diff --git a/src/backend/po/cs.po b/src/backend/po/cs.po index e5928288370..7ba035ced06 100644 --- a/src/backend/po/cs.po +++ b/src/backend/po/cs.po @@ -9655,11 +9655,11 @@ msgstr "S:Kv #: utils/adt/formatting.c:2939 msgid "Jun" -msgstr "Èen" +msgstr "Èrn" #: utils/adt/formatting.c:2942 msgid "Jul" -msgstr "Èec" +msgstr "Èrc" #: utils/adt/formatting.c:2945 msgid "Aug" diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index e790b717c01..8a7a0222455 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for PostgreSQL server # Peter Eisentraut , 2001 - 2006. # -# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.14 2006/12/01 10:35:51 petere Exp $ +# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.17 2007/01/31 07:58:40 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-01 01:01-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-20 22:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-01 11:33+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" @@ -17,6 +17,1364 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: parser/parse_clause.c:383 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist" + +#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6057 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" + +#: parser/parse_clause.c:454 +msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" +msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten" + +#: parser/parse_clause.c:474 +msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben Ebene " +"verweisen" + +#: parser/parse_clause.c:523 +msgid "" +"function expression in FROM may not refer to other relations of same query " +"level" +msgstr "" +"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " +"Ebene verweisen" + +#: parser/parse_clause.c:535 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet " +"werden" + +#: parser/parse_clause.c:794 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel" + +#: parser/parse_clause.c:809 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle" + +#: parser/parse_clause.c:818 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "" +"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" + +#: parser/parse_clause.c:832 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" + +#: parser/parse_clause.c:841 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "" +"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" + +#: parser/parse_clause.c:896 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1109 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1117 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregates" +msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1125 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain subqueries" +msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1234 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1257 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1273 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" + +#: parser/parse_clause.c:1508 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "" +"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" + +#: parser/parse_clause.c:1548 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "" +"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY " +"übereinstimmen" + +#: parser/analyze.c:429 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben" + +#: parser/analyze.c:476 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an" + +#: parser/analyze.c:649 +msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden" + +#: parser/analyze.c:737 parser/analyze.c:2229 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben" + +#: parser/analyze.c:756 parser/analyze.c:2332 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten" + +#: parser/analyze.c:768 parser/analyze.c:2344 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten" + +#: parser/analyze.c:769 parser/analyze.c:2345 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..." + +#: parser/analyze.c:863 parser/analyze.c:2355 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden" + +#: parser/analyze.c:893 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten" + +#: parser/analyze.c:898 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke" + +#: parser/analyze.c:1098 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«" + +#: parser/analyze.c:1193 parser/analyze.c:1203 +#, c-format +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" + +#: parser/analyze.c:1213 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" + +#: parser/analyze.c:1303 parser/analyze.c:1568 commands/tablecmds.c:822 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle" + +#: parser/analyze.c:1351 +msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented" +msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES ist nicht implementiert" + +#: parser/analyze.c:1490 commands/indexcmds.c:334 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" + +#: parser/analyze.c:1605 commands/indexcmds.c:381 commands/indexcmds.c:622 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" + +#: parser/analyze.c:1617 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" + +#: parser/analyze.c:1622 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint" + +#: parser/analyze.c:1804 +msgid "index expression may not return a set" +msgstr "Indexausdrücke können keine Ergebnismengen zurückgeben" + +#: parser/analyze.c:1893 +msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" +msgstr "" +"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen " +"enthalten" + +#: parser/analyze.c:1899 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen können nicht in WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " +"werden" + +#: parser/analyze.c:1968 +msgid "" +"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" +msgstr "" +"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE " +"oder DELETE haben" + +#: parser/analyze.c:1986 parser/analyze.c:2056 rewrite/rewriteManip.c:769 +#: rewrite/rewriteHandler.c:384 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" + +#: parser/analyze.c:2004 +msgid "ON SELECT rule may not use OLD" +msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" + +#: parser/analyze.c:2008 +msgid "ON SELECT rule may not use NEW" +msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" + +#: parser/analyze.c:2017 +msgid "ON INSERT rule may not use OLD" +msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" + +#: parser/analyze.c:2023 +msgid "ON DELETE rule may not use NEW" +msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" + +#: parser/analyze.c:2242 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten" + +#: parser/analyze.c:2310 parser/analyze.c:3479 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden" + +#: parser/analyze.c:2440 parser/analyze.c:2606 parser/analyze.c:3358 +#: optimizer/plan/planner.c:738 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" + +#: parser/analyze.c:2548 +msgid "" +"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " +"columns" +msgstr "" +"ORDER BY mit dem Ergebnis von UNION/INTERSECT/EXCEPT muss sich auf eine der " +"Ergebnisspalten beziehen" + +#: parser/analyze.c:2601 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" + +#: parser/analyze.c:2662 +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of " +"same query level" +msgstr "" +"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen " +"auf der selben Anfrageebene verweisen" + +#: parser/analyze.c:2720 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" + +#: parser/analyze.c:2834 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an" + +#: parser/analyze.c:2883 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden" + +#: parser/analyze.c:2925 parser/parse_relation.c:1598 +#: parser/parse_relation.c:1653 parser/parse_type.c:95 +#: parser/parse_target.c:764 commands/tablecmds.c:3345 +#: commands/tablecmds.c:3437 commands/tablecmds.c:3484 +#: commands/tablecmds.c:3580 commands/tablecmds.c:3641 +#: commands/tablecmds.c:3707 commands/tablecmds.c:4889 +#: commands/tablecmds.c:5021 commands/analyze.c:218 commands/comment.c:552 +#: commands/copy.c:3258 commands/sequence.c:1223 utils/adt/ruleutils.c:1264 +#: utils/adt/not_in.c:78 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" + +#: parser/analyze.c:2980 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden" + +#: parser/analyze.c:2986 +msgid "RETURNING may not contain references to other relations" +msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" + +#: parser/analyze.c:3189 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden" + +#: parser/analyze.c:3205 commands/portalcmds.c:91 +msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden" + +#: parser/analyze.c:3271 parser/analyze.c:3838 tcop/postgres.c:1177 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" + +#: parser/analyze.c:3304 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«" + +#: parser/analyze.c:3306 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten." + +#: parser/analyze.c:3321 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" + +#: parser/analyze.c:3325 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" + +#: parser/analyze.c:3337 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "" +"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden" + +#: parser/analyze.c:3341 parser/parse_node.c:280 parser/parse_target.c:439 +#: parser/parse_target.c:690 parser/parse_target.c:700 catalog/heap.c:1857 +#: rewrite/rewriteHandler.c:896 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." + +#: parser/analyze.c:3362 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" + +#: parser/analyze.c:3366 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" + +#: parser/analyze.c:3370 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" + +#: parser/analyze.c:3374 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" + +#: parser/analyze.c:3464 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" + +#: parser/analyze.c:3469 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden" + +#: parser/analyze.c:3474 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" + +#: parser/analyze.c:3492 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden" + +#: parser/analyze.c:3572 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" + +#: parser/analyze.c:3576 parser/analyze.c:3589 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: parser/analyze.c:3585 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" + +#: parser/analyze.c:3596 parser/analyze.c:3619 gram.y:2666 gram.y:2681 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "" +"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" + +#: parser/analyze.c:3603 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" + +#: parser/analyze.c:3607 parser/analyze.c:3630 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: parser/analyze.c:3626 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" + +#: parser/analyze.c:3679 +#, c-format +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "" +"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden " +"Schema ist (%s)" + +#: parser/analyze.c:3833 parser/parse_coerce.c:243 parser/parse_expr.c:542 +#: parser/parse_expr.c:548 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "es gibt keinen Parameter $%d" + +#: parser/parse_agg.c:73 executor/execQual.c:3261 optimizer/util/clauses.c:484 +msgid "aggregate function calls may not be nested" +msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" + +#: parser/parse_agg.c:120 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "Aggregatfunktion sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:124 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht JOIN-Bedingungen erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:143 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht der der GROUP-BY-Klausel erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:328 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" +msgstr "" +"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer " +"Aggregatfunktion verwendent werden" + +#: parser/parse_agg.c:333 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "" +"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage" + +#: parser/parse_relation.c:138 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig" + +#: parser/parse_relation.c:173 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" + +#: parser/parse_relation.c:258 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" + +#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" + +#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" + +#: parser/parse_relation.c:582 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben" + +#: parser/parse_relation.c:861 +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« " +"zurückgeben" + +#: parser/parse_relation.c:868 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« " +"zurückgeben" + +#: parser/parse_relation.c:902 access/common/tupdesc.c:542 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden" + +#: parser/parse_relation.c:914 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" + +#: parser/parse_relation.c:983 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" + +#: parser/parse_relation.c:1640 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht" + +#: parser/parse_relation.c:1992 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«" + +#: parser/parse_relation.c:1995 parser/parse_relation.c:2021 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "" +"Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen." + +#: parser/parse_relation.c:1997 parser/parse_relation.c:2024 +#, c-format +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil " +"der Anfrage kein Bezug genommen werden." + +#: parser/parse_relation.c:2004 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage" + +#: parser/parse_relation.c:2006 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«" + +#: parser/parse_relation.c:2016 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "" +"fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage wird " +"hinzugefügt" + +#: parser/parse_relation.c:2018 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt" + +#: parser/parse_coerce.c:259 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt" + +#: parser/parse_coerce.c:261 parser/parse_coerce.c:1194 +#: parser/parse_coerce.c:1211 parser/parse_coerce.c:1256 +#: commands/tablecmds.c:906 commands/tablecmds.c:1047 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s gegen %s" + +#: parser/parse_coerce.c:723 parser/parse_coerce.c:750 +#: parser/parse_coerce.c:766 parser/parse_coerce.c:780 +#: parser/parse_expr.c:1926 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" + +#: parser/parse_coerce.c:753 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten." + +#: parser/parse_coerce.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln." + +#: parser/parse_coerce.c:783 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:820 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:828 parser/parse_coerce.c:868 +#: parser/parse_coerce.c:908 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:860 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" +msgstr "Argument von %s muss Typ integer haben, nicht Typ %s" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:900 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type bigint, not type %s" +msgstr "Argument von %s muss Typ bigint haben, nicht Typ %s" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:959 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1020 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" + +#: parser/parse_coerce.c:1193 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich" + +#: parser/parse_coerce.c:1210 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" + +#: parser/parse_coerce.c:1239 parser/parse_coerce.c:1350 +#: parser/parse_coerce.c:1377 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1255 +msgid "" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" +msgstr "" +"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« " +"deklariertem Argument konsistent" + +#: parser/parse_coerce.c:1266 +msgid "" +"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown" +"\"" +msgstr "" +"konnte Typ für anyarray/anyelement nicht bestimmen, weil Eingabe Typ " +"»unknown« hat" + +#: parser/parse_coerce.c:1291 parser/parse_coerce.c:1308 +#: parser/parse_coerce.c:1362 parser/parse_expr.c:1269 +#: parser/parse_expr.c:1577 parser/parse_expr.c:1613 parser/parse_oper.c:920 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" + +#: parser/parse_expr.c:401 commands/tablecmds.c:1504 commands/copy.c:3263 +#: commands/indexcmds.c:627 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" + +#: parser/parse_expr.c:483 parser/parse_target.c:868 catalog/namespace.c:1190 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" + +#: parser/parse_expr.c:514 parser/parse_target.c:878 gram.y:2852 gram.y:8325 +#: catalog/namespace.c:1196 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" + +#: parser/parse_expr.c:760 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt" + +#: parser/parse_expr.c:913 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein" + +#: parser/parse_expr.c:1133 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben" + +#: parser/parse_expr.c:1139 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben" + +#: parser/parse_expr.c:1195 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten" + +#: parser/parse_expr.c:1199 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten" + +#: parser/parse_expr.c:1967 parser/parse_expr.c:2216 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken" + +#: parser/parse_expr.c:1977 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen" + +#: parser/parse_expr.c:2002 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s" + +#: parser/parse_expr.c:2009 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben" + +#: parser/parse_expr.c:2062 parser/parse_expr.c:2111 parser/parse_expr.c:2163 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "" +"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten" + +#: parser/parse_expr.c:2064 +msgid "" +"Row comparison operators must be associated with btree operator classes." +msgstr "" +"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorklasse zugeordnet " +"sein." + +#: parser/parse_expr.c:2113 parser/parse_expr.c:2165 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten." + +#: parser/parse_expr.c:2255 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" + +#: parser/parse_func.c:87 parser/parse_func.c:414 executor/execQual.c:804 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben" + +#: parser/parse_func.c:179 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:186 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:212 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig" + +#: parser/parse_func.c:215 +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise " +"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." + +#: parser/parse_func.c:221 parser/parse_func.c:1157 catalog/pg_aggregate.c:316 +#: commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:1010 commands/typecmds.c:1041 +#: commands/typecmds.c:1064 commands/typecmds.c:1085 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "Funktion %s existiert nicht" + +#: parser/parse_func.c:224 +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You may need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " +"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." + +#: parser/parse_func.c:273 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "" +"beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" + +#: parser/parse_func.c:285 +msgid "aggregates may not return sets" +msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" + +#: parser/parse_func.c:1056 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" + +#: parser/parse_func.c:1068 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s" + +#: parser/parse_func.c:1074 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren" + +#: parser/parse_func.c:1080 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "" +"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ " +"ist" + +#: parser/parse_func.c:1180 parser/parse_func.c:1225 catalog/pg_proc.c:108 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" + +#: parser/parse_func.c:1193 parser/parse_func.c:1237 parser/parse_type.c:238 +#: parser/parse_type.c:267 catalog/pg_type.c:523 commands/functioncmds.c:111 +#: commands/typecmds.c:455 commands/typecmds.c:843 commands/typecmds.c:2036 +#: tcop/utility.c:99 utils/adt/regproc.c:981 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "Typ »%s« existiert nicht" + +#: parser/parse_func.c:1251 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" + +#: parser/parse_func.c:1256 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht" + +#: parser/parse_func.c:1277 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" + +#: parser/parse_node.c:129 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist" + +#: parser/parse_node.c:232 parser/parse_node.c:255 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" + +#: parser/parse_node.c:276 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" + +#: parser/parse_oper.c:86 parser/parse_oper.c:779 utils/adt/regproc.c:465 +#: utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:647 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "Operator existiert nicht: %s" + +#: parser/parse_oper.c:178 utils/adt/arrayfuncs.c:3031 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432 utils/adt/ri_triggers.c:3646 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" + +#: parser/parse_oper.c:242 parser/parse_oper.c:307 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln" + +#: parser/parse_oper.c:244 parser/parse_oper.c:309 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "" +"Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die " +"Anfrage." + +#: parser/parse_oper.c:577 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s" + +#: parser/parse_oper.c:771 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s" + +#: parser/parse_oper.c:773 +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise " +"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." + +#: parser/parse_oper.c:781 +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " +"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." + +#: parser/parse_oper.c:874 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite" + +#: parser/parse_oper.c:904 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt" + +#: parser/parse_oper.c:909 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "" +"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt" + +#: parser/parse_type.c:61 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s" + +#: parser/parse_type.c:83 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" + +#: parser/parse_type.c:105 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" + +#: parser/parse_type.c:245 parser/parse_type.c:278 utils/cache/typcache.c:145 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle" + +#: parser/parse_type.c:404 parser/parse_type.c:502 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Typname: »%s«" + +#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen" + +#: parser/parse_target.c:366 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen" + +#: parser/parse_target.c:371 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen" + +#: parser/parse_target.c:434 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" + +#: parser/parse_target.c:602 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" +msgstr "" +"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein " +"zusammengesetzter Typ ist" + +#: parser/parse_target.c:611 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" +msgstr "" +"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in " +"Datentyp %s gibt" + +#: parser/parse_target.c:685 +#, c-format +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" + +#: parser/parse_target.c:695 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" + +#: parser/parse_target.c:780 parser/parse_target.c:791 commands/copy.c:3270 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" + +#: parser/parse_target.c:929 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind" + +#: parser/scansup.c:181 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" +msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt" + +#: scan.l:359 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "/*-Kommentar nicht abgechlossen" + +#: scan.l:388 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" + +#: scan.l:409 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" + +#: scan.l:466 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" + +#: scan.l:467 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" +"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in " +"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." + +#: scan.l:492 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen" + +#: scan.l:535 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" + +#: scan.l:547 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null" + +#: scan.l:560 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" + +#: scan.l:642 +msgid "operator too long" +msgstr "Operator zu lang" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: scan.l:786 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "Fehler »%s« am Ende der Eingabe" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: scan.l:794 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "Fehler »%s« bei »%s«" + +#: scan.l:920 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" + +#: scan.l:921 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" +"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie " +"die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." + +#: scan.l:930 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" + +#: scan.l:931 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\" +"\\'." + +#: scan.l:945 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" + +#: scan.l:946 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." + +#: y.tab.c:11865 y.tab.c:626 +msgid "syntax error: cannot back up" +msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurück" + +#: gram.y:1171 gram.y:1197 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" + +#: gram.y:1182 gram.y:6381 gram.y:8440 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein" + +#: gram.y:1188 gram.y:6387 gram.y:8446 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert" + +#: gram.y:2169 utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:368 +#: utils/adt/ri_triggers.c:530 utils/adt/ri_triggers.c:766 +#: utils/adt/ri_triggers.c:955 utils/adt/ri_triggers.c:1113 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1295 utils/adt/ri_triggers.c:1461 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1640 utils/adt/ri_triggers.c:1806 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2020 utils/adt/ri_triggers.c:2197 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 utils/adt/ri_triggers.c:2476 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2550 utils/adt/ri_triggers.c:2670 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" + +#: gram.y:2262 +msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" + +#: gram.y:2744 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" + +#: gram.y:2760 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" + +#: gram.y:4097 utils/adt/regproc.c:634 +msgid "missing argument" +msgstr "Argument fehlt" + +#: gram.y:4098 utils/adt/regproc.c:635 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "" +"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." + +#: gram.y:4835 gram.y:4841 gram.y:4847 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert" + +#: gram.y:5335 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE" + +#: gram.y:5536 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" + +#: gram.y:5867 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" + +#: gram.y:5868 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." + +#: gram.y:6052 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" + +#: gram.y:6053 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." + +#: gram.y:6058 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." + +#: gram.y:6486 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" + +#: gram.y:6494 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" + +#: gram.y:6508 gram.y:6523 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" + +#: gram.y:6513 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" + +#: gram.y:6541 gram.y:6556 +#, c-format +msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "Präzision von DECIMAL (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" + +#: gram.y:6546 +#, c-format +msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "Skala von DECIMAL (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" + +#: gram.y:6606 gram.y:6684 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein" + +#: gram.y:6611 gram.y:6689 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten" + +#: gram.y:6762 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein" + +#: gram.y:6768 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" + +#: gram.y:6795 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" + +#: gram.y:6801 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" + +#: gram.y:7240 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" + +#: gram.y:7515 +#, c-format +msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" +msgstr "Präzision von CURRENT_TIME(%d) darf nicht negativ sein" + +#: gram.y:7521 +#, c-format +msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "Präzision von CURRENT_TIME(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" + +#: gram.y:7560 +#, c-format +msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +msgstr "Präzision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein" + +#: gram.y:7566 +#, c-format +msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "" +"Präzision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" + +#: gram.y:7607 +#, c-format +msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative" +msgstr "Präzision von LOCALTIME(%d) darf nicht negativ sein" + +#: gram.y:7613 +#, c-format +msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "Präzision von LOCALTIME(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" + +#: gram.y:7655 +#, c-format +msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +msgstr "Präzision von LOCALTIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein" + +#: gram.y:7661 +#, c-format +msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "Präzision von LOCALTIMESTAMP(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" + +#: gram.y:8918 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" + +#: gram.y:8927 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" + +#: y.tab.c:22461 y.tab.c:1548 +msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +msgstr "Syntaxfehler; außerdem virtuellen Speicher aufgebraucht" + +#: y.tab.c:22465 gram.y:9105 gram.y:9107 gram.y:9124 gram.y:9126 y.tab.c:1552 +msgid "syntax error" +msgstr "Syntaxfehler" + +#: y.tab.c:22581 y.tab.c:1666 +msgid "parser stack overflow" +msgstr "Parserstack-Überlauf" + +#: gram.y:9078 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" + +#: gram.y:9084 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" + +#: gram.y:9184 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: gram.y:9194 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: gram.y:9202 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: access/heap/heapam.c:772 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen" + +#: access/heap/heapam.c:777 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen" + +#: access/heap/heapam.c:866 access/heap/heapam.c:896 catalog/aclchk.c:570 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "»%s« ist ein Index" + +#: access/heap/heapam.c:871 access/heap/heapam.c:901 catalog/aclchk.c:577 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" + +#: access/heap/heapam.c:2435 access/heap/heapam.c:2466 +#: access/heap/heapam.c:2501 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" + +#: access/heap/hio.c:124 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu" + #: access/common/indextuple.c:56 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" @@ -33,11 +1391,6 @@ msgstr "Indexzeile ben msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" -#: access/common/tupdesc.c:542 parser/parse_relation.c:902 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden" - #: access/common/printtup.c:266 tcop/fastpath.c:179 tcop/fastpath.c:551 #: tcop/postgres.c:1514 #, c-format @@ -138,42 +1491,17 @@ msgstr "Index msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version" -#: access/heap/heapam.c:772 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen" +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: access/heap/heapam.c:777 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen" +#: access/gin/ginscan.c:146 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" -#: access/heap/heapam.c:866 access/heap/heapam.c:896 catalog/aclchk.c:570 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "»%s« ist ein Index" - -#: access/heap/heapam.c:871 access/heap/heapam.c:901 catalog/aclchk.c:577 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" - -#: access/heap/heapam.c:2435 access/heap/heapam.c:2466 -#: access/heap/heapam.c:2501 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" - -#: access/heap/hio.c:124 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu" - -#: access/index/indexam.c:145 commands/comment.c:475 commands/indexcmds.c:1056 -#: commands/indexcmds.c:1086 tcop/utility.c:95 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "»%s« ist kein Index" +#: access/gin/ginscan.c:179 +msgid "GIN index does not support search with void query" +msgstr "GIN-Index unterstützt keine Suche mit leerer Anfrage" #: access/nbtree/nbtinsert.c:276 #, c-format @@ -418,7 +1746,7 @@ msgstr "konnte Datei #: access/transam/xlog.c:1941 access/transam/xlog.c:2063 #: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:6239 -#: access/transam/xlog.c:6370 postmaster/postmaster.c:3012 +#: access/transam/xlog.c:6370 postmaster/postmaster.c:3017 #: ../port/copydir.c:126 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -427,9 +1755,9 @@ msgstr "kann Datei #: access/transam/xlog.c:1969 access/transam/xlog.c:2095 #: access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:3637 commands/copy.c:1273 #: commands/tablespace.c:663 commands/tablespace.c:669 -#: postmaster/postmaster.c:3022 postmaster/postmaster.c:3032 -#: utils/init/miscinit.c:1014 utils/init/miscinit.c:1023 utils/misc/guc.c:5497 -#: utils/misc/guc.c:5560 ../port/copydir.c:148 +#: postmaster/postmaster.c:3027 postmaster/postmaster.c:3037 +#: utils/misc/guc.c:5497 utils/misc/guc.c:5560 utils/init/miscinit.c:1014 +#: utils/init/miscinit.c:1023 ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" @@ -1430,30 +2758,24 @@ msgstr "Savepoint existiert nicht" msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/gin/ginarrayproc.c:30 -msgid "array must not contain null values" -msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" +#: access/index/indexam.c:145 commands/comment.c:475 commands/indexcmds.c:1056 +#: commands/indexcmds.c:1086 tcop/utility.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "»%s« ist kein Index" -#: access/gin/ginscan.c:146 -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" - -#: access/gin/ginscan.c:179 -msgid "GIN index does not support search with void query" -msgstr "GIN-Index unterstützt keine Suche mit leerer Anfrage" - -#: bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:562 tcop/postgres.c:2923 +#: bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:567 tcop/postgres.c:2928 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:567 tcop/postgres.c:2928 +#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:572 tcop/postgres.c:2933 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:314 postmaster/postmaster.c:579 -#: postmaster/postmaster.c:592 +#: bootstrap/bootstrap.c:314 postmaster/postmaster.c:584 +#: postmaster/postmaster.c:597 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" @@ -1463,22 +2785,6 @@ msgstr "Versuchen Sie msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n" -#: y.tab.c:626 y.tab.c:11865 -msgid "syntax error: cannot back up" -msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurück" - -#: y.tab.c:1548 y.tab.c:22461 -msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -msgstr "Syntaxfehler; außerdem virtuellen Speicher aufgebraucht" - -#: y.tab.c:1552 y.tab.c:22465 gram.y:9105 gram.y:9107 gram.y:9124 gram.y:9126 -msgid "syntax error" -msgstr "Syntaxfehler" - -#: y.tab.c:1666 y.tab.c:22581 -msgid "parser stack overflow" -msgstr "Parserstack-Überlauf" - #: catalog/dependency.c:171 catalog/dependency.c:224 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" @@ -1487,7 +2793,7 @@ msgstr "kann %s nicht l #: catalog/dependency.c:173 catalog/dependency.c:226 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "" -"Verwenden SIe DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu " +"Verwenden Sie DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu " "löschen." #: catalog/dependency.c:357 @@ -1736,7 +3042,7 @@ msgstr "Schema #: commands/comment.c:638 commands/dbcommands.c:280 commands/indexcmds.c:202 #: commands/tablespace.c:409 commands/tablespace.c:727 #: commands/tablespace.c:794 commands/tablespace.c:889 -#: executor/execMain.c:2381 utils/adt/acl.c:2581 utils/adt/dbsize.c:209 +#: executor/execMain.c:2385 utils/adt/acl.c:2581 utils/adt/dbsize.c:209 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" @@ -1979,13 +3285,6 @@ msgstr "" "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben " "werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:316 commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:1010 -#: commands/typecmds.c:1041 commands/typecmds.c:1064 commands/typecmds.c:1085 -#: parser/parse_func.c:221 parser/parse_func.c:1157 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "Funktion %s existiert nicht" - #: catalog/pg_aggregate.c:321 #, c-format msgid "function %s returns a set" @@ -2084,12 +3383,6 @@ msgstr "Aggregatfunktionen k msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#: catalog/heap.c:1857 parser/analyze.c:3341 parser/parse_node.c:280 -#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690 -#: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:896 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." - #: catalog/heap.c:2134 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" @@ -2165,17 +3458,6 @@ msgstr "tempor msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt" -#: catalog/namespace.c:1190 parser/parse_expr.c:483 parser/parse_target.c:868 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" - -#: catalog/namespace.c:1196 parser/parse_expr.c:514 parser/parse_target.c:878 -#: gram.y:2852 gram.y:8325 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" - #: catalog/namespace.c:1337 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" @@ -2253,11 +3535,6 @@ msgstr "Operator %s existiert bereits" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" -#: catalog/pg_proc.c:108 parser/parse_func.c:1180 parser/parse_func.c:1225 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" - #: catalog/pg_proc.c:184 executor/functions.c:1077 msgid "" "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " @@ -2394,14 +3671,6 @@ msgstr "Typen mit fester Gr msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "Typ »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_type.c:523 commands/functioncmds.c:111 commands/typecmds.c:455 -#: commands/typecmds.c:843 commands/typecmds.c:2036 parser/parse_func.c:1193 -#: parser/parse_func.c:1237 parser/parse_type.c:238 parser/parse_type.c:267 -#: tcop/utility.c:99 utils/adt/regproc.c:981 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "Typ »%s« existiert nicht" - #: catalog/toasting.c:82 commands/tablecmds.c:656 commands/tablecmds.c:2836 #: commands/comment.c:489 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:1120 #: commands/lockcmds.c:71 commands/trigger.c:142 commands/trigger.c:558 @@ -2415,7 +3684,7 @@ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "" "Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden" -#: commands/tablecmds.c:304 executor/execMain.c:2357 +#: commands/tablecmds.c:304 executor/execMain.c:2361 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" @@ -2446,11 +3715,6 @@ msgstr "kann tempor msgid "column \"%s\" duplicated" msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach" -#: commands/tablecmds.c:822 parser/analyze.c:1303 parser/analyze.c:1568 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle" - #: commands/tablecmds.c:828 commands/tablecmds.c:6134 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" @@ -2471,13 +3735,6 @@ msgstr "geerbte Definitionen von Spalte msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:906 commands/tablecmds.c:1047 -#: parser/parse_coerce.c:261 parser/parse_coerce.c:1194 -#: parser/parse_coerce.c:1211 parser/parse_coerce.c:1256 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s gegen %s" - #: commands/tablecmds.c:1038 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" @@ -2509,12 +3766,6 @@ msgstr "" "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt " "werden" -#: commands/tablecmds.c:1504 commands/copy.c:3263 commands/indexcmds.c:627 -#: parser/parse_expr.c:401 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" - #: commands/tablecmds.c:1512 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" @@ -2579,18 +3830,6 @@ msgstr "abgeleitete Tabelle msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "verschmelze Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:3345 commands/tablecmds.c:3437 -#: commands/tablecmds.c:3484 commands/tablecmds.c:3580 -#: commands/tablecmds.c:3641 commands/tablecmds.c:3707 -#: commands/tablecmds.c:4889 commands/tablecmds.c:5021 commands/analyze.c:218 -#: commands/comment.c:552 commands/copy.c:3258 commands/sequence.c:1223 -#: parser/analyze.c:2925 parser/parse_relation.c:1598 -#: parser/parse_relation.c:1653 parser/parse_type.c:95 -#: parser/parse_target.c:764 utils/adt/ruleutils.c:1264 utils/adt/not_in.c:78 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" - #: commands/tablecmds.c:3354 commands/tablecmds.c:3446 #: commands/tablecmds.c:3491 commands/tablecmds.c:3587 #: commands/tablecmds.c:3648 commands/tablecmds.c:4898 @@ -2962,7 +4201,7 @@ msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #: commands/user.c:893 nodes/print.c:84 storage/lmgr/deadlock.c:942 -#: tcop/postgres.c:3801 +#: tcop/postgres.c:3806 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -3540,7 +4779,7 @@ msgstr "fehlende Daten f msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: commands/copy.c:2127 utils/init/miscinit.c:974 utils/misc/guc.c:5628 +#: commands/copy.c:2127 utils/misc/guc.c:5628 utils/init/miscinit.c:974 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" @@ -3609,11 +4848,6 @@ msgstr "ung msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:3270 parser/parse_target.c:780 parser/parse_target.c:791 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" - #: commands/dbcommands.c:150 msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt" @@ -3959,20 +5193,10 @@ msgstr "" "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle " "verweisen" -#: commands/indexcmds.c:334 parser/analyze.c:1490 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" - #: commands/indexcmds.c:351 msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" -#: commands/indexcmds.c:381 commands/indexcmds.c:622 parser/analyze.c:1605 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" - #: commands/indexcmds.c:434 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" @@ -4151,10 +5375,6 @@ msgstr "Operator %s existiert nicht, wird msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" -#: commands/portalcmds.c:91 parser/analyze.c:3205 -msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden" - #: commands/portalcmds.c:95 msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" @@ -4286,17 +5506,17 @@ msgstr "" "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)" #: commands/sequence.c:892 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:597 -#: postmaster/postmaster.c:848 postmaster/postmaster.c:1702 -#: postmaster/postmaster.c:2519 storage/buffer/buf_init.c:162 -#: storage/buffer/localbuf.c:301 storage/file/fd.c:317 storage/file/fd.c:676 +#: postmaster/postmaster.c:853 postmaster/postmaster.c:1707 +#: postmaster/postmaster.c:2524 storage/buffer/buf_init.c:162 +#: storage/buffer/localbuf.c:298 storage/file/fd.c:317 storage/file/fd.c:676 #: storage/file/fd.c:811 storage/ipc/procarray.c:537 -#: storage/ipc/procarray.c:544 utils/adt/oracle_compat.c:74 +#: storage/ipc/procarray.c:544 utils/misc/guc.c:2331 utils/misc/guc.c:2344 +#: utils/misc/guc.c:2357 utils/adt/oracle_compat.c:74 #: utils/adt/oracle_compat.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:174 #: utils/adt/regexp.c:167 utils/adt/varlena.c:2810 utils/adt/varlena.c:2833 #: utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:356 utils/hash/dynahash.c:426 #: utils/hash/dynahash.c:915 utils/init/miscinit.c:211 -#: utils/init/miscinit.c:232 utils/init/miscinit.c:242 utils/misc/guc.c:2331 -#: utils/misc/guc.c:2344 utils/misc/guc.c:2357 utils/mmgr/aset.c:345 +#: utils/init/miscinit.c:232 utils/init/miscinit.c:242 utils/mmgr/aset.c:345 #: utils/mmgr/aset.c:525 utils/mmgr/aset.c:710 utils/mmgr/aset.c:905 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" @@ -4998,11 +6218,6 @@ msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" msgid "no value found for parameter %d" msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" -#: executor/execQual.c:804 parser/parse_func.c:87 parser/parse_func.c:414 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben" - #: executor/execQual.c:922 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben" @@ -5073,10 +6288,6 @@ msgstr "Dom msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execQual.c:3261 optimizer/util/clauses.c:484 parser/parse_agg.c:73 -msgid "aggregate function calls may not be nested" -msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" - #: executor/execQual.c:3532 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" @@ -5176,24 +6387,24 @@ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" msgstr "" "DISTINCT wird nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument unterstützt" -#: executor/nodeFunctionscan.c:360 executor/nodeFunctionscan.c:374 -#: executor/nodeFunctionscan.c:384 +#: executor/nodeFunctionscan.c:361 executor/nodeFunctionscan.c:375 +#: executor/nodeFunctionscan.c:385 msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "" "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene " "zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein" -#: executor/nodeFunctionscan.c:361 +#: executor/nodeFunctionscan.c:362 #, c-format msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/nodeFunctionscan.c:375 +#: executor/nodeFunctionscan.c:376 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/nodeFunctionscan.c:385 +#: executor/nodeFunctionscan.c:386 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" @@ -5228,7 +6439,7 @@ msgstr "" "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" #: executor/nodeSubplan.c:288 executor/nodeSubplan.c:329 -#: executor/nodeSubplan.c:958 +#: executor/nodeSubplan.c:953 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" @@ -5258,7 +6469,7 @@ msgstr "leere Anfrage kann nicht als Cursor ge msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" -#: executor/spi.c:1647 +#: executor/spi.c:1657 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-Anweisung »%s«" @@ -5922,7 +7133,7 @@ msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n" msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" -#: main/main.c:265 +#: main/main.c:268 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -5931,7 +7142,7 @@ msgstr "" "%s ist der PostgreSQL-Server.\n" "\n" -#: main/main.c:266 +#: main/main.c:269 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -5942,113 +7153,113 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: main/main.c:267 +#: main/main.c:270 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: main/main.c:269 +#: main/main.c:272 #, c-format msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr " -A 1|0 Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n" -#: main/main.c:271 +#: main/main.c:274 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" -#: main/main.c:272 +#: main/main.c:275 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: main/main.c:273 +#: main/main.c:276 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" -#: main/main.c:274 +#: main/main.c:277 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" -#: main/main.c:275 +#: main/main.c:278 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n" -#: main/main.c:276 +#: main/main.c:279 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F »fsync« ausschalten\n" -#: main/main.c:277 +#: main/main.c:280 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" -#: main/main.c:278 +#: main/main.c:281 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n" -#: main/main.c:279 +#: main/main.c:282 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" -#: main/main.c:281 +#: main/main.c:284 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n" -#: main/main.c:283 +#: main/main.c:286 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n" -#: main/main.c:284 +#: main/main.c:287 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr "" " -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n" -#: main/main.c:285 +#: main/main.c:288 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" -#: main/main.c:286 +#: main/main.c:289 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" -#: main/main.c:287 +#: main/main.c:290 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n" -#: main/main.c:288 +#: main/main.c:291 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: main/main.c:289 +#: main/main.c:292 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" -#: main/main.c:290 +#: main/main.c:293 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: main/main.c:291 +#: main/main.c:294 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version zeige Versionsinformationen und beende\n" -#: main/main.c:293 +#: main/main.c:296 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6057,12 +7268,12 @@ msgstr "" "\n" "Entwickleroptionen:\n" -#: main/main.c:294 +#: main/main.c:297 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" -#: main/main.c:295 +#: main/main.c:298 #, c-format msgid "" " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" @@ -6070,33 +7281,33 @@ msgstr "" " -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu " "initialisieren\n" -#: main/main.c:296 +#: main/main.c:299 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n" -#: main/main.c:297 +#: main/main.c:300 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" -#: main/main.c:298 +#: main/main.c:301 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" -#: main/main.c:299 +#: main/main.c:302 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" msgstr "" " -T SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n" -#: main/main.c:300 +#: main/main.c:303 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden um Debugger starten zu können\n" -#: main/main.c:302 +#: main/main.c:305 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6105,40 +7316,40 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Einzelbenutzermodus:\n" -#: main/main.c:303 +#: main/main.c:306 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr "" " --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n" -#: main/main.c:304 +#: main/main.c:307 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME Datenbankname (Standard: Benutzername)\n" -#: main/main.c:305 +#: main/main.c:308 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 1-5 Debug-Level setzen\n" -#: main/main.c:306 +#: main/main.c:309 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausführung aus\n" -#: main/main.c:307 +#: main/main.c:310 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" " -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" " Modus\n" -#: main/main.c:308 main/main.c:313 +#: main/main.c:311 main/main.c:316 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" -#: main/main.c:310 +#: main/main.c:313 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6147,24 +7358,24 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Bootstrap-Modus:\n" -#: main/main.c:311 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr "" " --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n" -#: main/main.c:312 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid "" " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:317 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM interne Verwendung\n" -#: main/main.c:316 +#: main/main.c:319 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6181,7 +7392,7 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:333 msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" @@ -6194,12 +7405,12 @@ msgstr "" "Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n" "Server richtig gestartet wird.\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:357 msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" "permitted.\n" @@ -6213,22 +7424,26 @@ msgstr "" "verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n" "wie der Server richtig gestartet wird.\n" -#: main/main.c:375 +#: main/main.c:378 #, c-format msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n" -#: main/main.c:388 +#: main/main.c:391 #, c-format msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n" +#: optimizer/prep/preptlist.c:130 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt" + #: optimizer/path/allpaths.c:280 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit Vererbung nicht unterstützt" -#: optimizer/plan/initsplan.c:469 +#: optimizer/plan/initsplan.c:490 msgid "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " "join" @@ -6236,12 +7451,12 @@ msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren " "Verbundes angewendet werden" -#: optimizer/plan/initsplan.c:1077 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1126 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s identifizieren" -#: optimizer/plan/initsplan.c:1090 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1139 #, c-format msgid "" "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" @@ -6249,1224 +7464,25 @@ msgstr "" "Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s sollte Merge-Verbund-fähig sein, ist " "es aber nicht" -#: optimizer/plan/planner.c:738 parser/analyze.c:2440 parser/analyze.c:2606 -#: parser/analyze.c:3358 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" - -#: optimizer/prep/preptlist.c:130 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt" - #: optimizer/util/clauses.c:2982 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" -#: parser/parse_clause.c:383 +#: port/win32/security.c:43 #, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist" +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n" -#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6057 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" - -#: parser/parse_clause.c:454 -msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" -msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten" - -#: parser/parse_clause.c:474 -msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben Ebene " -"verweisen" - -#: parser/parse_clause.c:523 -msgid "" -"function expression in FROM may not refer to other relations of same query " -"level" -msgstr "" -"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " -"Ebene verweisen" - -#: parser/parse_clause.c:535 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "" -"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet " -"werden" - -#: parser/parse_clause.c:794 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel" - -#: parser/parse_clause.c:809 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle" - -#: parser/parse_clause.c:818 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "" -"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" - -#: parser/parse_clause.c:832 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" - -#: parser/parse_clause.c:841 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "" -"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" - -#: parser/parse_clause.c:896 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1109 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1117 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregates" -msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1125 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain subqueries" -msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1234 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1257 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1273 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" - -#: parser/parse_clause.c:1508 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "" -"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" - -#: parser/parse_clause.c:1548 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "" -"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY " -"übereinstimmen" - -#: parser/analyze.c:429 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben" - -#: parser/analyze.c:476 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an" - -#: parser/analyze.c:649 -msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" -msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden" - -#: parser/analyze.c:737 parser/analyze.c:2229 -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben" - -#: parser/analyze.c:756 parser/analyze.c:2332 -msgid "VALUES must not contain table references" -msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten" - -#: parser/analyze.c:768 parser/analyze.c:2344 -msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten" - -#: parser/analyze.c:769 parser/analyze.c:2345 -msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..." - -#: parser/analyze.c:863 parser/analyze.c:2355 -msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden" - -#: parser/analyze.c:893 -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten" - -#: parser/analyze.c:898 -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke" - -#: parser/analyze.c:1098 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«" - -#: parser/analyze.c:1193 parser/analyze.c:1203 -#, c-format -msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "" -"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" - -#: parser/analyze.c:1213 -#, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" - -#: parser/analyze.c:1351 -msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented" -msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES ist nicht implementiert" - -#: parser/analyze.c:1617 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" - -#: parser/analyze.c:1622 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint" - -#: parser/analyze.c:1804 -msgid "index expression may not return a set" -msgstr "Indexausdrücke können keine Ergebnismengen zurückgeben" - -#: parser/analyze.c:1893 -msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" -msgstr "" -"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen " -"enthalten" - -#: parser/analyze.c:1899 -msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "" -"Aggregatfunktionen können nicht in WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " -"werden" - -#: parser/analyze.c:1968 -msgid "" -"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" -msgstr "" -"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE " -"oder DELETE haben" - -#: parser/analyze.c:1986 parser/analyze.c:2056 rewrite/rewriteHandler.c:384 -#: rewrite/rewriteManip.c:769 -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" - -#: parser/analyze.c:2004 -msgid "ON SELECT rule may not use OLD" -msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" - -#: parser/analyze.c:2008 -msgid "ON SELECT rule may not use NEW" -msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" - -#: parser/analyze.c:2017 -msgid "ON INSERT rule may not use OLD" -msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" - -#: parser/analyze.c:2023 -msgid "ON DELETE rule may not use NEW" -msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" - -#: parser/analyze.c:2242 -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten" - -#: parser/analyze.c:2310 parser/analyze.c:3479 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden" - -#: parser/analyze.c:2548 -msgid "" -"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " -"columns" -msgstr "" -"ORDER BY mit dem Ergebnis von UNION/INTERSECT/EXCEPT muss sich auf eine der " -"Ergebnisspalten beziehen" - -#: parser/analyze.c:2601 -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" - -#: parser/analyze.c:2662 -msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of " -"same query level" -msgstr "" -"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen " -"auf der selben Anfrageebene verweisen" - -#: parser/analyze.c:2720 -#, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" - -#: parser/analyze.c:2834 -msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an" - -#: parser/analyze.c:2883 -msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden" - -#: parser/analyze.c:2980 -msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden" - -#: parser/analyze.c:2986 -msgid "RETURNING may not contain references to other relations" -msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" - -#: parser/analyze.c:3189 -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden" - -#: parser/analyze.c:3271 parser/analyze.c:3838 tcop/postgres.c:1177 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" - -#: parser/analyze.c:3304 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«" - -#: parser/analyze.c:3306 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten." - -#: parser/analyze.c:3321 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" - -#: parser/analyze.c:3325 -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" - -#: parser/analyze.c:3337 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "" -"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden" - -#: parser/analyze.c:3362 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" - -#: parser/analyze.c:3366 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" - -#: parser/analyze.c:3370 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" - -#: parser/analyze.c:3374 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" - -#: parser/analyze.c:3464 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" - -#: parser/analyze.c:3469 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden" - -#: parser/analyze.c:3474 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" - -#: parser/analyze.c:3492 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden" - -#: parser/analyze.c:3572 -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" - -#: parser/analyze.c:3576 parser/analyze.c:3589 -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" - -#: parser/analyze.c:3585 -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" - -#: parser/analyze.c:3596 parser/analyze.c:3619 gram.y:2666 gram.y:2681 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "" -"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" - -#: parser/analyze.c:3603 -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" - -#: parser/analyze.c:3607 parser/analyze.c:3630 -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" - -#: parser/analyze.c:3626 -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" - -#: parser/analyze.c:3679 -#, c-format -msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "" -"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden " -"Schema ist (%s)" - -#: parser/analyze.c:3833 parser/parse_coerce.c:243 parser/parse_expr.c:542 -#: parser/parse_expr.c:548 -#, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "es gibt keine Parameter $%d" - -#: parser/parse_agg.c:120 -msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "Aggregatfunktion sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt" - -#: parser/parse_agg.c:124 -msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht JOIN-Bedingungen erlaubt" - -#: parser/parse_agg.c:143 -msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht der der GROUP-BY-Klausel erlaubt" - -#: parser/parse_agg.c:328 -#, c-format -msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" -msgstr "" -"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer " -"Aggregatfunktion verwendent werden" - -#: parser/parse_agg.c:333 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "" -"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage" - -#: parser/parse_relation.c:138 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig" - -#: parser/parse_relation.c:173 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" - -#: parser/parse_relation.c:258 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" - -#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" - -#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" - -#: parser/parse_relation.c:582 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben" - -#: parser/parse_relation.c:861 -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« " -"zurückgeben" - -#: parser/parse_relation.c:868 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« " -"zurückgeben" - -#: parser/parse_relation.c:914 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" - -#: parser/parse_relation.c:983 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" - -#: parser/parse_relation.c:1640 +#: port/win32/security.c:63 #, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht" +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" -#: parser/parse_relation.c:1992 +#: port/win32/security.c:72 #, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«" - -#: parser/parse_relation.c:1995 parser/parse_relation.c:2021 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "" -"Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen." - -#: parser/parse_relation.c:1997 parser/parse_relation.c:2024 -#, c-format -msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." -msgstr "" -"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil " -"der Anfrage kein Bezug genommen werden." - -#: parser/parse_relation.c:2004 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage" - -#: parser/parse_relation.c:2006 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«" - -#: parser/parse_relation.c:2016 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "" -"fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage wird " -"hinzugefügt" - -#: parser/parse_relation.c:2018 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt" - -#: parser/parse_coerce.c:259 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt" - -#: parser/parse_coerce.c:723 parser/parse_coerce.c:750 -#: parser/parse_coerce.c:766 parser/parse_coerce.c:780 -#: parser/parse_expr.c:1926 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" - -#: parser/parse_coerce.c:753 -msgid "Input has too few columns." -msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten." - -#: parser/parse_coerce.c:769 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln." - -#: parser/parse_coerce.c:783 -msgid "Input has too many columns." -msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten." - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:820 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:828 parser/parse_coerce.c:868 -#: parser/parse_coerce.c:908 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:860 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" -msgstr "Argument von %s muss Typ integer haben, nicht Typ %s" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:900 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type bigint, not type %s" -msgstr "Argument von %s muss Typ bigint haben, nicht Typ %s" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:959 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1020 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" - -#: parser/parse_coerce.c:1193 -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich" - -#: parser/parse_coerce.c:1210 -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" - -#: parser/parse_coerce.c:1239 parser/parse_coerce.c:1350 -#: parser/parse_coerce.c:1377 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1255 -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" -msgstr "" -"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« " -"deklariertem Argument konsistent" - -#: parser/parse_coerce.c:1266 -msgid "" -"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown" -"\"" -msgstr "" -"konnte Typ für anyarray/anyelement nicht bestimmen, weil Eingabe Typ " -"»unknown« hat" - -#: parser/parse_coerce.c:1291 parser/parse_coerce.c:1308 -#: parser/parse_coerce.c:1362 parser/parse_expr.c:1269 -#: parser/parse_expr.c:1577 parser/parse_expr.c:1613 parser/parse_oper.c:920 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" - -#: parser/parse_expr.c:760 -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt" - -#: parser/parse_expr.c:913 -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein" - -#: parser/parse_expr.c:1133 -msgid "subquery must return a column" -msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben" - -#: parser/parse_expr.c:1139 -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben" - -#: parser/parse_expr.c:1195 -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten" - -#: parser/parse_expr.c:1199 -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten" - -#: parser/parse_expr.c:1967 parser/parse_expr.c:2216 -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken" - -#: parser/parse_expr.c:1977 -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen" - -#: parser/parse_expr.c:2002 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s" - -#: parser/parse_expr.c:2009 -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben" - -#: parser/parse_expr.c:2062 parser/parse_expr.c:2111 parser/parse_expr.c:2163 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "" -"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten" - -#: parser/parse_expr.c:2064 -msgid "" -"Row comparison operators must be associated with btree operator classes." -msgstr "" -"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorklasse zugeordnet " -"sein." - -#: parser/parse_expr.c:2113 parser/parse_expr.c:2165 -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten." - -#: parser/parse_expr.c:2255 -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" - -#: parser/parse_func.c:179 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" - -#: parser/parse_func.c:186 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" - -#: parser/parse_func.c:212 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig" - -#: parser/parse_func.c:215 -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise " -"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." - -#: parser/parse_func.c:224 -msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You may need to add " -"explicit type casts." -msgstr "" -"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " -"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." - -#: parser/parse_func.c:273 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "" -"beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" - -#: parser/parse_func.c:285 -msgid "aggregates may not return sets" -msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" - -#: parser/parse_func.c:1056 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" - -#: parser/parse_func.c:1068 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s" - -#: parser/parse_func.c:1074 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren" - -#: parser/parse_func.c:1080 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "" -"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ " -"ist" - -#: parser/parse_func.c:1251 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" - -#: parser/parse_func.c:1256 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht" - -#: parser/parse_func.c:1277 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" - -#: parser/parse_node.c:129 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist" - -#: parser/parse_node.c:232 parser/parse_node.c:255 -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" - -#: parser/parse_node.c:276 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" - -#: parser/parse_oper.c:86 parser/parse_oper.c:779 utils/adt/regproc.c:465 -#: utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:647 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "Operator existiert nicht: %s" - -#: parser/parse_oper.c:178 utils/adt/arrayfuncs.c:3031 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432 utils/adt/ri_triggers.c:3646 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" - -#: parser/parse_oper.c:242 parser/parse_oper.c:307 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln" - -#: parser/parse_oper.c:244 parser/parse_oper.c:309 -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "" -"Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die " -"Anfrage." - -#: parser/parse_oper.c:577 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s" - -#: parser/parse_oper.c:771 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s" - -#: parser/parse_oper.c:773 -msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise " -"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." - -#: parser/parse_oper.c:781 -msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add " -"explicit type casts." -msgstr "" -"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " -"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." - -#: parser/parse_oper.c:874 -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite" - -#: parser/parse_oper.c:904 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt" - -#: parser/parse_oper.c:909 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "" -"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt" - -#: parser/parse_type.c:61 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s" - -#: parser/parse_type.c:83 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" - -#: parser/parse_type.c:105 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" - -#: parser/parse_type.c:245 parser/parse_type.c:278 utils/cache/typcache.c:145 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle" - -#: parser/parse_type.c:404 parser/parse_type.c:502 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Typname: »%s«" - -#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen" - -#: parser/parse_target.c:366 -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen" - -#: parser/parse_target.c:371 -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen" - -#: parser/parse_target.c:434 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" - -#: parser/parse_target.c:602 -#, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " -"composite type" -msgstr "" -"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein " -"zusammengesetzter Typ ist" - -#: parser/parse_target.c:611 -#, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " -"column in data type %s" -msgstr "" -"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in " -"Datentyp %s gibt" - -#: parser/parse_target.c:685 -#, c-format -msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" - -#: parser/parse_target.c:695 -#, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" - -#: parser/parse_target.c:929 -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind" - -#: parser/scansup.c:181 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" -msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt" - -#: scan.l:359 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "/*-Kommentar nicht abgechlossen" - -#: scan.l:388 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:409 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:466 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" - -#: scan.l:467 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "" -"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in " -"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." - -#: scan.l:492 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:535 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:547 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null" - -#: scan.l:560 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:642 -msgid "operator too long" -msgstr "Operator zu lang" - -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:786 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "Fehler »%s« am Ende der Eingabe" - -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:794 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "Fehler »%s« bei »%s«" - -#: scan.l:920 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" - -#: scan.l:921 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "" -"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie " -"die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." - -#: scan.l:930 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" - -#: scan.l:931 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\" -"\\'." - -#: scan.l:945 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" - -#: scan.l:946 -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." - -#: gram.y:1171 gram.y:1197 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" - -#: gram.y:1182 gram.y:6381 gram.y:8440 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein" - -#: gram.y:1188 gram.y:6387 gram.y:8446 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert" - -#: gram.y:2169 utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:368 -#: utils/adt/ri_triggers.c:530 utils/adt/ri_triggers.c:766 -#: utils/adt/ri_triggers.c:955 utils/adt/ri_triggers.c:1113 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1295 utils/adt/ri_triggers.c:1461 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1640 utils/adt/ri_triggers.c:1806 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2020 utils/adt/ri_triggers.c:2197 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 utils/adt/ri_triggers.c:2476 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2550 utils/adt/ri_triggers.c:2670 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" - -#: gram.y:2262 -msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" - -#: gram.y:2744 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" - -#: gram.y:2760 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" - -#: gram.y:4097 utils/adt/regproc.c:634 -msgid "missing argument" -msgstr "Argument fehlt" - -#: gram.y:4098 utils/adt/regproc.c:635 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "" -"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." - -#: gram.y:4835 gram.y:4841 gram.y:4847 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert" - -#: gram.y:5335 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE" - -#: gram.y:5536 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" - -#: gram.y:5867 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" - -#: gram.y:5868 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." - -#: gram.y:6052 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" - -#: gram.y:6053 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." - -#: gram.y:6058 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." - -#: gram.y:6486 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" - -#: gram.y:6494 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" - -#: gram.y:6508 gram.y:6523 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" - -#: gram.y:6513 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" - -#: gram.y:6541 gram.y:6556 -#, c-format -msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "Präzision von DECIMAL (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" - -#: gram.y:6546 -#, c-format -msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "Skala von DECIMAL (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" - -#: gram.y:6606 gram.y:6684 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein" - -#: gram.y:6611 gram.y:6689 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten" - -#: gram.y:6762 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein" - -#: gram.y:6768 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" - -#: gram.y:6795 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" - -#: gram.y:6801 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" - -#: gram.y:7240 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" - -#: gram.y:7515 -#, c-format -msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" -msgstr "Präzision von CURRENT_TIME(%d) darf nicht negativ sein" - -#: gram.y:7521 -#, c-format -msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "Präzision von CURRENT_TIME(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" - -#: gram.y:7560 -#, c-format -msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" -msgstr "Präzision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein" - -#: gram.y:7566 -#, c-format -msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "" -"Präzision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" - -#: gram.y:7607 -#, c-format -msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative" -msgstr "Präzision von LOCALTIME(%d) darf nicht negativ sein" - -#: gram.y:7613 -#, c-format -msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "Präzision von LOCALTIME(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" - -#: gram.y:7655 -#, c-format -msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" -msgstr "Präzision von LOCALTIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein" - -#: gram.y:7661 -#, c-format -msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "Präzision von LOCALTIMESTAMP(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" - -#: gram.y:8918 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" - -#: gram.y:8927 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" - -#: gram.y:9078 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" - -#: gram.y:9084 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" - -#: gram.y:9184 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" - -#: gram.y:9194 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" - -#: gram.y:9202 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" #: port/win32/signal.c:189 #, c-format @@ -7486,20 +7502,25 @@ msgstr "" msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: port/win32/security.c:43 +#: port/win32_sema.c:94 #, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n" +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d" -#: port/win32/security.c:63 +#: port/win32_sema.c:155 #, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d" -#: port/win32/security.c:72 +#: port/win32_sema.c:168 #, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d" + +#: port/win32_sema.c:197 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d" #: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 #, c-format @@ -7627,26 +7648,6 @@ msgstr "" msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d" - -#: port/win32_sema.c:155 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d" - -#: port/win32_sema.c:168 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d" - -#: port/win32_sema.c:197 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d" - #: postmaster/autovacuum.c:166 #, c-format msgid "could not fork autovacuum process: %m" @@ -7666,55 +7667,55 @@ msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." msgstr "" "Schalten Sie die Optionen »stats_start_collector« und »stats_row_level« ein." -#: postmaster/bgwriter.c:390 +#: postmaster/bgwriter.c:397 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" -#: postmaster/bgwriter.c:392 +#: postmaster/bgwriter.c:399 msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "" "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«." -#: postmaster/bgwriter.c:458 +#: postmaster/bgwriter.c:465 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/bgwriter.c:594 +#: postmaster/bgwriter.c:601 msgid "not enough shared memory for background writer" msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer" -#: postmaster/bgwriter.c:682 +#: postmaster/bgwriter.c:689 msgid "checkpoint request failed" msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" -#: postmaster/bgwriter.c:683 +#: postmaster/bgwriter.c:690 msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog." -#: postmaster/postmaster.c:453 +#: postmaster/postmaster.c:458 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:539 +#: postmaster/postmaster.c:544 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:590 +#: postmaster/postmaster.c:595 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:602 +#: postmaster/postmaster.c:607 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" -#: postmaster/postmaster.c:628 +#: postmaster/postmaster.c:633 #, c-format msgid "" "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " @@ -7723,74 +7724,74 @@ msgstr "" "%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl " "der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:634 +#: postmaster/postmaster.c:639 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:644 +#: postmaster/postmaster.c:649 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:750 +#: postmaster/postmaster.c:755 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«" -#: postmaster/postmaster.c:771 +#: postmaster/postmaster.c:776 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:777 +#: postmaster/postmaster.c:782 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:804 +#: postmaster/postmaster.c:809 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:812 +#: postmaster/postmaster.c:817 msgid "no socket created for listening" msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: postmaster/postmaster.c:891 +#: postmaster/postmaster.c:896 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:986 +#: postmaster/postmaster.c:991 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" -#: postmaster/postmaster.c:991 +#: postmaster/postmaster.c:996 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1008 +#: postmaster/postmaster.c:1013 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" -#: postmaster/postmaster.c:1010 +#: postmaster/postmaster.c:1015 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis " "gehört." -#: postmaster/postmaster.c:1030 +#: postmaster/postmaster.c:1035 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: postmaster/postmaster.c:1032 +#: postmaster/postmaster.c:1037 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." -#: postmaster/postmaster.c:1043 +#: postmaster/postmaster.c:1048 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -7801,228 +7802,228 @@ msgstr "" "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n" "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1079 +#: postmaster/postmaster.c:1084 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1097 +#: postmaster/postmaster.c:1102 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1168 +#: postmaster/postmaster.c:1173 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1331 postmaster/postmaster.c:1362 +#: postmaster/postmaster.c:1336 postmaster/postmaster.c:1367 msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: postmaster/postmaster.c:1343 +#: postmaster/postmaster.c:1348 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: postmaster/postmaster.c:1399 +#: postmaster/postmaster.c:1404 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1428 +#: postmaster/postmaster.c:1433 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u." "%u" -#: postmaster/postmaster.c:1492 +#: postmaster/postmaster.c:1497 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:1520 +#: postmaster/postmaster.c:1525 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:1573 +#: postmaster/postmaster.c:1578 msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:1578 +#: postmaster/postmaster.c:1583 msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:1583 +#: postmaster/postmaster.c:1588 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:1588 storage/ipc/procarray.c:137 +#: postmaster/postmaster.c:1593 storage/ipc/procarray.c:137 #: storage/ipc/sinval.c:80 storage/lmgr/proc.c:245 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:1813 +#: postmaster/postmaster.c:1818 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP erhalten, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:1869 +#: postmaster/postmaster.c:1874 msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:1915 +#: postmaster/postmaster.c:1920 msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:1922 +#: postmaster/postmaster.c:1927 msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:1967 +#: postmaster/postmaster.c:1972 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2041 +#: postmaster/postmaster.c:2046 msgid "startup process" msgstr "Start-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2044 +#: postmaster/postmaster.c:2049 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler" -#: postmaster/postmaster.c:2115 +#: postmaster/postmaster.c:2120 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2126 +#: postmaster/postmaster.c:2131 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:2146 +#: postmaster/postmaster.c:2151 msgid "autovacuum process" msgstr "Autovacuum-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2159 +#: postmaster/postmaster.c:2164 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2176 +#: postmaster/postmaster.c:2181 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2190 +#: postmaster/postmaster.c:2195 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2212 +#: postmaster/postmaster.c:2217 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:2258 postmaster/postmaster.c:2268 +#: postmaster/postmaster.c:2263 postmaster/postmaster.c:2273 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2310 +#: postmaster/postmaster.c:2315 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2416 +#: postmaster/postmaster.c:2421 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2424 +#: postmaster/postmaster.c:2429 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2432 +#: postmaster/postmaster.c:2437 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:2565 +#: postmaster/postmaster.c:2570 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:2605 +#: postmaster/postmaster.c:2610 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:2745 +#: postmaster/postmaster.c:2750 #, c-format msgid "connection received: host=%s%s%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:2816 +#: postmaster/postmaster.c:2821 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3051 +#: postmaster/postmaster.c:3056 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3692 +#: postmaster/postmaster.c:3697 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:3696 +#: postmaster/postmaster.c:3701 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:3700 +#: postmaster/postmaster.c:3705 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:3873 +#: postmaster/postmaster.c:3878 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:3902 +#: postmaster/postmaster.c:3907 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3931 postmaster/postmaster.c:3938 +#: postmaster/postmaster.c:3936 postmaster/postmaster.c:3943 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3947 +#: postmaster/postmaster.c:3952 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3960 +#: postmaster/postmaster.c:3965 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3969 +#: postmaster/postmaster.c:3974 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3976 +#: postmaster/postmaster.c:3981 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4218 +#: postmaster/postmaster.c:4223 #, c-format msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n" @@ -8053,129 +8054,129 @@ msgstr "archivierte Transaktionslogdatei msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:242 +#: postmaster/pgstat.c:243 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s" -#: postmaster/pgstat.c:265 +#: postmaster/pgstat.c:266 msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht" -#: postmaster/pgstat.c:274 +#: postmaster/pgstat.c:275 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:286 +#: postmaster/pgstat.c:287 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m" -#: postmaster/pgstat.c:297 +#: postmaster/pgstat.c:298 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "" "konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" -#: postmaster/pgstat.c:313 +#: postmaster/pgstat.c:314 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m" -#: postmaster/pgstat.c:334 +#: postmaster/pgstat.c:335 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m" -#: postmaster/pgstat.c:359 postmaster/pgstat.c:1753 +#: postmaster/pgstat.c:360 postmaster/pgstat.c:1784 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:374 +#: postmaster/pgstat.c:375 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch" -#: postmaster/pgstat.c:389 +#: postmaster/pgstat.c:390 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %" "m" -#: postmaster/pgstat.c:399 +#: postmaster/pgstat.c:400 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "" "fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für " "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/pgstat.c:422 +#: postmaster/pgstat.c:423 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" "konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus " "setzen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:432 +#: postmaster/pgstat.c:433 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket" -#: postmaster/pgstat.c:526 +#: postmaster/pgstat.c:527 msgid "statistics collector startup skipped" msgstr "Start des Statistiksammelprozesses übersprungen" -#: postmaster/pgstat.c:547 +#: postmaster/pgstat.c:548 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/pgstat.c:850 +#: postmaster/pgstat.c:881 msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen" -#: postmaster/pgstat.c:1732 +#: postmaster/pgstat.c:1763 #, c-format msgid "poll() failed in statistics collector: %m" msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1773 +#: postmaster/pgstat.c:1804 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1838 +#: postmaster/pgstat.c:1869 #, c-format msgid "could not set statistics collector timer: %m" msgstr "konnte Timer des Statistiksammelprozesses nicht setzen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1947 +#: postmaster/pgstat.c:1978 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1999 +#: postmaster/pgstat.c:2030 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2008 +#: postmaster/pgstat.c:2039 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2016 +#: postmaster/pgstat.c:2047 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2089 postmaster/pgstat.c:2111 postmaster/pgstat.c:2125 -#: postmaster/pgstat.c:2175 postmaster/pgstat.c:2192 postmaster/pgstat.c:2207 +#: postmaster/pgstat.c:2120 postmaster/pgstat.c:2142 postmaster/pgstat.c:2156 +#: postmaster/pgstat.c:2206 postmaster/pgstat.c:2223 postmaster/pgstat.c:2238 msgid "corrupted pgstat.stat file" msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat" -#: postmaster/pgstat.c:2400 +#: postmaster/pgstat.c:2431 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" @@ -8375,6 +8376,15 @@ msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Eintr msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge" +#: rewrite/rewriteManip.c:757 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:64 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + #: rewrite/rewriteHandler.c:446 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" @@ -8449,14 +8459,10 @@ msgstr "kann nicht in einer Sicht l msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." -#: rewrite/rewriteManip.c:757 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteRemove.c:64 +#: storage/large_object/inv_api.c:524 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet" #: storage/buffer/bufmgr.c:192 #, c-format @@ -8496,7 +8502,7 @@ msgstr "Mehrere Fehlschl msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u" -#: storage/buffer/localbuf.c:139 +#: storage/buffer/localbuf.c:140 msgid "no empty local buffer available" msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" @@ -8598,11 +8604,6 @@ msgstr "konnte Shared-Memory-Segment msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" -#: storage/large_object/inv_api.c:524 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet" - #: storage/lmgr/deadlock.c:837 #, c-format msgid "relation %u of database %u" @@ -8877,7 +8878,7 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" #: tcop/postgres.c:357 tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:380 -#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:3650 +#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:3655 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" @@ -9045,36 +9046,36 @@ msgstr "" "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder " "der lokalen Entsprechung." -#: tcop/postgres.c:3051 +#: tcop/postgres.c:3056 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess" -#: tcop/postgres.c:3052 tcop/postgres.c:3066 +#: tcop/postgres.c:3057 tcop/postgres.c:3071 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: tcop/postgres.c:3064 +#: tcop/postgres.c:3069 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente" -#: tcop/postgres.c:3074 +#: tcop/postgres.c:3079 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:3560 +#: tcop/postgres.c:3565 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: tcop/postgres.c:3593 +#: tcop/postgres.c:3598 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: tcop/postgres.c:3831 +#: tcop/postgres.c:3836 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" @@ -9097,2188 +9098,6 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "" "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/float.c:1163 utils/adt/float.c:1229 utils/adt/int.c:677 -#: utils/adt/int.c:706 utils/adt/int.c:727 utils/adt/int.c:747 -#: utils/adt/int.c:769 utils/adt/int.c:794 utils/adt/int.c:807 -#: utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:977 -#: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1060 -#: utils/adt/int.c:1087 utils/adt/int.c:1113 utils/adt/int.c:1192 -#: utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/numeric.c:1782 utils/adt/numeric.c:1791 -#: utils/adt/varbit.c:1287 -msgid "integer out of range" -msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für " -"Aneinanderhängen." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für " -"Aneinanderhängen." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1191 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" - -#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87 -msgid "identifier too long" -msgstr "Bezeichner zu lang" - -#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben." - -#: utils/adt/acl.c:232 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«" - -#: utils/adt/acl.c:233 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein." - -#: utils/adt/acl.c:238 -msgid "missing name" -msgstr "Name fehlt" - -#: utils/adt/acl.c:239 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen." - -#: utils/adt/acl.c:245 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "»=«-Zeichen fehlt" - -#: utils/adt/acl.c:295 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein" - -#: utils/adt/acl.c:317 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen" - -#: utils/adt/acl.c:325 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt" - -#: utils/adt/acl.c:374 -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp" - -#: utils/adt/acl.c:378 -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein" - -#: utils/adt/acl.c:382 -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten" - -#: utils/adt/acl.c:406 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe" - -#: utils/adt/acl.c:911 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden" - -#: utils/adt/acl.c:972 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "abhängige Privilegien existieren" - -#: utils/adt/acl.c:973 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen." - -#: utils/adt/acl.c:1252 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt" - -#: utils/adt/acl.c:1262 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt" - -#: utils/adt/acl.c:1349 utils/adt/acl.c:1573 utils/adt/acl.c:1790 -#: utils/adt/acl.c:1994 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2407 -#: utils/adt/acl.c:2608 utils/adt/acl.c:2799 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" - -#: utils/adt/acl.c:1967 utils/adt/regproc.c:115 utils/adt/regproc.c:136 -#: utils/adt/regproc.c:288 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" - -#: utils/adt/acl.c:3107 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«" - -#: utils/adt/ruleutils.c:1579 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" - -#: utils/adt/ruleutils.c:4025 utils/adt/ruleutils.c:4053 -#: utils/adt/regproc.c:639 utils/adt/regproc.c:1271 -msgid "too many arguments" -msgstr "zu viele Argumente" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:209 utils/adt/arrayfuncs.c:221 -msgid "missing dimension value" -msgstr "Dimensionswert fehlt" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:231 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:239 utils/adt/arrayfuncs.c:2337 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2365 utils/adt/arrayfuncs.c:2380 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:251 utils/adt/arrayfuncs.c:277 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "fehlender Zuweisungsoperator" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:288 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:391 utils/adt/arrayfuncs.c:406 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:415 utils/adt/arrayfuncs.c:429 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:477 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:482 utils/adt/arrayfuncs.c:522 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:543 utils/adt/arrayfuncs.c:562 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:672 utils/adt/arrayfuncs.c:681 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:711 utils/adt/arrayfuncs.c:726 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:779 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:818 utils/adt/arrayfuncs.c:1412 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692 utils/adt/arrayfuncs.c:2840 -#: utils/adt/arrayutils.c:91 utils/adt/arrayutils.c:100 -#: utils/adt/arrayutils.c:107 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202 -msgid "invalid array flags" -msgstr "ungültige Array-Flags" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210 -msgid "wrong element type" -msgstr "falscher Elementtyp" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1246 utils/cache/lsyscache.c:1936 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1468 utils/cache/lsyscache.c:1971 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1804 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" -"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1977 utils/adt/arrayfuncs.c:1999 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2033 utils/adt/arrayfuncs.c:2319 -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1982 utils/adt/arrayfuncs.c:2075 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370 -msgid "array subscript out of range" -msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1987 -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2273 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" -"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2309 utils/adt/arrayfuncs.c:2396 -msgid "source array too small" -msgstr "Quellarray ist zu klein" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947 -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 utils/adt/arrayfuncs.c:3215 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4166 -msgid "could not determine target array type" -msgstr "konnte Ziel-Arraytyp nicht bestimmen" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4172 -msgid "target type is not an array" -msgstr "Zieltyp ist kein Array" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4184 -msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" -msgstr "" -"Typumwandlung von Arrays in Elemente mit Domänentyp wird gegenwärtig nicht " -"unterstützt" - -#: utils/adt/ascii.c:75 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" - -#: utils/adt/bool.c:80 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«" - -#: utils/adt/cash.c:196 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«" - -#: utils/adt/cash.c:487 utils/adt/cash.c:539 utils/adt/cash.c:592 -#: utils/adt/cash.c:644 utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:891 -#: utils/adt/float.c:2639 utils/adt/float.c:2701 utils/adt/geo_ops.c:3957 -#: utils/adt/int.c:783 utils/adt/int.c:923 utils/adt/int.c:1017 -#: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1126 utils/adt/int.c:1141 -#: utils/adt/int.c:1156 utils/adt/int.c:1171 utils/adt/int8.c:600 -#: utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:916 -#: utils/adt/numeric.c:3903 utils/adt/timestamp.c:2587 -msgid "division by zero" -msgstr "Division durch Null" - -#: utils/adt/char.c:169 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: utils/adt/date.c:85 utils/adt/datetime.c:1047 utils/adt/datetime.c:1836 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt" - -#: utils/adt/date.c:102 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" - -#: utils/adt/date.c:734 utils/adt/date.c:777 utils/adt/date.c:1348 -#: utils/adt/date.c:1385 utils/adt/date.c:2284 utils/adt/formatting.c:3057 -#: utils/adt/formatting.c:3089 utils/adt/formatting.c:3157 -#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557 -#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:155 -#: utils/adt/timestamp.c:193 utils/adt/timestamp.c:399 -#: utils/adt/timestamp.c:439 utils/adt/timestamp.c:2247 -#: utils/adt/timestamp.c:2268 utils/adt/timestamp.c:2281 -#: utils/adt/timestamp.c:2290 utils/adt/timestamp.c:2348 -#: utils/adt/timestamp.c:2371 utils/adt/timestamp.c:2384 -#: utils/adt/timestamp.c:2395 utils/adt/timestamp.c:2813 -#: utils/adt/timestamp.c:2931 utils/adt/timestamp.c:3153 -#: utils/adt/timestamp.c:3241 utils/adt/timestamp.c:3288 -#: utils/adt/timestamp.c:3399 utils/adt/timestamp.c:3683 -#: utils/adt/timestamp.c:3816 utils/adt/timestamp.c:3823 -#: utils/adt/timestamp.c:3836 utils/adt/timestamp.c:3844 -#: utils/adt/timestamp.c:3907 utils/adt/timestamp.c:4042 -#: utils/adt/timestamp.c:4050 utils/adt/timestamp.c:4251 -#: utils/adt/timestamp.c:4345 utils/adt/timestamp.c:4352 -#: utils/adt/timestamp.c:4379 utils/adt/timestamp.c:4383 -#: utils/adt/timestamp.c:4424 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: utils/adt/date.c:804 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln" - -#: utils/adt/date.c:865 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ date: »%s«" - -#: utils/adt/date.c:1592 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time: »%s«" - -#: utils/adt/date.c:1683 utils/adt/date.c:1702 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt" - -#: utils/adt/date.c:2361 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time with time zone: »%s«" - -#: utils/adt/date.c:2466 utils/adt/date.c:2485 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" - -#: utils/adt/date.c:2546 utils/adt/datetime.c:790 utils/adt/datetime.c:1565 -#: utils/adt/timestamp.c:4276 utils/adt/timestamp.c:4448 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" - -#: utils/adt/date.c:2586 -#, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig" - -#: utils/adt/datetime.c:1238 utils/adt/datetime.c:2156 -#: utils/adt/formatting.c:3375 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«" - -#: utils/adt/datetime.c:3088 utils/adt/datetime.c:3095 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" - -#: utils/adt/datetime.c:3097 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung." - -#: utils/adt/datetime.c:3102 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" - -#: utils/adt/datetime.c:3108 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3115 utils/adt/network.c:93 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" - -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger" - -#: utils/adt/dbsize.c:90 utils/adt/dbsize.c:163 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" - -#: utils/adt/domains.c:79 -#, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "Typ %s ist keine Domäne" - -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«" - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«" - -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern" - -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "unerwartetes »%s«" - -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "ungültiges Symbol" - -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "ungültige Endsequenz" - -#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:121 -#: utils/adt/varlena.c:160 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea" - -#: utils/adt/float.c:219 -msgid "type \"real\" value out of range: overflow" -msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »real«: Überlauf" - -#: utils/adt/float.c:223 -msgid "type \"real\" value out of range: underflow" -msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »real«: Unterlauf" - -#: utils/adt/float.c:238 -msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" -msgstr "" -"Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »double precision«: Überlauf" - -#: utils/adt/float.c:242 -msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" -msgstr "" -"Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »double precision«: " -"Unterlauf" - -#: utils/adt/float.c:274 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:365 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«" - -#: utils/adt/float.c:310 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" - -#: utils/adt/float.c:467 utils/adt/float.c:508 utils/adt/float.c:558 -#: utils/adt/numeric.c:3363 utils/adt/numeric.c:3389 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«" - -#: utils/adt/float.c:503 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" - -#: utils/adt/float.c:1182 utils/adt/float.c:1248 utils/adt/int.c:341 -#: utils/adt/int.c:838 utils/adt/int.c:867 utils/adt/int.c:888 -#: utils/adt/int.c:908 utils/adt/int.c:935 utils/adt/int.c:1207 -#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/numeric.c:1883 utils/adt/numeric.c:1894 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: utils/adt/float.c:1484 utils/adt/numeric.c:4305 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" - -#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:1701 -msgid "invalid argument for power function" -msgstr "ungültiges Argument für power-Funktion" - -#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1570 -msgid "result is out of range" -msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: utils/adt/float.c:1593 utils/adt/float.c:1623 utils/adt/numeric.c:4523 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" - -#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/numeric.c:4527 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" - -#: utils/adt/float.c:1654 utils/adt/float.c:1679 utils/adt/float.c:1704 -#: utils/adt/float.c:1730 utils/adt/float.c:1755 utils/adt/float.c:1780 -#: utils/adt/float.c:1806 utils/adt/float.c:1831 -msgid "input is out of range" -msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: utils/adt/formatting.c:453 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert" - -#: utils/adt/formatting.c:454 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten." - -#: utils/adt/formatting.c:1014 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "»9« muss vor »PR« stehen" - -#: utils/adt/formatting.c:1033 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "»0« muss vor »PR« stehen" - -#: utils/adt/formatting.c:1062 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "mehrere Dezimalpunkte" - -#: utils/adt/formatting.c:1069 utils/adt/formatting.c:1173 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden" - -#: utils/adt/formatting.c:1084 -msgid "not unique \"S\"" -msgstr "»S« mehrmals verwendet" - -#: utils/adt/formatting.c:1091 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden" - -#: utils/adt/formatting.c:1114 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden" - -#: utils/adt/formatting.c:1127 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden" - -#: utils/adt/formatting.c:1140 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden" - -#: utils/adt/formatting.c:1152 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden" - -#: utils/adt/formatting.c:1182 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr "»E« wird nicht unterstützt" - -#: utils/adt/formatting.c:1441 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "»%s« ist keine Zahl" - -#: utils/adt/formatting.c:1721 -msgid "invalid AM/PM string" -msgstr "ungültige Zeichenkette für AM/PM" - -#: utils/adt/formatting.c:2043 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -msgstr "»TZ«/»tz« nicht unterstützt" - -#: utils/adt/formatting.c:2053 -#, c-format -msgid "invalid value for %s" -msgstr "ungültiger Wert für %s" - -#: utils/adt/formatting.c:2870 -msgid "January" -msgstr "Januar" - -#: utils/adt/formatting.c:2873 -msgid "February" -msgstr "Februar" - -#: utils/adt/formatting.c:2876 -msgid "March" -msgstr "März" - -#: utils/adt/formatting.c:2879 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: utils/adt/formatting.c:2882 -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: utils/adt/formatting.c:2885 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: utils/adt/formatting.c:2888 -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: utils/adt/formatting.c:2891 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: utils/adt/formatting.c:2894 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: utils/adt/formatting.c:2897 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: utils/adt/formatting.c:2900 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: utils/adt/formatting.c:2903 -msgid "December" -msgstr "Dezember" - -#: utils/adt/formatting.c:2918 -msgid "Jan" -msgstr "Jan" - -#: utils/adt/formatting.c:2921 -msgid "Feb" -msgstr "Feb" - -#: utils/adt/formatting.c:2924 -msgid "Mar" -msgstr "Mär" - -#: utils/adt/formatting.c:2927 -msgid "Apr" -msgstr "Apr" - -#. translator: Translate this as the abbreviation of "May". -#. In English, it is both the full month name and the -#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish -#. them. The translation also needs to start with S:, -#. which will be stripped at run time. -#: utils/adt/formatting.c:2936 -msgid "S:May" -msgstr "S:Mai" - -#: utils/adt/formatting.c:2939 -msgid "Jun" -msgstr "Jun" - -#: utils/adt/formatting.c:2942 -msgid "Jul" -msgstr "Jul" - -#: utils/adt/formatting.c:2945 -msgid "Aug" -msgstr "Aug" - -#: utils/adt/formatting.c:2948 -msgid "Sep" -msgstr "Sep" - -#: utils/adt/formatting.c:2951 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" - -#: utils/adt/formatting.c:2954 -msgid "Nov" -msgstr "Nov" - -#: utils/adt/formatting.c:2957 -msgid "Dec" -msgstr "Dez" - -#: utils/adt/formatting.c:2972 -msgid "Sunday" -msgstr "Sonntag" - -#: utils/adt/formatting.c:2975 -msgid "Monday" -msgstr "Montag" - -#: utils/adt/formatting.c:2978 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dienstag" - -#: utils/adt/formatting.c:2981 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mittwoch" - -#: utils/adt/formatting.c:2984 -msgid "Thursday" -msgstr "Donnerstag" - -#: utils/adt/formatting.c:2987 -msgid "Friday" -msgstr "Freitag" - -#: utils/adt/formatting.c:2990 -msgid "Saturday" -msgstr "Samstag" - -#: utils/adt/formatting.c:3005 -msgid "Sun" -msgstr "So" - -#: utils/adt/formatting.c:3008 -msgid "Mon" -msgstr "Mo" - -#: utils/adt/formatting.c:3011 -msgid "Tue" -msgstr "Di" - -#: utils/adt/formatting.c:3014 -msgid "Wed" -msgstr "Mi" - -#: utils/adt/formatting.c:3017 -msgid "Thu" -msgstr "Do" - -#: utils/adt/formatting.c:3020 -msgid "Fri" -msgstr "Fr" - -#: utils/adt/formatting.c:3023 -msgid "Sat" -msgstr "Sa" - -#: utils/adt/formatting.c:3319 -msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein" - -#: utils/adt/formatting.c:3410 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" - -#: utils/adt/formatting.c:4257 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr "»RN« wird nicht unterstützt" - -#: utils/adt/genfile.c:61 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt" - -#: utils/adt/genfile.c:75 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt" - -#: utils/adt/genfile.c:102 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "nur Superuser können Dateien lesen" - -#: utils/adt/genfile.c:116 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" - -#: utils/adt/genfile.c:121 -msgid "requested length may not be negative" -msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein" - -#: utils/adt/genfile.c:127 utils/adt/oracle_compat.c:534 -#: utils/adt/oracle_compat.c:631 utils/adt/oracle_compat.c:1254 -msgid "requested length too large" -msgstr "verlangte Länge zu groß" - -#: utils/adt/genfile.c:163 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen" - -#: utils/adt/genfile.c:227 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen" - -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4078 utils/adt/geo_ops.c:4995 -msgid "too many points requested" -msgstr "zu viele Punkte verlangt" - -#: utils/adt/geo_ops.c:315 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren" - -#: utils/adt/geo_ops.c:390 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«" - -#: utils/adt/geo_ops.c:954 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«" - -#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 -#: utils/adt/geo_ops.c:1055 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1462 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1803 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2031 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2622 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3135 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3414 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:3450 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3490 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3876 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4188 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4205 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4372 utils/adt/geo_ops.c:4382 utils/adt/geo_ops.c:4397 -#: utils/adt/geo_ops.c:4403 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4425 utils/adt/geo_ops.c:4433 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4460 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4981 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4986 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5030 utils/adt/geo_ops.c:5053 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" - -#: utils/adt/int.c:163 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente" - -#: utils/adt/int.c:236 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "ungültige int2vector-Daten" - -#: utils/adt/int.c:1395 utils/adt/int8.c:1212 -msgid "step size may not equal zero" -msgstr "Schrittgröße kann gleich null sein" - -#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53 -#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«" - -#: utils/adt/int8.c:117 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint" - -#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:586 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630 -#: utils/adt/int8.c:675 utils/adt/int8.c:691 utils/adt/int8.c:760 -#: utils/adt/int8.c:781 utils/adt/int8.c:808 utils/adt/int8.c:834 -#: utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:876 utils/adt/int8.c:903 -#: utils/adt/int8.c:1071 utils/adt/int8.c:1110 utils/adt/numeric.c:1835 -#: utils/adt/varbit.c:1366 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: utils/adt/int8.c:1127 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: utils/adt/like.c:491 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:547 -msgid "invalid escape string" -msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette" - -#: utils/adt/like.c:492 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:548 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein" - -#: utils/adt/mac.c:65 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«" - -#: utils/adt/mac.c:72 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«" - -#: utils/adt/mac.c:190 -msgid "text too long to convert to MAC address" -msgstr "Text ist zu lang um ihn in eine MAC-Adresse umzuwandeln" - -#: utils/adt/misc.c:83 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden" - -#: utils/adt/misc.c:92 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" - -#: utils/adt/misc.c:105 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" - -#: utils/adt/misc.c:123 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden" - -#: utils/adt/misc.c:128 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m" - -#: utils/adt/misc.c:145 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren" - -#: utils/adt/misc.c:150 -msgid "rotation not possible because log redirection not active" -msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logumleitung nicht aktiv ist" - -#: utils/adt/misc.c:202 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken" - -#: utils/adt/misc.c:222 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u ist keine Tablespace-OID" - -#: utils/adt/nabstime.c:164 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«" - -#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln" - -#: utils/adt/nabstime.c:795 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert" - -#: utils/adt/nabstime.c:877 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln" - -#: utils/adt/nabstime.c:1564 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«" - -#: utils/adt/network.c:104 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«" - -#: utils/adt/network.c:105 utils/adt/network.c:240 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske." - -#: utils/adt/network.c:148 utils/adt/network.c:632 utils/adt/network.c:658 -#: utils/adt/network.c:690 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:205 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »%s«-Wert" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:212 -#, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "ungültige Bits in externem »%s«-Wert" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:221 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "ungültige Länge in externem »%s«-Wert" - -#: utils/adt/network.c:239 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert" - -#: utils/adt/network.c:387 utils/adt/network.c:414 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "ungültige Maskenlänge: %d" - -#: utils/adt/network.c:715 -#, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m" - -#: utils/adt/network.c:1295 -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "binäres »Und« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich" - -#: utils/adt/network.c:1329 -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "binäres »Oder« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich" - -#: utils/adt/network.c:1392 utils/adt/network.c:1470 -msgid "result out of range" -msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: utils/adt/network.c:1435 -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich" - -#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1105 utils/adt/regproc.c:1110 -#: utils/adt/varlena.c:1795 utils/adt/varlena.c:1800 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "ungültige Namenssyntax" - -#: utils/adt/not_in.c:65 -msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." -msgstr "Muss »relationsname.spaltenname« angeben." - -#: utils/adt/numeric.c:403 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert" - -#: utils/adt/numeric.c:414 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert" - -#: utils/adt/numeric.c:424 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert" - -#: utils/adt/numeric.c:841 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "Anzahl muss größer als null sein" - -#: utils/adt/numeric.c:854 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" - -#: utils/adt/numeric.c:1758 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln" - -#: utils/adt/numeric.c:1826 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" - -#: utils/adt/numeric.c:1874 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln" - -#: utils/adt/numeric.c:2782 utils/adt/numeric.c:2805 utils/adt/numeric.c:2829 -#: utils/adt/numeric.c:2836 utils/adt/numeric.c:2850 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«" - -#: utils/adt/numeric.c:3148 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format" - -#: utils/adt/numeric.c:3218 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«" - -#: utils/adt/numeric.c:3219 -#, c-format -msgid "" -"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " -"than %s%d." -msgstr "" -"Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von " -"weniger als %s%d ergeben." - -#: utils/adt/numeric.c:4395 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß" - -#: utils/adt/numeric.c:4775 -msgid "zero raised to zero is undefined" -msgstr "null hoch null ist undefiniert" - -#: utils/adt/numutils.c:77 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ integer" - -#: utils/adt/numutils.c:83 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ smallint" - -#: utils/adt/numutils.c:89 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl" - -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«" - -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«" - -#: utils/adt/oid.c:212 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" - -#: utils/adt/oid.c:285 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "ungültige oidvector-Daten" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:100 utils/adt/oracle_compat.c:140 -#: utils/adt/oracle_compat.c:194 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:101 utils/adt/oracle_compat.c:195 -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." -msgstr "" -"Die LC_TYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der " -"Datenbank inkompatibel." - -#: utils/adt/oracle_compat.c:217 utils/adt/oracle_compat.c:227 -#, c-format -msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -msgstr "Übersetzung von UTF-16 nach UTF-8 fehlgeschlagen: %lu" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:199 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:212 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:226 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:239 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:253 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:266 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:280 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:293 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:307 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:320 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:333 -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:346 -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen" - -#: utils/adt/regexp.c:154 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:242 utils/adt/varlena.c:2381 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:493 -#, c-format -msgid "invalid option of regexp_replace: %c" -msgstr "ungültige Option für regexp_replace: %c" - -#: utils/adt/regproc.c:120 utils/adt/regproc.c:140 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«" - -#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" - -#: utils/adt/regproc.c:640 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an." - -#: utils/adt/regproc.c:1169 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "linke Klammer erwartet" - -#: utils/adt/regproc.c:1185 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "rechte Klammer erwartet" - -#: utils/adt/regproc.c:1204 -msgid "expected a type name" -msgstr "Typname erwartet" - -#: utils/adt/regproc.c:1236 -msgid "improper type name" -msgstr "falscher Typname" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2753 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3257 utils/adt/ri_triggers.c:3294 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "" -"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" -"Constraint »%s«" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2756 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "" -"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, " -"nicht" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2438 utils/adt/ri_triggers.c:2512 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2981 -#, c-format -msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" -msgstr "Funktion »%s« mit der falschen Anzahl Triggerargumente aufgerufen" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2450 utils/adt/ri_triggers.c:2524 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2991 -#, c-format -msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "keine Zieltabelle angegeben für Trigger »%s« für Tabelle »%s«" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2453 utils/adt/ri_triggers.c:2527 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2994 -msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." -msgstr "" -"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und " -"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2901 utils/adt/ri_triggers.c:2911 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3356 -#, c-format -msgid "" -"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" -msgstr "Tabelle »%s« hat keine Spalte »%s«, auf die Constraint »%s« verweist" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2931 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2940 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2948 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2954 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2961 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2968 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3224 -#, c-format -msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" -msgstr "" -"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab " -"unerwartetes Ergebnis" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3228 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "" -"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage " -"umgeschrieben hat." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3259 -#, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3296 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3302 -#, c-format -msgid "" -"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " -"table \"%s\"" -msgstr "" -"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" -"Constraint »%s« von Tabelle »%s«" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3305 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." - -#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:451 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:180 -#: utils/adt/rowtypes.c:188 utils/adt/rowtypes.c:240 utils/adt/rowtypes.c:248 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«" - -#: utils/adt/rowtypes.c:129 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Linke Klammer fehlt." - -#: utils/adt/rowtypes.c:157 -msgid "Too few columns." -msgstr "Zu wenige Spalten." - -#: utils/adt/rowtypes.c:182 utils/adt/rowtypes.c:190 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe." - -#: utils/adt/rowtypes.c:241 -msgid "Too many columns." -msgstr "Zu viele Spalten." - -#: utils/adt/rowtypes.c:249 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Müll nach rechter Klammer." - -#: utils/adt/rowtypes.c:500 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:527 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u" - -#: utils/adt/rowtypes.c:588 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d" - -#: utils/adt/tid.c:65 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«" - -#: utils/adt/selfuncs.c:3830 utils/adt/selfuncs.c:4210 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "" -"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea " -"nicht unterstützt" - -#: utils/adt/selfuncs.c:3929 utils/adt/selfuncs.c:4370 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "" -"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" - -#: utils/adt/varchar.c:96 utils/adt/varchar.c:252 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)" - -#: utils/adt/varchar.c:401 utils/adt/varchar.c:527 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)" - -#: utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/timestamp.c:343 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" - -#: utils/adt/timestamp.c:118 utils/adt/timestamp.c:361 -#: utils/adt/timestamp.c:543 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt" - -#: utils/adt/timestamp.c:278 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein" - -#: utils/adt/timestamp.c:537 utils/adt/timestamp.c:2808 -#: utils/adt/timestamp.c:2926 utils/adt/timestamp.c:3492 -msgid "interval out of range" -msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: utils/adt/timestamp.c:862 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" - -#: utils/adt/timestamp.c:2013 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren" - -#: utils/adt/timestamp.c:2986 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp: »%s«" - -#: utils/adt/timestamp.c:3046 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp with time zone: »%s«" - -#: utils/adt/timestamp.c:3107 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ interval: »%s«" - -#: utils/adt/timestamp.c:3233 utils/adt/timestamp.c:3796 -#: utils/adt/timestamp.c:3852 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt" - -#: utils/adt/timestamp.c:3247 utils/adt/timestamp.c:3862 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt" - -#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:4020 -#: utils/adt/timestamp.c:4058 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt" - -#: utils/adt/timestamp.c:3405 utils/adt/timestamp.c:4067 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" - -#: utils/adt/timestamp.c:3485 utils/adt/timestamp.c:4173 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt" - -#: utils/adt/timestamp.c:3501 utils/adt/timestamp.c:4201 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt" - -#: utils/adt/timestamp.c:3525 -msgid "cannot calculate week number without year information" -msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen" - -#: utils/adt/timestamp.c:4256 utils/adt/timestamp.c:4428 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln" - -#: utils/adt/timestamp.c:4303 utils/adt/timestamp.c:4476 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben" - -#: utils/adt/varbit.c:105 utils/adt/varbit.c:245 utils/adt/varbit.c:301 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein" - -#: utils/adt/varbit.c:127 utils/adt/varbit.c:408 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer" - -#: utils/adt/varbit.c:152 utils/adt/varbit.c:433 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer" - -#: utils/adt/varbit.c:236 utils/adt/varbit.c:515 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette" - -#: utils/adt/varbit.c:386 utils/adt/varbit.c:524 utils/adt/varbit.c:585 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:958 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" - -#: utils/adt/varbit.c:999 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" - -#: utils/adt/varbit.c:1045 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "" -"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" - -#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1471 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt" - -#: utils/adt/varlena.c:980 utils/adt/varlena.c:993 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1003 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" - -#: utils/adt/varlena.c:1566 utils/adt/varlena.c:1597 utils/adt/varlena.c:1633 -#: utils/adt/varlena.c:1676 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" - -#: utils/adt/varlena.c:1688 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" - -#: utils/adt/varlena.c:2473 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "Feldposition muss größer als null sein" - -#: utils/cache/lsyscache.c:1861 utils/cache/lsyscache.c:1896 -#: utils/cache/lsyscache.c:1931 utils/cache/lsyscache.c:1966 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle" - -#: utils/cache/lsyscache.c:1866 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" - -#: utils/cache/lsyscache.c:1901 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" - -#: utils/cache/relcache.c:3396 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "" -"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" - -#: utils/cache/relcache.c:3398 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." - -#: utils/cache/typcache.c:307 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" - -#: utils/cache/typcache.c:321 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" - -#: utils/error/elog.c:1133 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m" - -#: utils/error/elog.c:1146 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m" - -#: utils/error/elog.c:1403 utils/error/elog.c:1413 -msgid "[unknown]" -msgstr "[unbekannt]" - -#: utils/error/elog.c:1589 utils/error/elog.c:1773 utils/error/elog.c:1849 -msgid "missing error text" -msgstr "fehlender Fehlertext" - -#: utils/error/elog.c:1592 utils/error/elog.c:1595 utils/error/elog.c:1852 -#: utils/error/elog.c:1855 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " bei Zeichen %d" - -#: utils/error/elog.c:1605 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DETAIL: " - -#: utils/error/elog.c:1612 -msgid "HINT: " -msgstr "TIPP: " - -#: utils/error/elog.c:1619 -msgid "QUERY: " -msgstr "ANFRAGE: " - -#: utils/error/elog.c:1626 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "ZUSAMMENHANG: " - -#: utils/error/elog.c:1636 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:1643 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "ORT: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:1655 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "ANWEISUNG: " - -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:1964 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "Betriebssystemfehler %d" - -#: utils/error/elog.c:1987 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:1991 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:1994 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#: utils/error/elog.c:1997 -msgid "NOTICE" -msgstr "HINWEIS" - -#: utils/error/elog.c:2000 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNUNG" - -#: utils/error/elog.c:2003 -msgid "ERROR" -msgstr "FEHLER" - -#: utils/error/elog.c:2006 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" - -#: utils/error/elog.c:2009 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIK" - -#: utils/error/assert.c:34 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n" - -#: utils/error/assert.c:37 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:331 utils/fmgr/dfmgr.c:378 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:462 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:489 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:534 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:554 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "" -"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:245 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:446 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:752 utils/fmgr/fmgr.c:1885 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:348 -#, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" -msgstr "" -"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten " -"Rückgabetyp %s nicht bestimmen" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1066 utils/fmgr/funcapi.c:1097 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1091 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "Spaltenalias fehlt" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1115 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "" -"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht " -"ermitteln" - -#: utils/init/postinit.c:126 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden" - -#: utils/init/postinit.c:128 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«." - -#: utils/init/postinit.c:148 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen" - -#: utils/init/postinit.c:161 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«" - -#: utils/init/postinit.c:162 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." - -#: utils/init/postinit.c:179 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«" - -#: utils/init/postinit.c:425 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt." - -#: utils/init/postinit.c:441 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." - -#: utils/init/postinit.c:446 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" - -#: utils/init/postinit.c:479 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" - -#: utils/init/postinit.c:480 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen." - -#: utils/init/postinit.c:510 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten" - -#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275 -#: utils/init/flatfiles.c:406 utils/init/flatfiles.c:662 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m" - -#: utils/init/flatfiles.c:245 -#, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«" - -#: utils/init/flatfiles.c:496 -#, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Rollenname »%s«" - -#: utils/init/flatfiles.c:503 -#, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "ungültiges Rollenpasswort »%s«" - -#: utils/init/miscinit.c:176 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:412 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen" - -#: utils/init/miscinit.c:430 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«" - -#: utils/init/miscinit.c:515 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen" - -#: utils/init/miscinit.c:597 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "ungültige Rollen-OID: %u" - -#: utils/init/miscinit.c:689 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:703 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:709 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:772 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits" - -#: utils/init/miscinit.c:776 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" - -#: utils/init/miscinit.c:778 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%" -"s«?" - -#: utils/init/miscinit.c:781 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "" -"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" - -#: utils/init/miscinit.c:783 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "" -"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%" -"s«?" - -#: utils/init/miscinit.c:811 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch " -"benutzt" - -#: utils/init/miscinit.c:814 -#, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete " -"the file \"%s\"." -msgstr "" -"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, " -"entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl »ipcclean« oder »ipcrm« " -"oder löschen Sie einfach die Datei »%s«." - -#: utils/init/miscinit.c:832 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:834 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." -msgstr "" -"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht " -"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es " -"erneut." - -#: utils/init/miscinit.c:856 utils/init/miscinit.c:866 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1065 utils/init/miscinit.c:1078 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis" - -#: utils/init/miscinit.c:1067 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "Die Datei »%s« fehlt." - -#: utils/init/miscinit.c:1080 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten." - -#: utils/init/miscinit.c:1082 -msgid "You may need to initdb." -msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." - -#: utils/init/miscinit.c:1090 -#, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." -msgstr "" -"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, " -"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." - -#: utils/init/miscinit.c:1134 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" - -#: utils/init/miscinit.c:1159 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "Bibliothek »%s« geladen" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz" - -#: utils/mb/conv.c:371 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d" - -#: utils/mb/wchar.c:1503 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s" - -#: utils/mb/wchar.c:1506 -msgid "" -"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " -"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -msgstr "" -"Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der " -"Kodierung übereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch " -"»client_encoding« bestimmt wird." - -#: utils/mb/wchar.c:1535 -#, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«" - -#: utils/mb/encnames.c:493 -msgid "encoding name too long" -msgstr "Kodierungsname zu lang" - -#: utils/mb/mbutils.c:244 -#, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht" - -#: utils/mb/mbutils.c:318 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«" - -#: utils/mb/mbutils.c:323 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«" - -#: utils/mb/mbutils.c:399 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x" - #: utils/misc/help_config.c:124 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" @@ -12933,6 +10752,2188 @@ msgstr "Syntaxfehler in Datei msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/float.c:1163 utils/adt/float.c:1229 utils/adt/int.c:677 +#: utils/adt/int.c:706 utils/adt/int.c:727 utils/adt/int.c:747 +#: utils/adt/int.c:769 utils/adt/int.c:794 utils/adt/int.c:807 +#: utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:977 +#: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1060 +#: utils/adt/int.c:1087 utils/adt/int.c:1113 utils/adt/int.c:1192 +#: utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/numeric.c:1782 utils/adt/numeric.c:1791 +#: utils/adt/varbit.c:1287 +msgid "integer out of range" +msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#, c-format +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für " +"Aneinanderhängen." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für " +"Aneinanderhängen." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1191 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" + +#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "Bezeichner zu lang" + +#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben." + +#: utils/adt/acl.c:232 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«" + +#: utils/adt/acl.c:233 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein." + +#: utils/adt/acl.c:238 +msgid "missing name" +msgstr "Name fehlt" + +#: utils/adt/acl.c:239 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen." + +#: utils/adt/acl.c:245 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "»=«-Zeichen fehlt" + +#: utils/adt/acl.c:295 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein" + +#: utils/adt/acl.c:317 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen" + +#: utils/adt/acl.c:325 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt" + +#: utils/adt/acl.c:374 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp" + +#: utils/adt/acl.c:378 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein" + +#: utils/adt/acl.c:382 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten" + +#: utils/adt/acl.c:406 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe" + +#: utils/adt/acl.c:911 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden" + +#: utils/adt/acl.c:972 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "abhängige Privilegien existieren" + +#: utils/adt/acl.c:973 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen." + +#: utils/adt/acl.c:1252 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt" + +#: utils/adt/acl.c:1262 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt" + +#: utils/adt/acl.c:1349 utils/adt/acl.c:1573 utils/adt/acl.c:1790 +#: utils/adt/acl.c:1994 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2407 +#: utils/adt/acl.c:2608 utils/adt/acl.c:2799 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" + +#: utils/adt/acl.c:1967 utils/adt/regproc.c:115 utils/adt/regproc.c:136 +#: utils/adt/regproc.c:288 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" + +#: utils/adt/acl.c:3107 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1579 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" + +#: utils/adt/ruleutils.c:4025 utils/adt/ruleutils.c:4053 +#: utils/adt/regproc.c:639 utils/adt/regproc.c:1271 +msgid "too many arguments" +msgstr "zu viele Argumente" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:209 utils/adt/arrayfuncs.c:221 +msgid "missing dimension value" +msgstr "Dimensionswert fehlt" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:231 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:239 utils/adt/arrayfuncs.c:2337 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2365 utils/adt/arrayfuncs.c:2380 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:251 utils/adt/arrayfuncs.c:277 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "fehlender Zuweisungsoperator" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:288 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:391 utils/adt/arrayfuncs.c:406 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:415 utils/adt/arrayfuncs.c:429 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:477 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:482 utils/adt/arrayfuncs.c:522 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:543 utils/adt/arrayfuncs.c:562 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:672 utils/adt/arrayfuncs.c:681 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:711 utils/adt/arrayfuncs.c:726 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:779 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:818 utils/adt/arrayfuncs.c:1412 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692 utils/adt/arrayfuncs.c:2840 +#: utils/adt/arrayutils.c:91 utils/adt/arrayutils.c:100 +#: utils/adt/arrayutils.c:107 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202 +msgid "invalid array flags" +msgstr "ungültige Array-Flags" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210 +msgid "wrong element type" +msgstr "falscher Elementtyp" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1246 utils/cache/lsyscache.c:1936 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1468 utils/cache/lsyscache.c:1971 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1804 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" +"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1977 utils/adt/arrayfuncs.c:1999 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2033 utils/adt/arrayfuncs.c:2319 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1982 utils/adt/arrayfuncs.c:2075 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1987 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2273 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" +"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2309 utils/adt/arrayfuncs.c:2396 +msgid "source array too small" +msgstr "Quellarray ist zu klein" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 utils/adt/arrayfuncs.c:3215 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4166 +msgid "could not determine target array type" +msgstr "konnte Ziel-Arraytyp nicht bestimmen" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4172 +msgid "target type is not an array" +msgstr "Zieltyp ist kein Array" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4184 +msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" +msgstr "" +"Typumwandlung von Arrays in Elemente mit Domänentyp wird gegenwärtig nicht " +"unterstützt" + +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" + +#: utils/adt/bool.c:80 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«" + +#: utils/adt/cash.c:196 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«" + +#: utils/adt/cash.c:487 utils/adt/cash.c:539 utils/adt/cash.c:592 +#: utils/adt/cash.c:644 utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:891 +#: utils/adt/float.c:2639 utils/adt/float.c:2701 utils/adt/geo_ops.c:3957 +#: utils/adt/int.c:783 utils/adt/int.c:923 utils/adt/int.c:1017 +#: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1126 utils/adt/int.c:1141 +#: utils/adt/int.c:1156 utils/adt/int.c:1171 utils/adt/int8.c:600 +#: utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:916 +#: utils/adt/numeric.c:3903 utils/adt/timestamp.c:2587 +msgid "division by zero" +msgstr "Division durch Null" + +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/date.c:85 utils/adt/datetime.c:1047 utils/adt/datetime.c:1836 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt" + +#: utils/adt/date.c:102 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" + +#: utils/adt/date.c:734 utils/adt/date.c:777 utils/adt/date.c:1348 +#: utils/adt/date.c:1385 utils/adt/date.c:2284 utils/adt/formatting.c:3060 +#: utils/adt/formatting.c:3092 utils/adt/formatting.c:3160 +#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557 +#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:155 +#: utils/adt/timestamp.c:193 utils/adt/timestamp.c:399 +#: utils/adt/timestamp.c:439 utils/adt/timestamp.c:2247 +#: utils/adt/timestamp.c:2268 utils/adt/timestamp.c:2281 +#: utils/adt/timestamp.c:2290 utils/adt/timestamp.c:2348 +#: utils/adt/timestamp.c:2371 utils/adt/timestamp.c:2384 +#: utils/adt/timestamp.c:2395 utils/adt/timestamp.c:2813 +#: utils/adt/timestamp.c:2931 utils/adt/timestamp.c:3153 +#: utils/adt/timestamp.c:3241 utils/adt/timestamp.c:3288 +#: utils/adt/timestamp.c:3399 utils/adt/timestamp.c:3683 +#: utils/adt/timestamp.c:3816 utils/adt/timestamp.c:3823 +#: utils/adt/timestamp.c:3836 utils/adt/timestamp.c:3844 +#: utils/adt/timestamp.c:3907 utils/adt/timestamp.c:4042 +#: utils/adt/timestamp.c:4050 utils/adt/timestamp.c:4251 +#: utils/adt/timestamp.c:4345 utils/adt/timestamp.c:4352 +#: utils/adt/timestamp.c:4379 utils/adt/timestamp.c:4383 +#: utils/adt/timestamp.c:4424 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/date.c:804 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln" + +#: utils/adt/date.c:865 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ date: »%s«" + +#: utils/adt/date.c:1592 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time: »%s«" + +#: utils/adt/date.c:1683 utils/adt/date.c:1702 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt" + +#: utils/adt/date.c:2361 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time with time zone: »%s«" + +#: utils/adt/date.c:2466 utils/adt/date.c:2485 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" + +#: utils/adt/date.c:2546 utils/adt/datetime.c:790 utils/adt/datetime.c:1565 +#: utils/adt/timestamp.c:4276 utils/adt/timestamp.c:4448 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" + +#: utils/adt/date.c:2586 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig" + +#: utils/adt/datetime.c:1238 utils/adt/datetime.c:2156 +#: utils/adt/formatting.c:3378 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«" + +#: utils/adt/datetime.c:3088 utils/adt/datetime.c:3095 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" + +#: utils/adt/datetime.c:3097 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung." + +#: utils/adt/datetime.c:3102 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" + +#: utils/adt/datetime.c:3108 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3115 utils/adt/network.c:93 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" + +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger" + +#: utils/adt/dbsize.c:90 utils/adt/dbsize.c:163 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" + +#: utils/adt/domains.c:79 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "Typ %s ist keine Domäne" + +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«" + +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern" + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "unerwartetes »%s«" + +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "ungültiges Symbol" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "ungültige Endsequenz" + +#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:121 +#: utils/adt/varlena.c:160 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea" + +#: utils/adt/float.c:219 +msgid "type \"real\" value out of range: overflow" +msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »real«: Überlauf" + +#: utils/adt/float.c:223 +msgid "type \"real\" value out of range: underflow" +msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »real«: Unterlauf" + +#: utils/adt/float.c:238 +msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" +msgstr "" +"Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »double precision«: Überlauf" + +#: utils/adt/float.c:242 +msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" +msgstr "" +"Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »double precision«: " +"Unterlauf" + +#: utils/adt/float.c:274 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:365 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«" + +#: utils/adt/float.c:310 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" + +#: utils/adt/float.c:467 utils/adt/float.c:508 utils/adt/float.c:558 +#: utils/adt/numeric.c:3363 utils/adt/numeric.c:3389 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«" + +#: utils/adt/float.c:503 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" + +#: utils/adt/float.c:1182 utils/adt/float.c:1248 utils/adt/int.c:341 +#: utils/adt/int.c:838 utils/adt/int.c:867 utils/adt/int.c:888 +#: utils/adt/int.c:908 utils/adt/int.c:935 utils/adt/int.c:1207 +#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/numeric.c:1883 utils/adt/numeric.c:1894 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/float.c:1484 utils/adt/numeric.c:4305 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" + +#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:1701 +msgid "invalid argument for power function" +msgstr "ungültiges Argument für power-Funktion" + +#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1570 +msgid "result is out of range" +msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/float.c:1593 utils/adt/float.c:1623 utils/adt/numeric.c:4523 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" + +#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/numeric.c:4527 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" + +#: utils/adt/float.c:1654 utils/adt/float.c:1679 utils/adt/float.c:1704 +#: utils/adt/float.c:1730 utils/adt/float.c:1755 utils/adt/float.c:1780 +#: utils/adt/float.c:1806 utils/adt/float.c:1831 +msgid "input is out of range" +msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/formatting.c:453 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert" + +#: utils/adt/formatting.c:454 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten." + +#: utils/adt/formatting.c:1014 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "»9« muss vor »PR« stehen" + +#: utils/adt/formatting.c:1033 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "»0« muss vor »PR« stehen" + +#: utils/adt/formatting.c:1062 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "mehrere Dezimalpunkte" + +#: utils/adt/formatting.c:1069 utils/adt/formatting.c:1173 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1084 +msgid "not unique \"S\"" +msgstr "»S« mehrmals verwendet" + +#: utils/adt/formatting.c:1091 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1114 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1127 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1140 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1152 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1182 +msgid "\"E\" is not supported" +msgstr "»E« wird nicht unterstützt" + +#: utils/adt/formatting.c:1441 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "»%s« ist keine Zahl" + +#: utils/adt/formatting.c:1721 +msgid "invalid AM/PM string" +msgstr "ungültige Zeichenkette für AM/PM" + +#: utils/adt/formatting.c:2043 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +msgstr "»TZ«/»tz« nicht unterstützt" + +#: utils/adt/formatting.c:2053 +#, c-format +msgid "invalid value for %s" +msgstr "ungültiger Wert für %s" + +#: utils/adt/formatting.c:2873 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: utils/adt/formatting.c:2876 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: utils/adt/formatting.c:2879 +msgid "March" +msgstr "März" + +#: utils/adt/formatting.c:2882 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: utils/adt/formatting.c:2885 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: utils/adt/formatting.c:2888 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: utils/adt/formatting.c:2891 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: utils/adt/formatting.c:2894 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: utils/adt/formatting.c:2897 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: utils/adt/formatting.c:2900 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: utils/adt/formatting.c:2903 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: utils/adt/formatting.c:2906 +msgid "December" +msgstr "Dezember" + +#: utils/adt/formatting.c:2921 +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: utils/adt/formatting.c:2924 +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: utils/adt/formatting.c:2927 +msgid "Mar" +msgstr "Mär" + +#: utils/adt/formatting.c:2930 +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#. translator: Translate this as the abbreviation of "May". +#. In English, it is both the full month name and the +#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish +#. them. The translation also needs to start with S:, +#. which will be stripped at run time. +#: utils/adt/formatting.c:2939 +msgid "S:May" +msgstr "S:Mai" + +#: utils/adt/formatting.c:2942 +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: utils/adt/formatting.c:2945 +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: utils/adt/formatting.c:2948 +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +#: utils/adt/formatting.c:2951 +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: utils/adt/formatting.c:2954 +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: utils/adt/formatting.c:2957 +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: utils/adt/formatting.c:2960 +msgid "Dec" +msgstr "Dez" + +#: utils/adt/formatting.c:2975 +msgid "Sunday" +msgstr "Sonntag" + +#: utils/adt/formatting.c:2978 +msgid "Monday" +msgstr "Montag" + +#: utils/adt/formatting.c:2981 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dienstag" + +#: utils/adt/formatting.c:2984 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mittwoch" + +#: utils/adt/formatting.c:2987 +msgid "Thursday" +msgstr "Donnerstag" + +#: utils/adt/formatting.c:2990 +msgid "Friday" +msgstr "Freitag" + +#: utils/adt/formatting.c:2993 +msgid "Saturday" +msgstr "Samstag" + +#: utils/adt/formatting.c:3008 +msgid "Sun" +msgstr "So" + +#: utils/adt/formatting.c:3011 +msgid "Mon" +msgstr "Mo" + +#: utils/adt/formatting.c:3014 +msgid "Tue" +msgstr "Di" + +#: utils/adt/formatting.c:3017 +msgid "Wed" +msgstr "Mi" + +#: utils/adt/formatting.c:3020 +msgid "Thu" +msgstr "Do" + +#: utils/adt/formatting.c:3023 +msgid "Fri" +msgstr "Fr" + +#: utils/adt/formatting.c:3026 +msgid "Sat" +msgstr "Sa" + +#: utils/adt/formatting.c:3319 +msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein" + +#: utils/adt/formatting.c:3413 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" + +#: utils/adt/formatting.c:4260 +msgid "\"RN\" not supported" +msgstr "»RN« wird nicht unterstützt" + +#: utils/adt/genfile.c:61 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt" + +#: utils/adt/genfile.c:75 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt" + +#: utils/adt/genfile.c:102 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "nur Superuser können Dateien lesen" + +#: utils/adt/genfile.c:116 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:121 +msgid "requested length may not be negative" +msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein" + +#: utils/adt/genfile.c:127 utils/adt/oracle_compat.c:534 +#: utils/adt/oracle_compat.c:631 utils/adt/oracle_compat.c:1254 +msgid "requested length too large" +msgstr "verlangte Länge zu groß" + +#: utils/adt/genfile.c:163 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen" + +#: utils/adt/genfile.c:227 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen" + +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4078 utils/adt/geo_ops.c:4995 +msgid "too many points requested" +msgstr "zu viele Punkte verlangt" + +#: utils/adt/geo_ops.c:315 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren" + +#: utils/adt/geo_ops.c:390 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«" + +#: utils/adt/geo_ops.c:954 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«" + +#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1462 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1803 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2031 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2622 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3135 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3414 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:3450 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3490 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3876 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4188 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4205 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4372 utils/adt/geo_ops.c:4382 utils/adt/geo_ops.c:4397 +#: utils/adt/geo_ops.c:4403 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4425 utils/adt/geo_ops.c:4433 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4460 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4981 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4986 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5030 utils/adt/geo_ops.c:5053 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" + +#: utils/adt/int.c:163 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente" + +#: utils/adt/int.c:236 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "ungültige int2vector-Daten" + +#: utils/adt/int.c:1395 utils/adt/int8.c:1212 +msgid "step size may not equal zero" +msgstr "Schrittgröße kann gleich null sein" + +#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«" + +#: utils/adt/int8.c:117 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint" + +#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 +#: utils/adt/int8.c:586 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630 +#: utils/adt/int8.c:675 utils/adt/int8.c:691 utils/adt/int8.c:760 +#: utils/adt/int8.c:781 utils/adt/int8.c:808 utils/adt/int8.c:834 +#: utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:876 utils/adt/int8.c:903 +#: utils/adt/int8.c:1071 utils/adt/int8.c:1110 utils/adt/numeric.c:1835 +#: utils/adt/varbit.c:1366 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/int8.c:1127 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/like.c:491 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:547 +msgid "invalid escape string" +msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette" + +#: utils/adt/like.c:492 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:548 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein" + +#: utils/adt/mac.c:65 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«" + +#: utils/adt/mac.c:72 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«" + +#: utils/adt/mac.c:190 +msgid "text too long to convert to MAC address" +msgstr "Text ist zu lang um ihn in eine MAC-Adresse umzuwandeln" + +#: utils/adt/misc.c:83 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden" + +#: utils/adt/misc.c:92 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" + +#: utils/adt/misc.c:105 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" + +#: utils/adt/misc.c:123 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden" + +#: utils/adt/misc.c:128 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m" + +#: utils/adt/misc.c:145 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren" + +#: utils/adt/misc.c:150 +msgid "rotation not possible because log redirection not active" +msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logumleitung nicht aktiv ist" + +#: utils/adt/misc.c:202 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken" + +#: utils/adt/misc.c:222 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u ist keine Tablespace-OID" + +#: utils/adt/nabstime.c:164 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«" + +#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln" + +#: utils/adt/nabstime.c:795 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert" + +#: utils/adt/nabstime.c:877 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln" + +#: utils/adt/nabstime.c:1564 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«" + +#: utils/adt/network.c:104 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«" + +#: utils/adt/network.c:105 utils/adt/network.c:240 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske." + +#: utils/adt/network.c:148 utils/adt/network.c:632 utils/adt/network.c:658 +#: utils/adt/network.c:690 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:205 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »%s«-Wert" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:212 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "ungültige Bits in externem »%s«-Wert" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:221 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "ungültige Länge in externem »%s«-Wert" + +#: utils/adt/network.c:239 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert" + +#: utils/adt/network.c:387 utils/adt/network.c:414 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "ungültige Maskenlänge: %d" + +#: utils/adt/network.c:715 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m" + +#: utils/adt/network.c:1295 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "binäres »Und« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich" + +#: utils/adt/network.c:1329 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "binäres »Oder« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich" + +#: utils/adt/network.c:1392 utils/adt/network.c:1470 +msgid "result out of range" +msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/network.c:1435 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich" + +#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1105 utils/adt/regproc.c:1110 +#: utils/adt/varlena.c:1795 utils/adt/varlena.c:1800 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "ungültige Namenssyntax" + +#: utils/adt/not_in.c:65 +msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." +msgstr "Muss »relationsname.spaltenname« angeben." + +#: utils/adt/numeric.c:403 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert" + +#: utils/adt/numeric.c:414 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert" + +#: utils/adt/numeric.c:424 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert" + +#: utils/adt/numeric.c:841 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "Anzahl muss größer als null sein" + +#: utils/adt/numeric.c:854 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" + +#: utils/adt/numeric.c:1758 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln" + +#: utils/adt/numeric.c:1826 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" + +#: utils/adt/numeric.c:1874 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln" + +#: utils/adt/numeric.c:2782 utils/adt/numeric.c:2805 utils/adt/numeric.c:2829 +#: utils/adt/numeric.c:2836 utils/adt/numeric.c:2850 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«" + +#: utils/adt/numeric.c:3148 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format" + +#: utils/adt/numeric.c:3218 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«" + +#: utils/adt/numeric.c:3219 +#, c-format +msgid "" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." +msgstr "" +"Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von " +"weniger als %s%d ergeben." + +#: utils/adt/numeric.c:4395 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß" + +#: utils/adt/numeric.c:4775 +msgid "zero raised to zero is undefined" +msgstr "null hoch null ist undefiniert" + +#: utils/adt/numutils.c:77 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ integer" + +#: utils/adt/numutils.c:83 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ smallint" + +#: utils/adt/numutils.c:89 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl" + +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«" + +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«" + +#: utils/adt/oid.c:212 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" + +#: utils/adt/oid.c:285 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "ungültige oidvector-Daten" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:100 utils/adt/oracle_compat.c:140 +#: utils/adt/oracle_compat.c:194 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:101 utils/adt/oracle_compat.c:195 +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." +msgstr "" +"Die LC_TYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der " +"Datenbank inkompatibel." + +#: utils/adt/oracle_compat.c:217 utils/adt/oracle_compat.c:227 +#, c-format +msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +msgstr "Übersetzung von UTF-16 nach UTF-8 fehlgeschlagen: %lu" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:199 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:212 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:226 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:239 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:253 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:266 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:280 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:293 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:307 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:320 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:333 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:346 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen" + +#: utils/adt/regexp.c:154 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:242 utils/adt/varlena.c:2381 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:493 +#, c-format +msgid "invalid option of regexp_replace: %c" +msgstr "ungültige Option für regexp_replace: %c" + +#: utils/adt/regproc.c:120 utils/adt/regproc.c:140 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«" + +#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" + +#: utils/adt/regproc.c:640 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an." + +#: utils/adt/regproc.c:1169 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "linke Klammer erwartet" + +#: utils/adt/regproc.c:1185 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "rechte Klammer erwartet" + +#: utils/adt/regproc.c:1204 +msgid "expected a type name" +msgstr "Typname erwartet" + +#: utils/adt/regproc.c:1236 +msgid "improper type name" +msgstr "falscher Typname" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2753 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3257 utils/adt/ri_triggers.c:3294 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "" +"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" +"Constraint »%s«" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2756 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "" +"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, " +"nicht" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2438 utils/adt/ri_triggers.c:2512 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2981 +#, c-format +msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" +msgstr "Funktion »%s« mit der falschen Anzahl Triggerargumente aufgerufen" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2450 utils/adt/ri_triggers.c:2524 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2991 +#, c-format +msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "keine Zieltabelle angegeben für Trigger »%s« für Tabelle »%s«" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2453 utils/adt/ri_triggers.c:2527 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2994 +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." +msgstr "" +"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und " +"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2901 utils/adt/ri_triggers.c:2911 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3356 +#, c-format +msgid "" +"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" +msgstr "Tabelle »%s« hat keine Spalte »%s«, auf die Constraint »%s« verweist" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2931 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2940 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2948 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2954 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2961 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2968 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3224 +#, c-format +msgid "" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" +msgstr "" +"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab " +"unerwartetes Ergebnis" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3228 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "" +"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage " +"umgeschrieben hat." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3259 +#, c-format +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3296 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3302 +#, c-format +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" +msgstr "" +"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" +"Constraint »%s« von Tabelle »%s«" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3305 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." + +#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:451 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:180 +#: utils/adt/rowtypes.c:188 utils/adt/rowtypes.c:240 utils/adt/rowtypes.c:248 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«" + +#: utils/adt/rowtypes.c:129 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Linke Klammer fehlt." + +#: utils/adt/rowtypes.c:157 +msgid "Too few columns." +msgstr "Zu wenige Spalten." + +#: utils/adt/rowtypes.c:182 utils/adt/rowtypes.c:190 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe." + +#: utils/adt/rowtypes.c:241 +msgid "Too many columns." +msgstr "Zu viele Spalten." + +#: utils/adt/rowtypes.c:249 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Müll nach rechter Klammer." + +#: utils/adt/rowtypes.c:500 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:527 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u" + +#: utils/adt/rowtypes.c:588 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d" + +#: utils/adt/tid.c:65 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«" + +#: utils/adt/selfuncs.c:3834 utils/adt/selfuncs.c:4259 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "" +"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea " +"nicht unterstützt" + +#: utils/adt/selfuncs.c:3940 utils/adt/selfuncs.c:4419 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "" +"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" + +#: utils/adt/varchar.c:96 utils/adt/varchar.c:252 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:401 utils/adt/varchar.c:527 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)" + +#: utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/timestamp.c:343 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" + +#: utils/adt/timestamp.c:118 utils/adt/timestamp.c:361 +#: utils/adt/timestamp.c:543 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt" + +#: utils/adt/timestamp.c:278 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein" + +#: utils/adt/timestamp.c:537 utils/adt/timestamp.c:2808 +#: utils/adt/timestamp.c:2926 utils/adt/timestamp.c:3492 +msgid "interval out of range" +msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/timestamp.c:862 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" + +#: utils/adt/timestamp.c:2013 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren" + +#: utils/adt/timestamp.c:2986 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp: »%s«" + +#: utils/adt/timestamp.c:3046 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp with time zone: »%s«" + +#: utils/adt/timestamp.c:3107 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ interval: »%s«" + +#: utils/adt/timestamp.c:3233 utils/adt/timestamp.c:3796 +#: utils/adt/timestamp.c:3852 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt" + +#: utils/adt/timestamp.c:3247 utils/adt/timestamp.c:3862 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt" + +#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:4020 +#: utils/adt/timestamp.c:4058 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt" + +#: utils/adt/timestamp.c:3405 utils/adt/timestamp.c:4067 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" + +#: utils/adt/timestamp.c:3485 utils/adt/timestamp.c:4173 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt" + +#: utils/adt/timestamp.c:3501 utils/adt/timestamp.c:4201 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt" + +#: utils/adt/timestamp.c:3525 +msgid "cannot calculate week number without year information" +msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen" + +#: utils/adt/timestamp.c:4256 utils/adt/timestamp.c:4428 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln" + +#: utils/adt/timestamp.c:4303 utils/adt/timestamp.c:4476 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben" + +#: utils/adt/varbit.c:105 utils/adt/varbit.c:245 utils/adt/varbit.c:301 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein" + +#: utils/adt/varbit.c:127 utils/adt/varbit.c:408 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer" + +#: utils/adt/varbit.c:152 utils/adt/varbit.c:433 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer" + +#: utils/adt/varbit.c:236 utils/adt/varbit.c:515 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette" + +#: utils/adt/varbit.c:386 utils/adt/varbit.c:524 utils/adt/varbit.c:585 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:958 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" + +#: utils/adt/varbit.c:999 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" + +#: utils/adt/varbit.c:1045 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "" +"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" + +#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1471 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt" + +#: utils/adt/varlena.c:980 utils/adt/varlena.c:993 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1003 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" + +#: utils/adt/varlena.c:1566 utils/adt/varlena.c:1597 utils/adt/varlena.c:1633 +#: utils/adt/varlena.c:1676 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:1688 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" + +#: utils/adt/varlena.c:2473 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "Feldposition muss größer als null sein" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1861 utils/cache/lsyscache.c:1896 +#: utils/cache/lsyscache.c:1931 utils/cache/lsyscache.c:1966 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1866 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1901 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" + +#: utils/cache/relcache.c:3396 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "" +"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" + +#: utils/cache/relcache.c:3398 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." + +#: utils/cache/typcache.c:307 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" + +#: utils/cache/typcache.c:321 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" + +#: utils/error/elog.c:1133 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m" + +#: utils/error/elog.c:1146 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m" + +#: utils/error/elog.c:1403 utils/error/elog.c:1413 +msgid "[unknown]" +msgstr "[unbekannt]" + +#: utils/error/elog.c:1589 utils/error/elog.c:1773 utils/error/elog.c:1849 +msgid "missing error text" +msgstr "fehlender Fehlertext" + +#: utils/error/elog.c:1592 utils/error/elog.c:1595 utils/error/elog.c:1852 +#: utils/error/elog.c:1855 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " bei Zeichen %d" + +#: utils/error/elog.c:1605 +msgid "DETAIL: " +msgstr "DETAIL: " + +#: utils/error/elog.c:1612 +msgid "HINT: " +msgstr "TIPP: " + +#: utils/error/elog.c:1619 +msgid "QUERY: " +msgstr "ANFRAGE: " + +#: utils/error/elog.c:1626 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "ZUSAMMENHANG: " + +#: utils/error/elog.c:1636 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:1643 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "ORT: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:1655 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "ANWEISUNG: " + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:1964 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "Betriebssystemfehler %d" + +#: utils/error/elog.c:1987 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:1991 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: utils/error/elog.c:1994 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: utils/error/elog.c:1997 +msgid "NOTICE" +msgstr "HINWEIS" + +#: utils/error/elog.c:2000 +msgid "WARNING" +msgstr "WARNUNG" + +#: utils/error/elog.c:2003 +msgid "ERROR" +msgstr "FEHLER" + +#: utils/error/elog.c:2006 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" + +#: utils/error/elog.c:2009 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIK" + +#: utils/error/assert.c:34 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n" + +#: utils/error/assert.c:37 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:331 utils/fmgr/dfmgr.c:378 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:462 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:489 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:534 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:554 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "" +"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:245 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:446 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:752 utils/fmgr/fmgr.c:1885 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:348 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" +msgstr "" +"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten " +"Rückgabetyp %s nicht bestimmen" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1066 utils/fmgr/funcapi.c:1097 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1091 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "Spaltenalias fehlt" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1115 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "" +"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht " +"ermitteln" + +#: utils/init/postinit.c:126 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden" + +#: utils/init/postinit.c:128 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«." + +#: utils/init/postinit.c:148 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen" + +#: utils/init/postinit.c:161 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«" + +#: utils/init/postinit.c:162 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." + +#: utils/init/postinit.c:179 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«" + +#: utils/init/postinit.c:425 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt." + +#: utils/init/postinit.c:441 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." + +#: utils/init/postinit.c:446 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" + +#: utils/init/postinit.c:479 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" + +#: utils/init/postinit.c:480 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen." + +#: utils/init/postinit.c:510 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten" + +#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275 +#: utils/init/flatfiles.c:406 utils/init/flatfiles.c:662 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m" + +#: utils/init/flatfiles.c:245 +#, c-format +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«" + +#: utils/init/flatfiles.c:496 +#, c-format +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Rollenname »%s«" + +#: utils/init/flatfiles.c:503 +#, c-format +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "ungültiges Rollenpasswort »%s«" + +#: utils/init/miscinit.c:176 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:412 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen" + +#: utils/init/miscinit.c:430 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«" + +#: utils/init/miscinit.c:515 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen" + +#: utils/init/miscinit.c:597 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "ungültige Rollen-OID: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:689 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:703 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:709 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:772 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits" + +#: utils/init/miscinit.c:776 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" + +#: utils/init/miscinit.c:778 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%" +"s«?" + +#: utils/init/miscinit.c:781 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "" +"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" + +#: utils/init/miscinit.c:783 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "" +"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%" +"s«?" + +#: utils/init/miscinit.c:811 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" +"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch " +"benutzt" + +#: utils/init/miscinit.c:814 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete " +"the file \"%s\"." +msgstr "" +"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, " +"entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl »ipcclean« oder »ipcrm« " +"oder löschen Sie einfach die Datei »%s«." + +#: utils/init/miscinit.c:832 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:834 +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht " +"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es " +"erneut." + +#: utils/init/miscinit.c:856 utils/init/miscinit.c:866 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1065 utils/init/miscinit.c:1078 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis" + +#: utils/init/miscinit.c:1067 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "Die Datei »%s« fehlt." + +#: utils/init/miscinit.c:1080 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten." + +#: utils/init/miscinit.c:1082 +msgid "You may need to initdb." +msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." + +#: utils/init/miscinit.c:1090 +#, c-format +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." +msgstr "" +"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, " +"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." + +#: utils/init/miscinit.c:1134 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" + +#: utils/init/miscinit.c:1159 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "Bibliothek »%s« geladen" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz" + +#: utils/mb/wchar.c:1503 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1506 +msgid "" +"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " +"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +msgstr "" +"Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der " +"Kodierung übereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch " +"»client_encoding« bestimmt wird." + +#: utils/mb/wchar.c:1535 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«" + +#: utils/mb/encnames.c:493 +msgid "encoding name too long" +msgstr "Kodierungsname zu lang" + +#: utils/mb/mbutils.c:244 +#, c-format +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht" + +#: utils/mb/mbutils.c:318 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«" + +#: utils/mb/mbutils.c:323 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«" + +#: utils/mb/mbutils.c:399 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x" + +#: utils/mb/conv.c:371 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d" + #: utils/mmgr/portalmem.c:193 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index af5a5c771be..fb26c13396e 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -4463,7 +4463,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:2344 utils/misc/guc.c:2357 utils/mmgr/aset.c:345 #: utils/mmgr/aset.c:525 utils/mmgr/aset.c:710 utils/mmgr/aset.c:905 msgid "out of memory" -msgstr "mémoire insuffisante" +msgstr "mémoire épuisée" #: commands/sequence.c:1047 msgid "INCREMENT must not be zero" @@ -8876,7 +8876,7 @@ msgstr "" #: storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:1992 #: storage/lmgr/lock.c:2274 storage/lmgr/lock.c:2339 utils/hash/dynahash.c:911 msgid "out of shared memory" -msgstr "Mémoire partagée insuffisante" +msgstr "Mémoire partagée épuisée" #: storage/ipc/shmem.c:392 #, c-format @@ -13380,7 +13380,7 @@ msgstr "La table contient des valeurs dupliqu #: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "mémoire insuffisante\n" +msgstr "mémoire épuisée\n" #: ../port/dirmod.c:262 #, c-format diff --git a/src/backend/po/tr.po b/src/backend/po/tr.po index 319f642e8e5..1182a9fd8ca 100644 --- a/src/backend/po/tr.po +++ b/src/backend/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: postgres-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-28 13:01-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-27 00:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-02 23:59+0200\n" "Last-Translator: Nicolai Tufar \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,22 +28,24 @@ msgstr "index kolonlarının sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" #: access/common/indextuple.c:165 #, c-format msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "" -"index satırının%lu byte'a gereksinmesi var, ancak en büyük byte büyüklüğü: %" -"lu" +msgstr "index satırının%lu byte'a gereksinmesi var, ancak en büyük byte büyüklüğü: %lu" -#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:786 +#: access/common/heaptuple.c:679 +#: access/common/heaptuple.c:786 #: access/common/heaptuple.c:1551 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "kolonların sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" -#: access/common/tupdesc.c:542 parser/parse_relation.c:902 +#: access/common/tupdesc.c:542 +#: parser/parse_relation.c:902 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez" -#: access/common/printtup.c:266 tcop/fastpath.c:179 tcop/fastpath.c:551 +#: access/common/printtup.c:266 +#: tcop/fastpath.c:179 +#: tcop/fastpath.c:551 #: tcop/postgres.c:1514 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" @@ -71,32 +73,35 @@ msgstr "fillfactor=%d kapsam dışıdır (%d ile 100 arasında olmalıdır)" #: access/gist/gistvacuum.c:570 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX " -"iÅŸleminden geçmesi gerekir" +msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX iÅŸleminden geçmesi gerekir" #: access/gist/gistutil.c:405 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX " -"iÅŸleminden geçmesi gerekir" +msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX iÅŸleminden geçmesi gerekir" -#: access/gist/gistutil.c:585 access/hash/hashutil.c:126 +#: access/gist/gistutil.c:585 +#: access/hash/hashutil.c:126 #: access/nbtree/nbtpage.c:429 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "\"%s\" indexnde %u bloÄŸunda beklenmeyen boÅŸ sayfa" -#: access/gist/gistutil.c:588 access/gist/gistutil.c:600 -#: access/hash/hashutil.c:129 access/hash/hashutil.c:141 -#: access/hash/hashutil.c:153 access/hash/hashutil.c:174 -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444 +#: access/gist/gistutil.c:588 +#: access/gist/gistutil.c:600 +#: access/hash/hashutil.c:129 +#: access/hash/hashutil.c:141 +#: access/hash/hashutil.c:153 +#: access/hash/hashutil.c:174 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 +#: access/nbtree/nbtpage.c:444 msgid "Please REINDEX it." msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin." -#: access/gist/gistutil.c:597 access/hash/hashutil.c:138 -#: access/hash/hashutil.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:441 +#: access/gist/gistutil.c:597 +#: access/hash/hashutil.c:138 +#: access/hash/hashutil.c:150 +#: access/nbtree/nbtpage.c:441 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "\"%s\" indexnde %u bloÄŸunda bozuk sayfa" @@ -104,9 +109,7 @@ msgstr "\"%s\" indexnde %u bloÄŸunda bozuk sayfa" #: access/gist/gistxlog.c:797 #, c-format msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"crash recovery bitirmesi için %u/%u/%u indeksin VACUUM FULL veya REINDEX " -"iÅŸleminden geçmesi gerekir" +msgstr "crash recovery bitirmesi için %u/%u/%u indeksin VACUUM FULL veya REINDEX iÅŸleminden geçmesi gerekir" #: access/gist/gistxlog.c:799 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." @@ -150,17 +153,22 @@ msgstr "\"%s\" tablosu için lock alınamadı" msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" msgstr "OID %u olan tablosu için lock alınamadı" -#: access/heap/heapam.c:866 access/heap/heapam.c:896 catalog/aclchk.c:570 +#: access/heap/heapam.c:866 +#: access/heap/heapam.c:896 +#: catalog/aclchk.c:570 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" bir indextir" -#: access/heap/heapam.c:871 access/heap/heapam.c:901 catalog/aclchk.c:577 +#: access/heap/heapam.c:871 +#: access/heap/heapam.c:901 +#: catalog/aclchk.c:577 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" bir birleÅŸik tiptir" -#: access/heap/heapam.c:2435 access/heap/heapam.c:2466 +#: access/heap/heapam.c:2435 +#: access/heap/heapam.c:2466 #: access/heap/heapam.c:2501 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" @@ -171,8 +179,11 @@ msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı" msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "satır çok büyük: boyutu %lu, olabileceÄŸi en fazla boyut %lu" -#: access/index/indexam.c:145 commands/comment.c:475 commands/indexcmds.c:1056 -#: commands/indexcmds.c:1086 tcop/utility.c:95 +#: access/index/indexam.c:145 +#: commands/comment.c:475 +#: commands/indexcmds.c:1073 +#: commands/indexcmds.c:1103 +#: tcop/utility.c:95 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" bir index deÄŸildir" @@ -182,29 +193,29 @@ msgstr "\"%s\" bir index deÄŸildir" msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" msgstr "mükerrer kayıt \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:494 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 +#: access/nbtree/nbtsort.c:494 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -msgstr "" -"%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır " -"büyüklüğünü aÅŸmaktadır" +msgstr "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aÅŸmaktadır" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:497 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 +#: access/nbtree/nbtsort.c:497 msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." msgstr "" "Bir buffer sayfasının boyutunun 1/3'ni geçen deÄŸerler indekslenemez.\n" -"Yerine deÄŸerinin MD5 hash'ı deÄŸeri üzerinde function index ya da full text " -"indexing kullanabilirisiniz." +"Yerine deÄŸerinin MD5 hash'ı deÄŸeri üzerinde function index ya da full text indexing kullanabilirisiniz." -#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361 +#: access/nbtree/nbtpage.c:157 +#: access/nbtree/nbtpage.c:361 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "\"%s\" indexi btree deÄŸildir." -#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367 +#: access/nbtree/nbtpage.c:163 +#: access/nbtree/nbtpage.c:367 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuÅŸmazlığı: dosya sürümü %d, kod sürümü ise %d" @@ -214,9 +225,12 @@ msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuÅŸmazlığı: dosya sürümü %d, kod sürü msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "\"%s\" dosyası mevcut deÄŸilr, sıfırlarla dolu dosya olarak okunuyor" -#: access/transam/slru.c:755 access/transam/slru.c:761 -#: access/transam/slru.c:768 access/transam/slru.c:775 -#: access/transam/slru.c:782 access/transam/slru.c:789 +#: access/transam/slru.c:755 +#: access/transam/slru.c:761 +#: access/transam/slru.c:768 +#: access/transam/slru.c:775 +#: access/transam/slru.c:782 +#: access/transam/slru.c:789 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "%u transactionunun durumuna eriÅŸilemiyor." @@ -303,8 +317,10 @@ msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction mevcut deÄŸil" msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası oluÅŸturulamadı: %m" -#: access/transam/twophase.c:883 access/transam/twophase.c:900 -#: access/transam/twophase.c:949 access/transam/twophase.c:1291 +#: access/transam/twophase.c:883 +#: access/transam/twophase.c:900 +#: access/transam/twophase.c:949 +#: access/transam/twophase.c:1291 #: access/transam/twophase.c:1298 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" @@ -315,12 +331,14 @@ msgstr "two-phase state dosyası yazma hatası: %m" msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "two-phase state dosyası ilerleme hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:955 access/transam/twophase.c:1316 +#: access/transam/twophase.c:955 +#: access/transam/twophase.c:1316 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "two-phase state dosyası kapatma hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1025 access/transam/twophase.c:1393 +#: access/transam/twophase.c:1025 +#: access/transam/twophase.c:1393 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası açma hatası: %m" @@ -370,7 +388,8 @@ msgstr "two-phase state dosyası \"%s\" kapatılamıyor: %m" msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "geleceÄŸe dönük two-phase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" -#: access/transam/twophase.c:1481 access/transam/twophase.c:1492 +#: access/transam/twophase.c:1481 +#: access/transam/twophase.c:1492 #: access/transam/twophase.c:1580 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" @@ -396,992 +415,941 @@ msgstr "\"%s\" arÅŸiv durum dosyası oluÅŸturulamadı: %m" msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" arÅŸiv durum dosyası yazılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:1632 access/transam/xlog.c:2967 +#: access/transam/xlog.c:1584 +#: access/transam/xlog.c:2956 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u imleç ilerleme hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1649 +#: access/transam/xlog.c:1601 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1918 access/transam/xlog.c:2011 -#: access/transam/xlog.c:2244 access/transam/xlog.c:2298 -#: access/transam/xlog.c:2307 +#: access/transam/xlog.c:1907 +#: access/transam/xlog.c:2000 +#: access/transam/xlog.c:2233 +#: access/transam/xlog.c:2287 +#: access/transam/xlog.c:2296 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1941 access/transam/xlog.c:2063 -#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:6247 -#: access/transam/xlog.c:6378 postmaster/postmaster.c:2992 +#: access/transam/xlog.c:1930 +#: access/transam/xlog.c:2052 +#: access/transam/xlog.c:3536 +#: access/transam/xlog.c:6223 +#: access/transam/xlog.c:6354 +#: postmaster/postmaster.c:3012 #: ../port/copydir.c:126 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası oluÅŸturulamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:1969 access/transam/xlog.c:2095 -#: access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:3637 commands/copy.c:1273 -#: commands/tablespace.c:663 commands/tablespace.c:669 -#: postmaster/postmaster.c:3002 postmaster/postmaster.c:3012 -#: utils/init/miscinit.c:1014 utils/init/miscinit.c:1023 utils/misc/guc.c:5497 -#: utils/misc/guc.c:5560 ../port/copydir.c:148 +#: access/transam/xlog.c:1958 +#: access/transam/xlog.c:2084 +#: access/transam/xlog.c:3588 +#: access/transam/xlog.c:3626 +#: commands/copy.c:1273 +#: commands/tablespace.c:663 +#: commands/tablespace.c:669 +#: postmaster/postmaster.c:3022 +#: postmaster/postmaster.c:3032 +#: utils/init/miscinit.c:1014 +#: utils/init/miscinit.c:1023 +#: utils/misc/guc.c:5499 +#: utils/misc/guc.c:5562 +#: ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1976 access/transam/xlog.c:2102 -#: access/transam/xlog.c:3643 ../port/copydir.c:158 +#: access/transam/xlog.c:1965 +#: access/transam/xlog.c:2091 +#: access/transam/xlog.c:3632 +#: ../port/copydir.c:158 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1981 access/transam/xlog.c:2107 -#: access/transam/xlog.c:3648 ../port/copydir.c:163 +#: access/transam/xlog.c:1970 +#: access/transam/xlog.c:2096 +#: access/transam/xlog.c:3637 +#: ../port/copydir.c:163 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:2048 access/transam/xlog.c:3378 -#: access/transam/xlog.c:3468 access/transam/xlog.c:3566 libpq/hba.c:950 -#: postmaster/autovacuum.c:462 utils/error/elog.c:1123 -#: utils/init/postinit.c:87 utils/init/miscinit.c:965 -#: utils/init/miscinit.c:1071 ../port/copydir.c:119 +#: access/transam/xlog.c:2037 +#: access/transam/xlog.c:3367 +#: access/transam/xlog.c:3457 +#: access/transam/xlog.c:3555 +#: libpq/hba.c:950 +#: postmaster/autovacuum.c:462 +#: utils/error/elog.c:1123 +#: utils/init/postinit.c:87 +#: utils/init/miscinit.c:965 +#: utils/init/miscinit.c:1071 +#: ../port/copydir.c:119 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:2076 access/transam/xlog.c:3578 -#: access/transam/xlog.c:6350 access/transam/xlog.c:6400 -#: access/transam/xlog.c:6675 access/transam/xlog.c:6700 -#: access/transam/xlog.c:6738 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137 +#: access/transam/xlog.c:2065 +#: access/transam/xlog.c:3567 +#: access/transam/xlog.c:6326 +#: access/transam/xlog.c:6376 +#: access/transam/xlog.c:6651 +#: access/transam/xlog.c:6676 +#: access/transam/xlog.c:6714 +#: utils/adt/genfile.c:136 +#: ../port/copydir.c:137 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:2079 +#: access/transam/xlog.c:2068 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:2196 +#: access/transam/xlog.c:2185 #, c-format -msgid "" -"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " -"%u): %m" -msgstr "" -"\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına baÄŸlanamıyor (log dosyası %u, segment %u " -"sıfırlama iÅŸlemi): %m" +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına baÄŸlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama iÅŸlemi): %m" -#: access/transam/xlog.c:2217 +#: access/transam/xlog.c:2206 #, c-format -msgid "" -"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " -"segment %u): %m" -msgstr "" -"\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u " -"ilklendirme iÅŸlemi): %m" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme iÅŸlemi): %m" -#: access/transam/xlog.c:2348 +#: access/transam/xlog.c:2337 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:2413 access/transam/xlog.c:2515 -#: access/transam/xlog.c:6230 utils/adt/dbsize.c:57 utils/adt/dbsize.c:179 -#: utils/adt/dbsize.c:247 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81 +#: access/transam/xlog.c:2402 +#: access/transam/xlog.c:2504 +#: access/transam/xlog.c:6206 +#: utils/adt/dbsize.c:57 +#: utils/adt/dbsize.c:179 +#: utils/adt/dbsize.c:247 +#: utils/adt/genfile.c:170 +#: ../port/copydir.c:81 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:2421 access/transam/xlog.c:6405 +#: access/transam/xlog.c:2410 +#: access/transam/xlog.c:6381 #: commands/tablespace.c:588 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" -#: access/transam/xlog.c:2496 +#: access/transam/xlog.c:2485 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "\"%s\" arÅŸiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." -#: access/transam/xlog.c:2503 +#: access/transam/xlog.c:2492 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "\"%s\" log dosyası arÅŸivden geri yüklendi" -#: access/transam/xlog.c:2543 +#: access/transam/xlog.c:2532 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "\"%s\" dosyası arÅŸivden geri yüklenemiyor: dönüş kodu %d" -#: access/transam/xlog.c:2616 access/transam/xlog.c:2695 +#: access/transam/xlog.c:2605 +#: access/transam/xlog.c:2684 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini açılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:2651 +#: access/transam/xlog.c:2640 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası yeniden kullanımda" -#: access/transam/xlog.c:2665 +#: access/transam/xlog.c:2654 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası kaldırılıyor" -#: access/transam/xlog.c:2708 +#: access/transam/xlog.c:2697 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor" -#: access/transam/xlog.c:2814 +#: access/transam/xlog.c:2803 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boÅŸluk boyutu" -#: access/transam/xlog.c:2827 +#: access/transam/xlog.c:2816 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk" -#: access/transam/xlog.c:2840 +#: access/transam/xlog.c:2829 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:2909 access/transam/xlog.c:2997 +#: access/transam/xlog.c:2898 +#: access/transam/xlog.c:2986 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti" -#: access/transam/xlog.c:2951 access/transam/xlog.c:3140 +#: access/transam/xlog.c:2940 +#: access/transam/xlog.c:3129 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "log dosyası %u, segment %u, offset %u okuma baÅŸarısız: %m" -#: access/transam/xlog.c:2975 +#: access/transam/xlog.c:2964 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u okuma baÅŸarısız: %m" -#: access/transam/xlog.c:3005 +#: access/transam/xlog.c:2994 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiÅŸtir" -#: access/transam/xlog.c:3022 +#: access/transam/xlog.c:3011 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz xlog switch kaydı" -#: access/transam/xlog.c:3030 +#: access/transam/xlog.c:3019 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde sıfır uzunluklu kayıt" -#: access/transam/xlog.c:3039 +#: access/transam/xlog.c:3028 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluk" -#: access/transam/xlog.c:3046 +#: access/transam/xlog.c:3035 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u" -#: access/transam/xlog.c:3059 access/transam/xlog.c:3075 +#: access/transam/xlog.c:3048 +#: access/transam/xlog.c:3064 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3104 +#: access/transam/xlog.c:3093 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluÄŸu: %1$u " -#: access/transam/xlog.c:3149 +#: access/transam/xlog.c:3138 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı" +msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı" -#: access/transam/xlog.c:3159 +#: access/transam/xlog.c:3148 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla " -"uzun %1$u" +msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u" -#: access/transam/xlog.c:3245 +#: access/transam/xlog.c:3234 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz tanıtım " -"kodu %1$04X" +msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz tanıtım kodu %1$04X" -#: access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3298 +#: access/transam/xlog.c:3241 +#: access/transam/xlog.c:3287 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz info bits %1" -"$04X" +msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz info bits %1$04X" -#: access/transam/xlog.c:3274 access/transam/xlog.c:3282 -#: access/transam/xlog.c:3289 +#: access/transam/xlog.c:3263 +#: access/transam/xlog.c:3271 +#: access/transam/xlog.c:3278 msgid "WAL file is from different system" msgstr "WAL dosyası farklı bir sistemden" -#: access/transam/xlog.c:3275 +#: access/transam/xlog.c:3264 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s" -#: access/transam/xlog.c:3283 +#: access/transam/xlog.c:3272 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "Sayfa baÅŸlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE." -#: access/transam/xlog.c:3290 +#: access/transam/xlog.c:3279 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "Sayfa baÅŸlığında geçersiz XLOG_BLCKSZ." -#: access/transam/xlog.c:3308 +#: access/transam/xlog.c:3297 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3320 +#: access/transam/xlog.c:3309 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3338 +#: access/transam/xlog.c:3327 #, c-format -msgid "" -"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " -"%u" -msgstr "" -"sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra) log dosyası %u, segment %u, offset %u" +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra) log dosyası %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3407 +#: access/transam/xlog.c:3396 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "%s geçmiÅŸ dosyasında sözdizimi hatası" -#: access/transam/xlog.c:3408 +#: access/transam/xlog.c:3397 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu." -#: access/transam/xlog.c:3413 +#: access/transam/xlog.c:3402 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "geçmiÅŸ dosyasında geçersiz veri: %s" -#: access/transam/xlog.c:3414 +#: access/transam/xlog.c:3403 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır." -#: access/transam/xlog.c:3427 +#: access/transam/xlog.c:3416 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "\"%s\" geçmiÅŸ dosyasında geçersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:3428 +#: access/transam/xlog.c:3417 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır." -#: access/transam/xlog.c:3665 +#: access/transam/xlog.c:3654 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına baÄŸlanamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:3672 access/transam/xlog.c:4480 -#: access/transam/xlog.c:4521 access/transam/xlog.c:4890 -#: postmaster/pgarch.c:588 utils/init/flatfiles.c:285 +#: access/transam/xlog.c:3661 +#: access/transam/xlog.c:4467 +#: access/transam/xlog.c:4508 +#: access/transam/xlog.c:4874 +#: postmaster/pgarch.c:588 +#: utils/init/flatfiles.c:285 #: utils/init/flatfiles.c:672 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad deÄŸiÅŸtirme hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3729 +#: access/transam/xlog.c:3718 msgid "invalid LC_COLLATE setting" msgstr "geçersiz LC_COLLATE ayarı" -#: access/transam/xlog.c:3734 +#: access/transam/xlog.c:3723 msgid "invalid LC_CTYPE setting" msgstr "geçersiz LC_TYPE ayarı" -#: access/transam/xlog.c:3763 +#: access/transam/xlog.c:3752 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluÅŸturma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3774 access/transam/xlog.c:3983 +#: access/transam/xlog.c:3763 +#: access/transam/xlog.c:3972 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlog.c:3989 +#: access/transam/xlog.c:3769 +#: access/transam/xlog.c:3978 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3785 access/transam/xlog.c:3994 +#: access/transam/xlog.c:3774 +#: access/transam/xlog.c:3983 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3803 access/transam/xlog.c:3972 +#: access/transam/xlog.c:3792 +#: access/transam/xlog.c:3961 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3809 +#: access/transam/xlog.c:3798 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3821 access/transam/xlog.c:3850 -#: access/transam/xlog.c:3857 access/transam/xlog.c:3864 -#: access/transam/xlog.c:3869 access/transam/xlog.c:3876 -#: access/transam/xlog.c:3883 access/transam/xlog.c:3890 -#: access/transam/xlog.c:3897 access/transam/xlog.c:3904 -#: access/transam/xlog.c:3913 access/transam/xlog.c:3920 -#: access/transam/xlog.c:3928 utils/init/miscinit.c:1089 +#: access/transam/xlog.c:3810 +#: access/transam/xlog.c:3839 +#: access/transam/xlog.c:3846 +#: access/transam/xlog.c:3853 +#: access/transam/xlog.c:3858 +#: access/transam/xlog.c:3865 +#: access/transam/xlog.c:3872 +#: access/transam/xlog.c:3879 +#: access/transam/xlog.c:3886 +#: access/transam/xlog.c:3893 +#: access/transam/xlog.c:3902 +#: access/transam/xlog.c:3909 +#: access/transam/xlog.c:3917 +#: utils/init/miscinit.c:1089 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu deÄŸildir" -#: access/transam/xlog.c:3822 +#: access/transam/xlog.c:3811 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " -"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "" -"Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak " -"sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiÅŸtir." +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3825 access/transam/xlog.c:3854 -#: access/transam/xlog.c:3861 access/transam/xlog.c:3866 +#: access/transam/xlog.c:3814 +#: access/transam/xlog.c:3843 +#: access/transam/xlog.c:3850 +#: access/transam/xlog.c:3855 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın." -#: access/transam/xlog.c:3835 +#: access/transam/xlog.c:3824 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum" -#: access/transam/xlog.c:3851 +#: access/transam/xlog.c:3840 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " -"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "" -"Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak " -"sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiÅŸtir." +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3858 +#: access/transam/xlog.c:3847 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " -"compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "" -"Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu " -"MAXALIGN %d ile derlenmiÅŸtir." +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu MAXALIGN %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3865 -msgid "" -"The database cluster appears to use a different floating-point number format " -"than the server executable." -msgstr "" -"Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini " -"kullanıyor." +#: access/transam/xlog.c:3854 +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." +msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor." -#: access/transam/xlog.c:3870 +#: access/transam/xlog.c:3859 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "" -"Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu BLCKSZ %d " -"ile derlenmiÅŸtir." +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu BLCKSZ %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3873 access/transam/xlog.c:3880 -#: access/transam/xlog.c:3887 access/transam/xlog.c:3894 -#: access/transam/xlog.c:3901 access/transam/xlog.c:3908 -#: access/transam/xlog.c:3916 access/transam/xlog.c:3923 -#: access/transam/xlog.c:3932 +#: access/transam/xlog.c:3862 +#: access/transam/xlog.c:3869 +#: access/transam/xlog.c:3876 +#: access/transam/xlog.c:3883 +#: access/transam/xlog.c:3890 +#: access/transam/xlog.c:3897 +#: access/transam/xlog.c:3905 +#: access/transam/xlog.c:3912 +#: access/transam/xlog.c:3921 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir." -#: access/transam/xlog.c:3877 +#: access/transam/xlog.c:3866 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " -"compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "" -"Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu " -"RELSEG_SIZE %d ile derlenmiÅŸtir." +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu RELSEG_SIZE %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3884 +#: access/transam/xlog.c:3873 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "" -"Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu " -"XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiÅŸtir." +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3891 +#: access/transam/xlog.c:3880 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " -"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "" -"Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu " -"XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiÅŸtir." +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3898 +#: access/transam/xlog.c:3887 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " -"compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "" -"Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu " -"NAMEDATALEN %d ile derlenmiÅŸtir." +msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu NAMEDATALEN %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3905 +#: access/transam/xlog.c:3894 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " -"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "" -"Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu " -"INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiÅŸtir." +msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3914 -msgid "" -"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiÅŸtir, ancak " -"sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiÅŸtir." +#: access/transam/xlog.c:3903 +msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3921 -msgid "" -"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak " -"sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiÅŸtir." +#: access/transam/xlog.c:3910 +msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3929 +#: access/transam/xlog.c:3918 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " -"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -msgstr "" -"Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak " -"sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiÅŸtir." +msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +msgstr "Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3935 access/transam/xlog.c:3942 +#: access/transam/xlog.c:3924 +#: access/transam/xlog.c:3931 msgid "database files are incompatible with operating system" msgstr "veritabanı dosyaları iÅŸletim sistemi ile uyumlu deÄŸildir" -#: access/transam/xlog.c:3936 +#: access/transam/xlog.c:3925 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak setlocale() bu " -"yereli tanımamaktadır.." +msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak setlocale() bu yereli tanımamaktadır.." -#: access/transam/xlog.c:3939 access/transam/xlog.c:3946 +#: access/transam/xlog.c:3928 +#: access/transam/xlog.c:3935 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." msgstr "Yerel desteÄŸini kurmanız ya da initdb çalıştırmanız gerekmektedir." -#: access/transam/xlog.c:3943 +#: access/transam/xlog.c:3932 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"Veritabanı LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak setlocale() bunu " -"tanımamaktadır.." +msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Veritabanı LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak setlocale() bunu tanımamaktadır.." -#: access/transam/xlog.c:4180 +#: access/transam/xlog.c:4169 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:4186 +#: access/transam/xlog.c:4175 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "bootstrap transaction log dosyası fsync baÅŸarısız: %m" -#: access/transam/xlog.c:4191 +#: access/transam/xlog.c:4180 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:4254 +#: access/transam/xlog.c:4241 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:4259 +#: access/transam/xlog.c:4246 msgid "starting archive recovery" msgstr "arÅŸivden geri getirme baÅŸlatılıyor" -#: access/transam/xlog.c:4304 +#: access/transam/xlog.c:4291 #, c-format msgid "restore_command = \"%s\"" msgstr "restore_command = \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4318 +#: access/transam/xlog.c:4305 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir deÄŸer deÄŸildir: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4323 +#: access/transam/xlog.c:4310 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:4326 +#: access/transam/xlog.c:4313 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:4334 +#: access/transam/xlog.c:4321 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir deÄŸer deÄŸildir: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4337 +#: access/transam/xlog.c:4324 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:4362 +#: access/transam/xlog.c:4349 #, c-format msgid "recovery_target_time = %s" msgstr "recovery_target_time = %s" -#: access/transam/xlog.c:4379 +#: access/transam/xlog.c:4366 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:4383 +#: access/transam/xlog.c:4370 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" -#: access/transam/xlog.c:4391 +#: access/transam/xlog.c:4378 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası " -#: access/transam/xlog.c:4393 +#: access/transam/xlog.c:4380 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'deÄŸer'." -#: access/transam/xlog.c:4398 +#: access/transam/xlog.c:4385 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" -msgstr "" -"\"%s\"recovery komut dosyasında restore_command deÄŸeri belirtilmemiÅŸtir" +msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında restore_command deÄŸeri belirtilmemiÅŸtir" -#: access/transam/xlog.c:4417 +#: access/transam/xlog.c:4404 #, c-format msgid "recovery_target_timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut deÄŸil" -#: access/transam/xlog.c:4525 +#: access/transam/xlog.c:4512 msgid "archive recovery complete" msgstr "archive recovery tamamlandı" -#: access/transam/xlog.c:4609 +#: access/transam/xlog.c:4596 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "" -"kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra " -"durdu" +msgstr "kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu" -#: access/transam/xlog.c:4613 +#: access/transam/xlog.c:4600 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "" -"kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce " -"durdu" +msgstr "kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu" -#: access/transam/xlog.c:4620 +#: access/transam/xlog.c:4607 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "" -"kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden sonra " -"duruyor" +msgstr "kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden sonra duruyor" -#: access/transam/xlog.c:4624 +#: access/transam/xlog.c:4611 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "" -"kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden önce " -"duruyor" +msgstr "kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden önce duruyor" -#: access/transam/xlog.c:4669 +#: access/transam/xlog.c:4653 msgid "control file contains invalid data" msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor" -#: access/transam/xlog.c:4673 +#: access/transam/xlog.c:4657 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı" -#: access/transam/xlog.c:4677 +#: access/transam/xlog.c:4661 #, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted at %s" -msgstr "veritabanı kapatma iÅŸlemi %s tarihinde iptal edildi" +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "veritabanı kapatma iÅŸlemi iptal edildi; bilinen en son çalışma zamanı %s" -#: access/transam/xlog.c:4681 +#: access/transam/xlog.c:4665 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu" -#: access/transam/xlog.c:4683 -msgid "" -"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " -"last backup for recovery." -msgstr "" -"Büyük ihtimalle veri bozulmuÅŸtur, kurtarmak için en son yedeÄŸinizi kullanın." +#: access/transam/xlog.c:4667 +msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." +msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuÅŸtur, kurtarmak için en son yedeÄŸinizi kullanın." -#: access/transam/xlog.c:4687 +#: access/transam/xlog.c:4671 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "log time %s'da recovery sırasında veritabanı sistemi kesildi" -#: access/transam/xlog.c:4689 -msgid "" -"If this has occurred more than once some data may be corrupted and you may " -"need to choose an earlier recovery target." -msgstr "" -"Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmuÅŸ olabilir. Bu " -"durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz." +#: access/transam/xlog.c:4673 +msgid "If this has occurred more than once some data may be corrupted and you may need to choose an earlier recovery target." +msgstr "Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmuÅŸ olabilir. Bu durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz." -#: access/transam/xlog.c:4693 +#: access/transam/xlog.c:4677 #, c-format -msgid "database system was interrupted at %s" -msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde durdurulmuÅŸtur" +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "veritabanı sunucusu durdurulmuÅŸtur; bilinen en son çalışma zamanı %s" -#: access/transam/xlog.c:4725 +#: access/transam/xlog.c:4709 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "" -"talep edilmiÅŸ timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir " -"timeline deÄŸildir" +msgstr "talep edilmiÅŸ timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline deÄŸildir" -#: access/transam/xlog.c:4739 access/transam/xlog.c:4763 +#: access/transam/xlog.c:4723 +#: access/transam/xlog.c:4747 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır" -#: access/transam/xlog.c:4746 +#: access/transam/xlog.c:4730 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı" -#: access/transam/xlog.c:4747 +#: access/transam/xlog.c:4731 #, c-format -msgid "" -"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" -"backup_label\"." -msgstr "" -"Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin." +msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin." -#: access/transam/xlog.c:4773 +#: access/transam/xlog.c:4757 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor" -#: access/transam/xlog.c:4779 +#: access/transam/xlog.c:4763 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor" -#: access/transam/xlog.c:4788 +#: access/transam/xlog.c:4772 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "redo kaydı %X/%X; undo kaydı %X/%X; kapatma %s" -#: access/transam/xlog.c:4793 +#: access/transam/xlog.c:4777 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "sıradaki transaction ID: %u/%u; sıradaki OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:4797 +#: access/transam/xlog.c:4781 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "sıradaki MultiXactId: %u; sıradaki MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:4801 +#: access/transam/xlog.c:4785 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4819 +#: access/transam/xlog.c:4803 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir" -#: access/transam/xlog.c:4833 +#: access/transam/xlog.c:4817 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" msgstr "shutdown checkpointteki redo/undo kaydı geçersizdir" -#: access/transam/xlog.c:4858 +#: access/transam/xlog.c:4842 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "otomatik kurtarma sürüyor" -#: access/transam/xlog.c:4864 -msgid "" -"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +#: access/transam/xlog.c:4848 +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma iÅŸlemi sürüyor" -#: access/transam/xlog.c:4926 +#: access/transam/xlog.c:4910 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo baÅŸlangıcı %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4996 +#: access/transam/xlog.c:4980 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo bitiÅŸi %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5004 +#: access/transam/xlog.c:4988 msgid "redo is not required" msgstr "redo iÅŸlemi gerekmiyor" -#: access/transam/xlog.c:5024 +#: access/transam/xlog.c:5008 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" -msgstr "" -"talep edilen kurtarma durma noktası yedek dump'ının bitiÅŸ tarihinden öncedir" +msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası yedek dump'ının bitiÅŸ tarihinden öncedir" -#: access/transam/xlog.c:5028 +#: access/transam/xlog.c:5012 msgid "WAL ends before end time of backup dump" msgstr "WAL, yedek dump'ının bitiÅŸ zamanından önce sona ermiÅŸtir" -#: access/transam/xlog.c:5043 +#: access/transam/xlog.c:5027 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seçili yeni timeline ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5190 +#: access/transam/xlog.c:5172 msgid "database system is ready" msgstr "veritabanı sunucusu hazır" -#: access/transam/xlog.c:5229 +#: access/transam/xlog.c:5210 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint baÄŸlantısı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5233 +#: access/transam/xlog.c:5214 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint baÄŸlantısı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5237 +#: access/transam/xlog.c:5218 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5251 +#: access/transam/xlog.c:5232 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5255 +#: access/transam/xlog.c:5236 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5259 +#: access/transam/xlog.c:5240 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "geçersiz checkpoint kaydı" -#: access/transam/xlog.c:5270 +#: access/transam/xlog.c:5251 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5274 +#: access/transam/xlog.c:5255 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5278 +#: access/transam/xlog.c:5259 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5290 +#: access/transam/xlog.c:5271 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5294 +#: access/transam/xlog.c:5275 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5298 +#: access/transam/xlog.c:5279 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5310 +#: access/transam/xlog.c:5291 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluÄŸu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5314 +#: access/transam/xlog.c:5295 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluÄŸu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5318 +#: access/transam/xlog.c:5299 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydın uzunluÄŸu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5427 +#: access/transam/xlog.c:5408 msgid "shutting down" msgstr "kapanıyor" -#: access/transam/xlog.c:5437 +#: access/transam/xlog.c:5416 msgid "database system is shut down" msgstr "veritabanı sistemi kapandı" -#: access/transam/xlog.c:5578 +#: access/transam/xlog.c:5557 msgid "checkpoint starting" msgstr "checkpoint baÅŸlıyor" -#: access/transam/xlog.c:5640 -msgid "" -"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +#: access/transam/xlog.c:5616 +msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "veritabanının kapanması sırasında eÅŸzamanlı transaction log hareketi" -#: access/transam/xlog.c:5708 +#: access/transam/xlog.c:5684 #, c-format -msgid "" -"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d " -"recycled" -msgstr "" -"checkpoint tamamlandı; %d tane transaction log dosyası eklendi, %d tane " -"kaldırıldı, %d tane yeniden kullanıma alındı" +msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled" +msgstr "checkpoint tamamlandı; %d tane transaction log dosyası eklendi, %d tane kaldırıldı, %d tane yeniden kullanıma alındı" -#: access/transam/xlog.c:5789 +#: access/transam/xlog.c:5765 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "recoveri yeniden baÅŸlangıç noktası: %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5898 +#: access/transam/xlog.c:5874 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)" -#: access/transam/xlog.c:5930 +#: access/transam/xlog.c:5906 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)" -#: access/transam/xlog.c:6060 access/transam/xlog.c:6085 +#: access/transam/xlog.c:6036 +#: access/transam/xlog.c:6061 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:6093 +#: access/transam/xlog.c:6069 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "write-through log dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:6102 +#: access/transam/xlog.c:6078 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fdatasync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:6144 access/transam/xlog.c:6311 +#: access/transam/xlog.c:6120 +#: access/transam/xlog.c:6287 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "yedeklemeyi gerçekleÅŸtirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız" -#: access/transam/xlog.c:6149 +#: access/transam/xlog.c:6125 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "WAL arÅŸivleme etkin deÄŸil" -#: access/transam/xlog.c:6150 -msgid "" -"archive_command must be defined before online backups can be made safely." -msgstr "" -"online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command " -"tanımlayın." +#: access/transam/xlog.c:6126 +msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın." -#: access/transam/xlog.c:6179 access/transam/xlog.c:6236 +#: access/transam/xlog.c:6155 +#: access/transam/xlog.c:6212 msgid "a backup is already in progress" msgstr "bir backup iÅŸlemi zaten aktif" -#: access/transam/xlog.c:6180 +#: access/transam/xlog.c:6156 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "pg_stop_backup() çalıştırıp yeniden deneyin." -#: access/transam/xlog.c:6237 +#: access/transam/xlog.c:6213 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " -"again." -msgstr "" -"EÄŸer bir backup sürecinin ÅŸu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını " -"kaldırın ve yeniden deneyin." +msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." +msgstr "EÄŸer bir backup sürecinin ÅŸu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." -#: access/transam/xlog.c:6258 access/transam/xlog.c:6391 +#: access/transam/xlog.c:6234 +#: access/transam/xlog.c:6367 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:6354 +#: access/transam/xlog.c:6330 msgid "a backup is not in progress" msgstr "ÅŸu an backup süreci çalışmıyor" -#: access/transam/xlog.c:6366 access/transam/xlog.c:6690 -#: access/transam/xlog.c:6696 access/transam/xlog.c:6727 -#: access/transam/xlog.c:6733 +#: access/transam/xlog.c:6342 +#: access/transam/xlog.c:6666 +#: access/transam/xlog.c:6672 +#: access/transam/xlog.c:6703 +#: access/transam/xlog.c:6709 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:6438 +#: access/transam/xlog.c:6414 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "transaction log dosyaları deÄŸiÅŸtirmek için superuser olmalısınız" -#: access/transam/xlog.c:6546 access/transam/xlog.c:6615 +#: access/transam/xlog.c:6522 +#: access/transam/xlog.c:6591 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction log konumu ayrıştıramadı" -#: access/transam/xlog.c:6761 +#: access/transam/xlog.c:6737 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" #: access/transam/varsup.c:81 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"\"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için " -"baÄŸlantıları kabul etmmemktedir" +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için baÄŸlantıları kabul etmmemktedir" #: access/transam/varsup.c:83 #, c-format -msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." -msgstr "" -"postmaster sürecini kapatın ve \"%s\" veritabanına VACUUM uygulamak için " -"bağımsız backend kullanın." +msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." +msgstr "postmaster sürecini kapatın ve \"%s\" veritabanına VACUUM uygulamak için bağımsız backend kullanın." -#: access/transam/varsup.c:87 access/transam/varsup.c:294 +#: access/transam/varsup.c:87 +#: access/transam/varsup.c:294 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "" -"\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum iÅŸlemi " -"uygulanmalıdır" +msgstr "\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum iÅŸlemi uygulanmalıdır" -#: access/transam/varsup.c:90 access/transam/varsup.c:297 +#: access/transam/varsup.c:90 +#: access/transam/varsup.c:297 #, c-format msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." -msgstr "" -"Veritabanı kapanmasını önlemek için \"%s\" veritabanında full-database " -"VACUUM çalıştırın" +msgstr "Veritabanı kapanmasını önlemek için \"%s\" veritabanında full-database VACUUM çalıştırın" #: access/transam/varsup.c:277 #, c-format @@ -1393,44 +1361,48 @@ msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 komuttan fazla olamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2509 +#: access/transam/xact.c:2512 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s bir transaction bloÄŸu içinde çalışamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2519 +#: access/transam/xact.c:2522 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2531 +#: access/transam/xact.c:2534 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s bir fonksiyonun içinde çalışamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2582 +#: access/transam/xact.c:2585 #, c-format msgid "%s may only be used in transaction blocks" msgstr "%s sadece transaction bloÄŸu içinde çalıştırılabilir" -#: access/transam/xact.c:2764 +#: access/transam/xact.c:2767 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "bir transaction zaten baÅŸlatılmıştır" -#: access/transam/xact.c:2931 access/transam/xact.c:3023 +#: access/transam/xact.c:2934 +#: access/transam/xact.c:3026 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "çalışan bir transaction yok" -#: access/transam/xact.c:3117 access/transam/xact.c:3167 -#: access/transam/xact.c:3173 access/transam/xact.c:3217 -#: access/transam/xact.c:3265 access/transam/xact.c:3271 +#: access/transam/xact.c:3120 +#: access/transam/xact.c:3170 +#: access/transam/xact.c:3176 +#: access/transam/xact.c:3220 +#: access/transam/xact.c:3268 +#: access/transam/xact.c:3274 msgid "no such savepoint" msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı" -#: access/transam/xact.c:3913 +#: access/transam/xact.c:3916 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz" @@ -1446,17 +1418,22 @@ msgstr "GIN dizinler tüm dizin taramasını desteklememektedir" msgid "GIN index does not support search with void query" msgstr "GIN dizini boÅŸ bir sorguyla aramayı desteklemiyor" -#: bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:562 tcop/postgres.c:2923 +#: bootstrap/bootstrap.c:298 +#: postmaster/postmaster.c:562 +#: tcop/postgres.c:2922 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s bir deÄŸer gerektirir" -#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:567 tcop/postgres.c:2928 +#: bootstrap/bootstrap.c:303 +#: postmaster/postmaster.c:567 +#: tcop/postgres.c:2927 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s bir deÄŸer gerektirir" -#: bootstrap/bootstrap.c:314 postmaster/postmaster.c:579 +#: bootstrap/bootstrap.c:314 +#: postmaster/postmaster.c:579 #: postmaster/postmaster.c:592 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" @@ -1467,191 +1444,222 @@ msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: geçersiz komut satırı parametresi\n" -#: y.tab.c:626 y.tab.c:11865 +#: y.tab.c:626 +#: y.tab.c:12610 msgid "syntax error: cannot back up" msgstr "sözdizimi hatası: geri diilemiyor" -#: y.tab.c:1548 y.tab.c:22461 +#: y.tab.c:1548 +#: y.tab.c:23396 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" msgstr "sözdizimi hatası; ayrıca sanal bellek de dolmuÅŸtur" -#: y.tab.c:1552 y.tab.c:22465 gram.y:9105 gram.y:9107 gram.y:9124 gram.y:9126 +#: y.tab.c:1552 +#: y.tab.c:23400 +#: gram.y:9255 +#: gram.y:9257 +#: gram.y:9274 +#: gram.y:9276 msgid "syntax error" msgstr "söz dizim hatası " -#: y.tab.c:1666 y.tab.c:22581 +#: y.tab.c:1666 +#: y.tab.c:23516 msgid "parser stack overflow" msgstr "parser stack overflow" -#: catalog/dependency.c:171 catalog/dependency.c:224 +#: catalog/dependency.c:181 +#: catalog/dependency.c:234 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "diÄŸer nesnelerin ona baÄŸlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor" -#: catalog/dependency.c:173 catalog/dependency.c:226 +#: catalog/dependency.c:183 +#: catalog/dependency.c:236 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "BaÄŸlı nesneleri de kaldırmak için DROP ... CASCADE kullanın." -#: catalog/dependency.c:357 +#: catalog/dependency.c:367 #, c-format msgid "failed to drop all objects depending on %s" msgstr "%s nesnesine baÄŸlı nesnelerinin kaldırma iÅŸlemi baÅŸarısız oldu" -#: catalog/dependency.c:458 catalog/dependency.c:877 catalog/pg_shdepend.c:517 +#: catalog/dependency.c:468 +#: catalog/dependency.c:887 +#: catalog/pg_shdepend.c:517 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "veritabanı sistemi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" -#: catalog/dependency.c:598 +#: catalog/dependency.c:608 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "%s tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" -#: catalog/dependency.c:600 +#: catalog/dependency.c:610 #, c-format msgid "You may drop %s instead." msgstr "Onun yerine %s nesnesini kaldırabilirsiniz." -#: catalog/dependency.c:669 catalog/dependency.c:834 catalog/dependency.c:862 +#: catalog/dependency.c:679 +#: catalog/dependency.c:844 +#: catalog/dependency.c:872 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine varıyor" -#: catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:839 +#: catalog/dependency.c:684 +#: catalog/dependency.c:849 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s, %s nesnesine baÄŸlıdır" -#: catalog/dependency.c:681 catalog/dependency.c:846 +#: catalog/dependency.c:691 +#: catalog/dependency.c:856 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "kaldırma iÅŸlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor" -#: catalog/dependency.c:1673 +#: catalog/dependency.c:1709 #, c-format msgid " column %s" msgstr "%s sütunu" -#: catalog/dependency.c:1679 +#: catalog/dependency.c:1715 #, c-format msgid "function %s" msgstr "%s fonksiyonu" -#: catalog/dependency.c:1684 +#: catalog/dependency.c:1720 #, c-format msgid "type %s" msgstr "%s tipi" -#: catalog/dependency.c:1714 +#: catalog/dependency.c:1750 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%s tipi %s tipine cast" -#: catalog/dependency.c:1751 +#: catalog/dependency.c:1787 #, c-format msgid "constraint %s on " msgstr "%s constrainti etkin" -#: catalog/dependency.c:1757 +#: catalog/dependency.c:1793 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "%s constraint" -#: catalog/dependency.c:1776 +#: catalog/dependency.c:1812 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "%s dönüşümünü" -#: catalog/dependency.c:1813 +#: catalog/dependency.c:1849 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "%s için varsayılan" -#: catalog/dependency.c:1831 +#: catalog/dependency.c:1867 #, c-format msgid "language %s" msgstr "%s dili" -#: catalog/dependency.c:1838 +#: catalog/dependency.c:1874 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "%s operatoru" -#: catalog/dependency.c:1872 +#: catalog/dependency.c:1908 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "%2$s eriÅŸim yöntemi için %1$s eriÅŸim metodu" -#: catalog/dependency.c:1908 +#: catalog/dependency.c:1949 +#, c-format +msgid "operator %d %s of " +msgstr "%d %s operatoru " + +#: catalog/dependency.c:1986 +#, c-format +msgid "function %d %s of " +msgstr "%d %s fonksiyonu " + +#: catalog/dependency.c:2022 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "%s rule etkin" -#: catalog/dependency.c:1943 +#: catalog/dependency.c:2057 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "%s triggeri etkin" -#: catalog/dependency.c:1960 +#: catalog/dependency.c:2074 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "%s ÅŸeması" -#: catalog/dependency.c:1966 +#: catalog/dependency.c:2080 #, c-format msgid "role %s" msgstr "%s rolü" -#: catalog/dependency.c:1979 +#: catalog/dependency.c:2093 #, c-format msgid "database %s" msgstr "%s veritabanı" -#: catalog/dependency.c:1991 +#: catalog/dependency.c:2105 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "%s tablespace" -#: catalog/dependency.c:2035 +#: catalog/dependency.c:2149 #, c-format msgid "table %s" msgstr "%s tablosu" -#: catalog/dependency.c:2039 +#: catalog/dependency.c:2153 #, c-format msgid "index %s" msgstr "%s indeksi" -#: catalog/dependency.c:2043 +#: catalog/dependency.c:2157 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "%s sequence" -#: catalog/dependency.c:2047 +#: catalog/dependency.c:2161 #, c-format msgid "uncataloged table %s" msgstr "%s katalog edilemeiÅŸ tablo" -#: catalog/dependency.c:2051 +#: catalog/dependency.c:2165 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "%s toast tablosu" -#: catalog/dependency.c:2055 +#: catalog/dependency.c:2169 #, c-format msgid "view %s" msgstr "%s view" -#: catalog/dependency.c:2059 +#: catalog/dependency.c:2173 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "%s composite type" -#: catalog/dependency.c:2064 +#: catalog/dependency.c:2178 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "%s nesnesi" +#: catalog/dependency.c:2219 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "%2$s eriÅŸim yöntemi için %1$s operatörü " + #: catalog/aclchk.c:121 msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "grant opsiyonu, sadece rollere atanabilir" @@ -1711,39 +1719,67 @@ msgstr "ÅŸema için geçersiz hak tipi %s" msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "tablespace için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:432 commands/comment.c:599 commands/dbcommands.c:571 -#: commands/dbcommands.c:692 commands/dbcommands.c:810 -#: commands/dbcommands.c:882 commands/dbcommands.c:967 utils/adt/acl.c:1748 -#: utils/adt/dbsize.c:132 utils/init/postinit.c:317 utils/init/postinit.c:423 +#: catalog/aclchk.c:432 +#: commands/comment.c:599 +#: commands/dbcommands.c:571 +#: commands/dbcommands.c:692 +#: commands/dbcommands.c:810 +#: commands/dbcommands.c:882 +#: commands/dbcommands.c:967 +#: utils/adt/acl.c:1748 +#: utils/adt/dbsize.c:132 +#: utils/init/postinit.c:317 +#: utils/init/postinit.c:423 #: utils/init/postinit.c:439 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:460 commands/comment.c:1168 commands/functioncmds.c:555 -#: commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:467 utils/adt/acl.c:2171 +#: catalog/aclchk.c:460 +#: commands/comment.c:1168 +#: commands/functioncmds.c:555 +#: commands/proclang.c:401 +#: commands/proclang.c:467 +#: utils/adt/acl.c:2171 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" dili mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:480 catalog/namespace.c:254 catalog/namespace.c:1224 -#: catalog/namespace.c:1252 catalog/namespace.c:1293 catalog/namespace.c:1897 -#: commands/comment.c:709 commands/schemacmds.c:174 commands/schemacmds.c:246 -#: commands/schemacmds.c:322 utils/adt/acl.c:2375 +#: catalog/aclchk.c:480 +#: catalog/namespace.c:255 +#: catalog/namespace.c:1308 +#: catalog/namespace.c:1336 +#: catalog/namespace.c:1377 +#: catalog/namespace.c:1981 +#: commands/comment.c:709 +#: commands/schemacmds.c:174 +#: commands/schemacmds.c:246 +#: commands/schemacmds.c:322 +#: utils/adt/acl.c:2375 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" ÅŸeması mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:509 commands/tablecmds.c:334 commands/tablecmds.c:5790 -#: commands/comment.c:638 commands/dbcommands.c:280 commands/indexcmds.c:202 -#: commands/tablespace.c:409 commands/tablespace.c:727 -#: commands/tablespace.c:794 commands/tablespace.c:889 -#: executor/execMain.c:2381 utils/adt/acl.c:2581 utils/adt/dbsize.c:209 +#: catalog/aclchk.c:509 +#: commands/tablecmds.c:334 +#: commands/tablecmds.c:5790 +#: commands/comment.c:638 +#: commands/dbcommands.c:280 +#: commands/indexcmds.c:202 +#: commands/tablespace.c:409 +#: commands/tablespace.c:727 +#: commands/tablespace.c:794 +#: commands/tablespace.c:889 +#: executor/execMain.c:2409 +#: utils/adt/acl.c:2581 +#: utils/adt/dbsize.c:209 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:585 commands/comment.c:482 commands/sequence.c:909 +#: catalog/aclchk.c:585 +#: commands/comment.c:482 +#: commands/sequence.c:909 #: tcop/utility.c:83 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" @@ -1752,8 +1788,7 @@ msgstr "\"%s\" bir sequence deÄŸildir" #: catalog/aclchk.c:623 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" -msgstr "" -"\"%s\" sequence nesnesi sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir" +msgstr "\"%s\" sequence nesnesi sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir" #: catalog/aclchk.c:640 msgid "invalid privilege type USAGE for table" @@ -1778,8 +1813,11 @@ msgstr "bilinmeyen hak türü \"%s\"" msgid "permission denied for relation %s" msgstr "%s nesnesine eriÅŸim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1401 commands/sequence.c:440 commands/sequence.c:632 -#: commands/sequence.c:676 commands/sequence.c:712 +#: catalog/aclchk.c:1401 +#: commands/sequence.c:440 +#: commands/sequence.c:632 +#: commands/sequence.c:676 +#: commands/sequence.c:712 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "%s sequence'ine eriÅŸim izni verilmedi" @@ -1889,17 +1927,22 @@ msgstr "%s tablespace'inin sahibi olmalısınız" msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "OID %u olan rol mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1558 catalog/aclchk.c:2052 +#: catalog/aclchk.c:1558 +#: catalog/aclchk.c:2052 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li nesne mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1654 catalog/aclchk.c:2261 utils/adt/dbsize.c:110 +#: catalog/aclchk.c:1654 +#: catalog/aclchk.c:2261 +#: utils/adt/dbsize.c:110 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1710 catalog/aclchk.c:2136 tcop/fastpath.c:222 +#: catalog/aclchk.c:1710 +#: catalog/aclchk.c:2136 +#: tcop/fastpath.c:222 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut deÄŸil" @@ -1909,12 +1952,14 @@ msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut deÄŸil" msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li dil mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1851 catalog/aclchk.c:2164 +#: catalog/aclchk.c:1851 +#: catalog/aclchk.c:2164 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li ÅŸema mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1924 catalog/aclchk.c:2203 +#: catalog/aclchk.c:1924 +#: catalog/aclchk.c:2203 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li tablespace mevcut deÄŸil" @@ -1944,12 +1989,8 @@ msgid "cannot determine transition data type" msgstr "geçiÅŸ veri tipi belirlenemedi" #: catalog/pg_aggregate.c:100 -msgid "" -"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must " -"have at least one argument of either type." -msgstr "" -"Transition tipi \"anyarray\" ya da \"anyelement\" olan aggregate'ın argüman " -"tiplerinden en az biri onlardan biri olmalıdır." +msgid "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must have at least one argument of either type." +msgstr "Transition tipi \"anyarray\" ya da \"anyelement\" olan aggregate'ın argüman tiplerinden en az biri onlardan biri olmalıdır." #: catalog/pg_aggregate.c:123 #, c-format @@ -1957,32 +1998,31 @@ msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "%s geçiÅŸ fonksiyonunun tipi %s deÄŸildir" #: catalog/pg_aggregate.c:145 -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" -msgstr "" -"geçiÅŸ fonksiyonu strict olduÄŸunda ve giriÅŸ parametresinin tipi uyumsuz " -"olduÄŸunda baÅŸlangıç deÄŸeri mutlaka verilmelidir" +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgstr "geçiÅŸ fonksiyonu strict olduÄŸunda ve giriÅŸ parametresinin tipi uyumsuz olduÄŸunda baÅŸlangıç deÄŸeri mutlaka verilmelidir" -#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:183 executor/functions.c:1076 +#: catalog/pg_aggregate.c:177 +#: catalog/pg_proc.c:183 +#: executor/functions.c:1076 msgid "cannot determine result data type" msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor" #: catalog/pg_aggregate.c:178 -msgid "" -"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " -"argument of either type." -msgstr "" -"\"anyarray\" veya \"anyelement\" döndüren aggregateler bu tiplerden en az " -"birer argümana sahip olmalıdır." +msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type." +msgstr "\"anyarray\" veya \"anyelement\" döndüren aggregateler bu tiplerden en az birer argümana sahip olmalıdır." #: catalog/pg_aggregate.c:187 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "sort iÅŸletmeni sadece tek argümanlı aggregate iÅŸin belirtilebilir" -#: catalog/pg_aggregate.c:316 commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:1010 -#: commands/typecmds.c:1041 commands/typecmds.c:1064 commands/typecmds.c:1085 -#: parser/parse_func.c:221 parser/parse_func.c:1157 +#: catalog/pg_aggregate.c:316 +#: commands/typecmds.c:959 +#: commands/typecmds.c:1010 +#: commands/typecmds.c:1041 +#: commands/typecmds.c:1064 +#: commands/typecmds.c:1085 +#: parser/parse_func.c:221 +#: parser/parse_func.c:1157 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "%s fonksiyonu mevcut deÄŸildir" @@ -2006,7 +2046,9 @@ msgstr "\"%s.%s\" oluÅŸturulmasına izin verilmedi" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "System catalog deÄŸiÅŸikliklerine ÅŸu anda izin verilmiyor." -#: catalog/heap.c:343 commands/tablecmds.c:775 commands/tablecmds.c:1079 +#: catalog/heap.c:343 +#: commands/tablecmds.c:775 +#: commands/tablecmds.c:1079 #: commands/tablecmds.c:3165 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" @@ -2036,7 +2078,9 @@ msgstr "Nesne oluÅŸturmasına yine de devam edilmektedir." msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "\"%s\" sütunu %s pseudo-tipine sahip" -#: catalog/heap.c:777 catalog/index.c:535 commands/tablecmds.c:1674 +#: catalog/heap.c:777 +#: catalog/index.c:535 +#: commands/tablecmds.c:1674 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut" @@ -2046,15 +2090,18 @@ msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut" msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir" -#: catalog/heap.c:1636 commands/typecmds.c:1839 +#: catalog/heap.c:1636 +#: commands/typecmds.c:1839 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1640 commands/typecmds.c:1843 +#: catalog/heap.c:1640 +#: commands/typecmds.c:1843 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1657 commands/tablecmds.c:3962 +#: catalog/heap.c:1657 +#: commands/tablecmds.c:3962 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" @@ -2080,14 +2127,19 @@ msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz" msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1852 rewrite/rewriteHandler.c:891 +#: catalog/heap.c:1852 +#: rewrite/rewriteHandler.c:891 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'dır, ancak öntanımlı ifadenin tipi %s'dir." -#: catalog/heap.c:1857 parser/analyze.c:3341 parser/parse_node.c:280 -#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690 -#: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:896 +#: catalog/heap.c:1857 +#: parser/analyze.c:3341 +#: parser/parse_node.c:280 +#: parser/parse_target.c:439 +#: parser/parse_target.c:690 +#: parser/parse_target.c:700 +#: rewrite/rewriteHandler.c:896 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz." @@ -2097,18 +2149,12 @@ msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birleÅŸtirmesi" #: catalog/heap.c:2135 #, c-format -msgid "" -"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " -"setting." -msgstr "" -"\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna baÅŸvuruyor ancak ikisi aynı ON COMMIT " -"ayarına sahip deÄŸildir." +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna baÅŸvuruyor ancak ikisi aynı ON COMMIT ayarına sahip deÄŸildir." #: catalog/heap.c:2140 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "" -"ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiÄŸi tabloyu truncate " -"edemezsiniz" +msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiÄŸi tabloyu truncate edemezsiniz" #: catalog/heap.c:2141 #, c-format @@ -2118,20 +2164,15 @@ msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna baÅŸvuruyor." #: catalog/heap.c:2143 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "" -"\"%s\" tablosuna da truncate iÅŸlemi uygulayın, veya TRUNCATE ... CASCADE " -"iÅŸlemi kullanın." +msgstr "\"%s\" tablosuna da truncate iÅŸlemi uygulayın, veya TRUNCATE ... CASCADE iÅŸlemi kullanın." #: catalog/index.c:511 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "" -"sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluÅŸturulamaz" +msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluÅŸturulamaz" #: catalog/index.c:521 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "" -"sistem katalog tabloları üzerinde koÅŸutzamanlı index oluÅŸturma iÅŸlemi " -"yapılamaz" +msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde koÅŸutzamanlı index oluÅŸturma iÅŸlemi yapılamaz" #: catalog/index.c:530 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" @@ -2140,49 +2181,57 @@ msgstr "initdb iÅŸleminden sonra shared indeks oluÅŸturulamaz" #: catalog/index.c:1923 #, c-format msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "" -"\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex iÅŸlemi uygulanabilir" +msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex iÅŸlemi uygulanabilir" -#: catalog/namespace.c:172 catalog/namespace.c:227 commands/trigger.c:2982 +#: catalog/namespace.c:173 +#: catalog/namespace.c:228 +#: commands/trigger.c:2982 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "veritabanı-arası referanslar oluÅŸturulamaz: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:194 +#: catalog/namespace.c:195 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut deÄŸil" -#: catalog/namespace.c:199 utils/adt/regproc.c:816 +#: catalog/namespace.c:200 +#: utils/adt/regproc.c:816 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut deÄŸil" -#: catalog/namespace.c:238 +#: catalog/namespace.c:239 msgid "temporary tables may not specify a schema name" msgstr "geçici tablolarda ÅŸema adı belirtilemez" -#: catalog/namespace.c:266 catalog/namespace.c:1304 +#: catalog/namespace.c:267 +#: catalog/namespace.c:1388 msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "oluÅŸturma iÅŸlemi için ÅŸema adı belirtimemiÅŸ" -#: catalog/namespace.c:1190 parser/parse_expr.c:483 parser/parse_target.c:868 +#: catalog/namespace.c:1274 +#: parser/parse_expr.c:489 +#: parser/parse_target.c:868 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "veritabanı-arası referanslar oluÅŸturulamaz: %s" -#: catalog/namespace.c:1196 parser/parse_expr.c:514 parser/parse_target.c:878 -#: gram.y:2852 gram.y:8325 +#: catalog/namespace.c:1280 +#: parser/parse_expr.c:520 +#: parser/parse_target.c:878 +#: gram.y:2863 +#: gram.y:8458 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "geçersiz qualified adı (çok fazla noktalı isim): %s" -#: catalog/namespace.c:1337 +#: catalog/namespace.c:1421 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "geçersiz nesne adı (çok fazla noktalı isim): %s" -#: catalog/namespace.c:1693 +#: catalog/namespace.c:1777 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluÅŸturma izni yok" @@ -2192,8 +2241,10 @@ msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluÅŸturma izni yok" msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "sistem nesnesi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" -#: catalog/pg_largeobject.c:105 commands/comment.c:1310 -#: storage/large_object/inv_api.c:253 storage/large_object/inv_api.c:353 +#: catalog/pg_largeobject.c:105 +#: commands/comment.c:1310 +#: storage/large_object/inv_api.c:253 +#: storage/large_object/inv_api.c:353 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "large object %u mevcut deÄŸil" @@ -2208,76 +2259,75 @@ msgstr "conversion \"%s\" zaten mevcut" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut" -#: catalog/pg_conversion.c:313 commands/comment.c:1129 -#: commands/conversioncmds.c:112 commands/conversioncmds.c:146 +#: catalog/pg_conversion.c:313 +#: commands/comment.c:1129 +#: commands/conversioncmds.c:112 +#: commands/conversioncmds.c:146 #: commands/conversioncmds.c:202 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut deÄŸil" -#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:255 +#: catalog/pg_namespace.c:51 +#: commands/schemacmds.c:255 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" ÅŸeması zaten mevcut" -#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:408 +#: catalog/pg_operator.c:219 +#: catalog/pg_operator.c:394 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "\"%s\" geçerli bir operatör adı deÄŸildir" -#: catalog/pg_operator.c:414 +#: catalog/pg_operator.c:400 msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir" -#: catalog/pg_operator.c:422 +#: catalog/pg_operator.c:408 msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "sadece ikili iÅŸlemler bir commutator'a sahip olabilirler" -#: catalog/pg_operator.c:426 +#: catalog/pg_operator.c:412 msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler" -#: catalog/pg_operator.c:430 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "sadece ikili iÅŸlemler hash edebilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:434 +#: catalog/pg_operator.c:416 msgid "only binary operators can merge join" msgstr "sadece ikili iÅŸlemler merge join edebilirler" -#: catalog/pg_operator.c:446 +#: catalog/pg_operator.c:420 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "sadece ikili iÅŸlemler hash edebilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:432 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "%s operatörü zaten mevcut" -#: catalog/pg_operator.c:725 +#: catalog/pg_operator.c:660 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "bir iÅŸlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz" -#: catalog/pg_proc.c:108 parser/parse_func.c:1180 parser/parse_func.c:1225 +#: catalog/pg_proc.c:108 +#: parser/parse_func.c:1180 +#: parser/parse_func.c:1225 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d arguments" msgstr "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz" -#: catalog/pg_proc.c:184 executor/functions.c:1077 -msgid "" -"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " -"argument of either type." -msgstr "" -"\"anyarray\" veya \"anyelement\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az " -"birer argümana sahip olmalıdır." +#: catalog/pg_proc.c:184 +#: executor/functions.c:1077 +msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type." +msgstr "\"anyarray\" veya \"anyelement\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az birer argümana sahip olmalıdır." #: catalog/pg_proc.c:189 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "\"internal\" pseudo-type'ın tehlikeli kullanışı" #: catalog/pg_proc.c:190 -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." -msgstr "" -"\"internal\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az bir argüman \"internal" -"\" olmalıdır." +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +msgstr "\"internal\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az bir argüman \"internal\" olmalıdır." #: catalog/pg_proc.c:202 #, c-format @@ -2289,11 +2339,13 @@ msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin özelliÄŸidir" msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "\"%s\" fonksiyonu aynı argüman veri tipleriyle zaten mevcut" -#: catalog/pg_proc.c:281 catalog/pg_proc.c:303 +#: catalog/pg_proc.c:281 +#: catalog/pg_proc.c:303 msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi deÄŸiÅŸtirilemez" -#: catalog/pg_proc.c:282 catalog/pg_proc.c:305 +#: catalog/pg_proc.c:282 +#: catalog/pg_proc.c:305 msgid "Use DROP FUNCTION first." msgstr "Önce DROP FUNCTION kullanın." @@ -2326,7 +2378,8 @@ msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL fonksiyonları %s tipinde argümana sahip olamaz" -#: catalog/pg_proc.c:627 executor/functions.c:816 +#: catalog/pg_proc.c:627 +#: executor/functions.c:816 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr " \"%s\" SQL fonksiyonu" @@ -2367,11 +2420,10 @@ msgstr "eriÅŸim: %s" msgid "%d objects in %s" msgstr "%2$s veritabanında %1$d nesne" -#: catalog/pg_shdepend.c:1085 catalog/pg_shdepend.c:1212 +#: catalog/pg_shdepend.c:1085 +#: catalog/pg_shdepend.c:1212 #, c-format -msgid "" -"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " -"system" +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduÄŸu için %s kaldırılamıyor" #: catalog/pg_type.c:202 @@ -2388,22 +2440,37 @@ msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir" msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage özelliÄŸi ile tanımlanmalıdır" -#: catalog/pg_type.c:296 catalog/pg_type.c:531 commands/typecmds.c:166 +#: catalog/pg_type.c:296 +#: catalog/pg_type.c:531 +#: commands/typecmds.c:166 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" tipi zaten mevcut" -#: catalog/pg_type.c:523 commands/functioncmds.c:111 commands/typecmds.c:455 -#: commands/typecmds.c:843 commands/typecmds.c:2036 parser/parse_func.c:1193 -#: parser/parse_func.c:1237 parser/parse_type.c:238 parser/parse_type.c:267 -#: tcop/utility.c:99 utils/adt/regproc.c:981 +#: catalog/pg_type.c:523 +#: commands/functioncmds.c:111 +#: commands/typecmds.c:455 +#: commands/typecmds.c:843 +#: commands/typecmds.c:2036 +#: parser/parse_func.c:1193 +#: parser/parse_func.c:1237 +#: parser/parse_type.c:238 +#: parser/parse_type.c:267 +#: tcop/utility.c:99 +#: utils/adt/regproc.c:981 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" tipi mevcut deÄŸil" -#: catalog/toasting.c:82 commands/tablecmds.c:656 commands/tablecmds.c:2836 -#: commands/comment.c:489 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:1120 -#: commands/lockcmds.c:71 commands/trigger.c:142 commands/trigger.c:558 +#: catalog/toasting.c:82 +#: commands/tablecmds.c:656 +#: commands/tablecmds.c:2836 +#: commands/comment.c:489 +#: commands/indexcmds.c:164 +#: commands/indexcmds.c:1137 +#: commands/lockcmds.c:71 +#: commands/trigger.c:142 +#: commands/trigger.c:558 #: tcop/utility.c:77 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" @@ -2413,7 +2480,8 @@ msgstr "\"%s\" bir tablo deÄŸildir" msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "initdb iÅŸleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez" -#: commands/tablecmds.c:304 executor/execMain.c:2357 +#: commands/tablecmds.c:304 +#: executor/execMain.c:2385 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir" @@ -2422,10 +2490,16 @@ msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir" msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncate iÅŸlemi , cascade neticesinde %s' tablosuna varıyor" -#: commands/tablecmds.c:667 commands/tablecmds.c:1450 -#: commands/tablecmds.c:1654 commands/tablecmds.c:2848 -#: commands/tablecmds.c:2877 commands/tablecmds.c:4038 commands/trigger.c:148 -#: commands/trigger.c:564 tcop/utility.c:205 tcop/utility.c:242 +#: commands/tablecmds.c:667 +#: commands/tablecmds.c:1450 +#: commands/tablecmds.c:1654 +#: commands/tablecmds.c:2848 +#: commands/tablecmds.c:2877 +#: commands/tablecmds.c:4038 +#: commands/trigger.c:148 +#: commands/trigger.c:564 +#: tcop/utility.c:205 +#: tcop/utility.c:242 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "eriÅŸim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloÄŸudur" @@ -2444,17 +2518,21 @@ msgstr "diÄŸer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz" msgid "column \"%s\" duplicated" msgstr "\"%s\" sütunu mukerrerdir" -#: commands/tablecmds.c:822 parser/analyze.c:1303 parser/analyze.c:1568 +#: commands/tablecmds.c:822 +#: parser/analyze.c:1303 +#: parser/analyze.c:1568 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "inherited relation \"%s\" bir tablo deÄŸildir" -#: commands/tablecmds.c:828 commands/tablecmds.c:6134 +#: commands/tablecmds.c:828 +#: commands/tablecmds.c:6134 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz" -#: commands/tablecmds.c:845 commands/tablecmds.c:6162 +#: commands/tablecmds.c:845 +#: commands/tablecmds.c:6162 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" msgstr "inherited relation \"%s\" mukerrerdir" @@ -2469,9 +2547,12 @@ msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla inherited tanımını birleÅŸtiriliyor" msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "\"%s\" inherited sütunu tip çakışması yaşıyor" -#: commands/tablecmds.c:906 commands/tablecmds.c:1047 -#: parser/parse_coerce.c:261 parser/parse_coerce.c:1194 -#: parser/parse_coerce.c:1211 parser/parse_coerce.c:1256 +#: commands/tablecmds.c:906 +#: commands/tablecmds.c:1047 +#: parser/parse_coerce.c:261 +#: parser/parse_coerce.c:1165 +#: parser/parse_coerce.c:1182 +#: parser/parse_coerce.c:1227 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" @@ -2505,8 +2586,10 @@ msgstr "mukerrer check constraint adı: \"%s\"" msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "\"%s\" inherited sütununun adı alt tablolarda da deÄŸiÅŸtirilmelidir" -#: commands/tablecmds.c:1504 commands/copy.c:3263 commands/indexcmds.c:627 -#: parser/parse_expr.c:401 +#: commands/tablecmds.c:1504 +#: commands/copy.c:3263 +#: commands/indexcmds.c:627 +#: parser/parse_expr.c:407 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" sütunu mevcut deÄŸil" @@ -2521,7 +2604,8 @@ msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı deÄŸiÅŸtirilemez" msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" inherited sütununun adı deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:1533 commands/tablecmds.c:3157 +#: commands/tablecmds.c:1533 +#: commands/tablecmds.c:3157 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut" @@ -2550,7 +2634,8 @@ msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edi msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" bir tablo veya view deÄŸildir" -#: commands/tablecmds.c:2866 commands/tablecmds.c:3534 +#: commands/tablecmds.c:2866 +#: commands/tablecmds.c:3534 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "\"%s\" bir tablo veya index deÄŸil" @@ -2558,15 +2643,14 @@ msgstr "\"%s\" bir tablo veya index deÄŸil" #: commands/tablecmds.c:3012 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "" -"\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" " -"tablosu deÄŸiÅŸtirilemez" +msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu deÄŸiÅŸtirilemez" #: commands/tablecmds.c:3075 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir" -#: commands/tablecmds.c:3119 commands/tablecmds.c:6293 +#: commands/tablecmds.c:3119 +#: commands/tablecmds.c:6293 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır" @@ -2576,21 +2660,35 @@ msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır" msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleÅŸtiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:3345 commands/tablecmds.c:3437 -#: commands/tablecmds.c:3484 commands/tablecmds.c:3580 -#: commands/tablecmds.c:3641 commands/tablecmds.c:3707 -#: commands/tablecmds.c:4889 commands/tablecmds.c:5021 commands/analyze.c:218 -#: commands/comment.c:552 commands/copy.c:3258 commands/sequence.c:1223 -#: parser/analyze.c:2925 parser/parse_relation.c:1598 -#: parser/parse_relation.c:1653 parser/parse_type.c:95 -#: parser/parse_target.c:764 utils/adt/ruleutils.c:1264 utils/adt/not_in.c:78 +#: commands/tablecmds.c:3345 +#: commands/tablecmds.c:3437 +#: commands/tablecmds.c:3484 +#: commands/tablecmds.c:3580 +#: commands/tablecmds.c:3641 +#: commands/tablecmds.c:3707 +#: commands/tablecmds.c:4889 +#: commands/tablecmds.c:5021 +#: commands/analyze.c:218 +#: commands/comment.c:552 +#: commands/copy.c:3258 +#: commands/sequence.c:1223 +#: parser/analyze.c:2925 +#: parser/parse_relation.c:1598 +#: parser/parse_relation.c:1653 +#: parser/parse_type.c:95 +#: parser/parse_target.c:764 +#: utils/adt/ruleutils.c:1265 +#: utils/adt/not_in.c:78 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil" -#: commands/tablecmds.c:3354 commands/tablecmds.c:3446 -#: commands/tablecmds.c:3491 commands/tablecmds.c:3587 -#: commands/tablecmds.c:3648 commands/tablecmds.c:4898 +#: commands/tablecmds.c:3354 +#: commands/tablecmds.c:3446 +#: commands/tablecmds.c:3491 +#: commands/tablecmds.c:3587 +#: commands/tablecmds.c:3648 +#: commands/tablecmds.c:4898 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütunu deÄŸiÅŸtirilemez" @@ -2630,7 +2728,8 @@ msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz" msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" inherited sütunu kaldırılamaz" -#: commands/tablecmds.c:4026 commands/sequence.c:1205 +#: commands/tablecmds.c:4026 +#: commands/sequence.c:1205 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo deÄŸildir" @@ -2643,7 +2742,8 @@ msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez" msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez" -#: commands/tablecmds.c:4111 commands/tablecmds.c:4603 +#: commands/tablecmds.c:4111 +#: commands/tablecmds.c:4603 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuÅŸmuyor" @@ -2660,9 +2760,7 @@ msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s." #: commands/tablecmds.c:4150 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" -msgstr "" -"\"%s\" foreign key constraint, parfomans düşüren sequential scan'lara sebep " -"olacak" +msgstr "\"%s\" foreign key constraint, parfomans düşüren sequential scan'lara sebep olacak" #: commands/tablecmds.c:4153 #, c-format @@ -2672,8 +2770,7 @@ msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipleri farklı: %s ve %s." #: commands/tablecmds.c:4238 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "" -"foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut deÄŸil" +msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut deÄŸil" #: commands/tablecmds.c:4243 #, c-format @@ -2687,13 +2784,11 @@ msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut deÄŸil" #: commands/tablecmds.c:4450 #, c-format -msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique " -"constraint yok" +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok" -#: commands/tablecmds.c:4855 commands/trigger.c:3102 +#: commands/tablecmds.c:4855 +#: commands/trigger.c:3102 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "constraint \"%s\" mevcut deÄŸil" @@ -2728,8 +2823,7 @@ msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez" #: commands/tablecmds.c:4993 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "" -"\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da deÄŸiÅŸtirilmelidir" +msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da deÄŸiÅŸtirilmelidir" #: commands/tablecmds.c:5031 #, c-format @@ -2764,7 +2858,8 @@ msgstr "Bunun yerine indeksin baÄŸlı oldüğü tablonun sahipliÄŸini deÄŸiÅŸtir msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:5539 commands/tablecmds.c:6619 +#: commands/tablecmds.c:5539 +#: commands/tablecmds.c:6619 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna baÄŸlıdır" @@ -2774,7 +2869,8 @@ msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna baÄŸlıdır" msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence deÄŸildir" -#: commands/tablecmds.c:5754 commands/cluster.c:148 +#: commands/tablecmds.c:5754 +#: commands/cluster.c:148 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil" @@ -2850,12 +2946,14 @@ msgstr "sahipliÄŸi belli olan sequence baÅŸka bir ÅŸemaya taşınamaz" msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" ÅŸemasında mevcuttur" -#: commands/tablecmds.c:6638 commands/functioncmds.c:1512 +#: commands/tablecmds.c:6638 +#: commands/functioncmds.c:1512 #: commands/typecmds.c:2210 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "geçici ÅŸemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" -#: commands/tablecmds.c:6644 commands/functioncmds.c:1518 +#: commands/tablecmds.c:6644 +#: commands/functioncmds.c:1518 #: commands/typecmds.c:2216 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOAST ÅŸemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" @@ -2865,23 +2963,52 @@ msgstr "TOAST ÅŸemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" ÅŸemasında mevcuttur" -#: commands/user.c:133 commands/user.c:150 commands/user.c:158 -#: commands/user.c:166 commands/user.c:174 commands/user.c:182 -#: commands/user.c:190 commands/user.c:198 commands/user.c:206 -#: commands/user.c:214 commands/user.c:222 commands/user.c:444 -#: commands/user.c:456 commands/user.c:464 commands/user.c:472 -#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496 -#: commands/user.c:505 commands/user.c:513 commands/copy.c:746 -#: commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 commands/copy.c:770 -#: commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 commands/copy.c:794 -#: commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 commands/copy.c:818 -#: commands/dbcommands.c:111 commands/dbcommands.c:119 -#: commands/dbcommands.c:127 commands/dbcommands.c:135 -#: commands/dbcommands.c:143 commands/dbcommands.c:783 -#: commands/functioncmds.c:308 commands/functioncmds.c:358 -#: commands/functioncmds.c:366 commands/sequence.c:979 commands/sequence.c:992 -#: commands/sequence.c:1000 commands/sequence.c:1008 commands/sequence.c:1016 -#: commands/sequence.c:1024 commands/sequence.c:1032 +#: commands/user.c:133 +#: commands/user.c:150 +#: commands/user.c:158 +#: commands/user.c:166 +#: commands/user.c:174 +#: commands/user.c:182 +#: commands/user.c:190 +#: commands/user.c:198 +#: commands/user.c:206 +#: commands/user.c:214 +#: commands/user.c:222 +#: commands/user.c:444 +#: commands/user.c:456 +#: commands/user.c:464 +#: commands/user.c:472 +#: commands/user.c:480 +#: commands/user.c:488 +#: commands/user.c:496 +#: commands/user.c:505 +#: commands/user.c:513 +#: commands/copy.c:746 +#: commands/copy.c:754 +#: commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:770 +#: commands/copy.c:778 +#: commands/copy.c:786 +#: commands/copy.c:794 +#: commands/copy.c:802 +#: commands/copy.c:810 +#: commands/copy.c:818 +#: commands/dbcommands.c:111 +#: commands/dbcommands.c:119 +#: commands/dbcommands.c:127 +#: commands/dbcommands.c:135 +#: commands/dbcommands.c:143 +#: commands/dbcommands.c:783 +#: commands/functioncmds.c:308 +#: commands/functioncmds.c:358 +#: commands/functioncmds.c:366 +#: commands/sequence.c:979 +#: commands/sequence.c:992 +#: commands/sequence.c:1000 +#: commands/sequence.c:1008 +#: commands/sequence.c:1016 +#: commands/sequence.c:1024 +#: commands/sequence.c:1032 msgid "conflicting or redundant options" msgstr "çakışan veya artık opsiyon" @@ -2897,29 +3024,39 @@ msgstr "superuser kullanıcısını oluÅŸturmak için superuser olmalısınız" msgid "permission denied to create role" msgstr "rol oluÅŸturılmasına izin verilmedi." -#: commands/user.c:273 commands/user.c:1028 +#: commands/user.c:273 +#: commands/user.c:1028 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır" -#: commands/user.c:289 commands/user.c:1022 +#: commands/user.c:289 +#: commands/user.c:1022 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut" -#: commands/user.c:552 commands/user.c:735 commands/user.c:843 -#: commands/user.c:995 commands/variable.c:641 commands/variable.c:754 -#: utils/cache/lsyscache.c:2225 utils/init/miscinit.c:382 +#: commands/user.c:552 +#: commands/user.c:735 +#: commands/user.c:843 +#: commands/user.c:995 +#: commands/variable.c:641 +#: commands/variable.c:754 +#: utils/cache/lsyscache.c:2264 +#: utils/init/miscinit.c:382 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" rol'ü mevcut deÄŸil" -#: commands/user.c:565 commands/user.c:746 commands/user.c:1266 +#: commands/user.c:565 +#: commands/user.c:746 +#: commands/user.c:1266 #: commands/user.c:1405 msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "superuserleri deÄŸiÅŸtirmek için superuser olmalısınız" -#: commands/user.c:580 commands/user.c:754 +#: commands/user.c:580 +#: commands/user.c:754 msgid "permission denied" msgstr "eriÅŸim engellendi" @@ -2932,7 +3069,8 @@ msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi" msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "rol \"%s\" mevcut deÄŸil, atlanıyor" -#: commands/user.c:860 commands/user.c:864 +#: commands/user.c:860 +#: commands/user.c:864 msgid "current user cannot be dropped" msgstr "geçerli kullanıcı kaldıramaz" @@ -2949,8 +3087,16 @@ msgstr "superuser kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız" msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "diÄŸer nesnelerin ona baÄŸlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırılamıyor" -#: commands/user.c:893 nodes/print.c:84 storage/lmgr/deadlock.c:942 -#: tcop/postgres.c:3801 +#: commands/user.c:893 +#: nodes/print.c:84 +#: storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: tcop/postgres.c:3800 +#: utils/adt/xml.c:572 +#: utils/adt/xml.c:584 +#: utils/adt/xml.c:601 +#: utils/adt/xml.c:602 +#: utils/adt/xml.c:646 +#: utils/adt/xml.c:817 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2965,8 +3111,7 @@ msgstr "geçerli kullanıcının adı deÄŸiÅŸtirilemez" #: commands/user.c:1039 msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "" -"superuser kullanıcıların adlarını deÄŸiÅŸtirmek için superuser olmalısınız" +msgstr "superuser kullanıcıların adlarını deÄŸiÅŸtirmek için superuser olmalısınız" #: commands/user.c:1046 msgid "permission denied to rename role" @@ -2980,11 +3125,13 @@ msgstr "rol adı deÄŸiÅŸtirildiÄŸi için MD5 ÅŸifresi sıfırlanmıştır" msgid "permission denied to drop objects" msgstr "nesne düşürülmesine izin verilmedi" -#: commands/user.c:1192 commands/user.c:1201 +#: commands/user.c:1192 +#: commands/user.c:1201 msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "nesne sahipliÄŸini deÄŸiÅŸtirmeye izin verilmedi" -#: commands/user.c:1274 commands/user.c:1413 +#: commands/user.c:1274 +#: commands/user.c:1413 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır" @@ -3039,7 +3186,8 @@ msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz" msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "aggregate %s(%s) mevcut deÄŸil, atlanıyor" -#: commands/aggregatecmds.c:289 commands/functioncmds.c:836 +#: commands/aggregatecmds.c:289 +#: commands/functioncmds.c:836 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" ÅŸemasında zaten mevcut" @@ -3047,16 +3195,12 @@ msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" ÅŸemasında zaten mevcut" #: commands/analyze.c:151 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" -"\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" #: commands/analyze.c:166 #, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"\"%s\" atlanıyor --- indexler, viewlar ya da özel sistem tabloları analiz " -"edilemez" +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indexler, viewlar ya da özel sistem tabloları analiz edilemez" #: commands/analyze.c:194 #, c-format @@ -3065,12 +3209,8 @@ msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor" #: commands/analyze.c:922 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -"\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır " -"olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır" +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır" #: commands/cluster.c:134 #, c-format @@ -3089,32 +3229,18 @@ msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz" #: commands/cluster.c:356 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " -"clustering" -msgstr "" -"\"%s\" indexin eriÅŸim yöntemi clustering desteklemediÄŸi için cluster " -"yapılamaz" +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgstr "\"%s\" indexin eriÅŸim yöntemi clustering desteklemediÄŸi için cluster yapılamaz" #: commands/cluster.c:376 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " -"values" -msgstr "" -"\"%s\" indexin eriÅŸim yöntemi null deÄŸerleri desteklemediÄŸi için cluster " -"yapılamaz" +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +msgstr "\"%s\" indexin eriÅŸim yöntemi null deÄŸerleri desteklemediÄŸi için cluster yapılamaz" #: commands/cluster.c:379 #, c-format -msgid "" -"You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " -"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " -"from the table." -msgstr "" -"Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser " -"tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER " -"kullanabilirsiniz" +msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz" #: commands/cluster.c:381 #, c-format @@ -3123,12 +3249,8 @@ msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsini #: commands/cluster.c:392 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " -"does not handle null values" -msgstr "" -"\"%s\" ifadesel indexin eriÅŸim yöntemi null deÄŸerleri desteklemediÄŸi için " -"cluster yapılamaz" +msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +msgstr "\"%s\" ifadesel indexin eriÅŸim yöntemi null deÄŸerleri desteklemediÄŸi için cluster yapılamaz" #: commands/cluster.c:406 #, c-format @@ -3139,7 +3261,9 @@ msgstr "\"%s\" bir sistem kataloÄŸudur" msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "diÄŸer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz" -#: commands/comment.c:496 commands/view.c:161 tcop/utility.c:89 +#: commands/comment.c:496 +#: commands/view.c:161 +#: tcop/utility.c:89 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" bir view deÄŸildir" @@ -3161,7 +3285,8 @@ msgstr "rol adı nitelikli olmayabilir" msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" msgstr "\"%s\" rolüne açıklama eklemek için bu role dahil olmalısınız" -#: commands/comment.c:700 commands/schemacmds.c:162 +#: commands/comment.c:700 +#: commands/schemacmds.c:162 msgid "schema name may not be qualified" msgstr "ÅŸema ismi sınıf nitelikli olmayabilir" @@ -3179,13 +3304,16 @@ msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut" msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin." -#: commands/comment.c:814 rewrite/rewriteDefine.c:621 +#: commands/comment.c:814 +#: rewrite/rewriteDefine.c:621 #: rewrite/rewriteRemove.c:60 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:1009 commands/trigger.c:486 commands/trigger.c:707 +#: commands/comment.c:1009 +#: commands/trigger.c:486 +#: commands/trigger.c:707 #: commands/trigger.c:816 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" @@ -3209,29 +3337,38 @@ msgstr "dil ismi nitelikli olmayabilir" msgid "must be superuser to comment on procedural language" msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız" -#: commands/comment.c:1211 commands/indexcmds.c:276 commands/opclasscmds.c:110 -#: commands/opclasscmds.c:674 commands/opclasscmds.c:845 -#: commands/opclasscmds.c:967 +#: commands/comment.c:1211 +#: commands/indexcmds.c:276 +#: commands/opclasscmds.c:273 +#: commands/opclasscmds.c:958 +#: commands/opclasscmds.c:1125 +#: commands/opclasscmds.c:1247 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" eriÅŸim metodu mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:1240 commands/comment.c:1250 commands/indexcmds.c:765 -#: commands/indexcmds.c:775 commands/opclasscmds.c:705 -#: commands/opclasscmds.c:709 commands/opclasscmds.c:726 -#: commands/opclasscmds.c:730 commands/opclasscmds.c:867 -#: commands/opclasscmds.c:878 commands/opclasscmds.c:991 -#: commands/opclasscmds.c:1002 +#: commands/comment.c:1240 +#: commands/comment.c:1250 +#: commands/indexcmds.c:765 +#: commands/indexcmds.c:775 +#: commands/opclasscmds.c:970 +#: commands/opclasscmds.c:974 +#: commands/opclasscmds.c:1147 +#: commands/opclasscmds.c:1158 +#: commands/opclasscmds.c:1271 +#: commands/opclasscmds.c:1282 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "\"%s\" eriÅŸim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:1353 commands/functioncmds.c:1400 +#: commands/comment.c:1353 +#: commands/functioncmds.c:1400 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut deÄŸildir" -#: commands/comment.c:1365 commands/functioncmds.c:1183 +#: commands/comment.c:1365 +#: commands/functioncmds.c:1183 #: commands/functioncmds.c:1417 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" @@ -3257,7 +3394,9 @@ msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut deÄŸil, atlanıyor" msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" ÅŸemasında mevcuttur" -#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356 +#: commands/copy.c:310 +#: commands/copy.c:322 +#: commands/copy.c:356 #: commands/copy.c:366 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "stdin'den stdout'e COPY BINARY desteklenmemektedir" @@ -3276,8 +3415,12 @@ msgstr "stdout akımına COPY iÅŸlemi sırasında baÄŸlantı kesildi" msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m" -#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 -#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:307 tcop/postgres.c:330 +#: commands/copy.c:515 +#: commands/copy.c:534 +#: commands/copy.c:538 +#: tcop/fastpath.c:291 +#: tcop/postgres.c:307 +#: tcop/postgres.c:330 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "istemci baÄŸlantısında beklenmeyen EOF" @@ -3365,19 +3508,15 @@ msgstr "NULL tanımında CVS quote ayracı belirtilmemelidir" #: commands/copy.c:948 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "" -"bir dosyadan veya bir dosyaya COPY iÅŸlemi yapmak için superuser haklarına " -"sahip olmalısınız" +msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY iÅŸlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız" #: commands/copy.c:949 -msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." -msgstr "" -"Stdout'e ve stdin'e her kullanıcı COPY iÅŸlemi yapabilir. Ayrıca her " -"kullanıcı psql'in \\copy komutunu kullanabilir." +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgstr "Stdout'e ve stdin'e her kullanıcı COPY iÅŸlemi yapabilir. Ayrıca her kullanıcı psql'in \\copy komutunu kullanabilir." -#: commands/copy.c:974 executor/execMain.c:457 tcop/utility.c:349 +#: commands/copy.c:974 +#: executor/execMain.c:457 +#: tcop/utility.c:349 msgid "transaction is read-only" msgstr "transaction salt okunurdur" @@ -3432,7 +3571,8 @@ msgstr "COPY iÅŸlemi ile dosyaya yazarken dosyanın tam yolunu belirtmelisiniz" msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m" -#: commands/copy.c:1242 commands/copy.c:1702 +#: commands/copy.c:1242 +#: commands/copy.c:1702 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" bir dizindir" @@ -3442,7 +3582,8 @@ msgstr "\"%s\" bir dizindir" msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s" -#: commands/copy.c:1533 commands/copy.c:1578 +#: commands/copy.c:1533 +#: commands/copy.c:1578 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, satır %d" @@ -3477,7 +3618,8 @@ msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor" msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz" -#: commands/copy.c:1693 utils/adt/genfile.c:109 +#: commands/copy.c:1693 +#: utils/adt/genfile.c:109 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m" @@ -3510,7 +3652,8 @@ msgstr "OID sütunu için veri eksik" msgid "null OID in COPY data" msgstr "COPY verisinde null OID" -#: commands/copy.c:1933 commands/copy.c:2005 +#: commands/copy.c:1933 +#: commands/copy.c:2005 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "COPY verisinde geçersiz OID" @@ -3524,24 +3667,30 @@ msgstr "\"%s\" sütunu için veri eksik" msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d" -#: commands/copy.c:2127 utils/init/miscinit.c:974 utils/misc/guc.c:5628 +#: commands/copy.c:2127 +#: utils/init/miscinit.c:974 +#: utils/misc/guc.c:5630 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" -#: commands/copy.c:2400 commands/copy.c:2417 +#: commands/copy.c:2400 +#: commands/copy.c:2417 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır" -#: commands/copy.c:2401 commands/copy.c:2418 +#: commands/copy.c:2401 +#: commands/copy.c:2418 msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan satır sonu karakteri bulundu" -#: commands/copy.c:2403 commands/copy.c:2420 +#: commands/copy.c:2403 +#: commands/copy.c:2420 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." -#: commands/copy.c:2404 commands/copy.c:2421 +#: commands/copy.c:2404 +#: commands/copy.c:2421 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Satır sonunu göstermek için tırnak içinde CSV deÄŸerini kullanın." @@ -3554,22 +3703,30 @@ msgid "unquoted newline found in data" msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan yeni satır karakteri bulundu" #: commands/copy.c:2436 -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Yeni satır karakteri için \"\\n\" kullanın." +msgid "" +"Use \"\\n" +"\" to represent newline." +msgstr "" +"Yeni satır karakteri için \"\\n" +"\" kullanın." #: commands/copy.c:2437 msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Yeni satırı göstermek için tırnak içinde CSV deÄŸerini kullanın." -#: commands/copy.c:2483 commands/copy.c:2519 +#: commands/copy.c:2483 +#: commands/copy.c:2519 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "end-of-copy göstergesi önceki yeni satır stiline uymuyor" -#: commands/copy.c:2492 commands/copy.c:2508 +#: commands/copy.c:2492 +#: commands/copy.c:2508 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş" -#: commands/copy.c:2635 commands/copy.c:2671 commands/copy.c:2835 +#: commands/copy.c:2635 +#: commands/copy.c:2671 +#: commands/copy.c:2835 #: commands/copy.c:2873 msgid "extra data after last expected column" msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu" @@ -3578,7 +3735,8 @@ msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu" msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı" -#: commands/copy.c:2981 commands/copy.c:3003 +#: commands/copy.c:2981 +#: commands/copy.c:3003 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu" @@ -3590,7 +3748,9 @@ msgstr "geçersiz alan boyutu" msgid "incorrect binary data format" msgstr "ikili veri biçimi hatası" -#: commands/copy.c:3270 parser/parse_target.c:780 parser/parse_target.c:791 +#: commands/copy.c:3270 +#: parser/parse_target.c:780 +#: parser/parse_target.c:791 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiÅŸ" @@ -3630,8 +3790,7 @@ msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi" #: commands/dbcommands.c:256 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "" -"\"%s\" kaynak veritabanı baÅŸka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır" +msgstr "\"%s\" kaynak veritabanı baÅŸka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır" #: commands/dbcommands.c:267 #, c-format @@ -3645,14 +3804,11 @@ msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\" atanamıyor" #: commands/dbcommands.c:315 #, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." -msgstr "" -"Bir çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduÄŸu tablespace içinde " -"baÅŸka tablolar var." +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgstr "Bir çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduÄŸu tablespace içinde baÅŸka tablolar var." -#: commands/dbcommands.c:335 commands/dbcommands.c:719 +#: commands/dbcommands.c:335 +#: commands/dbcommands.c:719 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut" @@ -3670,7 +3826,8 @@ msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut deÄŸil, atlanıyor" msgid "cannot drop a template database" msgstr "template veritabanı kaldırılamaz" -#: commands/dbcommands.c:608 commands/dbcommands.c:712 +#: commands/dbcommands.c:608 +#: commands/dbcommands.c:712 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "\"%s\" veritabanına baÅŸka kullanıcılar tarafından eriÅŸilmektedir" @@ -3687,19 +3844,24 @@ msgstr "veritabanı adı deÄŸiÅŸtirilmesine izin verilmedi" msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "veritabanı sahipliÄŸini deÄŸiÅŸtirilmesine izin verilmedi" -#: commands/dbcommands.c:1234 commands/dbcommands.c:1403 +#: commands/dbcommands.c:1234 +#: commands/dbcommands.c:1403 #: commands/dbcommands.c:1440 #, c-format msgid "could not remove database directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor" -#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 +#: commands/define.c:67 +#: commands/define.c:213 +#: commands/define.c:245 #: commands/define.c:273 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s bir parametre gerektirir" -#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 +#: commands/define.c:106 +#: commands/define.c:117 +#: commands/define.c:180 #: commands/define.c:198 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" @@ -3804,8 +3966,10 @@ msgstr "fonksiyonun döndürme tipi belirtilmelidir" msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "%s(%s) fonksiyonu mevcut deÄŸil, atlanıyor" -#: commands/functioncmds.c:715 commands/functioncmds.c:821 -#: commands/functioncmds.c:886 commands/functioncmds.c:1038 +#: commands/functioncmds.c:715 +#: commands/functioncmds.c:821 +#: commands/functioncmds.c:886 +#: commands/functioncmds.c:1038 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur" @@ -3821,13 +3985,11 @@ msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor" #: commands/functioncmds.c:823 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "" -"Aggregate fonksiyonunun adını deÄŸiÅŸtirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." +msgstr "Aggregate fonksiyonunun adını deÄŸiÅŸtirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." #: commands/functioncmds.c:888 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "" -"Aggregate fonksiyonunun sahibini deÄŸiÅŸtirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." +msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini deÄŸiÅŸtirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." #: commands/functioncmds.c:1169 #, c-format @@ -3918,8 +4080,7 @@ msgstr "baÅŸka oturumların geçici tablolarına baÄŸlı dizin oluÅŸturulamaz" #: commands/indexcmds.c:266 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "" -"artık kullanılmayan \"rtree\" yöntemi yerine \"gist\" yöntemi kullanılacak" +msgstr "artık kullanılmayan \"rtree\" yöntemi yerine \"gist\" yöntemi kullanılacak" #: commands/indexcmds.c:285 #, c-format @@ -3932,12 +4093,11 @@ msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "\"%s\" eriÅŸim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor" #: commands/indexcmds.c:306 -msgid "" -"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" -msgstr "" -"index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloya referans edebilirler" +msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" +msgstr "index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloya referans edebilirler" -#: commands/indexcmds.c:334 parser/analyze.c:1490 +#: commands/indexcmds.c:334 +#: parser/analyze.c:1490 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez" @@ -3946,7 +4106,9 @@ msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez" msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz" -#: commands/indexcmds.c:381 commands/indexcmds.c:622 parser/analyze.c:1605 +#: commands/indexcmds.c:381 +#: commands/indexcmds.c:622 +#: parser/analyze.c:1605 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut deÄŸil" @@ -3966,8 +4128,7 @@ msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz" #: commands/indexcmds.c:585 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "" -"index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" +msgstr "index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" #: commands/indexcmds.c:660 msgid "cannot use subquery in index expression" @@ -3979,162 +4140,164 @@ msgstr "index ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" #: commands/indexcmds.c:674 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "" -"index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" +msgstr "index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" #: commands/indexcmds.c:733 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "" -"%s veri tipinin \"%s\" eriÅŸim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut " -"deÄŸil" +msgstr "%s veri tipinin \"%s\" eriÅŸim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut deÄŸil" #: commands/indexcmds.c:735 -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." -msgstr "" -"Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan " -"operator class tanımlamalısınız." +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız." #: commands/indexcmds.c:788 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor" -#: commands/indexcmds.c:864 +#: commands/indexcmds.c:878 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur" -#: commands/indexcmds.c:1132 +#: commands/indexcmds.c:1149 #, c-format msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "" -"\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex iÅŸlemi " -"uygulanabilir" +msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex iÅŸlemi uygulanabilir" -#: commands/indexcmds.c:1139 +#: commands/indexcmds.c:1156 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "\"%s\" tablosunda hiçbir index yok" -#: commands/indexcmds.c:1166 +#: commands/indexcmds.c:1183 msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex iÅŸlemi yapılabilir" -#: commands/indexcmds.c:1258 +#: commands/indexcmds.c:1275 #, c-format msgid "table \"%s\" was reindexed" msgstr "\"%s\" tablosu yeniden indexlenmiÅŸtir" -#: commands/opclasscmds.c:146 +#: commands/opclasscmds.c:180 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" eriÅŸim metodu için \"%1$s\" operatör sınıfı zaten mevcut" + +#: commands/opclasscmds.c:312 msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "operator sınıfı yaratmak için superuser olmalısınız" -#: commands/opclasscmds.c:182 +#: commands/opclasscmds.c:335 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "\"%s\" eriÅŸim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut deÄŸil" + +#: commands/opclasscmds.c:394 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "%d geçersiz operatör numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:226 +#: commands/opclasscmds.c:438 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "%d geçersiz procedure numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:250 +#: commands/opclasscmds.c:462 msgid "storage type specified more than once" msgstr "depolama tipi birden fazla kez belirtilmiÅŸtir" -#: commands/opclasscmds.c:278 +#: commands/opclasscmds.c:490 #, c-format -msgid "" -"storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" +msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "depolama yönteminin veri tipi \"%s\", eriÅŸim metodu ile aynı olmalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:295 +#: commands/opclasscmds.c:507 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" eriÅŸim metodu için \"%1$s\" operator sınıfı zaten mevcut" -#: commands/opclasscmds.c:323 +#: commands/opclasscmds.c:535 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "" -"%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanamıyor" +msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanamıyor" -#: commands/opclasscmds.c:326 +#: commands/opclasscmds.c:538 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "\"%s\" operatör sınıfı zaten varsayılandır." -#: commands/opclasscmds.c:456 -msgid "btree operators must be binary" -msgstr "btree iÅŸlemleri ikili olmalıdır" +#: commands/opclasscmds.c:642 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "index iÅŸletmenleri ikili olmalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:460 -msgid "btree operators must return boolean" -msgstr "btree iÅŸlemleri boolean tipini döndürmelidir" +#: commands/opclasscmds.c:646 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "index iÅŸletmenleri boolean veri tipini döndürmeli" -#: commands/opclasscmds.c:464 -msgid "btree operators must have index type as left input" -msgstr "btree iÅŸlemleri sol girdi olarak index tipini kullanmalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:510 +#: commands/opclasscmds.c:686 msgid "btree procedures must have two arguments" msgstr "btree kümesi iki argüman almalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:514 +#: commands/opclasscmds.c:690 msgid "btree procedures must return integer" msgstr "btree yordamları tamsayı döndürmelidir" -#: commands/opclasscmds.c:518 -msgid "btree procedures must have index type as first input" -msgstr "btree yordamları sol girdi olarak index tipini kullanmalıdır" +#: commands/opclasscmds.c:705 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "hash yordamı bir tek argüman almalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:551 +#: commands/opclasscmds.c:709 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "hash yordamı tamsayı dönmelidir" + +#: commands/opclasscmds.c:734 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "index destekleyen yordamlarının baÄŸlı veri tiplerini belirtmelidir" + +#: commands/opclasscmds.c:760 #, c-format -msgid "procedure number %d appears more than once" -msgstr "%d yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor" +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "%d (%s, %s) yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor" -#: commands/opclasscmds.c:556 +#: commands/opclasscmds.c:767 #, c-format -msgid "operator number %d appears more than once" -msgstr "%d operator numarasına birden fazla kez rastlanıyor" +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "%d (%s,%s) operator numarasına birden fazla kez rastlanıyor" -#: commands/opclasscmds.c:899 +#: commands/opclasscmds.c:1179 #, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"\"%2$s\" eriÅŸim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator classı zaten \"%3" -"$s\" ÅŸemasında mevcuttur" +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" eriÅŸim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator classı zaten \"%3$s\" ÅŸemasında mevcuttur" -#: commands/operatorcmds.c:106 commands/operatorcmds.c:114 +#: commands/operatorcmds.c:102 +#: commands/operatorcmds.c:110 msgid "setof type not allowed for operator argument" msgstr "operator argümanı setof tipinde olamaz" -#: commands/operatorcmds.c:141 +#: commands/operatorcmds.c:138 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" operatör özniteliÄŸi tanınmamaktadır" -#: commands/operatorcmds.c:151 +#: commands/operatorcmds.c:148 msgid "operator procedure must be specified" msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir" -#: commands/operatorcmds.c:221 +#: commands/operatorcmds.c:195 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "%s operatorü mevcut deÄŸil, atlanıyor" -#: commands/portalcmds.c:56 commands/portalcmds.c:188 +#: commands/portalcmds.c:56 +#: commands/portalcmds.c:188 #: commands/portalcmds.c:233 msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "geçersiz imleç adı: boÅŸ olmamalıdır" -#: commands/portalcmds.c:91 parser/analyze.c:3205 +#: commands/portalcmds.c:91 +#: parser/analyze.c:3205 msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz" @@ -4146,12 +4309,15 @@ msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" msgid "Cursors must be READ ONLY." msgstr "Cursor READ ONLY olmalıdır." -#: commands/portalcmds.c:196 commands/portalcmds.c:243 +#: commands/portalcmds.c:196 +#: commands/portalcmds.c:243 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" imleci mevcut deÄŸil" -#: commands/portalcmds.c:351 tcop/pquery.c:618 tcop/pquery.c:1226 +#: commands/portalcmds.c:351 +#: tcop/pquery.c:618 +#: tcop/pquery.c:1226 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "\"%s\" portalı çalıştırılamıyor" @@ -4168,7 +4334,9 @@ msgstr "geçersiz deyim adı: boÅŸ olmamalıdır" msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "yardımcı program statementları hazırlanamaz" -#: commands/prepare.c:188 commands/prepare.c:193 commands/prepare.c:633 +#: commands/prepare.c:188 +#: commands/prepare.c:193 +#: commands/prepare.c:633 msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT deÄŸildir" @@ -4186,17 +4354,18 @@ msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut deÄŸil" msgid "must be superuser to create procedural language" msgstr "yordamsal dil yaratmak için superuser olmalısınız" -#: commands/proclang.c:82 commands/proclang.c:475 +#: commands/proclang.c:82 +#: commands/proclang.c:475 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut" #: commands/proclang.c:97 msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "" -"CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullanılacaktır" +msgstr "CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullanılacaktır" -#: commands/proclang.c:112 commands/proclang.c:211 +#: commands/proclang.c:112 +#: commands/proclang.c:211 #, c-format msgid "function %s must return type \"language_handler\"" msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır" @@ -4208,16 +4377,12 @@ msgstr "\"%s\" dili desteklenmiyor" #: commands/proclang.c:185 msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "" -"Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem cataloÄŸunda bulunmaktadır." +msgstr "Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem cataloÄŸunda bulunmaktadır." #: commands/proclang.c:204 #, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "" -"%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e " -"deÄŸiÅŸtiriliyor" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e deÄŸiÅŸtiriliyor" #: commands/proclang.c:386 msgid "must be superuser to drop procedural language" @@ -4232,12 +4397,14 @@ msgstr "\"%s\" dili mevcut deÄŸil, atlanıyor" msgid "must be superuser to rename procedural language" msgstr "yordamsal dilin adını deÄŸiÅŸtirmek için superuser olmalısınız" -#: commands/schemacmds.c:80 commands/schemacmds.c:271 +#: commands/schemacmds.c:80 +#: commands/schemacmds.c:271 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "\"%s\" kabul edilemez ÅŸema adı" -#: commands/schemacmds.c:81 commands/schemacmds.c:272 +#: commands/schemacmds.c:81 +#: commands/schemacmds.c:272 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem ÅŸemaları için ayrılmıştır." @@ -4261,7 +4428,8 @@ msgstr "nextval: sequence en düşük deÄŸerine ulaÅŸmıştır \"%s\" (%s)" msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "bu oturumda \"%s\" sequence'i için currval henüz tanımlanmamıştır" -#: commands/sequence.c:657 commands/sequence.c:665 +#: commands/sequence.c:657 +#: commands/sequence.c:665 msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "bu otumda lastval daha tanımlanmadı" @@ -4270,19 +4438,40 @@ msgstr "bu otumda lastval daha tanımlanmadı" msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: %s deÄŸeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:892 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:597 -#: postmaster/postmaster.c:848 postmaster/postmaster.c:1702 -#: postmaster/postmaster.c:2499 storage/buffer/buf_init.c:162 -#: storage/buffer/localbuf.c:301 storage/file/fd.c:317 storage/file/fd.c:676 -#: storage/file/fd.c:811 storage/ipc/procarray.c:537 -#: storage/ipc/procarray.c:544 utils/adt/oracle_compat.c:74 -#: utils/adt/oracle_compat.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:174 -#: utils/adt/regexp.c:167 utils/adt/varlena.c:2810 utils/adt/varlena.c:2833 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:356 utils/hash/dynahash.c:426 -#: utils/hash/dynahash.c:915 utils/init/miscinit.c:211 -#: utils/init/miscinit.c:232 utils/init/miscinit.c:242 utils/misc/guc.c:2331 -#: utils/misc/guc.c:2344 utils/misc/guc.c:2357 utils/mmgr/aset.c:345 -#: utils/mmgr/aset.c:525 utils/mmgr/aset.c:710 utils/mmgr/aset.c:905 +#: commands/sequence.c:892 +#: lib/dllist.c:43 +#: lib/dllist.c:88 +#: libpq/auth.c:597 +#: postmaster/postmaster.c:848 +#: postmaster/postmaster.c:1702 +#: postmaster/postmaster.c:2519 +#: storage/buffer/buf_init.c:162 +#: storage/buffer/localbuf.c:298 +#: storage/file/fd.c:317 +#: storage/file/fd.c:676 +#: storage/file/fd.c:811 +#: storage/ipc/procarray.c:537 +#: storage/ipc/procarray.c:544 +#: utils/adt/oracle_compat.c:74 +#: utils/adt/oracle_compat.c:126 +#: utils/adt/oracle_compat.c:174 +#: utils/adt/regexp.c:167 +#: utils/adt/varlena.c:2810 +#: utils/adt/varlena.c:2833 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 +#: utils/hash/dynahash.c:356 +#: utils/hash/dynahash.c:426 +#: utils/hash/dynahash.c:915 +#: utils/init/miscinit.c:211 +#: utils/init/miscinit.c:232 +#: utils/init/miscinit.c:242 +#: utils/misc/guc.c:2332 +#: utils/misc/guc.c:2345 +#: utils/misc/guc.c:2358 +#: utils/mmgr/aset.c:360 +#: utils/mmgr/aset.c:540 +#: utils/mmgr/aset.c:725 +#: utils/mmgr/aset.c:920 msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" @@ -4336,9 +4525,7 @@ msgstr "BaÅŸa dönme sorununu yaÅŸamamak için aktif transactionları kapatın." #: commands/vacuum.c:907 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "" -"bazı veritabanlaı iki milyarı aÅŸkın transaction vacuum iÅŸlemi yapılmadan " -"iÅŸlemiÅŸler" +msgstr "bazı veritabanlaı iki milyarı aÅŸkın transaction vacuum iÅŸlemi yapılmadan iÅŸlemiÅŸler" #: commands/vacuum.c:908 msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." @@ -4347,51 +4534,40 @@ msgstr "Hatta transaction-wraparound veri kaybını yaÅŸamış olabilirsiniz." #: commands/vacuum.c:1023 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" #: commands/vacuum.c:1037 #, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"\"%s\" atlanıyor --- indesk, view ve sistem tablolaları vacuum edilemez" +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indesk, view ve sistem tablolaları vacuum edilemez" -#: commands/vacuum.c:1251 commands/vacuumlazy.c:229 +#: commands/vacuum.c:1251 +#: commands/vacuumlazy.c:229 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor" -#: commands/vacuum.c:1304 commands/vacuumlazy.c:314 +#: commands/vacuum.c:1304 +#: commands/vacuumlazy.c:314 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum" #: commands/vacuum.c:1410 #, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink " -"relation" -msgstr "" -"\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne " -"küçültülemiyor" +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" +msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" #: commands/vacuum.c:1423 #, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink " -"relation" -msgstr "" -"\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne " -"küçültülemiyor" +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" +msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" -#: commands/vacuum.c:1600 commands/vacuumlazy.c:497 +#: commands/vacuum.c:1600 +#: commands/vacuumlazy.c:497 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -"\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleril, toplam %u " -"sayfa" +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleril, toplam %u sayfa" #: commands/vacuum.c:1603 #, c-format @@ -4415,22 +4591,25 @@ msgstr "" #: commands/vacuum.c:2360 #, c-format msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "" -"\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya " -"düşürülmüştür" +msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür" -#: commands/vacuum.c:2363 commands/vacuumlazy.c:566 commands/vacuumlazy.c:658 +#: commands/vacuum.c:2363 +#: commands/vacuumlazy.c:566 +#: commands/vacuumlazy.c:658 #: commands/vacuumlazy.c:804 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuum.c:2888 commands/vacuumlazy.c:801 +#: commands/vacuum.c:2888 +#: commands/vacuumlazy.c:801 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %u sayfadan %u sayfaya düşürülmüştür" -#: commands/vacuum.c:2974 commands/vacuum.c:3043 commands/vacuumlazy.c:691 +#: commands/vacuum.c:2974 +#: commands/vacuum.c:3043 +#: commands/vacuumlazy.c:691 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa" @@ -4444,19 +4623,19 @@ msgstr "" "%u index sayfası silinmiÅŸ, %u kullanılabilir.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:2992 commands/vacuum.c:3063 +#: commands/vacuum.c:2992 +#: commands/vacuum.c:3063 #, c-format -msgid "" -"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "" -"\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır versiyonu " -"içeriyor" +msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır versiyonu içeriyor" -#: commands/vacuum.c:2995 commands/vacuum.c:3066 +#: commands/vacuum.c:2995 +#: commands/vacuum.c:3066 msgid "Rebuild the index with REINDEX." msgstr "REINDEX iÅŸemiyle index yeniden oluÅŸturuluyor." -#: commands/vacuum.c:3047 commands/vacuumlazy.c:695 +#: commands/vacuum.c:3047 +#: commands/vacuumlazy.c:695 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -4467,8 +4646,10 @@ msgstr "" "%u index sayfa silinmiÅŸtir, %u ÅŸu an kullanılabilir.\n" "%s" -#: commands/tablespace.c:140 commands/tablespace.c:148 -#: commands/tablespace.c:154 ../port/copydir.c:59 +#: commands/tablespace.c:140 +#: commands/tablespace.c:148 +#: commands/tablespace.c:154 +#: ../port/copydir.c:59 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizini oluÅŸturulamadı: %m" @@ -4505,21 +4686,25 @@ msgstr "tablespace yeri gosteren ifade tam bir mutlak yol olmalıdır" msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "tablespace yeri \"%s\" çok uzun" -#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:743 +#: commands/tablespace.c:258 +#: commands/tablespace.c:743 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablespace adı kabul edilemez" -#: commands/tablespace.c:260 commands/tablespace.c:744 +#: commands/tablespace.c:260 +#: commands/tablespace.c:744 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem tablespaceler için ayrılmıştır." -#: commands/tablespace.c:270 commands/tablespace.c:756 +#: commands/tablespace.c:270 +#: commands/tablespace.c:756 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "tablespace \"%s\" zaten mevcut" -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:1027 +#: commands/tablespace.c:308 +#: commands/tablespace.c:1027 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "dizin \"%s\" için eriÅŸim hakları ayarlanamadı: %m" @@ -4529,12 +4714,14 @@ msgstr "dizin \"%s\" için eriÅŸim hakları ayarlanamadı: %m" msgid "directory \"%s\" is not empty" msgstr "\"%s\"dizini boÅŸ deÄŸildir" -#: commands/tablespace.c:338 commands/tablespace.c:1042 +#: commands/tablespace.c:338 +#: commands/tablespace.c:1042 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "symbolic link \"%s\" oluÅŸturma hatası: %m" -#: commands/tablespace.c:368 commands/tablespace.c:499 +#: commands/tablespace.c:368 +#: commands/tablespace.c:499 msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" @@ -4585,7 +4772,8 @@ msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiÅŸtir" msgid "multiple UPDATE events specified" msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiÅŸtir" -#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:665 +#: commands/trigger.c:267 +#: commands/trigger.c:665 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut" @@ -4593,8 +4781,7 @@ msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut" #: commands/trigger.c:287 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "" -"%s fonksiyonunun döndürme deÄŸeri \"opaque\"tan \"trigger\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" +msgstr "%s fonksiyonunun döndürme deÄŸeri \"opaque\"tan \"trigger\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" #: commands/trigger.c:294 #, c-format @@ -4616,12 +4803,16 @@ msgstr "eriÅŸim engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir" msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "%u trigger fonksiyonu null deÄŸerini döndürdü" -#: commands/trigger.c:1368 commands/trigger.c:1479 commands/trigger.c:1610 +#: commands/trigger.c:1368 +#: commands/trigger.c:1479 +#: commands/trigger.c:1610 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir deÄŸer döndüremez" -#: commands/trigger.c:1741 executor/execMain.c:1186 executor/execMain.c:1476 -#: executor/execMain.c:1656 +#: commands/trigger.c:1741 +#: executor/execMain.c:1210 +#: executor/execMain.c:1500 +#: executor/execMain.c:1680 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "eÅŸzamanlı update nedeniyle eriÅŸim sıralanamıyor" @@ -4630,12 +4821,11 @@ msgstr "eÅŸzamanlı update nedeniyle eriÅŸim sıralanamıyor" msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint deÄŸildir" -#: commands/trigger.c:3204 commands/trigger.c:3225 +#: commands/trigger.c:3204 +#: commands/trigger.c:3225 #, c-format msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "" -"\"%s\" tablosuna baÄŸlı trigger olayları bulunduÄŸu için truncate iÅŸlemi " -"yapılamadı" +msgstr "\"%s\" tablosuna baÄŸlı trigger olayları bulunduÄŸu için truncate iÅŸlemi yapılamadı" #: commands/typecmds.c:135 #, c-format @@ -4683,8 +4873,7 @@ msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir" #: commands/typecmds.c:309 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "" -"%s fonksiyonunun döndürme deÄŸeri \"opaque\"tan \"cstring\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" +msgstr "%s fonksiyonunun döndürme deÄŸeri \"opaque\"tan \"cstring\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" #: commands/typecmds.c:316 #, c-format @@ -4701,7 +4890,9 @@ msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir" msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" -#: commands/typecmds.c:461 commands/typecmds.c:849 tcop/utility.c:100 +#: commands/typecmds.c:461 +#: commands/typecmds.c:849 +#: tcop/utility.c:100 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" tipi mevcut deÄŸil, atlanıyor" @@ -4716,7 +4907,8 @@ msgstr "domain adı %d veya daha az karakterden oluÅŸmalıdır" msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip deÄŸildir" -#: commands/typecmds.c:653 commands/typecmds.c:1470 +#: commands/typecmds.c:653 +#: commands/typecmds.c:1470 msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "domainlerde için foreign key constraint kullanılamaz" @@ -4724,23 +4916,28 @@ msgstr "domainlerde için foreign key constraint kullanılamaz" msgid "multiple default expressions" msgstr "birden fazla varsayılan ifade" -#: commands/typecmds.c:703 commands/typecmds.c:712 +#: commands/typecmds.c:703 +#: commands/typecmds.c:712 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint" -#: commands/typecmds.c:731 commands/typecmds.c:1488 +#: commands/typecmds.c:731 +#: commands/typecmds.c:1488 msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "domainlerde için unique constraint kullanılamaz" -#: commands/typecmds.c:737 commands/typecmds.c:1494 +#: commands/typecmds.c:737 +#: commands/typecmds.c:1494 msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "domainlerde için primary key constraint kullanılamaz" -#: commands/typecmds.c:746 commands/typecmds.c:1503 +#: commands/typecmds.c:746 +#: commands/typecmds.c:1503 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "constraint srtelenebirliÄŸi domainlerde belirtilemez" -#: commands/typecmds.c:875 commands/typecmds.c:1747 +#: commands/typecmds.c:875 +#: commands/typecmds.c:1747 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" bir domain deÄŸildir" @@ -4771,18 +4968,16 @@ msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null deÄŸerler mevcut" #: commands/typecmds.c:1574 #, c-format -msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "" -"\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden deÄŸerler " -"mevcut" +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden deÄŸerler mevcut" #: commands/typecmds.c:1781 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut" -#: commands/typecmds.c:1822 commands/typecmds.c:1831 +#: commands/typecmds.c:1822 +#: commands/typecmds.c:1831 msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz" @@ -4832,20 +5027,12 @@ msgstr "" #: commands/vacuumlazy.c:513 #, c-format -msgid "" -"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " -"free space" -msgstr "" -"\"%s.%s\" nesnesi \"max_fsm_pages\" paramteresinde belirtilmiÅŸ sayısının " -"üzerinde kullanılabilecek boÅŸ alan içeriyor" +msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" +msgstr "\"%s.%s\" nesnesi \"max_fsm_pages\" paramteresinde belirtilmiÅŸ sayısının üzerinde kullanılabilecek boÅŸ alan içeriyor" #: commands/vacuumlazy.c:516 -msgid "" -"Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter " -"\"max_fsm_pages\"." -msgstr "" -"Bu nesneyi yoÄŸunlaÅŸtırın veya \"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini " -"arttırmaya deneyeyin." +msgid "Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." +msgstr "Bu nesneyi yoÄŸunlaÅŸtırın veya \"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini arttırmaya deneyeyin." #: commands/vacuumlazy.c:563 #, c-format @@ -4861,7 +5048,8 @@ msgstr "\"%s\" indeksi tarandı, %d satır sürümü kaldırıldı" msgid "view must have at least one column" msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır" -#: commands/view.c:225 commands/view.c:237 +#: commands/view.c:225 +#: commands/view.c:237 msgid "cannot change number of columns in view" msgstr "view içerisinde sütun sayısı deÄŸiÅŸtirilemez" @@ -4923,7 +5111,8 @@ msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmalıdır" msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır" -#: commands/variable.c:568 utils/mb/mbutils.c:180 +#: commands/variable.c:568 +#: utils/mb/mbutils.c:180 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir" @@ -4933,132 +5122,139 @@ msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir" msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rolü ayarlanması engellendi" -#: executor/execMain.c:827 +#: executor/execMain.c:861 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence deÄŸiÅŸtirilemez" -#: executor/execMain.c:833 +#: executor/execMain.c:867 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" TOAST objesi deÄŸiÅŸtirilemez" -#: executor/execMain.c:839 +#: executor/execMain.c:873 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view deÄŸiÅŸtirilemiyor" -#: executor/execMain.c:1793 +#: executor/execMain.c:1817 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "\"%s\" sütununda null deÄŸeri not-null kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: executor/execMain.c:1805 +#: executor/execMain.c:1829 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" tablosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor" +msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: executor/execQual.c:264 executor/execQual.c:292 executor/execQual.c:2339 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:202 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:454 utils/adt/arrayfuncs.c:1195 +#: executor/execQual.c:267 +#: executor/execQual.c:295 +#: executor/execQual.c:2342 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:202 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:454 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1195 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2812 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "" -"dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek deÄŸerini (%d) aÅŸmaktadır" +msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek deÄŸerini (%d) aÅŸmaktadır" -#: executor/execQual.c:277 executor/execQual.c:305 +#: executor/execQual.c:280 +#: executor/execQual.c:308 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "atamada array subscript null olamaz" -#: executor/execQual.c:651 +#: executor/execQual.c:654 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "%d parametresi içim deÄŸer bulunamadı" -#: executor/execQual.c:804 parser/parse_func.c:87 parser/parse_func.c:414 +#: executor/execQual.c:807 +#: parser/parse_func.c:87 +#: parser/parse_func.c:414 #, c-format msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez" -#: executor/execQual.c:922 +#: executor/execQual.c:925 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar" -#: executor/execQual.c:975 executor/execQual.c:1018 executor/execQual.c:1310 -#: executor/execQual.c:3992 executor/functions.c:680 executor/functions.c:719 +#: executor/execQual.c:978 +#: executor/execQual.c:1021 +#: executor/execQual.c:1313 +#: executor/execQual.c:4277 +#: executor/functions.c:680 +#: executor/functions.c:719 #: utils/fmgr/funcapi.c:59 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"set deÄŸerini kabul etmediÄŸi ortamda set deÄŸeri alan fonksiyon çağırılmış" +msgstr "set deÄŸerini kabul etmediÄŸi ortamda set deÄŸeri alan fonksiyon çağırılmış" -#: executor/execQual.c:1393 +#: executor/execQual.c:1396 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null deÄŸerini döndüremez" -#: executor/execQual.c:1471 +#: executor/execQual.c:1474 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "materialize biçimi için table-function protokolü izlenmemiÅŸ" -#: executor/execQual.c:1478 +#: executor/execQual.c:1481 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "belinmeyen table-function returnMode: %d" -#: executor/execQual.c:1623 +#: executor/execQual.c:1626 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir" -#: executor/execQual.c:1698 +#: executor/execQual.c:1701 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir" -#: executor/execQual.c:2317 +#: executor/execQual.c:2320 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "uyumsuz dizinleri birleÅŸtirilemez" -#: executor/execQual.c:2318 +#: executor/execQual.c:2321 #, c-format -msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." -msgstr "" -"%s öğe tipi olan dizin, %s öğe tipi olan dizin ile aynı ARRAY içine eklenemez" +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "%s öğe tipi olan dizin, %s öğe tipi olan dizin ile aynı ARRAY içine eklenemez" -#: executor/execQual.c:2359 executor/execQual.c:2386 +#: executor/execQual.c:2362 +#: executor/execQual.c:2389 #: utils/adt/arrayfuncs.c:489 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" -"çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip " -"olmalıdırlar" +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar" -#: executor/execQual.c:2681 +#: executor/execQual.c:2915 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir" -#: executor/execQual.c:2911 utils/adt/domains.c:127 +#: executor/execQual.c:3145 +#: utils/adt/domains.c:127 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "%s domaini null deÄŸerleri almamaktadır" -#: executor/execQual.c:2940 utils/adt/domains.c:163 +#: executor/execQual.c:3174 +#: utils/adt/domains.c:163 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "" -"%s domaine kaydedilecek deÄŸer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir" +msgstr "%s domaine kaydedilecek deÄŸer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir" -#: executor/execQual.c:3261 optimizer/util/clauses.c:484 parser/parse_agg.c:73 +#: executor/execQual.c:3495 +#: optimizer/util/clauses.c:484 +#: parser/parse_agg.c:73 msgid "aggregate function calls may not be nested" msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" -#: executor/execQual.c:3532 +#: executor/execQual.c:3766 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW() sütünü %2$s yerine %1$s tipine sahip" -#: executor/execQual.c:3658 utils/adt/arrayfuncs.c:3232 +#: executor/execQual.c:3899 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "%s tipi için karşılaÅŸtırma fonksiyonu bulunamadı" @@ -5070,26 +5266,21 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:124 executor/spi.c:1438 +#: executor/functions.c:124 +#: executor/spi.c:1438 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "non-volatile fonksiyonda %s kullanılamaz" #: executor/functions.c:190 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type %" -"s" -msgstr "" -"geri döndürme tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun gerçek döndürme tipi " -"belirlenememektedir" +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" +msgstr "geri döndürme tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" #: executor/functions.c:244 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "" -"tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun parametresinin gerçek döndürme tipi " -"belirlenememektedir" +msgstr "tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun parametresinin gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" #: executor/functions.c:803 #, c-format @@ -5101,14 +5292,20 @@ msgstr "\"%s\" SQL fonksiyonu, %d komutu" msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "baÅŸlangıç sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" -#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:921 executor/functions.c:931 -#: executor/functions.c:953 executor/functions.c:961 executor/functions.c:1026 -#: executor/functions.c:1038 executor/functions.c:1058 +#: executor/functions.c:898 +#: executor/functions.c:921 +#: executor/functions.c:931 +#: executor/functions.c:953 +#: executor/functions.c:961 +#: executor/functions.c:1026 +#: executor/functions.c:1038 +#: executor/functions.c:1058 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "%s dönüşlü bildirilmiÅŸ iÅŸlevde return deyimin tipi uyumsuz" -#: executor/functions.c:900 executor/functions.c:933 +#: executor/functions.c:900 +#: executor/functions.c:933 msgid "Function's final statement must be a SELECT." msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmalıdır." @@ -5146,62 +5343,63 @@ msgstr "SQL fonksiyonların içinde %s dönüş tipi desteklenmemektedir" #: executor/nodeAgg.c:1495 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "" -"%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriÅŸ ve geçiÅŸ tiplerine sahip olmalıdır" +msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriÅŸ ve geçiÅŸ tiplerine sahip olmalıdır" #: executor/nodeAgg.c:1515 msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" msgstr "DISTINCT sace tek arümanlı aggregatelerde desteklenmektedir" -#: executor/nodeFunctionscan.c:360 executor/nodeFunctionscan.c:374 -#: executor/nodeFunctionscan.c:384 +#: executor/nodeFunctionscan.c:361 +#: executor/nodeFunctionscan.c:375 +#: executor/nodeFunctionscan.c:385 msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve gerçek sonuç satırı uyuÅŸmamaktadır" -#: executor/nodeFunctionscan.c:361 +#: executor/nodeFunctionscan.c:362 #, c-format msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "" -"Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluÅŸmasını beklerken, %1$d sürun " -"geldi." +msgstr "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluÅŸmasını beklerken, %1$d sürun geldi." -#: executor/nodeFunctionscan.c:375 +#: executor/nodeFunctionscan.c:376 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." -#: executor/nodeFunctionscan.c:385 +#: executor/nodeFunctionscan.c:386 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuÅŸmazlığı." -#: executor/nodeHashjoin.c:696 executor/nodeHashjoin.c:730 +#: executor/nodeHashjoin.c:696 +#: executor/nodeHashjoin.c:730 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "geçici hash-join dosyasına baÅŸa alma iÅŸlemi baÅŸarısız: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:764 executor/nodeHashjoin.c:770 +#: executor/nodeHashjoin.c:764 +#: executor/nodeHashjoin.c:770 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "geçici hash-join dosyasına yazma baÅŸarısız: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:804 executor/nodeHashjoin.c:814 +#: executor/nodeHashjoin.c:804 +#: executor/nodeHashjoin.c:814 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma baÅŸarısız: %m" -#: executor/nodeMergejoin.c:1581 +#: executor/nodeMergejoin.c:1492 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"RIGHT JOIN ancak merge-join iÅŸlemine uygun ÅŸartlarında desteklenmektedir" +msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join iÅŸlemine uygun ÅŸartlarında desteklenmektedir" -#: executor/nodeMergejoin.c:1599 optimizer/path/joinpath.c:939 +#: executor/nodeMergejoin.c:1510 +#: optimizer/path/joinpath.c:972 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"FULL JOIN ancak merge-join iÅŸlemine uygun ÅŸartlarında desteklenmektedir" +msgstr "FULL JOIN ancak merge-join iÅŸlemine uygun ÅŸartlarında desteklenmektedir" -#: executor/nodeSubplan.c:288 executor/nodeSubplan.c:329 -#: executor/nodeSubplan.c:958 +#: executor/nodeSubplan.c:288 +#: executor/nodeSubplan.c:329 +#: executor/nodeSubplan.c:953 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü" @@ -5209,7 +5407,8 @@ msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaction boÅŸ olamayan SPI stack bıraktı" -#: executor/spi.c:192 executor/spi.c:256 +#: executor/spi.c:192 +#: executor/spi.c:256 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Atlanan \"SPI_finish\" çağırılarına bakın." @@ -5231,13 +5430,16 @@ msgstr "boÅŸ bir sorgu imleç olarak açılamıyor" msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s sorgusu sorgusunu imleç olarak açılmıyor" -#: executor/spi.c:1647 +#: executor/spi.c:1657 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL deyimi: \"%s\"" -#: libpq/be-fsstubs.c:126 libpq/be-fsstubs.c:158 libpq/be-fsstubs.c:176 -#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:254 +#: libpq/be-fsstubs.c:126 +#: libpq/be-fsstubs.c:158 +#: libpq/be-fsstubs.c:176 +#: libpq/be-fsstubs.c:204 +#: libpq/be-fsstubs.c:254 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "geçersiz large-object descriptor: %d" @@ -5253,9 +5455,7 @@ msgstr "sunucu tarafı lo_import() kullanmak için superuser olmalısınız" #: libpq/be-fsstubs.c:350 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "" -"Libpq kütüphanesinin saÄŸladığı istemci-tarafı lo_import() herkes " -"kullanabilir." +msgstr "Libpq kütüphanesinin saÄŸladığı istemci-tarafı lo_import() herkes kullanabilir." #: libpq/be-fsstubs.c:367 #, c-format @@ -5273,9 +5473,7 @@ msgstr "sunucu tarafı lo_export() kullanmak için superuser olmalısınız" #: libpq/be-fsstubs.c:420 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "" -"Libpq kütüphanesinin saÄŸladığı istemci-tarafı lo_export() herkes " -"kullanabilir." +msgstr "Libpq kütüphanesinin saÄŸladığı istemci-tarafı lo_export() herkes kullanabilir." #: libpq/be-fsstubs.c:448 #, c-format @@ -5314,12 +5512,8 @@ msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d" #: libpq/auth.c:270 #, c-format -msgid "" -"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " -"expected \"%s\")" -msgstr "" -"İstemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", " -"beklenen \"%s\")" +msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" +msgstr "İstemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")" #: libpq/auth.c:290 msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" @@ -5328,9 +5522,7 @@ msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir" #: libpq/auth.c:329 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "" -"\"%s\" kullanıcısı için kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu: adres geçerli " -"deÄŸil" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu: adres geçerli deÄŸil" #: libpq/auth.c:332 #, c-format @@ -5365,9 +5557,7 @@ msgstr "\"%s\" kullanıcısı için LDAP kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız" #: libpq/auth.c:356 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"\"%s\" kullanıcısının kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız: geçersiz kimlik " -"doÄŸrulama yöntemi" +msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız: geçersiz kimlik doÄŸrulama yöntemi" #: libpq/auth.c:385 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" @@ -5380,9 +5570,7 @@ msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın." #: libpq/auth.c:412 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde " -"bir tanım yok, %s" +msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok, %s" #: libpq/auth.c:414 msgid "SSL on" @@ -5395,9 +5583,7 @@ msgstr "SSL etkisiz" #: libpq/auth.c:418 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde " -"bir tanım yok" +msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok" #: libpq/auth.c:452 #, c-format @@ -5457,7 +5643,8 @@ msgstr "LDAP yapılandırma URL velirtilemedi" msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" msgstr "Geçersiz LDAP URL: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:790 libpq/auth.c:794 +#: libpq/auth.c:790 +#: libpq/auth.c:794 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: hata kodu %d" @@ -5487,9 +5674,7 @@ msgstr "LDAP TLS oturumu baÅŸlatma bÅŸarısız: hata kodu %d" #: libpq/auth.c:872 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma baÅŸarısız: hata " -"kodu %d" +msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma baÅŸarısız: hata kodu %d" #: libpq/auth.c:908 #, c-format @@ -5504,26 +5689,33 @@ msgstr "geçersiz password paket boyutu" msgid "received password packet" msgstr "password paketi alınmıştır" -#: libpq/be-secure.c:285 libpq/be-secure.c:384 +#: libpq/be-secure.c:285 +#: libpq/be-secure.c:384 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %m" msgstr "SSL SYSCALL hatası: %m" -#: libpq/be-secure.c:290 libpq/be-secure.c:389 +#: libpq/be-secure.c:290 +#: libpq/be-secure.c:389 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF (dosyasonu)" -#: libpq/be-secure.c:298 libpq/be-secure.c:397 +#: libpq/be-secure.c:298 +#: libpq/be-secure.c:397 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL hatası: %s" -#: libpq/be-secure.c:307 libpq/be-secure.c:406 libpq/be-secure.c:919 +#: libpq/be-secure.c:307 +#: libpq/be-secure.c:406 +#: libpq/be-secure.c:919 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" -#: libpq/be-secure.c:346 libpq/be-secure.c:350 libpq/be-secure.c:360 +#: libpq/be-secure.c:346 +#: libpq/be-secure.c:350 +#: libpq/be-secure.c:360 msgid "SSL renegotiation failure" msgstr "SSL yeniden görüşme hatası" @@ -5552,12 +5744,8 @@ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" msgstr "private key dosyası \"%s\" sakıncalı eriÅŸim haklarına sahip" #: libpq/be-secure.c:760 -msgid "" -"File must be owned by the database user and must have no permissions for " -"\"group\" or \"other\"." -msgstr "" -"Dosya, veritabanı sahibi kullanıcısına ait olmalı ve \"group\" ya da \"other" -"\" kullanıcılarına eriÅŸim hakları verilmemelidir." +msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." +msgstr "Dosya, veritabanı sahibi kullanıcısına ait olmalı ve \"group\" ya da \"other\" kullanıcılarına eriÅŸim hakları verilmemelidir." #: libpq/be-secure.c:767 #, c-format @@ -5594,8 +5782,7 @@ msgstr "SSL feshedilmiÅŸ sertifika dosyası \"%s\" bulunmadı, atlanıyor: %s" #: libpq/be-secure.c:824 msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "" -"Sertifikalar, feshedilmiÅŸ sertifika listeleri ile karşılaÅŸtırmayacaktır." +msgstr "Sertifikalar, feshedilmiÅŸ sertifika listeleri ile karşılaÅŸtırmayacaktır." #: libpq/be-secure.c:865 #, c-format @@ -5612,7 +5799,8 @@ msgstr "SSL socket kurulamıyor: %s" msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "SSL baÄŸlantı alınamıyor: %m" -#: libpq/be-secure.c:903 libpq/be-secure.c:914 +#: libpq/be-secure.c:903 +#: libpq/be-secure.c:914 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "SSL baÄŸlantı alınamıyor: EOF algılandı" @@ -5636,17 +5824,13 @@ msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL hata kodu: %lu" #: libpq/crypt.c:60 -msgid "" -"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -msgstr "" -"ÅŸifreler MD5 algoritması ile ÅŸifrelenmiÅŸ olduÄŸu için \"crypt\" kimlik " -"doÄŸrulama yöntemi kullanılamıyor" +msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +msgstr "ÅŸifreler MD5 algoritması ile ÅŸifrelenmiÅŸ olduÄŸu için \"crypt\" kimlik doÄŸrulama yöntemi kullanılamıyor" #: libpq/hba.c:160 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "" -"authentication file token uzunluÄŸu sınırı aÅŸmaktadır, esgeçiliyor: \"%s\"" +msgstr "authentication file token uzunluÄŸu sınırı aÅŸmaktadır, esgeçiliyor: \"%s\"" #: libpq/hba.c:349 #, c-format @@ -5661,8 +5845,7 @@ msgstr "\"%2$s\" dosyasında %3$d satırında geçersiz IP adresi \"%1$s\" : %4 #: libpq/hba.c:803 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "" -"\"%2$s\" dosyasında %3$d satırında geçersiz IP maskesi \"%1$s\" : %4$s" +msgstr "\"%2$s\" dosyasında %3$d satırında geçersiz IP maskesi \"%1$s\" : %4$s" #: libpq/hba.c:818 #, c-format @@ -5679,7 +5862,8 @@ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında, \"%s\" simgesinde geçersiz giriÅŸ" msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik alan" -#: libpq/hba.c:991 guc-file.l:233 +#: libpq/hba.c:991 +#: guc-file.l:233 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m" @@ -5720,8 +5904,7 @@ msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna istek gönderme hatası: %m" #: libpq/hba.c:1407 #, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatası: %m" #: libpq/hba.c:1417 @@ -5729,22 +5912,23 @@ msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatası: %m" msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "Ident sunucusundan biçimlendirilmiÅŸ cevap baÄŸlanma hatası:\"%s\"" -#: libpq/hba.c:1452 libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1549 +#: libpq/hba.c:1452 +#: libpq/hba.c:1482 +#: libpq/hba.c:1549 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" -#: libpq/hba.c:1461 libpq/hba.c:1491 libpq/hba.c:1560 +#: libpq/hba.c:1461 +#: libpq/hba.c:1491 +#: libpq/hba.c:1560 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut deÄŸildir" #: libpq/hba.c:1571 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "" -"bu platformda yerel baÄŸlantılarda Ident kimlik doÄŸrulaması " -"desteklenmemektedir" +msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "bu platformda yerel baÄŸlantılarda Ident kimlik doÄŸrulaması desteklenmemektedir" #: libpq/hba.c:1614 #, c-format @@ -5807,21 +5991,13 @@ msgstr "%s socket bind hatası: %m" #: libpq/pqcomm.c:383 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"BaÅŸka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? DeÄŸil ise \"%s\" socket " -"dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "BaÅŸka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? DeÄŸil ise \"%s\" socket dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." #: libpq/pqcomm.c:386 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." -msgstr "" -"BaÅŸka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? DeÄŸil ise birkaç saniye " -"bekleyin ve yeniden deneyin." +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "BaÅŸka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? DeÄŸil ise birkaç saniye bekleyin ve yeniden deneyin." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix #: libpq/pqcomm.c:419 @@ -5862,7 +6038,8 @@ msgstr "mesaj uzunluk verisinde beklenmeyen EOF (dosya sonu)" msgid "invalid message length" msgstr "mesaj uzunluÄŸu yanlıştır" -#: libpq/pqcomm.c:953 libpq/pqcomm.c:963 +#: libpq/pqcomm.c:953 +#: libpq/pqcomm.c:963 msgid "incomplete message from client" msgstr "istemciden alınan mesaj eksik" @@ -5879,8 +6056,11 @@ msgstr "mesajda baÅŸka veri kalmadı" msgid "binary value is out of range for type bigint" msgstr "bigint tipi için deÄŸer kapsam dışındadır" -#: libpq/pqformat.c:593 libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:632 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1350 utils/adt/rowtypes.c:535 +#: libpq/pqformat.c:593 +#: libpq/pqformat.c:611 +#: libpq/pqformat.c:632 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1350 +#: utils/adt/rowtypes.c:535 msgid "insufficient data left in message" msgstr "mesajda yetersiz veri kaldı" @@ -5955,8 +6135,7 @@ msgstr " -D DATADIR veritabanı dizini\n" #: main/main.c:275 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr "" -" -e tarih veri giriÅŸi için avrupa biçimini kullan (DMY)\n" +msgstr " -e tarih veri giriÅŸi için avrupa biçimini kullan (DMY)\n" #: main/main.c:276 #, c-format @@ -5991,9 +6170,7 @@ msgstr " -N MAX-CONNECT izin verilen azami baÄŸlantı sayısı\n" #: main/main.c:284 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr "" -" -o OPTIONS her sunucu sürecine \"OPTIONS\" parametresini ilet (artık " -"kullanılmamaktadır)\n" +msgstr " -o OPTIONS her sunucu sürecine \"OPTIONS\" parametresini ilet (artık kullanılmamaktadır)\n" #: main/main.c:285 #, c-format @@ -6008,9 +6185,7 @@ msgstr " -s her sorgudan sonra istatistikleri göster\n" #: main/main.c:287 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr "" -" -S WORK-MEM alfabetik sıralama iÅŸlemi için kullanılacak bellek " -"(kilobayt bazında)\n" +msgstr " -S WORK-MEM alfabetik sıralama iÅŸlemi için kullanılacak bellek (kilobayt bazında)\n" #: main/main.c:288 #, c-format @@ -6048,11 +6223,8 @@ msgstr " -f s|i|n|m|h bazı plan yöntemlerinin kullanımı yasakla\n" #: main/main.c:295 #, c-format -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr "" -" -n normal olmayan sonladırmadan sonra shared memory yeniden " -"sıfırlamayı engelle\n" +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr " -n normal olmayan sonladırmadan sonra shared memory yeniden sıfırlamayı engelle\n" #: main/main.c:296 #, c-format @@ -6072,9 +6244,7 @@ msgstr " -t pa|pl|ex her sorgudan sonra harcanan zamanı göster\n" #: main/main.c:299 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr "" -" -T biri sonlandırdığında ümü backend süreçlerine SIGSTOP " -"mesajını gönder\n" +msgstr " -T biri sonlandırdığında ümü backend süreçlerine SIGSTOP mesajını gönder\n" #: main/main.c:300 #, c-format @@ -6093,8 +6263,7 @@ msgstr "" #: main/main.c:303 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --single tek kullanıcılı biçini seçiyor (ilk argüman olmalı)\n" +msgstr " --single tek kullanıcılı biçini seçiyor (ilk argüman olmalı)\n" #: main/main.c:304 #, c-format @@ -6116,11 +6285,11 @@ msgstr " -E çalıştırmadan sorguyu ekrana yaz\n" msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j yeni satı iÅŸareti sorgunun sonu olarak algılama\n" -#: main/main.c:308 main/main.c:313 +#: main/main.c:308 +#: main/main.c:313 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr "" -" -r FILENAME stdout ve stderr çıktılarını belirtilen dosyaya gönder\n" +msgstr " -r FILENAME stdout ve stderr çıktılarını belirtilen dosyaya gönder\n" #: main/main.c:310 #, c-format @@ -6134,17 +6303,12 @@ msgstr "" #: main/main.c:311 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --boot bootstrapping biçimini seçiyor (mutlaka ilk argüman " -"olmalı)\n" +msgstr " --boot bootstrapping biçimini seçiyor (mutlaka ilk argüman olmalı)\n" #: main/main.c:312 #, c-format -msgid "" -" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr "" -" DBNAME veritabanı adı (bootstrapping biçimi için zorunlu " -"argüman)\n" +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " DBNAME veritabanı adı (bootstrapping biçimi için zorunlu argüman)\n" #: main/main.c:314 #, c-format @@ -6175,8 +6339,7 @@ msgid "" "possible system security compromise. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"PostgreSQL'in, \"root\" kullanıcı olarak çalıştırılmasını tavsiye " -"edilmememktedir.\n" +"PostgreSQL'in, \"root\" kullanıcı olarak çalıştırılmasını tavsiye edilmememktedir.\n" "Olası güvenilik açığı önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan\n" "bir kullanıcı ID ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doÄŸru baÅŸlatılması\n" "konusunda daha fazla bilgi için PostgreSQL dökümanlara bakın.\n" @@ -6194,12 +6357,9 @@ msgid "" "possible system security compromises. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"PostgreSQL, sistem yöneticisi haklarına sahip kullanıcısı tarafından " -"çalıştırılamaz.\n" -"Olası güvenilik açığı önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan bir " -"kullanıcı ID\n" -"ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doÄŸru baÅŸlatılması konusunda daha fazla " -"bilgi\n" +"PostgreSQL, sistem yöneticisi haklarına sahip kullanıcısı tarafından çalıştırılamaz.\n" +"Olası güvenilik açığı önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan bir kullanıcı ID\n" +"ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doÄŸru baÅŸlatılması konusunda daha fazla bilgi\n" "için dökümanlara bakın.\n" #: main/main.c:375 @@ -6214,34 +6374,28 @@ msgstr "%s: kullanıcı adı belirlenemedi (GetUserName baÅŸarısız)\n" #: optimizer/path/allpaths.c:280 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -msgstr "" -"inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir" +msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir" #: optimizer/plan/initsplan.c:469 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " -"join" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE outer join'in null olabilecek tarafına uygulanamaz" +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE outer join'in null olabilecek tarafına uygulanamaz" -#: optimizer/plan/initsplan.c:1077 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1105 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" msgstr "%s ve %s deÄŸerleri için eÅŸitleme iÅŸlemi bulunamadı" -#: optimizer/plan/initsplan.c:1090 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1118 #, c-format -msgid "" -"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" -msgstr "" -"%s ve %s için eÅŸitleme iÅŸlemi merge-join iÅŸleminde kullanılacak ÅŸeklinde " -"düzenlenmelidir" +msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" +msgstr "%s ve %s için eÅŸitleme iÅŸlemi merge-join iÅŸleminde kullanılacak ÅŸeklinde düzenlenmelidir" -#: optimizer/plan/planner.c:738 parser/analyze.c:2440 parser/analyze.c:2606 +#: optimizer/plan/planner.c:738 +#: parser/analyze.c:2440 +#: parser/analyze.c:2606 #: parser/analyze.c:3358 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT içeren sorguda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT içeren sorguda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" #: optimizer/prep/preptlist.c:130 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" @@ -6255,10 +6409,10 @@ msgstr "satır içine alınma iÅŸlemi sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" #: parser/parse_clause.c:383 #, c-format msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "" -"JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir" +msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir" -#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6057 +#: parser/parse_clause.c:431 +#: gram.y:6068 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır" @@ -6268,15 +6422,11 @@ msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" #: parser/parse_clause.c:474 msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diÄŸer tabloya eriÅŸilemez" +msgstr "FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diÄŸer tabloya eriÅŸilemez" #: parser/parse_clause.c:523 -msgid "" -"function expression in FROM may not refer to other relations of same query " -"level" -msgstr "" -"FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diÄŸer tabloya eriÅŸilemez" +msgid "function expression in FROM may not refer to other relations of same query level" +msgstr "FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diÄŸer tabloya eriÅŸilemez" #: parser/parse_clause.c:535 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" @@ -6295,8 +6445,7 @@ msgstr "sol tablosunda \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor" #: parser/parse_clause.c:818 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "" -"USING ifadesinde belirtilen \"%s\" sütunu sol tablosunda bulunmamaktadır" +msgstr "USING ifadesinde belirtilen \"%s\" sütunu sol tablosunda bulunmamaktadır" #: parser/parse_clause.c:832 #, c-format @@ -6306,8 +6455,7 @@ msgstr "\"%s\" sütun adı saÄŸ tavblosunda birden fazla kez rastlanmaktadır" #: parser/parse_clause.c:841 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "" -"USING ifadesinde kullaınılan \"%s\" sütunu saÄŸ tablosunda mevcut deÄŸildir" +msgstr "USING ifadesinde kullaınılan \"%s\" sütunu saÄŸ tablosunda mevcut deÄŸildir" #: parser/parse_clause.c:896 #, c-format @@ -6371,23 +6519,28 @@ msgstr "CREATE VIEW sütun sayısından çok sütün adı belirtmektedir" msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO öğesi kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:737 parser/analyze.c:2229 +#: parser/analyze.c:737 +#: parser/analyze.c:2229 msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES listesi eÅŸit uzunlukta olmalıdır" -#: parser/analyze.c:756 parser/analyze.c:2332 +#: parser/analyze.c:756 +#: parser/analyze.c:2332 msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "VALUES, tablo baÅŸvuruları içeremez" -#: parser/analyze.c:768 parser/analyze.c:2344 +#: parser/analyze.c:768 +#: parser/analyze.c:2344 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" msgstr "VALUES kısmında OLD veya NEW baÅŸvurular bulunmamalıdır" -#: parser/analyze.c:769 parser/analyze.c:2345 +#: parser/analyze.c:769 +#: parser/analyze.c:2345 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." msgstr "Onun yerine SELECT ... UNION ALL ... kullanın" -#: parser/analyze.c:863 parser/analyze.c:2355 +#: parser/analyze.c:863 +#: parser/analyze.c:2355 msgid "cannot use aggregate function in VALUES" msgstr "VALUES kısmında aggregate fonksiyonları kullanılamaz" @@ -6404,19 +6557,16 @@ msgstr "INSERT, ifade sayısından çok hedef sütun bulundurmaktadır" msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s, \"%s.%s\" serial sütunu için \"%s\" örtülü sequence oluÅŸturacaktır" -#: parser/analyze.c:1193 parser/analyze.c:1203 +#: parser/analyze.c:1193 +#: parser/analyze.c:1203 #, c-format -msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "" -"\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" sütunu için çeliÅŸen NULL/NOT NULL tanımları" +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" sütunu için çeliÅŸen NULL/NOT NULL tanımları" #: parser/analyze.c:1213 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "" -"\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan deÄŸer " -"verilmiÅŸtir" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan deÄŸer verilmiÅŸtir" #: parser/analyze.c:1351 msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented" @@ -6438,22 +6588,19 @@ msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez" #: parser/analyze.c:1893 msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" -msgstr "" -"rule tanımının WHERE öğesinde baÅŸka tablolara referans rastlanmamalıdır" +msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde baÅŸka tablolara referans rastlanmamalıdır" #: parser/analyze.c:1899 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" msgstr "WHERE ÅŸart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" #: parser/analyze.c:1968 -msgid "" -"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" -msgstr "" -"rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE " -"iÅŸlemi bulunabilir" +msgid "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" +msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE iÅŸlemi bulunabilir" -#: parser/analyze.c:1986 parser/analyze.c:2056 rewrite/rewriteHandler.c:384 +#: parser/analyze.c:1986 +#: parser/analyze.c:2056 +#: rewrite/rewriteHandler.c:384 #: rewrite/rewriteManip.c:769 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT komutları empemente edilmemiÅŸ" @@ -6478,31 +6625,22 @@ msgstr "ON DELETE rule NEW tanımını kullanamaz" msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAUL sadece INSERT içinde yer alan VALUES listesinde yer alabilir" -#: parser/analyze.c:2310 parser/analyze.c:3479 +#: parser/analyze.c:2310 +#: parser/analyze.c:3479 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesi VALUES kısmına uygulanamaz" #: parser/analyze.c:2548 -msgid "" -"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " -"columns" -msgstr "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT sonucunda ORDER BY ifadesi, sorgu sonucunda ver olan " -"sütunları içermelidir" +msgid "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result columns" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT sonucunda ORDER BY ifadesi, sorgu sonucunda ver olan sütunları içermelidir" #: parser/analyze.c:2601 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "" -"INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT iÅŸleminin ilk SELECT ifadesinde " -"kullanılabilir" +msgstr "INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT iÅŸleminin ilk SELECT ifadesinde kullanılabilir" #: parser/analyze.c:2662 -msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of " -"same query level" -msgstr "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT öğesinin üye somutu aynı seviyedeki diÄŸer tabloya " -"eriÅŸilemez" +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of same query level" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT öğesinin üye somutu aynı seviyedeki diÄŸer tabloya eriÅŸilemez" #: parser/analyze.c:2720 #, c-format @@ -6529,7 +6667,9 @@ msgstr "RETURNING, baÅŸka nesnelere baÅŸvuru içeremez" msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "hem SCROLL hem de NO SCROLL aynı yerde kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:3271 parser/analyze.c:3838 tcop/postgres.c:1177 +#: parser/analyze.c:3271 +#: parser/analyze.c:3838 +#: tcop/postgres.c:1177 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" @@ -6555,8 +6695,7 @@ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" #: parser/analyze.c:3337 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "" -"%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla dönüştürülemez" +msgstr "%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla dönüştürülemez" #: parser/analyze.c:3362 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" @@ -6589,15 +6728,14 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, bir fonksiyonuna uygulanamaz" #: parser/analyze.c:3492 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "" -"FOR UPDATE/SHARE ifadesinde belirtilen \"%s\" tablosu FROM ifadesinde " -"bulunamadı" +msgstr "FOR UPDATE/SHARE ifadesinde belirtilen \"%s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı" #: parser/analyze.c:3572 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERRABLE ifadesi burada kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:3576 parser/analyze.c:3589 +#: parser/analyze.c:3576 +#: parser/analyze.c:3589 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "birden fazla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE tanımına izin verilmez" @@ -6605,17 +6743,19 @@ msgstr "birden fazla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE tanımına izin verilmez" msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERRABLE yanlış yerde kullanılmış" -#: parser/analyze.c:3596 parser/analyze.c:3619 gram.y:2666 gram.y:2681 +#: parser/analyze.c:3596 +#: parser/analyze.c:3619 +#: gram.y:2677 +#: gram.y:2692 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "" -"INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliÄŸine sahip " -"olmalıdır" +msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliÄŸine sahip olmalıdır" #: parser/analyze.c:3603 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED yanlış yerde kullanılmış" -#: parser/analyze.c:3607 parser/analyze.c:3630 +#: parser/analyze.c:3607 +#: parser/analyze.c:3630 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "birden fazla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED kullanılamaz" @@ -6625,13 +6765,13 @@ msgstr "INITIALLY IMMEDIATE yanlış yerde kullanılmış" #: parser/analyze.c:3679 #, c-format -msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "" -"CREATE iÅŸleminin belirttiÄŸi ÅŸema (%s) yaratılacak (%s) olanından farklı" +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATE iÅŸleminin belirttiÄŸi ÅŸema (%s) yaratılacak (%s) olanından farklı" -#: parser/analyze.c:3833 parser/parse_coerce.c:243 parser/parse_expr.c:542 +#: parser/analyze.c:3833 +#: parser/parse_coerce.c:243 #: parser/parse_expr.c:548 +#: parser/parse_expr.c:554 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "$%d parametresi yoktur" @@ -6650,18 +6790,13 @@ msgstr "GROUP BY ifadesinde aggregate kullanılamaz" #: parser/parse_agg.c:328 #, c-format -msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" -msgstr "" -"aggregate fonksiyonu kullanmak için \"%s.%s\" sütununu GROUP BY listesine " -"eklemelisiniz" +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" +msgstr "aggregate fonksiyonu kullanmak için \"%s.%s\" sütununu GROUP BY listesine eklemelisiniz" #: parser/parse_agg.c:333 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "" -"subquery, dış sorgusundan \"%s.%s\" gruplandırılanmamış sütunu kullanıyor" +msgstr "subquery, dış sorgusundan \"%s.%s\" gruplandırılanmamış sütunu kullanıyor" #: parser/parse_relation.c:138 #, c-format @@ -6678,16 +6813,17 @@ msgstr "%u tablo referanslı iki anlamlı" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiÅŸtir" -#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433 +#: parser/parse_relation.c:361 +#: parser/parse_relation.c:433 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı" -#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784 +#: parser/parse_relation.c:552 +#: parser/parse_relation.c:784 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiÅŸ" +msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiÅŸ" #: parser/parse_relation.c:582 #, c-format @@ -6695,24 +6831,17 @@ msgid "too many column aliases specified for function %s" msgstr "%s fonksiyonu için çok fazla sütun alias belirtilmiÅŸ" #: parser/parse_relation.c:861 -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"sütun tanım listesi, sadece \"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda " -"kullanılır" +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "sütun tanım listesi, sadece \"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılır" #: parser/parse_relation.c:868 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"sütun tanım listesi,\"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda " -"kullanılmalıdır" +msgstr "sütun tanım listesi,\"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılmalıdır" #: parser/parse_relation.c:914 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "" -"FROM ifadesinde kullanılan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen döndürme " -"tipini kullanıyor" +msgstr "FROM ifadesinde kullanılan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen döndürme tipini kullanıyor" #: parser/parse_relation.c:983 #, c-format @@ -6729,18 +6858,17 @@ msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d kolonu mevcut deÄŸil" msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "FROM öğesinde \"%s\" tablo öğesine geçersiz baÅŸvuru" -#: parser/parse_relation.c:1995 parser/parse_relation.c:2021 +#: parser/parse_relation.c:1995 +#: parser/parse_relation.c:2021 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Belki tablonun arma adını \"%s\" kullanmak istediniz" -#: parser/parse_relation.c:1997 parser/parse_relation.c:2024 +#: parser/parse_relation.c:1997 +#: parser/parse_relation.c:2024 #, c-format -msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." -msgstr "" -"\"%s\" tablosu için kayıt var ama sorgunun bu kısmaından bu tablo eriÅŸilemez." +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "\"%s\" tablosu için kayıt var ama sorgunun bu kısmaından bu tablo eriÅŸilemez." #: parser/parse_relation.c:2004 #, c-format @@ -6767,158 +6895,159 @@ msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor" msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "$%d parametresi için geçersiz tip bulundu" -#: parser/parse_coerce.c:723 parser/parse_coerce.c:750 -#: parser/parse_coerce.c:766 parser/parse_coerce.c:780 -#: parser/parse_expr.c:1926 +#: parser/parse_coerce.c:731 +#: parser/parse_coerce.c:758 +#: parser/parse_coerce.c:774 +#: parser/parse_coerce.c:788 +#: parser/parse_expr.c:2040 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:753 +#: parser/parse_coerce.c:761 msgid "Input has too few columns." msgstr "GiriÅŸte sütun sayısı azdır." -#: parser/parse_coerce.c:769 +#: parser/parse_coerce.c:777 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "%3$d sütununda %1$s tipi %2$s tipine dökülemiyor." -#: parser/parse_coerce.c:783 +#: parser/parse_coerce.c:791 msgid "Input has too many columns." msgstr "GiriÅŸ çok fazla sütun içeriyor." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:820 +#: parser/parse_coerce.c:828 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "%s'ın argümanları %s deÄŸil, boolean tipinde olamalıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:828 parser/parse_coerce.c:868 -#: parser/parse_coerce.c:908 +#: parser/parse_coerce.c:836 +#: parser/parse_coerce.c:879 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%s'ın argümanları set veri tipini döndüremez" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:860 +#: parser/parse_coerce.c:869 #, c-format -msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" -msgstr "%s'ın argümanları %s deÄŸil, tamsayı tipinde olamalıdır" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:900 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type bigint, not type %s" -msgstr "%s'ın argümanı %s deÄŸil, bigint tipinde olamalıdır" +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "%s'ın argümanı %s deÄŸil, %s tipinde olamalıdır" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:959 +#: parser/parse_coerce.c:930 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s tipleri %s ve %s bir araya gelemez" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1020 +#: parser/parse_coerce.c:991 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s %s tipi %s tipime dönüştürülemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:1193 +#: parser/parse_coerce.c:1164 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "\"anyelement\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:1210 +#: parser/parse_coerce.c:1181 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:1239 parser/parse_coerce.c:1350 -#: parser/parse_coerce.c:1377 +#: parser/parse_coerce.c:1210 +#: parser/parse_coerce.c:1321 +#: parser/parse_coerce.c:1348 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış argüman bir dizin deÄŸil, %s tipidir" -#: parser/parse_coerce.c:1255 -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" -msgstr "" -"\"anyarray\" olarak tanımlanmış parametre \"anyelement\" olarak tanımlanmış " -"parametresiyle tutarlı deÄŸildir" +#: parser/parse_coerce.c:1226 +msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış parametre \"anyelement\" olarak tanımlanmış parametresiyle tutarlı deÄŸildir" -#: parser/parse_coerce.c:1266 -msgid "" -"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown" -"\"" -msgstr "" -"giriÅŸ, \"unknown\" tipinde olduÄŸu için anyarray/anyelement tipi belirlenemedi" +#: parser/parse_coerce.c:1237 +msgid "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown\"" +msgstr "giriÅŸ, \"unknown\" tipinde olduÄŸu için anyarray/anyelement tipi belirlenemedi" -#: parser/parse_coerce.c:1291 parser/parse_coerce.c:1308 -#: parser/parse_coerce.c:1362 parser/parse_expr.c:1269 -#: parser/parse_expr.c:1577 parser/parse_expr.c:1613 parser/parse_oper.c:920 +#: parser/parse_coerce.c:1262 +#: parser/parse_coerce.c:1279 +#: parser/parse_coerce.c:1333 +#: parser/parse_expr.c:1277 +#: parser/parse_expr.c:1686 +#: parser/parse_expr.c:1722 +#: parser/parse_oper.c:920 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "%s pipi için array tipi bulunamıyor" -#: parser/parse_expr.c:760 +#: parser/parse_expr.c:767 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "boolean deÄŸerini almak için NULLIF, = iÅŸlemini kullanmalıdır" -#: parser/parse_expr.c:913 +#: parser/parse_expr.c:920 msgid "arguments of row IN must all be row expressions" msgstr "IN satırında argümanlar birer satır ifadesi olmalıdır" -#: parser/parse_expr.c:1133 +#: parser/parse_expr.c:1140 msgid "subquery must return a column" msgstr "subquery, sütün döndürmeli" -#: parser/parse_expr.c:1139 +#: parser/parse_expr.c:1146 msgid "subquery must return only one column" msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" -#: parser/parse_expr.c:1195 +#: parser/parse_expr.c:1203 msgid "subquery has too many columns" msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip" -#: parser/parse_expr.c:1199 +#: parser/parse_expr.c:1207 msgid "subquery has too few columns" msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı" -#: parser/parse_expr.c:1967 parser/parse_expr.c:2216 +#: parser/parse_expr.c:1418 +msgid "unnamed attribute value must be a column reference" +msgstr "isimsiz sütun bir kolon referansı olmalıdır" + +#: parser/parse_expr.c:1419 +msgid "unnamed element value must be a column reference" +msgstr "isimsiz öğe bir kolon referansı olmalıdır" + +#: parser/parse_expr.c:2081 +#: parser/parse_expr.c:2279 msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "satır ifadelerınde farklı öğe sayısı" -#: parser/parse_expr.c:1977 +#: parser/parse_expr.c:2091 msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "sıfır uzunluklu satırlar karşılaÅŸtırılamaz" -#: parser/parse_expr.c:2002 +#: parser/parse_expr.c:2116 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "" -"satır karşılaÅŸtırma operatörü %s tipini deÄŸil, boolean tipini döndürmelidir" +msgstr "satır karşılaÅŸtırma operatörü %s tipini deÄŸil, boolean tipini döndürmelidir" -#: parser/parse_expr.c:2009 +#: parser/parse_expr.c:2123 msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "satır karşılaÅŸtırma operatörü set döndürmemelidir" -#: parser/parse_expr.c:2062 parser/parse_expr.c:2111 parser/parse_expr.c:2163 +#: parser/parse_expr.c:2182 +#: parser/parse_expr.c:2226 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "%s satır karşılaÅŸtırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi" -#: parser/parse_expr.c:2064 -msgid "" -"Row comparison operators must be associated with btree operator classes." -msgstr "" -"Satır karşılaÅŸtırma operatörleri btree sınıf operatörleri ile iliÅŸilmelidir" +#: parser/parse_expr.c:2184 +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "Satır karşılaÅŸtırma operatörleri btree sınıf operatörleri ile iliÅŸilmelidir" -#: parser/parse_expr.c:2113 parser/parse_expr.c:2165 +#: parser/parse_expr.c:2228 msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Birden fazla uygun aday vardır." -#: parser/parse_expr.c:2255 +#: parser/parse_expr.c:2318 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "boolean deÄŸerini almak için IS DISTINCT FROM, = iÅŸlemini kullanmalıdır" @@ -6938,19 +7067,12 @@ msgid "function %s is not unique" msgstr "%s fonksiyonu benzersiz deÄŸildir" #: parser/parse_func.c:215 -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"En iyi aday fonksiyon seçilememiÅŸ. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." +msgid "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit type casts." +msgstr "En iyi aday fonksiyon seçilememiÅŸ. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." #: parser/parse_func.c:224 -msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You may need to add " -"explicit type casts." -msgstr "" -"VerilmiÅŸ ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type " -"cast eklemeniz gerekebilir." +msgid "No function matches the given name and argument types. You may need to add explicit type casts." +msgstr "VerilmiÅŸ ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." #: parser/parse_func.c:273 #, c-format @@ -6979,9 +7101,7 @@ msgstr "record veri tipinde \"%s\" sütunu bulunamamış" #: parser/parse_func.c:1080 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "" -".%s sütün tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi " -"deÄŸildir" +msgstr ".%s sütün tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi deÄŸildir" #: parser/parse_func.c:1251 #, c-format @@ -7003,7 +7123,8 @@ msgstr "%s fonksiyonu bir aggregate deÄŸildir" msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "%s tipi bir array olmadığı için ona subscript yapılamaz " -#: parser/parse_node.c:232 parser/parse_node.c:255 +#: parser/parse_node.c:232 +#: parser/parse_node.c:255 msgid "array subscript must have type integer" msgstr "array subscript tamsyı tipinde olmalıdır" @@ -7012,24 +7133,31 @@ msgstr "array subscript tamsyı tipinde olmalıdır" msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "array ataması %s tipini gerektirmektedir ancak ifade %s tipindedir" -#: parser/parse_oper.c:86 parser/parse_oper.c:779 utils/adt/regproc.c:465 -#: utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:647 +#: parser/parse_oper.c:86 +#: parser/parse_oper.c:779 +#: utils/adt/regproc.c:465 +#: utils/adt/regproc.c:485 +#: utils/adt/regproc.c:647 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "operator mevcut deÄŸil: %s" -#: parser/parse_oper.c:178 utils/adt/arrayfuncs.c:3031 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432 utils/adt/ri_triggers.c:3646 +#: parser/parse_oper.c:178 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3031 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3646 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "%s tipi için eÅŸitleme iÅŸlemi bulunamadı " -#: parser/parse_oper.c:242 parser/parse_oper.c:307 +#: parser/parse_oper.c:242 +#: parser/parse_oper.c:307 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "%s tipi için sırama iÅŸlemi bulunamadı" -#: parser/parse_oper.c:244 parser/parse_oper.c:309 +#: parser/parse_oper.c:244 +#: parser/parse_oper.c:309 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Sıralama iÅŸlemini açıkça belirtin veya sorguda deÄŸiÅŸiklik yapın" @@ -7044,19 +7172,12 @@ msgid "operator is not unique: %s" msgstr "operator eÅŸsiz deÄŸildir: %s" #: parser/parse_oper.c:773 -msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"En iyi aday iÅŸlem seçilememiÅŸ. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." +msgid "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit type casts." +msgstr "En iyi aday iÅŸlem seçilememiÅŸ. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." #: parser/parse_oper.c:781 -msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add " -"explicit type casts." -msgstr "" -"Verilen ad ve argüman tiplerine uyan iÅŸlem bulunamadı. Explicit type cast " -"eklemeniz gerekebilir." +msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add explicit type casts." +msgstr "Verilen ad ve argüman tiplerine uyan iÅŸlem bulunamadı. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." #: parser/parse_oper.c:874 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" @@ -7064,8 +7185,7 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) saÄŸ tarafta bir array gerektiri" #: parser/parse_oper.c:904 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "" -"op ANY/ALL (array) operatorun boolean tipinde deÄŸer getirilmesi gerekir" +msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun boolean tipinde deÄŸer getirilmesi gerekir" #: parser/parse_oper.c:909 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" @@ -7086,17 +7206,21 @@ msgstr "geçersiz %%TYPE baÅŸvurusu (çok fazla noktalı isim): %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "type reference %s'dan %s'a çevirilmiÅŸ" -#: parser/parse_type.c:245 parser/parse_type.c:278 utils/cache/typcache.c:145 +#: parser/parse_type.c:245 +#: parser/parse_type.c:278 +#: utils/cache/typcache.c:145 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir" -#: parser/parse_type.c:404 parser/parse_type.c:502 +#: parser/parse_type.c:404 +#: parser/parse_type.c:502 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz" -#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618 +#: parser/parse_target.c:341 +#: parser/parse_target.c:618 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütununa veri atanamıyor" @@ -7116,29 +7240,18 @@ msgstr "\"%s\" sütunu %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" #: parser/parse_target.c:602 #, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " -"composite type" -msgstr "" -"%3$s composite tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama " -"baÅŸarısız" +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgstr "%3$s composite tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama baÅŸarısız" #: parser/parse_target.c:611 #, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " -"column in data type %s" -msgstr "" -"%3$s veri tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama " -"baÅŸarısız" +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgstr "%3$s veri tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama baÅŸarısız" #: parser/parse_target.c:685 #, c-format -msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "" -"\"%s\" alanına atama iÅŸlemi %s veri tipini gerektirmektedir ancak %s veri " -"tipi alınmış" +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "\"%s\" alanına atama iÅŸlemi %s veri tipini gerektirmektedir ancak %s veri tipi alınmış" #: parser/parse_target.c:695 #, c-format @@ -7171,11 +7284,8 @@ msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "string literal içinde güvenli olmayan \\' kullanımı" #: scan.l:467 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "" -"Satır içinde tırnak yazmak için iki tek tırnak ('') kullanın. İstemci baslı " -"kodlamalarda (\\') kullanımı güvendi deÄŸildir." +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için iki tek tırnak ('') kullanın. İstemci baslı kodlamalarda (\\') kullanımı güvendi deÄŸildir." #: scan.l:492 msgid "unterminated quoted string" @@ -7214,11 +7324,8 @@ msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "string literal içinde standart olmayan \\' kullanımı" #: scan.l:921 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "" -"Satır içinde tırnak yazmak için ya iki tek tırnak ('') ya da escape kullanın " -"(E'...')." +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için ya iki tek tırnak ('') ya da escape kullanın (E'...')." #: scan.l:930 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" @@ -7233,216 +7340,239 @@ msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "string literal içinde standart olmayan escape kullanımı" #: scan.l:946 -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Escape için standart sözdizimini kullanın, örneÄŸin, E'\\r\\n'." +msgid "" +"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" +"'." +msgstr "" +"Escape için standart sözdizimini kullanın, örneÄŸin, E'\\r\\n" +"'." -#: gram.y:1171 gram.y:1197 +#: gram.y:1182 +#: gram.y:1208 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "zaman dilimi aralığı HOUR veya HOUR TO MINUTE olmalıdır" -#: gram.y:1182 gram.y:6381 gram.y:8440 +#: gram.y:1193 +#: gram.y:6392 +#: gram.y:8573 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliÄŸi sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:1188 gram.y:6387 gram.y:8446 +#: gram.y:1199 +#: gram.y:6398 +#: gram.y:8579 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "" -"INTEVRAL(%d) kesinliÄŸi izin verilen en yüksek deÄŸerine (%d) düşürülmüştür" +msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliÄŸi izin verilen en yüksek deÄŸerine (%d) düşürülmüştür" -#: gram.y:2169 utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:368 -#: utils/adt/ri_triggers.c:530 utils/adt/ri_triggers.c:766 -#: utils/adt/ri_triggers.c:955 utils/adt/ri_triggers.c:1113 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1295 utils/adt/ri_triggers.c:1461 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1640 utils/adt/ri_triggers.c:1806 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2020 utils/adt/ri_triggers.c:2197 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 utils/adt/ri_triggers.c:2476 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2550 utils/adt/ri_triggers.c:2670 +#: gram.y:2180 +#: utils/adt/ri_triggers.c:306 +#: utils/adt/ri_triggers.c:368 +#: utils/adt/ri_triggers.c:530 +#: utils/adt/ri_triggers.c:766 +#: utils/adt/ri_triggers.c:955 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1113 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1295 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1461 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1640 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1806 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2020 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2197 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2476 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2550 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2670 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemiÅŸtir" -#: gram.y:2262 +#: gram.y:2273 msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS iÅŸleminde INTO kullanılamaz" -#: gram.y:2744 +#: gram.y:2755 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION implemente edilmemiÅŸtir" -#: gram.y:2760 +#: gram.y:2771 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemiÅŸtir" -#: gram.y:4097 utils/adt/regproc.c:634 +#: gram.y:4108 +#: utils/adt/regproc.c:634 msgid "missing argument" msgstr "argüman eksik" -#: gram.y:4098 utils/adt/regproc.c:635 +#: gram.y:4109 +#: utils/adt/regproc.c:635 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "" -"Unary operator'un bir argümanı eksik olduÄŸunu göstermek için NONE kullanın" +msgstr "Unary operator'un bir argümanı eksik olduÄŸunu göstermek için NONE kullanın" -#: gram.y:4835 gram.y:4841 gram.y:4847 +#: gram.y:4846 +#: gram.y:4852 +#: gram.y:4858 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTION gerçekleÅŸtirilmemiÅŸtir" -#: gram.y:5335 +#: gram.y:5346 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE iÅŸleminde sütun isim listesi verilmez" -#: gram.y:5536 +#: gram.y:5547 msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "deÄŸer sayısı sayısı ile kolon satısı eÅŸleÅŸmiyor" -#: gram.y:5867 +#: gram.y:5878 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir" -#: gram.y:5868 +#: gram.y:5879 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Ayrı LIMIT ve OFFSET ifadeleri kullanın." -#: gram.y:6052 +#: gram.y:6063 msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "FROM öğesindeki VALUES'ler bir alias almalıdır" -#: gram.y:6053 +#: gram.y:6064 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "ÖrneÄŸin, FROM (VALUES ...) [AS] birÅŸey." -#: gram.y:6058 +#: gram.y:6069 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "ÖrneÄŸin, FROM (SELECT ...) [AS] birÅŸey." -#: gram.y:6486 +#: gram.y:6497 msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "float veri tipinin kesinliÄŸi en az 1 bit olmalıdır" -#: gram.y:6494 +#: gram.y:6505 msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "float veri tipinin kesinliÄŸi ne çok 54 bit olabilir" -#: gram.y:6508 gram.y:6523 +#: gram.y:6519 +#: gram.y:6534 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERIC precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır" -#: gram.y:6513 +#: gram.y:6524 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "NUMERIC %d ölçüsü 0 ile %d kesinliÄŸi arasında olmalıdır" -#: gram.y:6541 gram.y:6556 +#: gram.y:6552 +#: gram.y:6567 #, c-format msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" msgstr "DECIMAL precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır" -#: gram.y:6546 +#: gram.y:6557 #, c-format msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "DECIMAL %d ölçüsü 0 ile %d kesinliÄŸi arasında olmalıdır" -#: gram.y:6606 gram.y:6684 +#: gram.y:6617 +#: gram.y:6695 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "%s tipinin uzunluÄŸu en az 1 olmalıdır" -#: gram.y:6611 gram.y:6689 +#: gram.y:6622 +#: gram.y:6700 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "%s tipin uzunluÄŸu %d deÄŸerini aÅŸamaz" -#: gram.y:6762 +#: gram.y:6773 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliÄŸi sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:6768 +#: gram.y:6779 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliÄŸi en yüksek deÄŸerine (%d) kadar düşürüldü" -#: gram.y:6795 +#: gram.y:6806 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIME(%d)%s kesinliÄŸi sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:6801 +#: gram.y:6812 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s kesinliÄŸi en yüksek deÄŸerine (%d) kadar düşürüldü" -#: gram.y:7240 +#: gram.y:7251 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiÅŸtir" -#: gram.y:7515 +#: gram.y:7526 #, c-format msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" msgstr "CURRENT_TIME(%d) kesinliÄŸi sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:7521 +#: gram.y:7532 #, c-format msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "CURRENT_TIME(%d) kesinliÄŸi en yüksek deÄŸerine (%d) kadar düşürüldü" -#: gram.y:7560 +#: gram.y:7571 #, c-format msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) kesinliÄŸi sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:7566 +#: gram.y:7577 #, c-format msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "" -"CURRENT_TIMESTAMP(%d) kesinliÄŸi en yüksek deÄŸerine (%d) kadar düşürüldü" +msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) kesinliÄŸi en yüksek deÄŸerine (%d) kadar düşürüldü" -#: gram.y:7607 +#: gram.y:7618 #, c-format msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative" msgstr "LOCALTIME(%d) kesinliÄŸi sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:7613 +#: gram.y:7624 #, c-format msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "LOCALTIME(%d) kesinliÄŸi en yüksek deÄŸerine (%d) kadar düşürüldü" -#: gram.y:7655 +#: gram.y:7666 #, c-format msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) kesinliÄŸi sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:7661 +#: gram.y:7672 #, c-format msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) kesinliÄŸi en yüksek deÄŸerine (%d) kadar düşürüldü" -#: gram.y:8918 +#: gram.y:9068 msgid "OLD used in query that is not in a rule" msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı" -#: gram.y:8927 +#: gram.y:9077 msgid "NEW used in query that is not in a rule" msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı" -#: gram.y:9078 +#: gram.y:9228 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS ifadesinin sol tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış" -#: gram.y:9084 +#: gram.y:9234 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS ifadesinin saÄŸ tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış" -#: gram.y:9184 +#: gram.y:9334 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz" -#: gram.y:9194 +#: gram.y:9344 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "birden fazla OFFSET ifadesi desteklenmemektedir" -#: gram.y:9202 +#: gram.y:9352 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz" @@ -7476,123 +7606,82 @@ msgstr "Administrators grubunun SID numarası alınamadı: hata kodu %d\n" msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamadı: %d\n" -#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 +#: port/sysv_sema.c:114 +#: port/pg_sema.c:114 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "semaphores oluÅŸturma hatası: %m" -#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 +#: port/sysv_sema.c:115 +#: port/pg_sema.c:115 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "BaÅŸarısız çaÄŸrı: semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 +#: port/sysv_sema.c:119 +#: port/pg_sema.c:119 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " -"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " -"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." msgstr "" "Bu hata mesajı yeterli boÅŸ disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n" -"Bu durum, sistemin semaphore set (SEMMNI) veya semaphore (SEMMNS) sayı " -"sınırlaması aÅŸmasında meydana gelmektedir. Belirtilen parametrelerin " -"deÄŸerleri yükseltmelisiniz. BaÅŸka seçeneÄŸiniz ise PostgerSQL sisteminin " -"semaphore tütekitimini max_connections parametresini ÅŸu an %d) düşürerek " -"azaltabilirsiniz.\n" -"PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve " -"konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz." +"Bu durum, sistemin semaphore set (SEMMNI) veya semaphore (SEMMNS) sayı sınırlaması aÅŸmasında meydana gelmektedir. Belirtilen parametrelerin deÄŸerleri yükseltmelisiniz. BaÅŸka seçeneÄŸiniz ise PostgerSQL sisteminin semaphore tütekitimini max_connections parametresini ÅŸu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" +"PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz." -#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 +#: port/sysv_sema.c:148 +#: port/pg_sema.c:148 #, c-format -msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "" -"Kernel SEMVMX deÄŸerini en az %d deÄŸerine kadar çıkartmalısınız. Daha fazla " -"bilgi için PostgreSQL dokümanlarına bakın." +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "Kernel SEMVMX deÄŸerini en az %d deÄŸerine kadar çıkartmalısınız. Daha fazla bilgi için PostgreSQL dokümanlarına bakın." -#: port/sysv_shmem.c:99 port/pg_shmem.c:99 +#: port/sysv_shmem.c:99 +#: port/pg_shmem.c:99 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "shared memory segment oluÅŸturulamıyor: %m" -#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100 +#: port/sysv_shmem.c:100 +#: port/pg_shmem.c:100 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgstr "BaÅŸarısız sistem çaÄŸrısı: shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -#: port/sysv_shmem.c:104 port/pg_shmem.c:104 +#: port/sysv_shmem.c:104 +#: port/pg_shmem.c:104 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " -"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" -"d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than " -"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " -"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteÄŸinin kernelin SHMMAX " -"parametresinde verilen deÄŸerinin aıldığını gösteriyor. İstenilen bellek " -"boyutunu dürebilir veya kerneli daha büyük bir SHMMAX parametresi ile " -"yeniden konfigure edebilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (ÅŸu an %lu bayt) " -"düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (ÅŸu an %d) ve/veya " -"max_connections (ÅŸu an %d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n" -" EÄŸer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, kernelin SHMMIN " -"parametresinden düşük olabilir, bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN " -"deÄŸerine kadar büyütmeniz lazım veya SHMMIN deÄŸerini düşürmeniz lazmı. " -"PostgreSQL dokümanlarında shared memory konfigurasyonu hakkında daha fazla " -"bilgi bulabilirsiniz." +"Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteÄŸinin kernelin SHMMAX parametresinde verilen deÄŸerinin aıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu dürebilir veya kerneli daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden konfigure edebilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (ÅŸu an %lu bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (ÅŸu an %d) ve/veya max_connections (ÅŸu an %d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n" +" EÄŸer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, kernelin SHMMIN parametresinden düşük olabilir, bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN deÄŸerine kadar büyütmeniz lazım veya SHMMIN deÄŸerini düşürmeniz lazmı. PostgreSQL dokümanlarında shared memory konfigurasyonu hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." -#: port/sysv_shmem.c:117 port/pg_shmem.c:117 +#: port/sysv_shmem.c:117 +#: port/pg_shmem.c:117 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " -"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kuullanımı boÅŸ takas alanının aÅŸtığı " -"zaman ortay çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (ÅŸu an %lu bayt) düşürmek içi, " -"PostgreSQL'in shared_buffers (ÅŸu an %d) ve/veya max_connection (ÅŸu an %d) " -"parametrelerini düşürün.\n" -" PostgreSQL dokümanlarında shared memory konfigurasyonu hakkında daha fazla " -"bilgi bulabilirsiniz." +"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kuullanımı boÅŸ takas alanının aÅŸtığı zaman ortay çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (ÅŸu an %lu bayt) düşürmek içi, PostgreSQL'in shared_buffers (ÅŸu an %d) ve/veya max_connection (ÅŸu an %d) parametrelerini düşürün.\n" +" PostgreSQL dokümanlarında shared memory konfigurasyonu hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." -#: port/sysv_shmem.c:126 port/pg_shmem.c:126 +#: port/sysv_shmem.c:126 +#: port/pg_shmem.c:126 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " -"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" -"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" "Bu hata mesajı yeterli boÅŸ disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n" -"Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduÄŸu, ki bu durumda SHMMNI " -"parametresinin deÄŸerleri yükseltmelisiniz. Shared memory sınırını " -"yükseltemezseniz, PostgerSQL sisteminin shared memory tütekitimini (ÅŸu an %" -"lu bayt) shared_buffers (ÅŸu an %d) ve/veya max_connections parametresini (ÅŸu " -"an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" -"PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve " -"konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz." +"Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduÄŸu, ki bu durumda SHMMNI parametresinin deÄŸerleri yükseltmelisiniz. Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgerSQL sisteminin shared memory tütekitimini (ÅŸu an %lu bayt) shared_buffers (ÅŸu an %d) ve/veya max_connections parametresini (ÅŸu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" +"PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz." -#: port/sysv_shmem.c:380 port/pg_shmem.c:380 +#: port/sysv_shmem.c:380 +#: port/pg_shmem.c:380 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" veri dizin hakkında bilgi alınamadı: %m" @@ -7633,36 +7722,31 @@ msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı" #: postmaster/autovacuum.c:994 msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." -msgstr "" -"\"stats_start_collector\" ve \"stats_row_level\" seçeneklerini " -"etkinleÅŸitirin." +msgstr "\"stats_start_collector\" ve \"stats_row_level\" seçeneklerini etkinleÅŸitirin." -#: postmaster/bgwriter.c:384 +#: postmaster/bgwriter.c:397 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr "checkpoint iÅŸlemi çok sık çağırılıyor (%d saniye aralıkla)" -#: postmaster/bgwriter.c:386 -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "" -"\"checkpoint_segments\" yapılandırma parametresi ile bu aralığı " -"büyütebilirsiniz." +#: postmaster/bgwriter.c:399 +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "\"checkpoint_segments\" yapılandırma parametresi ile bu aralığı büyütebilirsiniz." -#: postmaster/bgwriter.c:452 +#: postmaster/bgwriter.c:465 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/bgwriter.c:588 +#: postmaster/bgwriter.c:601 msgid "not enough shared memory for background writer" msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli deÄŸildir" -#: postmaster/bgwriter.c:676 +#: postmaster/bgwriter.c:689 msgid "checkpoint request failed" msgstr "checkpoint isteÄŸi baÅŸarısız" -#: postmaster/bgwriter.c:677 +#: postmaster/bgwriter.c:690 msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın." @@ -7688,19 +7772,13 @@ msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı" #: postmaster/postmaster.c:628 #, c-format -msgid "" -"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " -"connections (-N) and at least 16\n" -msgstr "" -"%s: buffer sayısı (-B), izin verilen baÄŸlantı sayısından (-N) en az iki kat " -"daha büyük ve 16'dan daha küçük olmamalıdır\n" +msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" +msgstr "%s: buffer sayısı (-B), izin verilen baÄŸlantı sayısından (-N) en az iki kat daha büyük ve 16'dan daha küçük olmamalıdır\n" #: postmaster/postmaster.c:634 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "" -"%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections " -"parametresinden küçük olmalıdır\n" +msgstr "%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n" #: postmaster/postmaster.c:644 #, c-format @@ -7787,7 +7865,8 @@ msgstr "%s: control TTY ile baÄŸlantı kesilemiyor: %s\n" msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "pstmaster içinde select() baÅŸarısız: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1331 postmaster/postmaster.c:1362 +#: postmaster/postmaster.c:1331 +#: postmaster/postmaster.c:1362 msgid "incomplete startup packet" msgstr "baÅŸlatma paketi eksik" @@ -7803,9 +7882,7 @@ msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme baÅŸarısız: %m" #: postmaster/postmaster.c:1428 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "" -"frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediÄŸi " -"protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında" +msgstr "frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediÄŸi protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında" #: postmaster/postmaster.c:1492 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" @@ -7827,8 +7904,10 @@ msgstr "veritabanı kapatılıyor" msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "veritabanı kurtarma modundadır" -#: postmaster/postmaster.c:1588 storage/ipc/procarray.c:137 -#: storage/ipc/sinval.c:80 storage/lmgr/proc.c:245 +#: postmaster/postmaster.c:1588 +#: storage/ipc/procarray.c:137 +#: storage/ipc/sinval.c:80 +#: storage/lmgr/proc.c:245 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla" @@ -7848,147 +7927,152 @@ msgstr "hızlı kapatma isteÄŸi alındı" msgid "aborting any active transactions" msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor" -#: postmaster/postmaster.c:1962 +#: postmaster/postmaster.c:1967 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "immediate shutdown isteÄŸi alındı" -#: postmaster/postmaster.c:2036 +#: postmaster/postmaster.c:2041 msgid "startup process" msgstr "baÅŸlatma süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2039 +#: postmaster/postmaster.c:2044 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "baÅŸlatma süreci hatası nedeniyle baÅŸlatma süreci durdurulmuÅŸtır" -#: postmaster/postmaster.c:2110 +#: postmaster/postmaster.c:2115 msgid "background writer process" msgstr "background writer süreci" #: postmaster/postmaster.c:2126 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "veritabanı sistemi olaÄŸandışı kapandı" + +#: postmaster/postmaster.c:2146 msgid "autovacuum process" msgstr "otomatik vacuum sürec" -#: postmaster/postmaster.c:2139 +#: postmaster/postmaster.c:2159 msgid "archiver process" msgstr "arÅŸivleyici süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2156 +#: postmaster/postmaster.c:2176 msgid "statistics collector process" msgstr "istatistik toplama süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2170 +#: postmaster/postmaster.c:2190 msgid "system logger process" msgstr "logger süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2192 +#: postmaster/postmaster.c:2212 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tüm sunucu süreçleri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor" -#: postmaster/postmaster.c:2238 postmaster/postmaster.c:2248 +#: postmaster/postmaster.c:2258 +#: postmaster/postmaster.c:2268 msgid "server process" msgstr "sunucu süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2290 +#: postmaster/postmaster.c:2310 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "diÄŸer aktif sunucu süreçleri durduruluyor" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2396 +#: postmaster/postmaster.c:2416 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandı" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2404 +#: postmaster/postmaster.c:2424 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2412 +#: postmaster/postmaster.c:2432 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" msgstr "%s (PID %d) beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d" -#: postmaster/postmaster.c:2545 +#: postmaster/postmaster.c:2565 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "baÄŸlantı için yeni süreç baÅŸlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2585 +#: postmaster/postmaster.c:2605 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "baÄŸlantı için yeni süreç baÅŸlatılamadı:" -#: postmaster/postmaster.c:2725 +#: postmaster/postmaster.c:2745 #, c-format msgid "connection received: host=%s%s%s" msgstr "baÄŸlantı alındı: istemci=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:2796 +#: postmaster/postmaster.c:2816 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "baÄŸlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3031 +#: postmaster/postmaster.c:3051 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu süreci baÅŸlatma hatası: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3672 +#: postmaster/postmaster.c:3692 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "baÅŸlatma süreci fork edilemedi: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3676 +#: postmaster/postmaster.c:3696 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "background writer süreci baÅŸlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3680 +#: postmaster/postmaster.c:3700 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "süreç baÅŸlatma hatası: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3853 +#: postmaster/postmaster.c:3873 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "" -"backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluÅŸturulamadı: hata kodu %d" +msgstr "backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluÅŸturulamadı: hata kodu %d" -#: postmaster/postmaster.c:3882 +#: postmaster/postmaster.c:3902 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "inherited socket oluÅŸturulamıyor: hata kodu %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3911 postmaster/postmaster.c:3918 +#: postmaster/postmaster.c:3931 +#: postmaster/postmaster.c:3938 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyasından okunamıyor: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3927 +#: postmaster/postmaster.c:3947 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3940 +#: postmaster/postmaster.c:3960 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "backend deÄŸiÅŸkenleri map view hatası: hata kodu: %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3949 +#: postmaster/postmaster.c:3969 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "backend deÄŸiÅŸkenleri unmap view hatası: hata kodu: %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3956 +#: postmaster/postmaster.c:3976 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "backend parameter deÄŸiÅŸkenler tanıtıcısı kapatılamadı: hata kodu %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4198 +#: postmaster/postmaster.c:4218 #, c-format msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" msgstr "çocuk süreç handle bekleme hatası: error kodu: %d\n" @@ -8001,8 +8085,7 @@ msgstr "archiver baÅŸlatılamadı: %m" #: postmaster/pgarch.c:387 #, c-format msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "" -"transaction log dosyası \"%s\" arÅŸivlenemedi: çok fazla baÅŸarısız iÅŸlem" +msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arÅŸivlenemedi: çok fazla baÅŸarısız iÅŸlem" #: postmaster/pgarch.c:482 #, c-format @@ -8053,7 +8136,8 @@ msgstr "statistic collectror soket baÄŸlama hatası: %m" msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderme hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:359 postmaster/pgstat.c:1753 +#: postmaster/pgstat.c:359 +#: postmaster/pgstat.c:1777 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde select() hatası: %m" @@ -8093,60 +8177,61 @@ msgstr "istatistik toplayıcı baÅŸlatılamıyor: %m" msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir" -#: postmaster/pgstat.c:1732 +#: postmaster/pgstat.c:1756 #, c-format msgid "poll() failed in statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde poll() hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1773 +#: postmaster/pgstat.c:1797 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "istatistik mesajı okunamadı: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1838 +#: postmaster/pgstat.c:1862 #, c-format msgid "could not set statistics collector timer: %m" msgstr "statistics collector zamanlayıcısı ayarlama hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1947 +#: postmaster/pgstat.c:1971 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1999 +#: postmaster/pgstat.c:2023 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "geçici istatistik dosyasına \"%s\" yazılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2008 +#: postmaster/pgstat.c:2032 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2016 +#: postmaster/pgstat.c:2040 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "" -"geçici istatistik dosyasının adı deÄŸiÅŸtirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": " -"%m" +msgstr "geçici istatistik dosyasının adı deÄŸiÅŸtirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:2089 postmaster/pgstat.c:2111 postmaster/pgstat.c:2125 -#: postmaster/pgstat.c:2175 postmaster/pgstat.c:2192 postmaster/pgstat.c:2207 +#: postmaster/pgstat.c:2113 +#: postmaster/pgstat.c:2135 +#: postmaster/pgstat.c:2149 +#: postmaster/pgstat.c:2199 +#: postmaster/pgstat.c:2216 +#: postmaster/pgstat.c:2231 msgid "corrupted pgstat.stat file" msgstr "bozuk pgstat.stat dosyası" -#: postmaster/pgstat.c:2400 +#: postmaster/pgstat.c:2424 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "" -"veritabanı %d için tablolar hash tablosu temizleme sırasında bozulmuÅŸtur --- " -"iptal" +msgstr "veritabanı %d için tablolar hash tablosu temizleme sırasında bozulmuÅŸtur --- iptal" #: postmaster/syslogger.c:325 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:337 postmaster/syslogger.c:716 +#: postmaster/syslogger.c:337 +#: postmaster/syslogger.c:716 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "syslog pipe okuma hatası: %m" @@ -8155,7 +8240,8 @@ msgstr "syslog pipe okuma hatası: %m" msgid "logger shutting down" msgstr "loglama süreci kapatılıyor" -#: postmaster/syslogger.c:412 postmaster/syslogger.c:426 +#: postmaster/syslogger.c:412 +#: postmaster/syslogger.c:426 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "syslog için pipe oluÅŸturulamadı: %m" @@ -8175,7 +8261,8 @@ msgstr "system logger baÅŸlatma hatası: %m" msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "stdout yönlendirilmesi yapılamadı: %m" -#: postmaster/syslogger.c:497 postmaster/syslogger.c:510 +#: postmaster/syslogger.c:497 +#: postmaster/syslogger.c:510 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "stderr yönlendirilmesi yapılamadı: %m" @@ -8194,7 +8281,8 @@ msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m" msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullanın)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:103 rewrite/rewriteDefine.c:628 +#: rewrite/rewriteDefine.c:103 +#: rewrite/rewriteDefine.c:628 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" kuralı(rule), \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" @@ -8225,8 +8313,7 @@ msgstr "Lütfen yerine viewları kullanın" #: rewrite/rewriteDefine.c:256 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "" -"SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiÅŸtir" +msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiÅŸtir" #: rewrite/rewriteDefine.c:266 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" @@ -8257,9 +8344,7 @@ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "\"%s\" tablosuna baÄŸlı trigger bulunduÄŸu için vew'a çevirilemedi" #: rewrite/rewriteDefine.c:352 -msgid "" -"In particular, the table may not be involved in any foreign key " -"relationships." +msgid "In particular, the table may not be involved in any foreign key relationships." msgstr "Özellikle tablo, foreign key iliÅŸkilerinde kullanılamaz." #: rewrite/rewriteDefine.c:357 @@ -8270,8 +8355,7 @@ msgstr "\"%s\" tablosuna baÄŸlı index bulunduÄŸu için vew'a çevirilemedi" #: rewrite/rewriteDefine.c:363 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "" -"\"%s\" tablosuna baÄŸlı çöcuk tabloları bulunduÄŸu için vew'a çevirilemedi" +msgstr "\"%s\" tablosuna baÄŸlı çöcuk tabloları bulunduÄŸu için vew'a çevirilemedi" #: rewrite/rewriteDefine.c:390 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" @@ -8334,12 +8418,14 @@ msgstr "RETURNING ifadesinde çok az öğe vardır" msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING tümcesi, birden fazla rule içinde kullanılamaz" -#: rewrite/rewriteHandler.c:736 rewrite/rewriteHandler.c:754 +#: rewrite/rewriteHandler.c:736 +#: rewrite/rewriteHandler.c:754 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "aynı sütun \"%s\" için birden fazla deÄŸer atama" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1306 rewrite/rewriteHandler.c:1618 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1306 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1618 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosuna baÄŸlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu" @@ -8350,8 +8436,7 @@ msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesinde INSERT RETURNING yapılamaz" #: rewrite/rewriteHandler.c:1658 -msgid "" -"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING tümcesi olan ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir" #: rewrite/rewriteHandler.c:1663 @@ -8360,8 +8445,7 @@ msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesinde UPDATE RETURNING yapılamaz" #: rewrite/rewriteHandler.c:1665 -msgid "" -"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING tümcesi olan ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir" #: rewrite/rewriteHandler.c:1670 @@ -8370,11 +8454,8 @@ msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi üzerinde DELETE RETURNING iÅŸlemi yapılamaz" #: rewrite/rewriteHandler.c:1672 -msgid "" -"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Bunu yapmak için ÅŸartsız RETURNING tümcesi olan ON DELETE DO INSTEAD rule " -"gerekmetedir." +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "Bunu yapmak için ÅŸartsız RETURNING tümcesi olan ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir." #: rewrite/rewriteHandler.c:1770 msgid "cannot insert into a view" @@ -8412,22 +8493,16 @@ msgstr "\"%s\" rule'ü \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil ... atlanıyor" #: storage/buffer/bufmgr.c:192 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "" -"\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloÄŸunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloÄŸunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" #: storage/buffer/bufmgr.c:194 -msgid "" -"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " -"system." -msgstr "" -"Bu durum bazı eski çekirdeklerde meydana gelebilir. Yeni kernellerde bu " -"düzeltilmiÅŸtir." +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "Bu durum bazı eski çekirdeklerde meydana gelebilir. Yeni kernellerde bu düzeltilmiÅŸtir." #: storage/buffer/bufmgr.c:264 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" -msgstr "" -"\"%2$s\" tablosunun %1$u bloÄŸunda geçersiz sayfa baÅŸlığı; sayfa sıfırlanıyor" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloÄŸunda geçersiz sayfa baÅŸlığı; sayfa sıfırlanıyor" #: storage/buffer/bufmgr.c:271 #, c-format @@ -8448,7 +8523,7 @@ msgstr "Çoklu bozukluk --- yazma hatası kalıcı olabilir." msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor" -#: storage/buffer/localbuf.c:139 +#: storage/buffer/localbuf.c:140 msgid "no empty local buffer available" msgstr "boÅŸ yerel arabellek bulunamadı" @@ -8461,12 +8536,16 @@ msgstr "sunucu sürecini baÅŸlatmak için yetersiz dosya belirteçleri" msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor." -#: storage/file/fd.c:471 storage/file/fd.c:1274 storage/file/fd.c:1389 +#: storage/file/fd.c:471 +#: storage/file/fd.c:1274 +#: storage/file/fd.c:1389 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "dosya belirteçleri kullanımda: %m; serbest bırakın ve yeniden kullanın" -#: storage/file/fd.c:1428 utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:219 +#: storage/file/fd.c:1428 +#: utils/adt/genfile.c:244 +#: utils/adt/misc.c:219 #: ../port/copydir.c:65 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" @@ -8477,7 +8556,8 @@ msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" -#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202 +#: storage/freespace/freespace.c:184 +#: storage/freespace/freespace.c:202 #: storage/freespace/freespace.c:221 msgid "insufficient shared memory for free space map" msgstr "free space map için yetersiz shared memory" @@ -8485,8 +8565,7 @@ msgstr "free space map için yetersiz shared memory" #: storage/freespace/freespace.c:214 #, c-format msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -msgstr "" -"max_fsm_pages deÄŸeri, max_fsm_relations * %d deÄŸerinden büyük olmalıdır" +msgstr "max_fsm_pages deÄŸeri, max_fsm_relations * %d deÄŸerinden büyük olmalıdır" #: storage/freespace/freespace.c:624 #, c-format @@ -8511,32 +8590,28 @@ msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" #: storage/freespace/freespace.c:646 #, c-format -msgid "" -"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " -"parameter \"max_fsm_relations\"." -msgstr "" -"Nesne sayısı: %d. \"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini " -"arttırmaya deneyebilirsiniz." +msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +msgstr "Nesne sayısı: %d. \"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini arttırmaya deneyebilirsiniz." #: storage/freespace/freespace.c:651 #, c-format msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -msgstr "" -"ihtiyaç duyulan page slot sayısı (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini " -"aÅŸmaktadır" +msgstr "ihtiyaç duyulan page slot sayısı (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini aÅŸmaktadır" #: storage/freespace/freespace.c:653 #, c-format -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " -"over %.0f." -msgstr "" -"\"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini %.0f deÄŸerine kadar yükseltmeyi " -"deneyebilirsiniz." +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." +msgstr "\"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini %.0f deÄŸerine kadar yükseltmeyi deneyebilirsiniz." -#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/proc.c:174 -#: storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:1992 -#: storage/lmgr/lock.c:2274 storage/lmgr/lock.c:2339 utils/hash/dynahash.c:911 +#: storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/ipc/shmem.c:359 +#: storage/lmgr/proc.c:174 +#: storage/lmgr/lock.c:583 +#: storage/lmgr/lock.c:649 +#: storage/lmgr/lock.c:1992 +#: storage/lmgr/lock.c:2274 +#: storage/lmgr/lock.c:2339 +#: utils/hash/dynahash.c:911 msgid "out of shared memory" msgstr "shared memory yetersiz" @@ -8545,7 +8620,8 @@ msgstr "shared memory yetersiz" msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" msgstr "shared memory segment oluÅŸturulamıyor: \"%s\"" -#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 +#: storage/ipc/shmem.c:420 +#: storage/ipc/shmem.c:439 msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor" @@ -8608,7 +8684,9 @@ msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgid "deadlock detected" msgstr "ÖlüKilit konumu saptandı" -#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2275 +#: storage/lmgr/lock.c:584 +#: storage/lmgr/lock.c:650 +#: storage/lmgr/lock.c:2275 #: storage/lmgr/lock.c:2340 msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "max_locks_per_transaction deÄŸerini artırmanız gerekir." @@ -8619,12 +8697,12 @@ msgstr "geçeci tablolarda iÅŸlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" #: storage/lmgr/lock.c:1993 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "" -"Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek " -"yok." +msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok." -#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:333 -#: storage/page/bufpage.c:471 storage/page/bufpage.c:599 +#: storage/page/bufpage.c:135 +#: storage/page/bufpage.c:333 +#: storage/page/bufpage.c:471 +#: storage/page/bufpage.c:599 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "bozuk sayfa göstergisi: lower = %u, upper = %u, special = %u" @@ -8634,12 +8712,14 @@ msgstr "bozuk sayfa göstergisi: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "nesne imleyici bozuk: %u" -#: storage/page/bufpage.c:391 storage/page/bufpage.c:650 +#: storage/page/bufpage.c:391 +#: storage/page/bufpage.c:650 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "bozuk öğe uzunluÄŸu: toplam %u, boÅŸ alan %u" -#: storage/page/bufpage.c:489 storage/page/bufpage.c:623 +#: storage/page/bufpage.c:489 +#: storage/page/bufpage.c:623 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u" @@ -8698,7 +8778,8 @@ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m" msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "%u/%u/%u nesnesinin blok sayısı belirlenemiyor: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:627 storage/smgr/smgr.c:940 +#: storage/smgr/smgr.c:627 +#: storage/smgr/smgr.c:940 #, c-format msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blok botutuna kadar kesilemiyor: %m" @@ -8777,28 +8858,33 @@ msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın." msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız" -#: tcop/fastpath.c:108 tcop/fastpath.c:479 tcop/fastpath.c:612 +#: tcop/fastpath.c:108 +#: tcop/fastpath.c:479 +#: tcop/fastpath.c:612 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "fonksiyon çağırma mesajında geçersiz argüman boyutu %d" -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:858 tcop/postgres.c:1149 -#: tcop/postgres.c:1387 tcop/postgres.c:1774 tcop/postgres.c:2106 +#: tcop/fastpath.c:304 +#: tcop/postgres.c:858 +#: tcop/postgres.c:1149 +#: tcop/postgres.c:1387 +#: tcop/postgres.c:1774 +#: tcop/postgres.c:2106 #: tcop/postgres.c:2176 -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" -msgstr "" -"geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonua kadar komutlar " -"yok sayılacak" +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonua kadar komutlar yok sayılacak" #: tcop/fastpath.c:332 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "fastpath function çağırımı: \"%s\" OID %u" -#: tcop/fastpath.c:405 tcop/postgres.c:1009 tcop/postgres.c:1263 -#: tcop/postgres.c:1619 tcop/postgres.c:1830 +#: tcop/fastpath.c:405 +#: tcop/postgres.c:1009 +#: tcop/postgres.c:1263 +#: tcop/postgres.c:1619 +#: tcop/postgres.c:1830 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "süre: %s milisaniye" @@ -8808,25 +8894,28 @@ msgstr "süre: %s milisaniye" msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "süre: %s milisaniye fastpath function call: \"%s\" OID %u" -#: tcop/fastpath.c:447 tcop/fastpath.c:577 +#: tcop/fastpath.c:447 +#: tcop/fastpath.c:577 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" -"fonksiyon çağırısına %d argüman bulunmakta ancak fonkiyon %d argüman " -"istemektedir" +msgstr "fonksiyon çağırısına %d argüman bulunmakta ancak fonkiyon %d argüman istemektedir" #: tcop/fastpath.c:455 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "fonksiyon çağırma mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" -#: tcop/fastpath.c:545 tcop/fastpath.c:631 +#: tcop/fastpath.c:545 +#: tcop/fastpath.c:631 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri" -#: tcop/postgres.c:357 tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:380 -#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:3650 +#: tcop/postgres.c:357 +#: tcop/postgres.c:369 +#: tcop/postgres.c:380 +#: tcop/postgres.c:392 +#: tcop/postgres.c:3649 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" @@ -8860,7 +8949,8 @@ msgstr "süre: %s milisaniye parse %s: %s" msgid "bind %s to %s" msgstr "bind %s to %s" -#: tcop/postgres.c:1323 tcop/postgres.c:2090 +#: tcop/postgres.c:1323 +#: tcop/postgres.c:2090 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "ismi verilmemiÅŸ hazırlamış komut mevcut deÄŸil" @@ -8871,12 +8961,8 @@ msgstr "bind mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" #: tcop/postgres.c:1371 #, c-format -msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" -"d" -msgstr "" -"bind mesajı %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d " -"gerektirir" +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "bind mesajı %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d gerektirir" #: tcop/postgres.c:1507 #, c-format @@ -8888,7 +8974,8 @@ msgstr "bind parametresinde geçersiz ikili veri %d" msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "süre: %s milisaniye bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1670 tcop/postgres.c:2162 +#: tcop/postgres.c:1670 +#: tcop/postgres.c:2162 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "portal \"%s\" mevcut deÄŸildir" @@ -8898,11 +8985,13 @@ msgstr "portal \"%s\" mevcut deÄŸildir" msgid "%s %s%s%s%s%s" msgstr "%s %s%s%s%s%s" -#: tcop/postgres.c:1755 tcop/postgres.c:1837 +#: tcop/postgres.c:1755 +#: tcop/postgres.c:1837 msgid "execute fetch from" msgstr "execute fetch from" -#: tcop/postgres.c:1756 tcop/postgres.c:1838 +#: tcop/postgres.c:1756 +#: tcop/postgres.c:1838 msgid "execute" msgstr "execute" @@ -8921,119 +9010,94 @@ msgstr "prepare: %s" msgid "parameters: %s" msgstr "%s parametresi" -#: tcop/postgres.c:2317 +#: tcop/postgres.c:2316 msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "diÄŸer aktif sunucu sürecinin durması nedeniyle baÄŸlantı kapatılmıştır" -#: tcop/postgres.c:2318 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"BaÅŸka bir sürecin olaÄŸandışı çıkışı nedeniyle shared memory bozulmuÅŸ " -"ihtimali var. Dolayısıyla tüm süreçlerine tüm aktif iÅŸlemlerini rollback " -"edip çıkmak komutu verilmiÅŸ." +#: tcop/postgres.c:2317 +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "BaÅŸka bir sürecin olaÄŸandışı çıkışı nedeniyle shared memory bozulmuÅŸ ihtimali var. Dolayısıyla tüm süreçlerine tüm aktif iÅŸlemlerini rollback edip çıkmak komutu verilmiÅŸ." -#: tcop/postgres.c:2322 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." -msgstr "" -"Birkaç saniye sonra veritabana baÄŸlanıp iÅŸlemlerine devam edebilirisiniz." +#: tcop/postgres.c:2321 +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgstr "Birkaç saniye sonra veritabana baÄŸlanıp iÅŸlemlerine devam edebilirisiniz." -#: tcop/postgres.c:2438 +#: tcop/postgres.c:2437 msgid "floating-point exception" msgstr "gerçel sayı istisnası" -#: tcop/postgres.c:2439 -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"Geçersiz floatin-point iÅŸteri sinyali alındı. Bu, matimatiksel sıfıra bölme " -"gibi geçersiz iÅŸlem ya da kapsam dışı sonucun gçstergesidir." +#: tcop/postgres.c:2438 +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "Geçersiz floatin-point iÅŸteri sinyali alındı. Bu, matimatiksel sıfıra bölme gibi geçersiz iÅŸlem ya da kapsam dışı sonucun gçstergesidir." -#: tcop/postgres.c:2475 +#: tcop/postgres.c:2474 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "yoniticisi talimatı doÄŸrultusunda baÄŸlantı kesildi" -#: tcop/postgres.c:2486 +#: tcop/postgres.c:2485 msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "sorgu zaman aşımına uÄŸradı ve iptal edildi" -#: tcop/postgres.c:2490 +#: tcop/postgres.c:2489 msgid "canceling statement due to user request" msgstr "kullanıcı isteÄŸi ile sorgu iptal edildi" -#: tcop/postgres.c:2534 +#: tcop/postgres.c:2533 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "stack derinliÄŸi sınırı aşıldı" -#: tcop/postgres.c:2535 -msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " -"platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"İşletim sisteminin stack derinliÄŸi yeterli olduÄŸundan emin olarak " -"\"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın." +#: tcop/postgres.c:2534 +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "İşletim sisteminin stack derinliÄŸi yeterli olduÄŸundan emin olarak \"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın." -#: tcop/postgres.c:2551 +#: tcop/postgres.c:2550 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgstr "\"max_stack_depth\" parametresi %ldkB açmamalıdır" -#: tcop/postgres.c:2553 -msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." -msgstr "" -"İşletim sisteminin stack derinliÄŸi \"ulimit -s\" veya benzeri komutu ile " -"arttırın." +#: tcop/postgres.c:2552 +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "İşletim sisteminin stack derinliÄŸi \"ulimit -s\" veya benzeri komutu ile arttırın." -#: tcop/postgres.c:3051 +#: tcop/postgres.c:3050 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri" -#: tcop/postgres.c:3052 tcop/postgres.c:3066 +#: tcop/postgres.c:3051 +#: tcop/postgres.c:3065 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın." -#: tcop/postgres.c:3064 +#: tcop/postgres.c:3063 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış" -#: tcop/postgres.c:3074 +#: tcop/postgres.c:3073 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiÅŸtir" -#: tcop/postgres.c:3560 +#: tcop/postgres.c:3559 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d" -#: tcop/postgres.c:3593 +#: tcop/postgres.c:3592 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d" -#: tcop/postgres.c:3831 +#: tcop/postgres.c:3830 #, c-format -msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" -"s" -msgstr "" -"baÄŸlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%" -"s%s" +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "baÄŸlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" #: tcop/pquery.c:543 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "" -"bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmiÅŸken sorguda %d sütun belirtilmiÅŸ" +msgstr "bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmiÅŸken sorguda %d sütun belirtilmiÅŸ" #: tcop/pquery.c:856 msgid "cursor can only scan forward" @@ -9051,14 +9115,29 @@ msgstr "giriÅŸ veri tipleri belirlenemiyor" msgid "neither input type is an array" msgstr "giriÅŸ tiplerinin hiçbiri array deÄŸildir" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/float.c:1163 utils/adt/float.c:1229 utils/adt/int.c:677 -#: utils/adt/int.c:706 utils/adt/int.c:727 utils/adt/int.c:747 -#: utils/adt/int.c:769 utils/adt/int.c:794 utils/adt/int.c:807 -#: utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:977 -#: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1060 -#: utils/adt/int.c:1087 utils/adt/int.c:1113 utils/adt/int.c:1192 -#: utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/numeric.c:1782 utils/adt/numeric.c:1791 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/float.c:1163 +#: utils/adt/float.c:1229 +#: utils/adt/int.c:677 +#: utils/adt/int.c:706 +#: utils/adt/int.c:727 +#: utils/adt/int.c:747 +#: utils/adt/int.c:769 +#: utils/adt/int.c:794 +#: utils/adt/int.c:807 +#: utils/adt/int.c:822 +#: utils/adt/int.c:956 +#: utils/adt/int.c:977 +#: utils/adt/int.c:1004 +#: utils/adt/int.c:1039 +#: utils/adt/int.c:1060 +#: utils/adt/int.c:1087 +#: utils/adt/int.c:1113 +#: utils/adt/int.c:1192 +#: utils/adt/int8.c:1008 +#: utils/adt/numeric.c:1782 +#: utils/adt/numeric.c:1791 #: utils/adt/varbit.c:1287 msgid "integer out of range" msgstr "integer sıra dışıdır" @@ -9067,16 +9146,17 @@ msgstr "integer sıra dışıdır" msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "argüman boÅŸ veya tek boyutlu dizi olmalıdır" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:329 #: utils/adt/array_userfuncs.c:357 msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "uyumsuz arrayları birleÅŸtirilemez" #: utils/adt/array_userfuncs.c:225 #, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "Öğe tipleri %s ve %s olan dizileri bitiÅŸtirmede kullanılamaz." #: utils/adt/array_userfuncs.c:264 @@ -9085,26 +9165,28 @@ msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "BitiÅŸtirmede %d ve %d boyutlu dizileri kullanılamaz." #: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "BitiÅŸtirmede öğeleri farklı boyutlu olan dizileri kullanılamaz." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "BitiÅŸtirmede farklı boyutlu dizileri kullanılamaz." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1191 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "boyut sayısı geçersiz: %d" -#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87 +#: utils/adt/acl.c:145 +#: utils/adt/name.c:87 msgid "identifier too long" msgstr "tanımlayıcı fazla uzun" -#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88 +#: utils/adt/acl.c:146 +#: utils/adt/name.c:88 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Tamılayıcı %d karakterden daha küçük olmalı." @@ -9180,14 +9262,21 @@ msgstr "aclinsert artık desteklenmemktedir" msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove artık desteklenmemktedir" -#: utils/adt/acl.c:1349 utils/adt/acl.c:1573 utils/adt/acl.c:1790 -#: utils/adt/acl.c:1994 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2407 -#: utils/adt/acl.c:2608 utils/adt/acl.c:2799 +#: utils/adt/acl.c:1349 +#: utils/adt/acl.c:1573 +#: utils/adt/acl.c:1790 +#: utils/adt/acl.c:1994 +#: utils/adt/acl.c:2198 +#: utils/adt/acl.c:2407 +#: utils/adt/acl.c:2608 +#: utils/adt/acl.c:2799 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "bilinmeyen hak türü: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:1967 utils/adt/regproc.c:115 utils/adt/regproc.c:136 +#: utils/adt/acl.c:1967 +#: utils/adt/regproc.c:115 +#: utils/adt/regproc.c:136 #: utils/adt/regproc.c:288 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" @@ -9198,17 +9287,20 @@ msgstr "\"%s\" fonksiyonu mevcut deÄŸil" msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rolüne dahil olmalıdır" -#: utils/adt/ruleutils.c:1579 +#: utils/adt/ruleutils.c:1580 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d" -#: utils/adt/ruleutils.c:4025 utils/adt/ruleutils.c:4053 -#: utils/adt/regproc.c:639 utils/adt/regproc.c:1271 +#: utils/adt/ruleutils.c:4163 +#: utils/adt/ruleutils.c:4191 +#: utils/adt/regproc.c:639 +#: utils/adt/regproc.c:1271 msgid "too many arguments" msgstr "çok fazla argüman" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:209 utils/adt/arrayfuncs.c:221 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:209 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:221 msgid "missing dimension value" msgstr "boyut deÄŸeri eksik" @@ -9216,12 +9308,15 @@ msgstr "boyut deÄŸeri eksik" msgid "missing \"]\" in array dimensions" msgstr "array tanımında \"]\" eksik" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:239 utils/adt/arrayfuncs.c:2337 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2365 utils/adt/arrayfuncs.c:2380 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:239 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2337 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2365 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2380 msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "üst sınır alt sınırından düşük olamaz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:251 utils/adt/arrayfuncs.c:277 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:251 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:277 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" msgstr "array deÄŸeri ya \"{\" ile ya da boyut bilgisi ile baÅŸlamalıdır" @@ -9229,25 +9324,36 @@ msgstr "array deÄŸeri ya \"{\" ile ya da boyut bilgisi ile baÅŸlamalıdır" msgid "missing assignment operator" msgstr "atama iÅŸlemi eksik" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:288 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:288 msgid "array dimensions incompatible with array literal" msgstr "array boyutları array deÄŸiÅŸmezi ile uyumsuz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:391 utils/adt/arrayfuncs.c:406 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:415 utils/adt/arrayfuncs.c:429 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:477 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:482 utils/adt/arrayfuncs.c:522 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:543 utils/adt/arrayfuncs.c:562 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:672 utils/adt/arrayfuncs.c:681 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:711 utils/adt/arrayfuncs.c:726 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:391 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:406 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:415 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:429 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:477 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:482 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:522 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:543 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:562 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:672 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:681 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:711 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:726 #: utils/adt/arrayfuncs.c:779 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "array literal bozuk: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:818 utils/adt/arrayfuncs.c:1412 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692 utils/adt/arrayfuncs.c:2840 -#: utils/adt/arrayutils.c:91 utils/adt/arrayutils.c:100 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:818 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1412 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 +#: utils/adt/arrayutils.c:91 +#: utils/adt/arrayutils.c:100 #: utils/adt/arrayutils.c:107 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" @@ -9261,7 +9367,8 @@ msgstr "array flags geçersiz" msgid "wrong element type" msgstr "element tipi yanlış" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1246 utils/cache/lsyscache.c:1936 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1246 +#: utils/cache/lsyscache.c:1975 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "%s tipi için ikili giriÅŸ fonksiyonu mevcut deÄŸil" @@ -9271,7 +9378,8 @@ msgstr "%s tipi için ikili giriÅŸ fonksiyonu mevcut deÄŸil" msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "%d dizi öğesi için geçersiz ikili biçimi" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1468 utils/cache/lsyscache.c:1971 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1468 +#: utils/cache/lsyscache.c:2010 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut deÄŸil" @@ -9280,12 +9388,15 @@ msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut deÄŸil" msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemiÅŸ" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1977 utils/adt/arrayfuncs.c:1999 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2033 utils/adt/arrayfuncs.c:2319 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1977 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1999 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2033 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2319 msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "array subscript sayısı yanlış" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1982 utils/adt/arrayfuncs.c:2075 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1982 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2075 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2370 msgid "array subscript out of range" msgstr "array subscript kapsam dsışıdır" @@ -9296,10 +9407,10 @@ msgstr "sabit uzunluklu array elementine null deÄŸeri atanamaz" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2273 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" -"sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri üzerinde update implemente edilmemiÅŸ" +msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri üzerinde update implemente edilmemiÅŸ" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2309 utils/adt/arrayfuncs.c:2396 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2309 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2396 msgid "source array too small" msgstr "kaynak array küçük" @@ -9307,7 +9418,8 @@ msgstr "kaynak array küçük" msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "bu ortamda null array elementi kabul edilmemektedir" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 utils/adt/arrayfuncs.c:3215 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3215 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3415 msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaÅŸtırılamaz" @@ -9339,14 +9451,29 @@ msgstr "boolean tipi için geçersiz giriÅŸ siz dizimi: \"%s\"" msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" msgstr "money tipi için geçersiz giriÅŸ siz dizimi: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:487 utils/adt/cash.c:539 utils/adt/cash.c:592 -#: utils/adt/cash.c:644 utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:891 -#: utils/adt/float.c:2639 utils/adt/float.c:2701 utils/adt/geo_ops.c:3957 -#: utils/adt/int.c:783 utils/adt/int.c:923 utils/adt/int.c:1017 -#: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1126 utils/adt/int.c:1141 -#: utils/adt/int.c:1156 utils/adt/int.c:1171 utils/adt/int8.c:600 -#: utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:916 -#: utils/adt/numeric.c:3903 utils/adt/timestamp.c:2587 +#: utils/adt/cash.c:487 +#: utils/adt/cash.c:539 +#: utils/adt/cash.c:592 +#: utils/adt/cash.c:644 +#: utils/adt/float.c:827 +#: utils/adt/float.c:891 +#: utils/adt/float.c:2639 +#: utils/adt/float.c:2701 +#: utils/adt/geo_ops.c:3957 +#: utils/adt/int.c:783 +#: utils/adt/int.c:923 +#: utils/adt/int.c:1017 +#: utils/adt/int.c:1101 +#: utils/adt/int.c:1126 +#: utils/adt/int.c:1141 +#: utils/adt/int.c:1156 +#: utils/adt/int.c:1171 +#: utils/adt/int8.c:600 +#: utils/adt/int8.c:646 +#: utils/adt/int8.c:822 +#: utils/adt/int8.c:916 +#: utils/adt/numeric.c:3903 +#: utils/adt/timestamp.c:2587 msgid "division by zero" msgstr "sıfırla bölüm" @@ -9354,7 +9481,9 @@ msgstr "sıfırla bölüm" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" sıra dışıdır" -#: utils/adt/date.c:85 utils/adt/datetime.c:1047 utils/adt/datetime.c:1836 +#: utils/adt/date.c:85 +#: utils/adt/datetime.c:1047 +#: utils/adt/datetime.c:1836 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "\"current\" tarih/saat deÄŸeri artık desteklenmiyor" @@ -9363,26 +9492,49 @@ msgstr "\"current\" tarih/saat deÄŸeri artık desteklenmiyor" msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:734 utils/adt/date.c:777 utils/adt/date.c:1348 -#: utils/adt/date.c:1385 utils/adt/date.c:2284 utils/adt/formatting.c:3057 -#: utils/adt/formatting.c:3089 utils/adt/formatting.c:3157 -#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557 -#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:155 -#: utils/adt/timestamp.c:193 utils/adt/timestamp.c:399 -#: utils/adt/timestamp.c:439 utils/adt/timestamp.c:2247 -#: utils/adt/timestamp.c:2268 utils/adt/timestamp.c:2281 -#: utils/adt/timestamp.c:2290 utils/adt/timestamp.c:2348 -#: utils/adt/timestamp.c:2371 utils/adt/timestamp.c:2384 -#: utils/adt/timestamp.c:2395 utils/adt/timestamp.c:2813 -#: utils/adt/timestamp.c:2931 utils/adt/timestamp.c:3153 -#: utils/adt/timestamp.c:3241 utils/adt/timestamp.c:3288 -#: utils/adt/timestamp.c:3399 utils/adt/timestamp.c:3683 -#: utils/adt/timestamp.c:3816 utils/adt/timestamp.c:3823 -#: utils/adt/timestamp.c:3836 utils/adt/timestamp.c:3844 -#: utils/adt/timestamp.c:3907 utils/adt/timestamp.c:4042 -#: utils/adt/timestamp.c:4050 utils/adt/timestamp.c:4251 -#: utils/adt/timestamp.c:4345 utils/adt/timestamp.c:4352 -#: utils/adt/timestamp.c:4379 utils/adt/timestamp.c:4383 +#: utils/adt/date.c:734 +#: utils/adt/date.c:777 +#: utils/adt/date.c:1348 +#: utils/adt/date.c:1385 +#: utils/adt/date.c:2284 +#: utils/adt/formatting.c:3057 +#: utils/adt/formatting.c:3089 +#: utils/adt/formatting.c:3157 +#: utils/adt/nabstime.c:484 +#: utils/adt/nabstime.c:527 +#: utils/adt/nabstime.c:557 +#: utils/adt/nabstime.c:600 +#: utils/adt/timestamp.c:155 +#: utils/adt/timestamp.c:193 +#: utils/adt/timestamp.c:399 +#: utils/adt/timestamp.c:439 +#: utils/adt/timestamp.c:2247 +#: utils/adt/timestamp.c:2268 +#: utils/adt/timestamp.c:2281 +#: utils/adt/timestamp.c:2290 +#: utils/adt/timestamp.c:2348 +#: utils/adt/timestamp.c:2371 +#: utils/adt/timestamp.c:2384 +#: utils/adt/timestamp.c:2395 +#: utils/adt/timestamp.c:2813 +#: utils/adt/timestamp.c:2931 +#: utils/adt/timestamp.c:3153 +#: utils/adt/timestamp.c:3241 +#: utils/adt/timestamp.c:3288 +#: utils/adt/timestamp.c:3399 +#: utils/adt/timestamp.c:3683 +#: utils/adt/timestamp.c:3816 +#: utils/adt/timestamp.c:3823 +#: utils/adt/timestamp.c:3836 +#: utils/adt/timestamp.c:3844 +#: utils/adt/timestamp.c:3907 +#: utils/adt/timestamp.c:4042 +#: utils/adt/timestamp.c:4050 +#: utils/adt/timestamp.c:4251 +#: utils/adt/timestamp.c:4345 +#: utils/adt/timestamp.c:4352 +#: utils/adt/timestamp.c:4379 +#: utils/adt/timestamp.c:4383 #: utils/adt/timestamp.c:4424 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp sıra dışıdır" @@ -9401,7 +9553,8 @@ msgstr "date tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" msgstr "time tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:1683 utils/adt/date.c:1702 +#: utils/adt/date.c:1683 +#: utils/adt/date.c:1702 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tanınmadı" @@ -9411,13 +9564,17 @@ msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tanınmadı" msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" msgstr "time with time zone tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2466 utils/adt/date.c:2485 +#: utils/adt/date.c:2466 +#: utils/adt/date.c:2485 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi için tanımlı deÄŸildir" -#: utils/adt/date.c:2546 utils/adt/datetime.c:790 utils/adt/datetime.c:1565 -#: utils/adt/timestamp.c:4276 utils/adt/timestamp.c:4448 +#: utils/adt/date.c:2546 +#: utils/adt/datetime.c:790 +#: utils/adt/datetime.c:1565 +#: utils/adt/timestamp.c:4276 +#: utils/adt/timestamp.c:4448 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" @@ -9427,13 +9584,15 @@ msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim geçersizdir" -#: utils/adt/datetime.c:1238 utils/adt/datetime.c:2156 +#: utils/adt/datetime.c:1238 +#: utils/adt/datetime.c:2156 #: utils/adt/formatting.c:3375 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı" -#: utils/adt/datetime.c:3088 utils/adt/datetime.c:3095 +#: utils/adt/datetime.c:3088 +#: utils/adt/datetime.c:3095 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "date/time alan deÄŸieri kapsam dışıdır: \"%s\"" @@ -9453,16 +9612,19 @@ msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "yer deÄŸiÅŸtirme deÄŸeri kapsam dışında: \"%s\"" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3115 utils/adt/network.c:93 +#: utils/adt/datetime.c:3115 +#: utils/adt/network.c:93 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "%s tipi için geçersiz giriÅŸ sözdizimi: \"%s\"" -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +#: utils/adt/datum.c:80 +#: utils/adt/datum.c:92 msgid "invalid Datum pointer" msgstr "geçersiz Datum pointer" -#: utils/adt/dbsize.c:90 utils/adt/dbsize.c:163 +#: utils/adt/dbsize.c:90 +#: utils/adt/dbsize.c:163 #, c-format msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m" @@ -9472,7 +9634,8 @@ msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m" msgid "type %s is not a domain" msgstr "%s tipi bir domain deÄŸildir" -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#: utils/adt/encode.c:55 +#: utils/adt/encode.c:91 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "tanınmayan kodlama adı \"%s\"" @@ -9498,7 +9661,9 @@ msgstr "geçersiz sembol" msgid "invalid end sequence" msgstr "geçersiz end sequence" -#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:121 +#: utils/adt/encode.c:436 +#: utils/adt/encode.c:501 +#: utils/adt/varlena.c:121 #: utils/adt/varlena.c:160 msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "bytea giriÅŸ tipi için geçersiz söz dizimi" @@ -9519,7 +9684,9 @@ msgstr "\"double precision\" deÄŸeri kapsam dışıdır: taşıma" msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" msgstr "\"double precision\" deÄŸeri kapsam dışıdır: underflow" -#: utils/adt/float.c:274 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:365 +#: utils/adt/float.c:274 +#: utils/adt/float.c:315 +#: utils/adt/float.c:365 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" @@ -9529,8 +9696,11 @@ msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "real tipi için kapsam dışı bir deÄŸer \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:467 utils/adt/float.c:508 utils/adt/float.c:558 -#: utils/adt/numeric.c:3363 utils/adt/numeric.c:3389 +#: utils/adt/float.c:467 +#: utils/adt/float.c:508 +#: utils/adt/float.c:558 +#: utils/adt/numeric.c:3363 +#: utils/adt/numeric.c:3389 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" @@ -9540,36 +9710,56 @@ msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "double precision tipi için kapsam dışı bir deÄŸer \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:1182 utils/adt/float.c:1248 utils/adt/int.c:341 -#: utils/adt/int.c:838 utils/adt/int.c:867 utils/adt/int.c:888 -#: utils/adt/int.c:908 utils/adt/int.c:935 utils/adt/int.c:1207 -#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/numeric.c:1883 utils/adt/numeric.c:1894 +#: utils/adt/float.c:1182 +#: utils/adt/float.c:1248 +#: utils/adt/int.c:341 +#: utils/adt/int.c:838 +#: utils/adt/int.c:867 +#: utils/adt/int.c:888 +#: utils/adt/int.c:908 +#: utils/adt/int.c:935 +#: utils/adt/int.c:1207 +#: utils/adt/int8.c:1033 +#: utils/adt/numeric.c:1883 +#: utils/adt/numeric.c:1894 msgid "smallint out of range" msgstr "smallint sıra dışıdır" -#: utils/adt/float.c:1484 utils/adt/numeric.c:4305 +#: utils/adt/float.c:1484 +#: utils/adt/numeric.c:4305 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "sıfırdan küçük sayıdan kare kökü alınamaz" -#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:1701 +#: utils/adt/float.c:1525 +#: utils/adt/numeric.c:1701 msgid "invalid argument for power function" msgstr "power fonksiyonu için geçersin argüman" -#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1570 +#: utils/adt/float.c:1540 +#: utils/adt/float.c:1570 msgid "result is out of range" msgstr "sonuç sıra dsışıdır" -#: utils/adt/float.c:1593 utils/adt/float.c:1623 utils/adt/numeric.c:4523 +#: utils/adt/float.c:1593 +#: utils/adt/float.c:1623 +#: utils/adt/numeric.c:4523 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "sıfırın logaritması hesaplanamaz" -#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/numeric.c:4527 +#: utils/adt/float.c:1597 +#: utils/adt/float.c:1627 +#: utils/adt/numeric.c:4527 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "sıfırdan küçük sayıdan logaritması alınamaz" -#: utils/adt/float.c:1654 utils/adt/float.c:1679 utils/adt/float.c:1704 -#: utils/adt/float.c:1730 utils/adt/float.c:1755 utils/adt/float.c:1780 -#: utils/adt/float.c:1806 utils/adt/float.c:1831 +#: utils/adt/float.c:1654 +#: utils/adt/float.c:1679 +#: utils/adt/float.c:1704 +#: utils/adt/float.c:1730 +#: utils/adt/float.c:1755 +#: utils/adt/float.c:1780 +#: utils/adt/float.c:1806 +#: utils/adt/float.c:1831 msgid "input is out of range" msgstr "giriÅŸ sıra dısışıdır" @@ -9593,7 +9783,8 @@ msgstr "\"0\", \"PR\"'dan önce olmalıdır" msgid "multiple decimal points" msgstr "birden fazla ondalık ayraç" -#: utils/adt/formatting.c:1069 utils/adt/formatting.c:1173 +#: utils/adt/formatting.c:1069 +#: utils/adt/formatting.c:1173 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "\"V\" ve ondalık virgül bir arada kullanılamaz" @@ -9833,8 +10024,10 @@ msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" msgid "requested length may not be negative" msgstr "istenilen uzunluk sıfırdan küçük olamaz" -#: utils/adt/genfile.c:127 utils/adt/oracle_compat.c:534 -#: utils/adt/oracle_compat.c:631 utils/adt/oracle_compat.c:1254 +#: utils/adt/genfile.c:127 +#: utils/adt/oracle_compat.c:534 +#: utils/adt/oracle_compat.c:631 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1254 msgid "requested length too large" msgstr "istenen uzunluk çok büyük" @@ -9846,7 +10039,9 @@ msgstr "dosya bilgisini almak için superuser olmalısınız" msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız" -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4078 utils/adt/geo_ops.c:4995 +#: utils/adt/geo_ops.c:292 +#: utils/adt/geo_ops.c:4078 +#: utils/adt/geo_ops.c:4995 msgid "too many points requested" msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla" @@ -9864,12 +10059,15 @@ msgstr "box tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "line tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:961 +#: utils/adt/geo_ops.c:1028 +#: utils/adt/geo_ops.c:1043 #: utils/adt/geo_ops.c:1055 msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "\"line\" veri tipi implemente edilmemiÅŸtir" -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 +#: utils/adt/geo_ops.c:1402 +#: utils/adt/geo_ops.c:1425 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "path tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" @@ -9900,7 +10098,8 @@ msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiÅŸtir" msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "boÅŸ polygon için bounding box oluÅŸturulamaz" -#: utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:3450 +#: utils/adt/geo_ops.c:3438 +#: utils/adt/geo_ops.c:3450 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "polygon tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" @@ -9921,13 +10120,16 @@ msgstr "\"path_center\" fonksiyonu implement edilmemiÅŸ" msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez" -#: utils/adt/geo_ops.c:4372 utils/adt/geo_ops.c:4382 utils/adt/geo_ops.c:4397 +#: utils/adt/geo_ops.c:4372 +#: utils/adt/geo_ops.c:4382 +#: utils/adt/geo_ops.c:4397 #: utils/adt/geo_ops.c:4403 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "circle tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4425 utils/adt/geo_ops.c:4433 +#: utils/adt/geo_ops.c:4425 +#: utils/adt/geo_ops.c:4433 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "\"circle\" deÄŸeri biçimlendirilemedi" @@ -9943,7 +10145,8 @@ msgstr "yarıçapı sıfır olan daire polygon'a çevrilemez" msgid "must request at least 2 points" msgstr "en az iki nokta istemelidir" -#: utils/adt/geo_ops.c:5030 utils/adt/geo_ops.c:5053 +#: utils/adt/geo_ops.c:5030 +#: utils/adt/geo_ops.c:5053 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "boÅŸ polygon daireye çevrilemez" @@ -9955,12 +10158,16 @@ msgstr "int2vector çok fazla öğesine sahip" msgid "invalid int2vector data" msgstr "geçersiz int2vector verisi" -#: utils/adt/int.c:1395 utils/adt/int8.c:1212 +#: utils/adt/int.c:1395 +#: utils/adt/int8.c:1212 msgid "step size may not equal zero" msgstr "step boyutu sıfır olamaz" -#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53 -#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 +#: utils/adt/int8.c:101 +#: utils/adt/int8.c:136 +#: utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 +#: utils/adt/numutils.c:105 #, c-format msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" msgstr "integer için geçersiz sözdizimi:\"%s\"" @@ -9970,12 +10177,24 @@ msgstr "integer için geçersiz sözdizimi:\"%s\"" msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" msgstr "bigint tipi için \"%s\" deÄŸeri kapsam dışıdır" -#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:586 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630 -#: utils/adt/int8.c:675 utils/adt/int8.c:691 utils/adt/int8.c:760 -#: utils/adt/int8.c:781 utils/adt/int8.c:808 utils/adt/int8.c:834 -#: utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:876 utils/adt/int8.c:903 -#: utils/adt/int8.c:1071 utils/adt/int8.c:1110 utils/adt/numeric.c:1835 +#: utils/adt/int8.c:506 +#: utils/adt/int8.c:535 +#: utils/adt/int8.c:556 +#: utils/adt/int8.c:586 +#: utils/adt/int8.c:612 +#: utils/adt/int8.c:630 +#: utils/adt/int8.c:675 +#: utils/adt/int8.c:691 +#: utils/adt/int8.c:760 +#: utils/adt/int8.c:781 +#: utils/adt/int8.c:808 +#: utils/adt/int8.c:834 +#: utils/adt/int8.c:855 +#: utils/adt/int8.c:876 +#: utils/adt/int8.c:903 +#: utils/adt/int8.c:1071 +#: utils/adt/int8.c:1110 +#: utils/adt/numeric.c:1835 #: utils/adt/varbit.c:1366 msgid "bigint out of range" msgstr "biginit deÄŸeri sıra dışıdır" @@ -9984,11 +10203,15 @@ msgstr "biginit deÄŸeri sıra dışıdır" msgid "OID out of range" msgstr "OID kapsam dışıdır" -#: utils/adt/like.c:491 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:547 +#: utils/adt/like.c:491 +#: utils/adt/like_match.c:291 +#: utils/adt/regexp.c:547 msgid "invalid escape string" msgstr "escape satırı geçersiz" -#: utils/adt/like.c:492 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:548 +#: utils/adt/like.c:492 +#: utils/adt/like_match.c:292 +#: utils/adt/regexp.c:548 msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Kaçış dizisi boÅŸ veya bir karakter olmalıdır." @@ -10008,8 +10231,7 @@ msgstr "MAC adrese dönüştürmek için metin çok uzun" #: utils/adt/misc.c:83 msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "" -"diÄŸer aktif sunucu süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" +msgstr "diÄŸer aktif sunucu süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" #: utils/adt/misc.c:92 #, c-format @@ -10052,7 +10274,8 @@ msgstr "%u OID tablespace deÄŸildir" msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\"" -#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583 +#: utils/adt/nabstime.c:510 +#: utils/adt/nabstime.c:583 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine dönüştürülemiyor" @@ -10074,11 +10297,14 @@ msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "cidr deÄŸeri geçersiz: \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:105 utils/adt/network.c:240 +#: utils/adt/network.c:105 +#: utils/adt/network.c:240 msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "DeÄŸerin maskenin sğında fazladan bitler var." -#: utils/adt/network.c:148 utils/adt/network.c:632 utils/adt/network.c:658 +#: utils/adt/network.c:148 +#: utils/adt/network.c:632 +#: utils/adt/network.c:658 #: utils/adt/network.c:690 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" @@ -10106,7 +10332,8 @@ msgstr "harici \"%s\" deÄŸerinin uzunluÄŸu geçirsiz" msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "geçersiz harici \"cidr\" deÄŸeri" -#: utils/adt/network.c:387 utils/adt/network.c:414 +#: utils/adt/network.c:387 +#: utils/adt/network.c:414 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "geçersiz mask uzunluÄŸu: %d" @@ -10124,7 +10351,8 @@ msgstr "farklı uzunluÄŸa sahip inet deÄŸerleri üzerinde AND iÅŸlemi yapılamaz msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "farklı uzunluÄŸa sahip inet deÄŸerleri üzerinde OR iÅŸlemi yapılamaz" -#: utils/adt/network.c:1392 utils/adt/network.c:1470 +#: utils/adt/network.c:1392 +#: utils/adt/network.c:1470 msgid "result out of range" msgstr "sonuç kapsam dsışıdır" @@ -10132,8 +10360,11 @@ msgstr "sonuç kapsam dsışıdır" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "farklı uzunluÄŸa sahip inet deÄŸerleri üzerinde eksilme iÅŸlemi yapılamaz" -#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1105 utils/adt/regproc.c:1110 -#: utils/adt/varlena.c:1795 utils/adt/varlena.c:1800 +#: utils/adt/not_in.c:64 +#: utils/adt/regproc.c:1105 +#: utils/adt/regproc.c:1110 +#: utils/adt/varlena.c:1795 +#: utils/adt/varlena.c:1800 msgid "invalid name syntax" msgstr "isim sözdizimi geçersiz" @@ -10173,8 +10404,11 @@ msgstr "NaN tipinden bigint tipine dönüştürme hatası" msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası" -#: utils/adt/numeric.c:2782 utils/adt/numeric.c:2805 utils/adt/numeric.c:2829 -#: utils/adt/numeric.c:2836 utils/adt/numeric.c:2850 +#: utils/adt/numeric.c:2782 +#: utils/adt/numeric.c:2805 +#: utils/adt/numeric.c:2829 +#: utils/adt/numeric.c:2836 +#: utils/adt/numeric.c:2850 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "numeric tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" @@ -10189,12 +10423,8 @@ msgstr "numerik alan kapsamını taşımaktadır" #: utils/adt/numeric.c:3219 #, c-format -msgid "" -"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " -"than %s%d." -msgstr "" -"%d duyarlı, %d ölçekli bir alan %s%d'den daha az mutlak deÄŸere " -"yuvarlanabilmelidir." +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +msgstr "%d duyarlı, %d ölçekli bir alan %s%d'den daha az mutlak deÄŸere yuvarlanabilmelidir." #: utils/adt/numeric.c:4395 msgid "argument for function \"exp\" too big" @@ -10219,12 +10449,16 @@ msgstr "smallint tipi için \"%s\" deÄŸeri kapsam dışıdır" msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "8-bir integer tipi için \"%s\" deÄŸeri kapsam dışıdır" -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#: utils/adt/oid.c:43 +#: utils/adt/oid.c:57 +#: utils/adt/oid.c:63 +#: utils/adt/oid.c:84 #, c-format msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" msgstr "oid tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#: utils/adt/oid.c:69 +#: utils/adt/oid.c:107 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" msgstr "oid tipi için \"%s\" deÄŸeri sıra dışıdır" @@ -10237,18 +10471,19 @@ msgstr "oidvector çok fazla öğesine sahiptir" msgid "invalid oidvector data" msgstr "geçersiz oidvector verisi" -#: utils/adt/oracle_compat.c:100 utils/adt/oracle_compat.c:140 +#: utils/adt/oracle_compat.c:100 +#: utils/adt/oracle_compat.c:140 #: utils/adt/oracle_compat.c:194 msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler" -#: utils/adt/oracle_compat.c:101 utils/adt/oracle_compat.c:195 -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." +#: utils/adt/oracle_compat.c:101 +#: utils/adt/oracle_compat.c:195 +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı veritabanı kodlaması ile uyumsuz." -#: utils/adt/oracle_compat.c:217 utils/adt/oracle_compat.c:227 +#: utils/adt/oracle_compat.c:217 +#: utils/adt/oracle_compat.c:227 #, c-format msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" msgstr "UTF-16'dan UTF-8'e dönüştürme hatası: %lu" @@ -10261,7 +10496,8 @@ msgstr "any tipinde deÄŸer alınamaz" msgid "cannot display a value of type any" msgstr "any tipinde deÄŸer gösterilemez" -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 +#: utils/adt/pseudotypes.c:149 msgid "cannot accept a value of type anyarray" msgstr "anyarray tipinde deÄŸer alınamaz" @@ -10318,7 +10554,8 @@ msgstr "shell tipinde deÄŸer gösterilemez" msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "regular expression geçersiz: %s" -#: utils/adt/regexp.c:242 utils/adt/varlena.c:2381 +#: utils/adt/regexp.c:242 +#: utils/adt/varlena.c:2381 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "regular expression baÅŸarısız: %s" @@ -10328,12 +10565,14 @@ msgstr "regular expression baÅŸarısız: %s" msgid "invalid option of regexp_replace: %c" msgstr "regexp_replace için geçersiz seçenek: %c" -#: utils/adt/regproc.c:120 utils/adt/regproc.c:140 +#: utils/adt/regproc.c:120 +#: utils/adt/regproc.c:140 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "birden fazla \"%s\" adlı fonksiyon var" -#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489 +#: utils/adt/regproc.c:469 +#: utils/adt/regproc.c:489 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "birden fazla \"%s\" adlı operatör var" @@ -10358,50 +10597,45 @@ msgstr "tür ismi beklenir" msgid "improper type name" msgstr "tür ismi geçersiz" -#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2753 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3257 utils/adt/ri_triggers.c:3294 +#: utils/adt/ri_triggers.c:342 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2753 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3257 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3294 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" tablosu üzende iÅŸlem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor" +msgstr "\"%s\" tablosu üzende iÅŸlem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor" -#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2756 +#: utils/adt/ri_triggers.c:345 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2756 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "" -"MATCH FULL, null ve nonnull anahtar deÄŸerlerinin bir arada kullanımına izin " -"vermez." +msgstr "MATCH FULL, null ve nonnull anahtar deÄŸerlerinin bir arada kullanımına izin vermez." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2438 utils/adt/ri_triggers.c:2512 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2438 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2512 #: utils/adt/ri_triggers.c:2981 #, c-format msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger argümnların yanlış sayısı ile çağırılmıştır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2450 utils/adt/ri_triggers.c:2524 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2450 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2524 #: utils/adt/ri_triggers.c:2991 #, c-format msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "" -"\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" trigger çağırılmasında hedef tablo " -"verilmemiÅŸtir" +msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" trigger çağırılmasında hedef tablo verilmemiÅŸtir" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2453 utils/adt/ri_triggers.c:2527 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2453 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2527 #: utils/adt/ri_triggers.c:2994 -msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." -msgstr "" -"Bu ve diÄŸer bütünlük kısıtlamaları ladırın, ardından ALTER TABLE ADD " -"CONSTRAINT komutuyla yeni kısıtlama ekleyin." +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgstr "Bu ve diÄŸer bütünlük kısıtlamaları ladırın, ardından ALTER TABLE ADD CONSTRAINT komutuyla yeni kısıtlama ekleyin." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2901 utils/adt/ri_triggers.c:2911 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2901 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2911 #: utils/adt/ri_triggers.c:3356 #, c-format -msgid "" -"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" -msgstr "" -"\"%3$s\" bütünlük kısıtlaması tarafından referans edilen \"%1$s\" tablosunda " -"\"%2$s\" sütunu yok" +msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" +msgstr "\"%3$s\" bütünlük kısıtlaması tarafından referans edilen \"%1$s\" tablosunda \"%2$s\" sütunu yok" #: utils/adt/ri_triggers.c:2931 #, c-format @@ -10435,17 +10669,12 @@ msgstr "\"%s\" fonksiyonu DELETE için çalıştırılmalıdır" #: utils/adt/ri_triggers.c:3224 #, c-format -msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" -msgstr "" -"\"%3$s\" tablosu üzerinde \"%2$s\" bütünük kısıtlamasından \"%1$s\" " -"nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonuç getirdi" +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgstr "\"%3$s\" tablosu üzerinde \"%2$s\" bütünük kısıtlamasından \"%1$s\" nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonuç getirdi" #: utils/adt/ri_triggers.c:3228 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "" -"Bu durum muhtemelen sorguyu deÄŸiÅŸtiren rule yüzünden meydana gelmiÅŸtir." +msgstr "Bu durum muhtemelen sorguyu deÄŸiÅŸtiren rule yüzünden meydana gelmiÅŸtir." #: utils/adt/ri_triggers.c:3259 #, c-format @@ -10459,24 +10688,25 @@ msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut deÄŸildir." #: utils/adt/ri_triggers.c:3302 #, c-format -msgid "" -"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " -"table \"%s\"" -msgstr "" -"\"%1$s\" tablosu üzerinde yapılan update veya delete iÅŸlemi \"%3$s\" " -"tablosunun \"%2$s\" bütünlük kısıtlamasını ihlal ediyor" +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "\"%1$s\" tablosu üzerinde yapılan update veya delete iÅŸlemi \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" bütünlük kısıtlamasını ihlal ediyor" #: utils/adt/ri_triggers.c:3305 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir." -#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:451 +#: utils/adt/rowtypes.c:81 +#: utils/adt/rowtypes.c:451 msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "anonymous composite veri giriÅŸi implemente edilmemiÅŸ" -#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:180 -#: utils/adt/rowtypes.c:188 utils/adt/rowtypes.c:240 utils/adt/rowtypes.c:248 +#: utils/adt/rowtypes.c:128 +#: utils/adt/rowtypes.c:156 +#: utils/adt/rowtypes.c:180 +#: utils/adt/rowtypes.c:188 +#: utils/adt/rowtypes.c:240 +#: utils/adt/rowtypes.c:248 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "hatalı deÄŸer: \"%s\"" @@ -10489,7 +10719,8 @@ msgstr "Sol parantez eksik." msgid "Too few columns." msgstr "Sütun sayısı yetersiz." -#: utils/adt/rowtypes.c:182 utils/adt/rowtypes.c:190 +#: utils/adt/rowtypes.c:182 +#: utils/adt/rowtypes.c:190 msgid "Unexpected end of input." msgstr "Beklenmeyen girdi sonu." @@ -10516,37 +10747,43 @@ msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı" msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "%d kayıt sütununda uygunsuz ikili biçimi" -#: utils/adt/tid.c:65 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81 +#: utils/adt/tid.c:65 +#: utils/adt/tid.c:73 +#: utils/adt/tid.c:81 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\"" -#: utils/adt/selfuncs.c:3830 utils/adt/selfuncs.c:4210 +#: utils/adt/selfuncs.c:3847 +#: utils/adt/selfuncs.c:4228 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "" -"bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaÅŸtırma " -"desteklenmemektedir" +msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaÅŸtırma desteklenmemektedir" -#: utils/adt/selfuncs.c:3929 utils/adt/selfuncs.c:4370 +#: utils/adt/selfuncs.c:3946 +#: utils/adt/selfuncs.c:4388 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaÅŸtırma desteklenmemektedir" -#: utils/adt/varchar.c:96 utils/adt/varchar.c:252 +#: utils/adt/varchar.c:96 +#: utils/adt/varchar.c:252 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "character(%d) veri tipi için deÄŸer çok uzun" -#: utils/adt/varchar.c:401 utils/adt/varchar.c:527 +#: utils/adt/varchar.c:401 +#: utils/adt/varchar.c:527 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "varying(%d) veri tipi için çok uzun" -#: utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/timestamp.c:343 +#: utils/adt/timestamp.c:100 +#: utils/adt/timestamp.c:343 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:118 utils/adt/timestamp.c:361 +#: utils/adt/timestamp.c:118 +#: utils/adt/timestamp.c:361 #: utils/adt/timestamp.c:543 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" @@ -10557,8 +10794,10 @@ msgstr "\"%s\" tarih/saat deÄŸeri artık desteklenemektedir" msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "timestamp(%d) kesinliÄŸi %d ile %d arasında olmalıdır" -#: utils/adt/timestamp.c:537 utils/adt/timestamp.c:2808 -#: utils/adt/timestamp.c:2926 utils/adt/timestamp.c:3492 +#: utils/adt/timestamp.c:537 +#: utils/adt/timestamp.c:2808 +#: utils/adt/timestamp.c:2926 +#: utils/adt/timestamp.c:3492 msgid "interval out of range" msgstr "interval sonuç sıra dışıdır" @@ -10586,34 +10825,40 @@ msgstr "timestamp with time zone tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:3233 utils/adt/timestamp.c:3796 +#: utils/adt/timestamp.c:3233 +#: utils/adt/timestamp.c:3796 #: utils/adt/timestamp.c:3852 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:3247 utils/adt/timestamp.c:3862 +#: utils/adt/timestamp.c:3247 +#: utils/adt/timestamp.c:3862 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" timestamp birimleri geçersiz" -#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:4020 +#: utils/adt/timestamp.c:3388 +#: utils/adt/timestamp.c:4020 #: utils/adt/timestamp.c:4058 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "\"%s\" timestamp with time zone deÄŸerleri desteklenmemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:3405 utils/adt/timestamp.c:4067 +#: utils/adt/timestamp.c:3405 +#: utils/adt/timestamp.c:4067 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" timestamp with time zone deÄŸerleri tanınmamaktadır" -#: utils/adt/timestamp.c:3485 utils/adt/timestamp.c:4173 +#: utils/adt/timestamp.c:3485 +#: utils/adt/timestamp.c:4173 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:3501 utils/adt/timestamp.c:4201 +#: utils/adt/timestamp.c:3501 +#: utils/adt/timestamp.c:4201 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" interval birimleri geçersiz" @@ -10622,36 +10867,45 @@ msgstr "\"%s\" interval birimleri geçersiz" msgid "cannot calculate week number without year information" msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz" -#: utils/adt/timestamp.c:4256 utils/adt/timestamp.c:4428 +#: utils/adt/timestamp.c:4256 +#: utils/adt/timestamp.c:4428 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi" -#: utils/adt/timestamp.c:4303 utils/adt/timestamp.c:4476 +#: utils/adt/timestamp.c:4303 +#: utils/adt/timestamp.c:4476 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir" -#: utils/adt/varbit.c:105 utils/adt/varbit.c:245 utils/adt/varbit.c:301 +#: utils/adt/varbit.c:105 +#: utils/adt/varbit.c:245 +#: utils/adt/varbit.c:301 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "%d bit string uzunluÄŸu bit tipi (%d) ile uyuÅŸmamaktadır" -#: utils/adt/varbit.c:127 utils/adt/varbit.c:408 +#: utils/adt/varbit.c:127 +#: utils/adt/varbit.c:408 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\" geçerli bir ikili rakamı deÄŸildir" -#: utils/adt/varbit.c:152 utils/adt/varbit.c:433 +#: utils/adt/varbit.c:152 +#: utils/adt/varbit.c:433 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı deÄŸildir" -#: utils/adt/varbit.c:236 utils/adt/varbit.c:515 +#: utils/adt/varbit.c:236 +#: utils/adt/varbit.c:515 msgid "invalid length in external bit string" msgstr "external bit string uzunuÄŸu geçersiz" -#: utils/adt/varbit.c:386 utils/adt/varbit.c:524 utils/adt/varbit.c:585 +#: utils/adt/varbit.c:386 +#: utils/adt/varbit.c:524 +#: utils/adt/varbit.c:585 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun" @@ -10668,11 +10922,14 @@ msgstr "farklı uzunluÄŸa sahip bit stringler üzerinde OR iÅŸlemi yapılamaz" msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "farklı uzunluÄŸa sahip bit stringler üzerinde XOR iÅŸlemi yapılamaz" -#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1471 +#: utils/adt/varlena.c:595 +#: utils/adt/varlena.c:659 +#: utils/adt/varlena.c:1471 msgid "negative substring length not allowed" msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluÄŸuna izin verilmiyor" -#: utils/adt/varlena.c:980 utils/adt/varlena.c:993 +#: utils/adt/varlena.c:980 +#: utils/adt/varlena.c:993 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" msgstr "satır, UTF-16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu" @@ -10682,7 +10939,9 @@ msgstr "satır, UTF-16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu" msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "Unicode satırları karşılaÅŸtırılamadı: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1566 utils/adt/varlena.c:1597 utils/adt/varlena.c:1633 +#: utils/adt/varlena.c:1566 +#: utils/adt/varlena.c:1597 +#: utils/adt/varlena.c:1633 #: utils/adt/varlena.c:1676 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" @@ -10696,37 +10955,69 @@ msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır" msgid "field position must be greater than zero" msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır" -#: utils/cache/lsyscache.c:1861 utils/cache/lsyscache.c:1896 -#: utils/cache/lsyscache.c:1931 utils/cache/lsyscache.c:1966 +#: utils/adt/xml.c:68 +msgid "no XML support in this installation" +msgstr "bu kurulumda XML desteÄŸi yoktur" + +#: utils/adt/xml.c:154 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "XML açıklaması geçersiz" + +#: utils/adt/xml.c:202 +#: utils/adt/xml.c:218 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "geçersiz XML iÅŸleme komutu" + +#: utils/adt/xml.c:203 +msgid "XML processing instruction target name cannot start with \"xml\"." +msgstr "XML iÅŸleme komut hedefi \"xml\" ile baÅŸlayamaz." + +#: utils/adt/xml.c:219 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "XML iÅŸleme komutu \"?>\" içeremez." + +#: utils/adt/xml.c:383 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "XML kütühanesi ilklendirilemedi" + +#: utils/adt/xml.c:384 +#, c-format +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "libxml2 kütüphanesi uyumsuz karakter veri tipine sahiptir: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." + +#: utils/cache/lsyscache.c:1900 +#: utils/cache/lsyscache.c:1935 +#: utils/cache/lsyscache.c:1970 +#: utils/cache/lsyscache.c:2005 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "%s tipi sadece bir shell" -#: utils/cache/lsyscache.c:1866 +#: utils/cache/lsyscache.c:1905 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "%s tipi için giriÅŸ fonksiyonu mevcut deÄŸil" -#: utils/cache/lsyscache.c:1901 +#: utils/cache/lsyscache.c:1940 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut deÄŸil" -#: utils/cache/relcache.c:3396 +#: utils/cache/relcache.c:3455 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m" -#: utils/cache/relcache.c:3398 +#: utils/cache/relcache.c:3457 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Devam ediyorum, ama bu iÅŸlem yanlıştır." -#: utils/cache/typcache.c:307 +#: utils/cache/typcache.c:325 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "%s tipi composite deÄŸildir" -#: utils/cache/typcache.c:321 +#: utils/cache/typcache.c:339 msgid "record type has not been registered" msgstr "kayıt tipi tecil edilmemiÅŸtir" @@ -10740,15 +11031,20 @@ msgstr "\"%s\" dosyası stderr olarak yeiden açılamadı: %m" msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "\"%s\" dosyası stdout olarak yeiden açılamadı: %m" -#: utils/error/elog.c:1403 utils/error/elog.c:1413 +#: utils/error/elog.c:1403 +#: utils/error/elog.c:1413 msgid "[unknown]" msgstr "[bilinmeyen]" -#: utils/error/elog.c:1589 utils/error/elog.c:1773 utils/error/elog.c:1849 +#: utils/error/elog.c:1589 +#: utils/error/elog.c:1773 +#: utils/error/elog.c:1849 msgid "missing error text" msgstr "hata mesajı eksik" -#: utils/error/elog.c:1592 utils/error/elog.c:1595 utils/error/elog.c:1852 +#: utils/error/elog.c:1592 +#: utils/error/elog.c:1595 +#: utils/error/elog.c:1852 #: utils/error/elog.c:1855 #, c-format msgid " at character %d" @@ -10837,7 +11133,9 @@ msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Dosya: \"%s\", Satır: %d)\n" msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" dosyasında \"%1$s\" fonksiyonu bulunamadı" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:331 utils/fmgr/dfmgr.c:378 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:331 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:378 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası eriÅŸim hatası: %m" @@ -10869,8 +11167,7 @@ msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block eksik" #: utils/fmgr/dfmgr.c:288 msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "" -"extension kütüphaneleri PG_MODULE_MAGIC makrosunu kullanmak zorundadır." +msgstr "extension kütüphaneleri PG_MODULE_MAGIC makrosunu kullanmak zorundadır." #: utils/fmgr/dfmgr.c:462 #, c-format @@ -10898,25 +11195,21 @@ msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktadır" #: utils/fmgr/fmgr.c:446 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "" -"\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı " -"deÄŸildir" +msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı deÄŸildir" -#: utils/fmgr/fmgr.c:752 utils/fmgr/fmgr.c:1885 +#: utils/fmgr/fmgr.c:752 +#: utils/fmgr/fmgr.c:1885 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)" #: utils/fmgr/funcapi.c:348 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" -msgstr "" -"geri döndürme tipi %2$s olarak tanımlanmış \"%1$s\" fonksiyonunun gerçek " -"döndürme tipi belirlenememektedir" +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgstr "geri döndürme tipi %2$s olarak tanımlanmış \"%1$s\" fonksiyonunun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1066 utils/fmgr/funcapi.c:1097 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1066 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1097 msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eÅŸleÅŸmiyor" @@ -10984,8 +11277,10 @@ msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız." msgid "connection limit exceeded for non-superusers" msgstr "superuser olmayan kullanıcı baÄŸlantı sayısı sınırı aşıldı" -#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275 -#: utils/init/flatfiles.c:406 utils/init/flatfiles.c:662 +#: utils/init/flatfiles.c:205 +#: utils/init/flatfiles.c:275 +#: utils/init/flatfiles.c:406 +#: utils/init/flatfiles.c:662 #, c-format msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma baÅŸarısız: %m" @@ -11052,48 +11347,32 @@ msgstr "\"%s\" lock dosyası zaten mevcuttur" #: utils/init/miscinit.c:776 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan baÅŸka bir istemci süreci " -"çalışmakta mıdır?" +msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan baÅŸka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" #: utils/init/miscinit.c:778 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan baÅŸka bir sunucu " -"çalışmakta mıdır?" +msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan baÅŸka bir sunucu çalışmakta mıdır?" #: utils/init/miscinit.c:781 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "" -"\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan baÅŸka bir istemci süreci " -"çalışmakta mıdır?" +msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan baÅŸka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" #: utils/init/miscinit.c:783 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "" -"\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan baÅŸka bir sunucu çalışmakta " -"mıdır?" +msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan baÅŸka bir sunucu çalışmakta mıdır?" #: utils/init/miscinit.c:811 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"daha önce tanımlanmış shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala " -"kullanılmaktadır" +msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala kullanılmaktadır" #: utils/init/miscinit.c:814 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete " -"the file \"%s\"." -msgstr "" -"EÄŸer eski sunucunun sürecicinin çalımadığından emin iseniz, shared memory " -"bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutları ile kaldırın ya da \"%s\" dosyasını " -"silin." +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"." +msgstr "EÄŸer eski sunucunun sürecicinin çalımadığından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutları ile kaldırın ya da \"%s\" dosyasını silin." #: utils/init/miscinit.c:832 #, c-format @@ -11101,19 +11380,17 @@ msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m" #: utils/init/miscinit.c:834 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." -msgstr "" -"Dosya yanlışlıkla eski süreç tarafından bırakılmış ve kaldırılamıyor. Lütfen " -"onu elle silin ve tekrar deneyin." +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "Dosya yanlışlıkla eski süreç tarafından bırakılmış ve kaldırılamıyor. Lütfen onu elle silin ve tekrar deneyin." -#: utils/init/miscinit.c:856 utils/init/miscinit.c:866 +#: utils/init/miscinit.c:856 +#: utils/init/miscinit.c:866 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1065 utils/init/miscinit.c:1078 +#: utils/init/miscinit.c:1065 +#: utils/init/miscinit.c:1078 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" geçerli bir veritabanı dizini deÄŸildir" @@ -11134,12 +11411,8 @@ msgstr "initdb iÅŸlemini çalıştırmak ihtiyacı duyabilirsiniz" #: utils/init/miscinit.c:1090 #, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." -msgstr "" -"Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld sürümü tarafından oluÅŸturulmuÅŸtur ve " -"kullandığınız %s sürümü ile uyumlu deÄŸildir." +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgstr "Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld sürümü tarafından oluÅŸturulmuÅŸtur ve kullandığınız %s sürümü ile uyumlu deÄŸildir." #: utils/init/miscinit.c:1134 #, c-format @@ -11174,20 +11447,13 @@ msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: 0x%s" #: utils/mb/wchar.c:1506 -msgid "" -"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " -"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -msgstr "" -"Bu hata ayrıca bayt sırasının sunucunun beklediÄŸi kodlamada olmadığı zaman " -"meydana gelmektedir. İstemci dil kodlaması \"client_encoding\" seçeneÄŸi ile " -"ayarlanmaktadır." +msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +msgstr "Bu hata ayrıca bayt sırasının sunucunun beklediÄŸi kodlamada olmadığı zaman meydana gelmektedir. İstemci dil kodlaması \"client_encoding\" seçeneÄŸi ile ayarlanmaktadır." #: utils/mb/wchar.c:1535 #, c-format msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "" -"\"%2$s\" kodlamasının 0x%1$s karakterinin \"%3$s\" kodlamasında karşılığı " -"yoktur" +msgstr "\"%2$s\" kodlamasının 0x%1$s karakterinin \"%3$s\" kodlamasında karşılığı yoktur" #: utils/mb/encnames.c:493 msgid "encoding name too long" @@ -11195,11 +11461,8 @@ msgstr "kodlama ismi çok uzun" #: utils/mb/mbutils.c:244 #, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "" -"\"%s\" kodlamasından \"%s\" varsayılan kodlamasına dönüştürme fonksiyonu " -"mevcut deÄŸildir" +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" kodlamasından \"%s\" varsayılan kodlamasına dönüştürme fonksiyonu mevcut deÄŸildir" #: utils/mb/mbutils.c:318 #, c-format @@ -11220,1553 +11483,1283 @@ msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt deÄŸeri: 0x%02x" msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "dahili hata: tanınmayan çalıştırma zamanı parametre tipi\n" -#: utils/misc/guc.c:281 +#: utils/misc/guc.c:282 msgid "Ungrouped" msgstr "DiÄŸer" -#: utils/misc/guc.c:283 +#: utils/misc/guc.c:284 msgid "File Locations" msgstr "Dosya Konumları" -#: utils/misc/guc.c:285 +#: utils/misc/guc.c:286 msgid "Connections and Authentication" msgstr "BaÄŸlantı ve Kimlik DoÄŸrulamaları" -#: utils/misc/guc.c:287 +#: utils/misc/guc.c:288 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "BÄŸlantılar ve Kimlik DoÄŸrulaması/ BaÄŸlantı Ayarları" -#: utils/misc/guc.c:289 +#: utils/misc/guc.c:290 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "BaÄŸlantı ve Kimlik DoÄŸrulamaısı / Güvenlik ve Kimlik DoÄŸrulaması" -#: utils/misc/guc.c:291 +#: utils/misc/guc.c:292 msgid "Resource Usage" msgstr "Kaynak Kullanımı" -#: utils/misc/guc.c:293 +#: utils/misc/guc.c:294 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Kaynak Kullanımı / Bellek" -#: utils/misc/guc.c:295 +#: utils/misc/guc.c:296 msgid "Resource Usage / Free Space Map" msgstr "Kaynak Kullanımı / BoÅŸ Alan Haritası" -#: utils/misc/guc.c:297 +#: utils/misc/guc.c:298 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Kaynak Kullanımı / Kernel Kaynakları" -#: utils/misc/guc.c:299 +#: utils/misc/guc.c:300 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:301 +#: utils/misc/guc.c:302 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Ayarlar" -#: utils/misc/guc.c:303 +#: utils/misc/guc.c:304 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" -#: utils/misc/guc.c:305 +#: utils/misc/guc.c:306 msgid "Query Tuning" msgstr "Sorgu Performans Ayarları" -#: utils/misc/guc.c:307 +#: utils/misc/guc.c:308 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Metot Yapılandırması" -#: utils/misc/guc.c:309 +#: utils/misc/guc.c:310 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Cost DeÄŸiÅŸkenleri" -#: utils/misc/guc.c:311 +#: utils/misc/guc.c:312 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Sorgu Ayarları / Genetik Sorgu Optimizatörü" -#: utils/misc/guc.c:313 +#: utils/misc/guc.c:314 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Sorgu Ayarları / Planner'in DiÄŸer Seçenekleri" -#: utils/misc/guc.c:315 +#: utils/misc/guc.c:316 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Raporlama ve Loglama" -#: utils/misc/guc.c:317 +#: utils/misc/guc.c:318 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Yeri" -#: utils/misc/guc.c:319 +#: utils/misc/guc.c:320 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Tutma Zamanı" -#: utils/misc/guc.c:321 +#: utils/misc/guc.c:322 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Reporting and Logging / Günlük İçeriÄŸi" -#: utils/misc/guc.c:323 +#: utils/misc/guc.c:324 msgid "Statistics" msgstr "İstatistikler" -#: utils/misc/guc.c:325 +#: utils/misc/guc.c:326 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "İstatistikler / Denetlemeler" -#: utils/misc/guc.c:327 +#: utils/misc/guc.c:328 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "İstatistikler / Sorgu ve İndeks İstatistik Toplayıcı" -#: utils/misc/guc.c:329 +#: utils/misc/guc.c:330 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:331 +#: utils/misc/guc.c:332 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "İstemci BaÄŸlantı Varsayılanları" -#: utils/misc/guc.c:333 +#: utils/misc/guc.c:334 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "İstemci BaÄŸlantı Varsayılan Seçenekleri / Deyim Davranışı" -#: utils/misc/guc.c:335 +#: utils/misc/guc.c:336 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "" -"İstemci BaÄŸlantı Varsayılan Seçenekleri / YerelleÅŸtirme ve Biçimlendirme" +msgstr "İstemci BaÄŸlantı Varsayılan Seçenekleri / YerelleÅŸtirme ve Biçimlendirme" -#: utils/misc/guc.c:337 +#: utils/misc/guc.c:338 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "İstemci BaÄŸlantısı Varsayılan DeÄŸerler / DiÄŸer Varsayılanlar" -#: utils/misc/guc.c:339 +#: utils/misc/guc.c:340 msgid "Lock Management" msgstr "Lock Yönetimi" -#: utils/misc/guc.c:341 +#: utils/misc/guc.c:342 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Sürüm ve Platform UyumluluÄŸu" -#: utils/misc/guc.c:343 +#: utils/misc/guc.c:344 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Sürüm ve Platform UyumluluÄŸu / Önceki PostgreSQL Sürümleri" -#: utils/misc/guc.c:345 +#: utils/misc/guc.c:346 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Sürüm ve Platform UyumluluÄŸu / DiÄŸer Platform ve İstemci" -#: utils/misc/guc.c:347 +#: utils/misc/guc.c:348 msgid "Preset Options" msgstr "Önceden Tanımlanmış Seçenekler" -#: utils/misc/guc.c:349 +#: utils/misc/guc.c:350 msgid "Customized Options" msgstr "Özel Ayarlar" -#: utils/misc/guc.c:351 +#: utils/misc/guc.c:352 msgid "Developer Options" msgstr "Program geliÅŸtirici Seçenekleri" -#: utils/misc/guc.c:406 +#: utils/misc/guc.c:407 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:414 +#: utils/misc/guc.c:415 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Planlayıcının index-scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:422 +#: utils/misc/guc.c:423 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Planlayıcının bitmap-scan planları kullanmaya izin veriyor." -#: utils/misc/guc.c:430 +#: utils/misc/guc.c:431 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Planlayıcının TID scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:438 +#: utils/misc/guc.c:439 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Planlayıcının açık sıralama adımlarını kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:446 +#: utils/misc/guc.c:447 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Planlayıcının hashed aggregatin planlarını kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:454 +#: utils/misc/guc.c:455 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Planlayıcının nested-loop planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:462 +#: utils/misc/guc.c:463 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:470 +#: utils/misc/guc.c:471 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:478 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "" -"Planlayıcının sorgularını optimize etmek için constraints kullanmasına izin " -"verir." - #: utils/misc/guc.c:479 -msgid "" -"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no " -"rows match the query." -msgstr "" -"Constrainler tarafından sorguya uyan hiçbir satır uymayacağı garantilenirse " -"child table scan yapılmayacaktır" +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "Planlayıcının sorgularını optimize etmek için constraints kullanmasına izin verir." -#: utils/misc/guc.c:487 +#: utils/misc/guc.c:480 +msgid "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "Constrainler tarafından sorguya uyan hiçbir satır uymayacağı garantilenirse child table scan yapılmayacaktır" + +#: utils/misc/guc.c:488 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Genetic query optimization algoritmasını etkinleÅŸtiriyor." -#: utils/misc/guc.c:488 +#: utils/misc/guc.c:489 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Bu algoritma planlamayı, tam bir arama yapılamadan yapmayı deniyor." -#: utils/misc/guc.c:497 +#: utils/misc/guc.c:498 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir" -#: utils/misc/guc.c:506 +#: utils/misc/guc.c:507 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL baÄŸlantıları etkinleÅŸtiriyor." -#: utils/misc/guc.c:514 +#: utils/misc/guc.c:515 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Disk göncellemelerin anuyumlu olmasını zorluyor" -#: utils/misc/guc.c:515 -msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." -msgstr "" -"Sunucu, güncellemelerin fiziksel olarak diske yazılmasına emin olmak için " -"fsync() sistem fonksiyonunu kullanıyor. Bu, iÅŸletim sistemi veya donanımın " -"çöküşünden sonra veritabanı cluster'in tutarlı bir duruma kurtarılmasını " -"garantiliyor." +#: utils/misc/guc.c:516 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "Sunucu, güncellemelerin fiziksel olarak diske yazılmasına emin olmak için fsync() sistem fonksiyonunu kullanıyor. Bu, iÅŸletim sistemi veya donanımın çöküşünden sonra veritabanı cluster'in tutarlı bir duruma kurtarılmasını garantiliyor." -#: utils/misc/guc.c:525 +#: utils/misc/guc.c:526 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "BozulmuÅŸ sayfa baÅŸlıkları atlayarak iÅŸlemeye devam ediyor." -#: utils/misc/guc.c:526 -msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." -msgstr "" -"Bozuk bir sayfanın algılanması genellikle PostgreSQL'in hatanın raporlaması " -"ve geçerli transactionun durdururlmasına yol açıyor. zero_damaged_pages " -"parametresine true atayınca, sistem bir uyarı raporlayıp, hatalı sayfayı " -"sıfırlayıp iÅŸlemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davranış, bozuk " -"sayfadaki tüm satırları silecektir." - -#: utils/misc/guc.c:538 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "" -"Checkpoint sonrasında ilk deÄŸiÅŸtirildiÄŸinde sayfayı tamamiyle WAL loguna " -"yazıyor." +#: utils/misc/guc.c:527 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "Bozuk bir sayfanın algılanması genellikle PostgreSQL'in hatanın raporlaması ve geçerli transactionun durdururlmasına yol açıyor. zero_damaged_pages parametresine true atayınca, sistem bir uyarı raporlayıp, hatalı sayfayı sıfırlayıp iÅŸlemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davranış, bozuk sayfadaki tüm satırları silecektir." #: utils/misc/guc.c:539 -msgid "" -"A page write in process during an operating system crash might be only " -"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " -"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " -"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "" -"İşletim sistemi çöktüğü anda sayfa diske yazması iÅŸlemi gerçekleÅŸtiriyorsa, " -"sayfa, sadece kısmen yazılmış olabilir. Dolayısıyla kurtarma sırasında WAL " -"içinde kaydedilmiÅŸ satır deÄŸiÅŸiklikleri yetersiz olabilir. Bu seçenek, " -"sayfaları, checkpoint iÅŸleminden sonra ilk deÄŸiÅŸtirildiÄŸinde sadece " -"deÄŸiÅŸikliÄŸi deÄŸil, tam sayfayı WAL loguna yazıyor böylece tam bir kurtarmaya " -"olanak tanıyor." +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "Checkpoint sonrasında ilk deÄŸiÅŸtirildiÄŸinde sayfayı tamamiyle WAL loguna yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:550 +#: utils/misc/guc.c:540 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "İşletim sistemi çöktüğü anda sayfa diske yazması iÅŸlemi gerçekleÅŸtiriyorsa, sayfa, sadece kısmen yazılmış olabilir. Dolayısıyla kurtarma sırasında WAL içinde kaydedilmiÅŸ satır deÄŸiÅŸiklikleri yetersiz olabilir. Bu seçenek, sayfaları, checkpoint iÅŸleminden sonra ilk deÄŸiÅŸtirildiÄŸinde sadece deÄŸiÅŸikliÄŸi deÄŸil, tam sayfayı WAL loguna yazıyor böylece tam bir kurtarmaya olanak tanıyor." + +#: utils/misc/guc.c:551 msgid "Runs the server silently." msgstr "Sunucusunu sessiz biçimde çalıştır." -#: utils/misc/guc.c:551 -msgid "" -"If this parameter is set, the server will automatically run in the " -"background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "" -"Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine " -"baÄŸlı tüm uçbirimlerin iliÅŸkileri kesilecektir." +#: utils/misc/guc.c:552 +msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine baÄŸlı tüm uçbirimlerin iliÅŸkileri kesilecektir." -#: utils/misc/guc.c:559 +#: utils/misc/guc.c:560 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Her baÅŸarılı baÄŸlantıyı günlüğüne kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:567 +#: utils/misc/guc.c:568 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Outum sonu ve toplam zamanı günlüğüne kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:575 +#: utils/misc/guc.c:576 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "ÇeÅŸitli ısrar hata kontrollerini açıyor." -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:577 msgid "This is a debugging aid." msgstr "Bu bir debug yardımı." -#: utils/misc/guc.c:590 utils/misc/guc.c:672 utils/misc/guc.c:764 -#: utils/misc/guc.c:773 utils/misc/guc.c:782 utils/misc/guc.c:791 -#: utils/misc/guc.c:1305 utils/misc/guc.c:1314 utils/misc/guc.c:1383 -msgid "no description available" -msgstr "açıklama yok." +#: utils/misc/guc.c:591 +#: utils/misc/guc.c:673 +#: utils/misc/guc.c:765 +#: utils/misc/guc.c:774 +#: utils/misc/guc.c:783 +#: utils/misc/guc.c:792 +msgid "No description available." +msgstr "Açıklama yok." -#: utils/misc/guc.c:599 +#: utils/misc/guc.c:600 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Tamamlanmış her SQL sorgusunun süresini günlüğüne kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:607 +#: utils/misc/guc.c:608 msgid "Prints the parse tree to the server log." msgstr "Ayrıştırma aÄŸacını sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:615 +#: utils/misc/guc.c:616 msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." msgstr "Ayrıştırma aÄŸacını rewrite ilmeinden sonra sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:623 +#: utils/misc/guc.c:624 msgid "Prints the execution plan to server log." msgstr "Yürütme planını sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:631 +#: utils/misc/guc.c:632 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Ayrıştırma ve plan aÄŸaçları girintili yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:639 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Ayrıştırıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:647 +#: utils/misc/guc.c:648 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Planlayıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:655 +#: utils/misc/guc.c:656 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Yürütücü perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:663 +#: utils/misc/guc.c:664 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Birikimli perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:683 +#: utils/misc/guc.c:684 msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." msgstr "EXPLAIN VERBOSE için girintili çıktı biçimini kullanıyor." -#: utils/misc/guc.c:691 +#: utils/misc/guc.c:692 msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." msgstr "Istatistik toplama alt sürecini baÅŸlatıyor." -#: utils/misc/guc.c:699 +#: utils/misc/guc.c:700 msgid "Zeroes collected statistics on server restart." msgstr "Sunucu baÅŸlatıldığında tolanmış istatistik verilerini sıfırlıyor." -#: utils/misc/guc.c:707 +#: utils/misc/guc.c:708 msgid "Collects row-level statistics on database activity." msgstr "Veritabanı etkinliÄŸi istatistikleri tablo satırı düzeyinde toplar." -#: utils/misc/guc.c:715 +#: utils/misc/guc.c:716 msgid "Collects block-level statistics on database activity." msgstr "Veritabanı etkinliÄŸi istatistikleri blok düzeyinde toplar." -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:725 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Yürütülen komutların istatistik bilgilerini topluyor." -#: utils/misc/guc.c:725 -msgid "" -"Enables the collection of information on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "" -"Her oturumunun ÅŸu anda yürütülen komutlarının bilgi ve komutun baÅŸlatma " -"zamanı toplamayı etkinleÅŸtir." +#: utils/misc/guc.c:726 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "Her oturumunun ÅŸu anda yürütülen komutlarının bilgi ve komutun baÅŸlatma zamanı toplamayı etkinleÅŸtir." -#: utils/misc/guc.c:735 +#: utils/misc/guc.c:736 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Sürecin baÅŸlığında iÅŸlemede olan SQL komutu gösterilecek." -#: utils/misc/guc.c:736 -msgid "" -"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " -"received by the server." -msgstr "" -"Sunucu tarafından her yeni SQL komutu alındığında sürecin baÅŸlığı " -"güncellenecektir." +#: utils/misc/guc.c:737 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "Sunucu tarafından her yeni SQL komutu alındığında sürecin baÅŸlığı güncellenecektir." -#: utils/misc/guc.c:744 +#: utils/misc/guc.c:745 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Otomatik vacuum alt sürecini baÅŸlatıyor." -#: utils/misc/guc.c:753 +#: utils/misc/guc.c:754 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor." -#: utils/misc/guc.c:802 +#: utils/misc/guc.c:803 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "BaÄŸlantı günlüğünde makine adını kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:803 -msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." -msgstr "" -"Vasayılan ayarında baÄŸlantı günlüğünde sadece IP adresi yazılıyor. EÄŸer " -"makine adının de kaydedilmesini istiyorsanız bu ayarı açın ancak bu durumda " -"maine adı çözümlemesi küçük bir performans düşüşüne sebep olacaktır." +#: utils/misc/guc.c:804 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "Vasayılan ayarında baÄŸlantı günlüğünde sadece IP adresi yazılıyor. EÄŸer makine adının de kaydedilmesini istiyorsanız bu ayarı açın ancak bu durumda maine adı çözümlemesi küçük bir performans düşüşüne sebep olacaktır." -#: utils/misc/guc.c:813 +#: utils/misc/guc.c:814 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "" -"ÇeÅŸitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak." +msgstr "ÇeÅŸitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak." -#: utils/misc/guc.c:821 +#: utils/misc/guc.c:822 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Parolaları ÅŸifrele." -#: utils/misc/guc.c:822 -msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." -msgstr "" -"CREATE USER veya ALTER USER komutunda ÅŸifre verilmiÅŸ ancak ENCRYPTED veya " -"UNENCRYPTED verilmemiÅŸ ise bu parametre ÅŸifrenin ÅŸifrelenmiÅŸ olyp " -"olmayacağını belirtiyor." +#: utils/misc/guc.c:823 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "CREATE USER veya ALTER USER komutunda ÅŸifre verilmiÅŸ ancak ENCRYPTED veya UNENCRYPTED verilmemiÅŸ ise bu parametre ÅŸifrenin ÅŸifrelenmiÅŸ olyp olmayacağını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:831 +#: utils/misc/guc.c:832 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"expr=NULL\" ifadesini \"expr IS NULL\" olarak yorumlanıyor." -#: utils/misc/guc.c:832 -msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." -msgstr "" -"Çık ise, expr = NULL (veya NULL = expr) ÅŸeklindeki ifadeler xpr IS NULL " -"olarak algılanıyor, yani expr eÄŸer null sonuç veriyorsa true, aksi taktirde " -"false sonuçu getiriyor. DoÄŸru davranış ise exp = NULL ifadesinin her zamn " -"null döndürmesidir." +#: utils/misc/guc.c:833 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "Çık ise, expr = NULL (veya NULL = expr) ÅŸeklindeki ifadeler xpr IS NULL olarak algılanıyor, yani expr eÄŸer null sonuç veriyorsa true, aksi taktirde false sonuçu getiriyor. DoÄŸru davranış ise exp = NULL ifadesinin her zamn null döndürmesidir." -#: utils/misc/guc.c:843 +#: utils/misc/guc.c:844 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Veritabanı bazlı kullanıcı isimlerini etkinleÅŸtiriyor." -#: utils/misc/guc.c:852 +#: utils/misc/guc.c:853 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Bu parametre bir ÅŸey yapmıyor." -#: utils/misc/guc.c:853 -msgid "" -"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" -"vintage clients." -msgstr "" -"Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceÄŸi SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doÄŸru " -"yorumlamak için konulmuÅŸtır." +#: utils/misc/guc.c:854 +msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceÄŸi SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doÄŸru yorumlamak için konulmuÅŸtır." -#: utils/misc/guc.c:861 +#: utils/misc/guc.c:862 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Yeni transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:869 +#: utils/misc/guc.c:870 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Geçerli transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:878 +#: utils/misc/guc.c:879 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor." -#: utils/misc/guc.c:886 +#: utils/misc/guc.c:887 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "CREATE FUNCTION sırasında fonksiyon gövdelerini kontrol ediyor." -#: utils/misc/guc.c:894 +#: utils/misc/guc.c:895 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Arrayların çıktılarında NULL elemntlerinin yansıtmasını etkinleÅŸtir." -#: utils/misc/guc.c:895 -msgid "" -"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " -"otherwise it is taken literally." -msgstr "" -"Açık olduÄŸunda, array girdisinde tırnak içinde alınmamış NULL deÄŸeri null " -"anlamına gelir; aksi taktirde deÄŸer, olduÄŸu gibi kabul edilir." +#: utils/misc/guc.c:896 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "Açık olduÄŸunda, array girdisinde tırnak içinde alınmamış NULL deÄŸeri null anlamına gelir; aksi taktirde deÄŸer, olduÄŸu gibi kabul edilir." -#: utils/misc/guc.c:904 +#: utils/misc/guc.c:905 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Varsayılan olarak yeni tabloları OID ile oluÅŸtur." -#: utils/misc/guc.c:912 +#: utils/misc/guc.c:913 msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files." -msgstr "" -"stderr çıktısını günlük dosyasın kaydetmek için bir alt sürecini çalıştırıyor" +msgstr "stderr çıktısını günlük dosyasın kaydetmek için bir alt sürecini çalıştırıyor" -#: utils/misc/guc.c:920 +#: utils/misc/guc.c:921 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "" -"Günlük dosyaları döndürme sırasında aynı isimle var olan günlük dosyaları " -"kesiyor." +msgstr "Günlük dosyaları döndürme sırasında aynı isimle var olan günlük dosyaları kesiyor." -#: utils/misc/guc.c:930 +#: utils/misc/guc.c:931 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver." -#: utils/misc/guc.c:942 +#: utils/misc/guc.c:943 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "WAL ile ilgili hata ayıklama çıktısını yayıyor." -#: utils/misc/guc.c:953 +#: utils/misc/guc.c:954 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Datetime veri tipleri tam sayı bazlıdır" -#: utils/misc/guc.c:967 +#: utils/misc/guc.c:968 msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "" -"Kerberos kullanıcı adları büyük ve küçük harf duyarıl olup olmayacağını " -"belirtiyor." +msgstr "Kerberos kullanıcı adları büyük ve küçük harf duyarıl olup olmayacağını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:976 +#: utils/misc/guc.c:977 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Standart satırlarındaters taksimler kullanıldığında uyar." -#: utils/misc/guc.c:985 -msgid "'...' strings treat backslashes literally." -msgstr "'...' satırları ters taksimleri olduÄŸu gibi algılıyor." +#: utils/misc/guc.c:986 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "'...' satırları ters taksimleri olduÄŸu gibi algılmasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:995 +#: utils/misc/guc.c:996 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Sistem tablolarının yapısının deÄŸiÅŸtirilmesine izin veriyor" -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1006 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Sistem indekslerinden okumayı engeller." -#: utils/misc/guc.c:1006 -msgid "" -"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " -"consequence is slowness." -msgstr "" -"Indekslerinin deÄŸiÅŸtirmesini engellemediÄŸi için zarasızdır. En kötü sonuç " -"yavaÅŸlamadır." +#: utils/misc/guc.c:1007 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "Indekslerinin deÄŸiÅŸtirmesini engellemediÄŸi için zarasızdır. En kötü sonuç yavaÅŸlamadır." -#: utils/misc/guc.c:1025 -msgid "" -"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " -"within N seconds." +#: utils/misc/guc.c:1026 +msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "yeni xlog dosyası N saniye olÅŸmamışsa log switch yapılacaktır" -#: utils/misc/guc.c:1035 +#: utils/misc/guc.c:1036 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "İstemci kimlik doÄŸrulamasından sonra N saniye bekiyor." -#: utils/misc/guc.c:1036 +#: utils/misc/guc.c:1037 +#: utils/misc/guc.c:1385 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Hata ayıklayıcının baÄŸlanmasına izin veriyor." -#: utils/misc/guc.c:1044 +#: utils/misc/guc.c:1045 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Varsayılan istatistik hedefi ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1045 -msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "" -"ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla sütun bazlı hedef ayarlanmamışsa bu " -"seçenek uygulanır." +#: utils/misc/guc.c:1046 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla sütun bazlı hedef ayarlanmamışsa bu seçenek uygulanır." -#: utils/misc/guc.c:1053 +#: utils/misc/guc.c:1054 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "FROM listesi bu boyuttan büyükse alt sorguları araltılmayacaktır." -#: utils/misc/guc.c:1055 -msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." -msgstr "" -"FROM listesinde bu deÄŸerinden az öğe varse, planlayıcı alt sorgularını üst " -"sorgu ile birleÅŸtirecek." +#: utils/misc/guc.c:1056 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "FROM listesinde bu deÄŸerinden az öğe varse, planlayıcı alt sorgularını üst sorgu ile birleÅŸtirecek." -#: utils/misc/guc.c:1064 +#: utils/misc/guc.c:1065 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "" -"FROM listesi uzunluÄŸu bu deÄŸerden büyükse JOIN ifadeler " -"düzleÅŸtirilmeyecektir." +msgstr "FROM listesi uzunluÄŸu bu deÄŸerden büyükse JOIN ifadeler düzleÅŸtirilmeyecektir." -#: utils/misc/guc.c:1066 -msgid "" -"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " -"whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"Listede bu deÄŸerden daha çok nesne olursa, planlayıcısı belirlenmiÅŸ JOIN " -"ifadeleri FROM nesnelerin listesine çevirecektir." +#: utils/misc/guc.c:1067 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "Listede bu deÄŸerden daha çok nesne olursa, planlayıcısı belirlenmiÅŸ JOIN ifadeleri FROM nesnelerin listesine çevirecektir." -#: utils/misc/guc.c:1075 +#: utils/misc/guc.c:1076 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "FROM öğe sayısı bu eÅŸiÄŸi geçince GEQO kullanılacaktır." -#: utils/misc/guc.c:1083 +#: utils/misc/guc.c:1084 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: diÄŸer GEQO parametreleri ayarlam için effort kullanılıyor." -#: utils/misc/guc.c:1091 +#: utils/misc/guc.c:1092 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: nüfusun içinde kiÅŸi sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1092 utils/misc/guc.c:1100 +#: utils/misc/guc.c:1093 +#: utils/misc/guc.c:1101 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Sıfır ise uygun bir varsayılan deÄŸer atanıyor." -#: utils/misc/guc.c:1099 +#: utils/misc/guc.c:1100 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: algoritm döngü sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1108 -msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." -msgstr "" -"Daynak bekleme durumu kontrol etmeden kilidin oÅŸ olmasını bu kadar " -"milisaniye beklenecektir." +#: utils/misc/guc.c:1109 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "Bir lock üzerinde deadlock kontrolü yapmadan geçmesi gereken süreyi bielirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1129 +#: utils/misc/guc.c:1130 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Maksimum baÄŸlantı sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1138 +#: utils/misc/guc.c:1139 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Superuser için rezerve edilmiÅŸ baÄŸlantı sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1147 +#: utils/misc/guc.c:1148 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "" -"Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor." +msgstr "Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1157 +#: utils/misc/guc.c:1158 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Her oturumun kullanabileceÄŸi en yüksek geçici buffer sayısı" -#: utils/misc/guc.c:1167 +#: utils/misc/guc.c:1168 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Sunucun dinleyeceÄŸi TCP port numarasını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1176 +#: utils/misc/guc.c:1177 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Unix-domain socket eriÅŸim haklarını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1177 -msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını " -"kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceÄŸi " -"biçimde numerik bir deÄŸerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir deÄŸer " -"girecekseniz onu 0 (sıfır) ile baÅŸlatmalısınız.)" - -#: utils/misc/guc.c:1189 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "" -"Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor." +#: utils/misc/guc.c:1178 +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceÄŸi biçimde numerik bir deÄŸerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir deÄŸer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile baÅŸlatmalısınız.)" #: utils/misc/guc.c:1190 -msgid "" -"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table " -"before switching to temporary disk files." -msgstr "" -"Geçici disk dosyalarına baÅŸvurmadan önce dahili sort ve hash tablo " -"iÅŸlemleirinin kullanabileceÄŸi bellek boyutu ayarlar." +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor." -#: utils/misc/guc.c:1201 +#: utils/misc/guc.c:1191 +msgid "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "Geçici disk dosyalarına baÅŸvurmadan önce dahili sort ve hash tablo iÅŸlemleirinin kullanabileceÄŸi bellek boyutu ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:1202 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Bakım iÅŸlemleri için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirler." -#: utils/misc/guc.c:1202 +#: utils/misc/guc.c:1203 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Bu deÄŸer VACUUM ve CREATE INDEX gibi iÅŸlemleri için de geçerlidir." -#: utils/misc/guc.c:1211 +#: utils/misc/guc.c:1212 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Kilobay olarak en büyük yığın boyutu ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1221 +#: utils/misc/guc.c:1222 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Buffer cache içinde bulunan bir sayfanın vacuum iÅŸleme masrafı." -#: utils/misc/guc.c:1230 +#: utils/misc/guc.c:1231 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Buffer cache içinde bulunamayan bir sayfanın vacuum iÅŸleme masrafı." -#: utils/misc/guc.c:1239 +#: utils/misc/guc.c:1240 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum tarafında deÄŸiÅŸtirilecek sayfanın iÅŸleme masrafı." -#: utils/misc/guc.c:1248 +#: utils/misc/guc.c:1249 msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "" -"Vacuum iÅŸleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar iÅŸlem yapması. Yani " -"bir geçiÅŸte ne kadar iÅŸlem yapacağı." +msgstr "Vacuum iÅŸleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar iÅŸlem yapması. Yani bir geçiÅŸte ne kadar iÅŸlem yapacağı." -#: utils/misc/guc.c:1257 +#: utils/misc/guc.c:1258 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum iÅŸleminin milisaniye deÄŸeri." -#: utils/misc/guc.c:1267 +#: utils/misc/guc.c:1268 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Vacuum iÅŸleminin masrafının milisaniye deÄŸeri (autovacuum için)." -#: utils/misc/guc.c:1277 +#: utils/misc/guc.c:1278 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "" -"Vacuum iÅŸleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar iÅŸlem yapması. Yani " -"bir geçiÅŸte ne kadar iÅŸlem yapacağı." +msgstr "Vacuum iÅŸleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar iÅŸlem yapması. Yani bir geçiÅŸte ne kadar iÅŸlem yapacağı." -#: utils/misc/guc.c:1286 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +#: utils/misc/guc.c:1287 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Her sunucu süreci içi aynı anda olabilecek en büyük açık dosya sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1295 +#: utils/misc/guc.c:1296 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Aynı zamanda olabilecek en çok prepared transaction sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1325 -msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement." -msgstr "Bir sorgunun en büyük çalışma zamanı (milisaniye olarak)." +#: utils/misc/guc.c:1306 +#: utils/misc/guc.c:1315 +msgid "no description available" +msgstr "açıklama yok." #: utils/misc/guc.c:1326 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "Bir sorgunun en çok çalışma zamanı." + +#: utils/misc/guc.c:1327 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "0 (sıfır) deÄŸeri, zaman aşımını kapatıyor." -#: utils/misc/guc.c:1335 +#: utils/misc/guc.c:1336 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze iÅŸlemi yapabilecek yaÅŸlılık süresi." -#: utils/misc/guc.c:1344 -msgid "" -"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " -"tracked." +#: utils/misc/guc.c:1345 +msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." msgstr "BoÅŸ alanı takibi yapılacak tabloların en büyük sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1352 +#: utils/misc/guc.c:1353 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." msgstr "BoÅŸ alanı takibi yapılacak disk sayfaların en büyük sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1361 +#: utils/misc/guc.c:1362 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1362 -msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." -msgstr "" -"Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı " -"nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiÄŸini göz önünde bulundurarak " -"ayarlanır." +#: utils/misc/guc.c:1363 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiÄŸini göz önünde bulundurarak ayarlanır." -#: utils/misc/guc.c:1372 -msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." +#: utils/misc/guc.c:1373 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "İstemci kimlik doÄŸrulamasını yapmak için zaman sınırı ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1393 -msgid "" -"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment " -"saytısı." +#: utils/misc/guc.c:1384 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "İstemci kimlik doÄŸrulamasından önce N saniye bekiyor." -#: utils/misc/guc.c:1402 -msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında geçecek saniye saytısı." +#: utils/misc/guc.c:1394 +msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment saytısı." -#: utils/misc/guc.c:1412 -msgid "" -"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in " -"seconds)." -msgstr "" -"EÄŸer log denetim noktası (checkpoint) bu deÄŸerden (saniye olarak) daha sık " -"oluyorsa günlüğüne bir not düş." +#: utils/misc/guc.c:1403 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında geçecek zaman dilimi." -#: utils/misc/guc.c:1414 -msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "" -"Checkpoint segment dosyaların dolması nedeniyle denetim noktası (checkpoint) " -"olayı bu deÄŸerdeki saniye sayısından daha sık oluyorsa sunucu günlük " -"dosyasına not düş. Sıfır ise bu uyarıyı kapat." +#: utils/misc/guc.c:1413 +msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "EÄŸer log denetim noktası (checkpoint) bu deÄŸerden daha sık oluyorsa günlüğüne bir not düş." -#: utils/misc/guc.c:1425 +#: utils/misc/guc.c:1415 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "Checkpoint segment dosyaların dolması nedeniyle denetim noktası (checkpoint) olayı bu deÄŸerdeki saniye sayısından daha sık oluyorsa sunucu günlük dosyasına not düş. Sıfır ise bu uyarıyı kapat." + +#: utils/misc/guc.c:1426 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "WAL için shared memory arabellek disk-sayfa sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1435 -msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." -msgstr "" -"Transaction commit ile WAL dosyaların diske yazılması arasında milisaniye " -"olarak gecikme süresi ayarlar." +#: utils/misc/guc.c:1436 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "Transaction commit ile WAL dosyaların diske yazılması arasında milisaniye olarak gecikme süresi ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1445 -msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "" -"commit_delay uygulamadan önce en az bu deÄŸer koÅŸutzamanlı transaction olacak." +#: utils/misc/guc.c:1446 +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "commit_delay uygulamadan önce en az bu deÄŸer koÅŸutzamanlı transaction olacak." -#: utils/misc/guc.c:1455 +#: utils/misc/guc.c:1456 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Floating-point deÄŸerlerinde gösterilecek rakam asyısı ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1456 -msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." -msgstr "" -"Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullanılır. Bu " -"deÄŸer, standart rakam sayısına eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)." +#: utils/misc/guc.c:1457 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgstr "Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullanılır. Bu deÄŸer, standart rakam sayısına eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)." -#: utils/misc/guc.c:1466 -msgid "" -"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will " -"be logged." -msgstr "" -"Milisaniye olarak verilen bu zamandan uzun süre çalışacak sorgular log " -"dosyasına yazılacaktır." +#: utils/misc/guc.c:1467 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "Bu süreden uzun süre çalışacak sorgular log dosyasına yazılacaktır." -#: utils/misc/guc.c:1468 +#: utils/misc/guc.c:1469 msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "" -"Sifir ise tüm sorgular yazılacak. Varsayılan deÄŸer -1 (bu özellike " -"kapalıdır)." +msgstr "Sifir ise tüm sorgular yazılacak. Varsayılan deÄŸer -1 (bu özellike kapalıdır)." -#: utils/misc/guc.c:1477 -msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds" -msgstr "" -"Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı milisaniye sayısı" +#: utils/misc/guc.c:1478 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." -#: utils/misc/guc.c:1487 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round" -msgstr "" -"Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU sayfaların maximum " -"sayısı" +#: utils/misc/guc.c:1488 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU sayfaların maximum sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1496 -msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round" -msgstr "" -"Her seferinde background writer'in diske yazaçağı tüm sayfaların maximum " -"sayısı" +#: utils/misc/guc.c:1497 +msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round." +msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı sayfaların maximum sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1505 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes" -msgstr "Otomatik olg dosya deÄŸiÅŸimi N dakika sonra gerçekleÅŸecek." +#: utils/misc/guc.c:1506 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "Otomatik log dosya deÄŸiÅŸimi N dakikada bir gerçekleÅŸecek." -#: utils/misc/guc.c:1515 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes" +#: utils/misc/guc.c:1516 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Otomatik olg dosya deÄŸiÅŸimi N kilobayttan sonra gerçekleÅŸecek." -#: utils/misc/guc.c:1525 +#: utils/misc/guc.c:1526 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Fonksiyon argünamlarının olabileceÄŸi en büyük sayısını gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1535 +#: utils/misc/guc.c:1536 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "İndeks deÄŸerlerinin olabileceÄŸi en büyük sayısını gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1545 -msgid "Shows the maximum identifier length" -msgstr "İş deÄŸiÅŸken adının izin verilen an büyük uzunluÄŸunu gösteriyor" +#: utils/misc/guc.c:1546 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "Bır tanıtıcının en maximum uzunluÄŸunu gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1555 -msgid "Shows size of a disk block" -msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor" +#: utils/misc/guc.c:1556 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1565 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds." -msgstr "Autovacuum çalıştırmaları arasında bekleme zamanı, saniye." +#: utils/misc/guc.c:1566 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Autovacuum çalıştırmaları arasında bekleme zamanı." -#: utils/misc/guc.c:1574 +#: utils/misc/guc.c:1575 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "" -"Vacuum iÅŸleminin baÅŸlaması için gereken düşük tuple update veya deleta " -"sayısı." +msgstr "Vacuum iÅŸleminin baÅŸlaması için gereken düşük tuple update veya deleta sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1582 +#: utils/misc/guc.c:1583 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "" -"Analyze iÅŸleminin baÅŸlaması için gereken düşük tuple insert, update veya " -"deleta sayısı." +msgstr "Analyze iÅŸleminin baÅŸlaması için gereken düşük tuple insert, update veya deleta sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1591 +#: utils/misc/guc.c:1592 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "ID sarımı önemek için autovacuum yapılacağı yaÅŸlılık deÄŸeri." -#: utils/misc/guc.c:1600 -msgid "Seconds between issuing TCP keepalives." -msgstr "TCP keepalive göndermelerin arasında saniye sayısı" +#: utils/misc/guc.c:1601 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "TCP keepalive göndermelerin arasında saniye sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1601 utils/misc/guc.c:1611 +#: utils/misc/guc.c:1602 +#: utils/misc/guc.c:1612 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "0 (sıfır) deÄŸeri, sistem varsayılan deÄŸeri etkinleÅŸtirir." -#: utils/misc/guc.c:1610 -msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits." -msgstr "TCP keepalive mÄŸkerrer göndermelerin arasında saniye sayısı." +#: utils/misc/guc.c:1611 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "TCP keepalive yeniden göndermelerin arasında saniye sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1620 +#: utils/misc/guc.c:1621 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "En yüksek TCP keepalive gönderme sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1621 -msgid "" -"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " -"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " -"default." -msgstr "" -"Keepalive açıkken, bir baÄŸlantının kopmuÅŸ olmasını sayılamadan gönderilecek " -"mükerrer paket sayısı. 0 (sıfır) deÄŸeri sistemdeki varsayılan eÄŸerini alıyor." +#: utils/misc/guc.c:1622 +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "Keepalive açıkken, bir baÄŸlantının kopmuÅŸ olmasını sayılamadan gönderilecek mükerrer paket sayısı. 0 (sıfır) deÄŸeri sistemdeki varsayılan eÄŸerini alıyor." -#: utils/misc/guc.c:1631 +#: utils/misc/guc.c:1632 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "GIN sorgulaması için izin verilen en yüksek sonuç sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1641 -msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." -msgstr "Disk cache boyutu hakkında tahmini deÄŸerini belirtiyor." - #: utils/misc/guc.c:1642 -msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." -msgstr "" -"Yani kernel'in disk cache alanının PostgreSQL veri dosyaları için " -"kullanılacak kısmının tahmini. Bu deÅŸer, disk page birimleriyle giriliyor, " -"bir disk page genellikle 8 kilobayttır." +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "Disk cache boyutu hakkında planner'in tahmini deÄŸerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1654 +#: utils/misc/guc.c:1643 +msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "Yani kernel'in disk cache alanının PostgreSQL veri dosyaları için kullanılacak kısmının tahmini. Bu deÅŸer, disk page birimleriyle giriliyor, bir disk page genellikle 8 kilobayttır." + +#: utils/misc/guc.c:1655 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Sunucunun sürümünü tamsayı olarak gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1673 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "" -"Dıskten sırayla sayfa okuması için harcanacak iÅŸlem zamanı tahminini " -"belirtiyor." +#: utils/misc/guc.c:1674 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "Dıskten sırayla sayfa okuması için harcanacak iÅŸlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1682 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." +#: utils/misc/guc.c:1683 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Nonsequential disk page getirme iÅŸlemlerin tahmini zamanı belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1691 +#: utils/misc/guc.c:1692 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Bir satır iÅŸlemek için harcanacak iÅŸlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1700 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " -"during an index scan." -msgstr "" -"Bir index taraması sırasında indexin her satırının taramasını yapmak için " -"harcanacak iÅŸlem zamanı tahminini belirtiyor." +#: utils/misc/guc.c:1701 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "Bir index taraması sırasında indexin her satırının taramasını yapmak için harcanacak iÅŸlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1709 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " -"function call." -msgstr "" -"Bir operator veya fonksiyon çağırımı yapmak için harcanacak iÅŸlem zamanı " -"tahminini belirtiyor." +#: utils/misc/guc.c:1710 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "Bir operator veya fonksiyon çağırımı yapmak için harcanacak iÅŸlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1719 +#: utils/misc/guc.c:1720 msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "" -"GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize " -"ediyoruz, piliç mi yetiÅŸtiriyoruz, yuh." +msgstr "GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize ediyoruz, piliç mi yetiÅŸtiriyoruz, yuh." -#: utils/misc/guc.c:1729 -msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round" -msgstr "" -"Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU bufferlerin yüzdesi" +#: utils/misc/guc.c:1730 +msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round." +msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU bufferlerin yüzdesi." -#: utils/misc/guc.c:1738 -msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round" -msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı sayfaların yüzdesi" +#: utils/misc/guc.c:1739 +msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round." +msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı sayfaların yüzdesi." -#: utils/misc/guc.c:1747 +#: utils/misc/guc.c:1748 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Random-number üretimi için seed deÄŸerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1757 -msgid "" -"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " -"reltuples." -msgstr "" -"Vacuum iÅŸleminin baÅŸlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı " -"(retuple bölümü olarak)." +#: utils/misc/guc.c:1758 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "Vacuum iÅŸleminin baÅŸlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)." -#: utils/misc/guc.c:1765 -msgid "" -"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " -"of reltuples." -msgstr "" -"Analyze iÅŸleminin baÅŸlaması için en düşük tuple insert, update ve delete " -"sayısı (retuple bölümü olarak)." - -#: utils/misc/guc.c:1783 -msgid "WAL archiving command." -msgstr "WAL arÅŸivleme komutu." +#: utils/misc/guc.c:1766 +msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "Analyze iÅŸleminin baÅŸlaması için en düşük tuple insert, update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)." #: utils/misc/guc.c:1784 -msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "WAL dosyasını arÅŸivlemek için kabuk komutu çağırılacak." - -#: utils/misc/guc.c:1792 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "" -"Satır deÄŸiÅŸmezlerde \"\\'\" ifadesine izin verilip verilmeyeceÄŸini " -"belirtiyor." +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "WAL dosyasını arÅŸivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ." #: utils/misc/guc.c:1793 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Satır deÄŸiÅŸmezlerde \"\\'\" ifadesine izin verilip verilmeyeceÄŸini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1794 msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." msgstr "Geçerli deÄŸerler: ON, OFF ve SAFE_ENCODING." -#: utils/misc/guc.c:1801 +#: utils/misc/guc.c:1802 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "İstemci karakter kodlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1811 +#: utils/misc/guc.c:1812 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "İstemciye yollancak mesaj düzeylerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1812 -msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " -"later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "" -"Geçerli deÄŸerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING, and ERROR. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor. " -"Düzey ne kadar yüksek ise o kadar az mesaj yollanıyor." +#: utils/misc/guc.c:1813 +msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "Geçerli deÄŸerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor. Düzey ne kadar yüksek ise o kadar az mesaj yollanıyor." -#: utils/misc/guc.c:1823 +#: utils/misc/guc.c:1824 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Log dosyasına yazılacak mesajlarının düzeylerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1824 -msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " -"that follow it." -msgstr "" -"Geçerli deÄŸerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük " -"düzeyleri de kapsıyor." +#: utils/misc/guc.c:1825 +msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +msgstr "Geçerli deÄŸerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor." -#: utils/misc/guc.c:1834 +#: utils/misc/guc.c:1835 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1835 +#: utils/misc/guc.c:1836 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." msgstr "Geçerli deÄŸerler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"." -#: utils/misc/guc.c:1842 +#: utils/misc/guc.c:1843 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Log dosyasına yazılacak komutların tipini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1843 +#: utils/misc/guc.c:1844 msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." msgstr "Geçerli deÄŸerler: \"none\", \"mod\", \"ddl\", ve \"all\"." -#: utils/misc/guc.c:1851 -msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "" -"Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan komutlarının gol dosyasına " -"yazılacağına sebep olur." - #: utils/misc/guc.c:1852 -msgid "" -"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " -"level are logged." -msgstr "" -"Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları loglanacaktır." +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan komutlarının gol dosyasına yazılacağına sebep olur." -#: utils/misc/guc.c:1861 -msgid "Controls information prefixed to each log line" -msgstr "Log satırlarının baÅŸlarına eklenecek bilgiyi kontrol ediyor." +#: utils/misc/guc.c:1853 +msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." +msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları loglanacaktır." #: utils/misc/guc.c:1862 -msgid "if blank no prefix is used" -msgstr "boÅŸ ise ön ek kullanlmayacak" +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "Log satırlarının baÅŸlarına eklenecek bilgiyi ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1871 +#: utils/misc/guc.c:1863 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "BoÅŸ ise ön ek kullanlmayacak." + +#: utils/misc/guc.c:1872 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Tarih ve zaman giriÅŸleri için biçim maskesini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1872 +#: utils/misc/guc.c:1873 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Ayrıca belirsiz tarih giriÅŸinin yorumlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1882 +#: utils/misc/guc.c:1883 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "İndeksleri oluÅŸturma iÅŸemi için varsayılan tablespace ayarlıyor" -#: utils/misc/guc.c:1883 +#: utils/misc/guc.c:1884 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "BoÅŸ deÄŸer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir." -#: utils/misc/guc.c:1892 +#: utils/misc/guc.c:1893 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Her yeni transaction için transaction isolation level belirtiypr." -#: utils/misc/guc.c:1893 -msgid "" -"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " -"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." -msgstr "" -"Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, geçerli deÄŸerler: \"read " -"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"." +#: utils/misc/guc.c:1894 +msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +msgstr "Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, geçerli deÄŸerler: \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"." -#: utils/misc/guc.c:1902 +#: utils/misc/guc.c:1903 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Dinamik yüklenebilen modülleri arama dizinlerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1903 -msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "" -"Bir dinamik kütüphane açmak gerektiÄŸinde dosya adında dizin kısmı yoksa " -"(dosya adın içinde taksim kararkteri yoksa), sistem, kütüphaneleri bulmak " -"için bu dizinleri arayacak." +#: utils/misc/guc.c:1904 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "Bir dinamik kütüphane açmak gerektiÄŸinde dosya adında dizin kısmı yoksa (dosya adın içinde taksim kararkteri yoksa), sistem, kütüphaneleri bulmak için bu dizinleri arayacak." -#: utils/misc/guc.c:1915 +#: utils/misc/guc.c:1916 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Kerberos server key dosyasının yerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1925 +#: utils/misc/guc.c:1926 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1934 +#: utils/misc/guc.c:1935 msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1943 +#: utils/misc/guc.c:1944 msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." msgstr "Bonjour broadcast service adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1954 +#: utils/misc/guc.c:1955 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Alfabetik sıralamasında kullanılacak locale ayarı gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1964 +#: utils/misc/guc.c:1965 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "" -"Karakter sınıflandırılması ve büyük/küçük çevirme iÅŸlemlerinde kullanıcak " -"locale ayarı gösteriyor." +msgstr "Karakter sınıflandırılması ve büyük/küçük çevirme iÅŸlemlerinde kullanıcak locale ayarı gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1974 +#: utils/misc/guc.c:1975 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Mesajlarda kullanılacak dili belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1983 +#: utils/misc/guc.c:1984 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "" -"Parasal deÄŸerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını " -"belirtiyor." +msgstr "Parasal deÄŸerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1992 +#: utils/misc/guc.c:1993 msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "" -"Sayısal deÄŸerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını " -"belirtiyor." +msgstr "Sayısal deÄŸerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2001 +#: utils/misc/guc.c:2002 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "" -"Tarih ve zaman deÄŸerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını " -"belirtiyor." +msgstr "Tarih ve zaman deÄŸerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2010 +#: utils/misc/guc.c:2011 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Sunucuya yüklenmiÅŸ ortak kütüphaneleri gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:2020 +#: utils/misc/guc.c:2021 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Her sunucuya yüklenenecek ortak kütüphaneleri gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:2030 +#: utils/misc/guc.c:2031 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2031 +#: utils/misc/guc.c:2032 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." msgstr "Bu deÄŸer ÅŸunlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic." -#: utils/misc/guc.c:2039 +#: utils/misc/guc.c:2040 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "" -"Åžema belirtilmediÄŸi takdirde isimlerin hangi ÅŸemalarda aranacağını belirtir." +msgstr "Åžema belirtilmediÄŸi takdirde isimlerin hangi ÅŸemalarda aranacağını belirtir." -#: utils/misc/guc.c:2050 +#: utils/misc/guc.c:2051 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Sunucu (veritabanı) karakter seti kodlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2061 +#: utils/misc/guc.c:2062 msgid "Shows the server version." msgstr "Sunucunun sürümünü gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:2072 +#: utils/misc/guc.c:2073 msgid "Sets the current role." msgstr "Geçerli rolü belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2083 +#: utils/misc/guc.c:2084 msgid "Sets the session user name." msgstr "Oturum açan kullanıcının ismini gösterir." -#: utils/misc/guc.c:2093 +#: utils/misc/guc.c:2094 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2094 -msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", " -"depending on the platform." -msgstr "" -"Geçerli deÄŸerler, platforma baÄŸlı olarak: \"stderr\", \"syslog\", and " -"\"eventlog\"." +#: utils/misc/guc.c:2095 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "Geçerli deÄŸerler, platforma baÄŸlı olarak: \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\"." -#: utils/misc/guc.c:2103 +#: utils/misc/guc.c:2104 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2104 +#: utils/misc/guc.c:2105 msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Bu deÄŸer hem veri dizininden yola çıkarak hem de tam yol olabilir." -#: utils/misc/guc.c:2113 +#: utils/misc/guc.c:2114 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Log dosyaları için kulanılacak ÅŸablonu belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2124 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "" -"Syslog aktif durumunda kullanılacak syslog \"facility\" deÄŸerini belirtiyor." - #: utils/misc/guc.c:2125 -msgid "" -"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -"LOCAL7." -msgstr "" -"Geçerli deÄŸerler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -"LOCAL7." +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "Syslog aktif durumunda kullanılacak syslog \"facility\" deÄŸerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2133 +#: utils/misc/guc.c:2126 +msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +msgstr "Geçerli deÄŸerler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." + +#: utils/misc/guc.c:2134 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "" -"Syslog içinde PostgreSQL mesajlarının kaynak olacağı program adını " -"belirtiyor." +msgstr "Syslog içinde PostgreSQL mesajlarının kaynak olacağı program adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2144 +#: utils/misc/guc.c:2145 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "" -"Time stamp veri tipini çıktısında kullanılacak zaman dilimi belirtiyor." +msgstr "Time stamp veri tipini çıktısında kullanılacak zaman dilimi belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2153 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations" -msgstr "Timezone kısaltmaların olduÄŸu dosyayı seçer" +#: utils/misc/guc.c:2154 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "Timezone kısaltmaların olduÄŸu dosyayı seçer." -#: utils/misc/guc.c:2162 +#: utils/misc/guc.c:2163 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Transaction isolation level belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2172 +#: utils/misc/guc.c:2173 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Unix-domain socket grup sahipliÄŸini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2173 -msgid "" -"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" -msgstr "(Socket sahibi her zamn sunucu çalıştıran kullanıcıdır.)" +#: utils/misc/guc.c:2174 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "Socket sahibi her zamn sunucu çalıştıran kullanıcıdır." -#: utils/misc/guc.c:2182 +#: utils/misc/guc.c:2183 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "Unix-domain socket yarıtılacak dizinini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2192 +#: utils/misc/guc.c:2193 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Dinlenecek host adı veya IP adresleri belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2202 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." +#: utils/misc/guc.c:2203 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "WAL deÄŸikliklerinin diske yazılış yöntemini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2211 +#: utils/misc/guc.c:2212 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2221 +#: utils/misc/guc.c:2222 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Sunucusunun veri dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2231 +#: utils/misc/guc.c:2232 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Sunucunun ana konfigorasyon dosyasının yerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2241 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file" -msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor" +#: utils/misc/guc.c:2242 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2251 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file" -msgstr "Sunucusunun \"ident\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor" +#: utils/misc/guc.c:2252 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "Sunucusunun \"ident\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2261 +#: utils/misc/guc.c:2262 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar." -#: utils/misc/guc.c:2924 +#: utils/misc/guc.c:2925 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s, greken konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" -"Bu dosyanın --config-file veya -D baÅŸlatma parametresi veya PGDATA " -"enviroment deÄŸiÅŸkeni ile belirtilebilir.\n" +"Bu dosyanın --config-file veya -D baÅŸlatma parametresi veya PGDATA enviroment deÄŸiÅŸkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:2943 +#: utils/misc/guc.c:2944 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" eriÅŸilemiyor: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:2963 +#: utils/misc/guc.c:2964 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s, greken veritabanı dosyaları bulamamaktadır.\n" -"Dizinin yeri \"%s\" dosyasında \"data_directory\" deÄŸiÅŸkeninde, -D baÅŸlatma " -"parametresi veya PGDATA enviroment deÄŸiÅŸkeni ile belirtilebilir.\n" +"Dizinin yeri \"%s\" dosyasında \"data_directory\" deÄŸiÅŸkeninde, -D baÅŸlatma parametresi veya PGDATA enviroment deÄŸiÅŸkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:2994 +#: utils/misc/guc.c:2995 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s, greken \"hba\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" -"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"hba_file\" deÄŸiÅŸkeninde, -D baÅŸlatma " -"parametresi veya PGDATA enviroment deÄŸiÅŸkeni ile belirtilebilir.\n" +"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"hba_file\" deÄŸiÅŸkeninde, -D baÅŸlatma parametresi veya PGDATA enviroment deÄŸiÅŸkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:3017 +#: utils/misc/guc.c:3018 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s, greken \"ident\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" -"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"ident_file\" deÄŸiÅŸkeninde, baÅŸlatma " -"parametresi -D veya PGDATA enviroment deÄŸiÅŸkeni ile belirtilebilir.\n" +"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"ident_file\" deÄŸiÅŸkeninde, baÅŸlatma parametresi -D veya PGDATA enviroment deÄŸiÅŸkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:3835 utils/misc/guc.c:4367 utils/misc/guc.c:4407 -#: utils/misc/guc.c:4482 utils/misc/guc.c:4819 utils/misc/guc.c:4977 +#: utils/misc/guc.c:3837 +#: utils/misc/guc.c:4369 +#: utils/misc/guc.c:4409 +#: utils/misc/guc.c:4484 +#: utils/misc/guc.c:4821 +#: utils/misc/guc.c:4979 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi" -#: utils/misc/guc.c:3853 +#: utils/misc/guc.c:3855 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "\"%s\" parametresi deÄŸiÅŸtirilemez" -#: utils/misc/guc.c:3864 +#: utils/misc/guc.c:3866 #, c-format -msgid "" -"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " -"change ignored" -msgstr "" -"\"%s\" parametresi, sunucu baÅŸlatıldıktan sonra deÄŸiÅŸtirilemez; yapılandırma " -"dosyası yok sayıldı" +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file change ignored" +msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu baÅŸlatıldıktan sonra deÄŸiÅŸtirilemez; yapılandırma dosyası yok sayıldı" -#: utils/misc/guc.c:3873 +#: utils/misc/guc.c:3875 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu baÅŸlatıldıktan sonra deÄŸiÅŸtirilemez" -#: utils/misc/guc.c:3883 +#: utils/misc/guc.c:3885 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "\"%s\" parametresi ÅŸu anda deÄŸiÅŸtirilemez" -#: utils/misc/guc.c:3913 +#: utils/misc/guc.c:3915 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "\"%s\" parametresi baÄŸlantı baÅŸlatıldıktan sonra deÄŸiÅŸtirilemez" -#: utils/misc/guc.c:3923 +#: utils/misc/guc.c:3925 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresi deÄŸiÅŸtirmek için eriÅŸim hatası" -#: utils/misc/guc.c:3973 +#: utils/misc/guc.c:3975 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi boolean deÄŸerini alır" -#: utils/misc/guc.c:3989 utils/misc/guc.c:4073 +#: utils/misc/guc.c:3991 +#: utils/misc/guc.c:4075 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi için geçersiz deÄŸer: %d" -#: utils/misc/guc.c:4049 +#: utils/misc/guc.c:4051 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi bir tamsayı deÄŸerini alır" -#: utils/misc/guc.c:4057 +#: utils/misc/guc.c:4059 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$d deÄŸer sıra dışıdır (%3$d .. %4$d)" -#: utils/misc/guc.c:4133 +#: utils/misc/guc.c:4135 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi numeric deÄŸerini alır" -#: utils/misc/guc.c:4141 +#: utils/misc/guc.c:4143 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$g deÄŸer sıra dışıdır (%3$g .. %4$g)" -#: utils/misc/guc.c:4157 +#: utils/misc/guc.c:4159 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi için geçersiz deÄŸer: %g" -#: utils/misc/guc.c:4258 +#: utils/misc/guc.c:4260 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi için geçersiz deÄŸer: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:4411 utils/misc/guc.c:4981 +#: utils/misc/guc.c:4373 +#: utils/misc/guc.c:4413 +#: utils/misc/guc.c:4983 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" deÄŸiÅŸkeninin deÄŸerini sorgulamak için superuser haklarına sahip " -"olmalısınız" +msgstr "\"%s\" deÄŸiÅŸkeninin deÄŸerini sorgulamak için superuser haklarına sahip olmalısınız" -#: utils/misc/guc.c:4491 +#: utils/misc/guc.c:4493 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s tek bir argüman alır" -#: utils/misc/guc.c:4593 +#: utils/misc/guc.c:4595 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET komutu patametre adını gerektirir" -#: utils/misc/guc.c:4657 +#: utils/misc/guc.c:4659 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi" -#: utils/misc/guc.c:5738 +#: utils/misc/guc.c:5740 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresi için verilen deÄŸer çözümlenemiyor" -#: utils/misc/guc.c:5934 +#: utils/misc/guc.c:5936 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz" -#: utils/misc/guc.c:5957 +#: utils/misc/guc.c:5959 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi anlaşılamıyor: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6219 +#: utils/misc/guc.c:6221 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF artık desteklenmiyor" -#: utils/misc/guc.c:6267 +#: utils/misc/guc.c:6269 #, c-format msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" msgstr "\"custom_variable_classes\" için söz dizim hatası: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6295 +#: utils/misc/guc.c:6297 msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "assert checking desteÄŸi derlenmemiÅŸ" -#: utils/misc/guc.c:6307 +#: utils/misc/guc.c:6309 msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL desteÄŸi derlenmemiÅŸ" -#: utils/misc/guc.c:6320 +#: utils/misc/guc.c:6322 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "\"log_statement_stats\" tue iken deÄŸer aktif olamaz" -#: utils/misc/guc.c:6337 -msgid "" -"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "" -"\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" " -"deÄŸerleri true iken \"log_statement_stats\" aktif edilemiyor" +#: utils/misc/guc.c:6339 +msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" deÄŸerleri true iken \"log_statement_stats\" aktif edilemiyor" -#: utils/misc/guc.c:6356 +#: utils/misc/guc.c:6358 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "salt okunur transaction okuma-yazma mosunda geçirilemiyor" #: utils/misc/tzparser.c:63 #, c-format -msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"\"%3$s\" timezone dosyasında, %4$d satırında, timezone kısaltması \"%1$s\" " -"çok uzundur (en çok %2$d karakter olabilr) " +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%3$s\" timezone dosyasında, %4$d satırında, timezone kısaltması \"%1$s\" çok uzundur (en çok %2$d karakter olabilr) " #: utils/misc/tzparser.c:72 #, c-format -msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" -msgstr "" -"\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset 900 san. " -"(15 dk.) veya katları deÄŸildir" +msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset 900 san. (15 dk.) veya katları deÄŸildir" #: utils/misc/tzparser.c:86 #, c-format msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset kapsam " -"dışıdır" +msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset kapsam dışıdır" #: utils/misc/tzparser.c:123 #, c-format @@ -12781,9 +12774,7 @@ msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone offset eksik" #: utils/misc/tzparser.c:143 #, c-format msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"\"%s\" timezone dosyasında, %d satırında, time zone offset için geçersiz " -"numara" +msgstr "\"%s\" timezone dosyasında, %d satırında, time zone offset için geçersiz numara" #: utils/misc/tzparser.c:168 #, c-format @@ -12797,12 +12788,8 @@ msgstr "\"%s\" time zone kısatması birden çok kez tanımlanmış" #: utils/misc/tzparser.c:236 #, c-format -msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." -msgstr "" -"\"%s\" timezone dosyası, %d satırı, \"%s\" timezone dosyası, %d satırı ile " -"çakışmaktadır." +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırı, \"%s\" timezone dosyası, %d satırı ile çakışmaktadır." #: utils/misc/tzparser.c:303 #, c-format @@ -12812,11 +12799,10 @@ msgstr "geçersiz zaman dilimi dosyası adı: \"%s\"" #: utils/misc/tzparser.c:318 #, c-format msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" dosyasında derinlik sınırı aşılmıştır. (DİKKAT: Bu hatayı gördüyseniz " -"pgsql-hackers@postgresql.org listesine rapor gönderin)" +msgstr "\"%s\" dosyasında derinlik sınırı aşılmıştır. (DİKKAT: Bu hatayı gördüyseniz pgsql-hackers@postgresql.org listesine rapor gönderin)" -#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347 +#: utils/misc/tzparser.c:333 +#: utils/misc/tzparser.c:347 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" time zone dosyası okuma hatası: %m" @@ -12829,17 +12815,12 @@ msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında, satır çok uzundur" #: utils/misc/tzparser.c:384 #, c-format msgid "@INCLUDE without filename in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"\"%s\" timezone dosyası, %d satırında @INCLUDE komutu dosya adını " -"içermemktedir" +msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında @INCLUDE komutu dosya adını içermemktedir" #: guc-file.l:209 #, c-format -msgid "" -"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "" -"yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: en yüksek içiçe yuvalama derinliÄŸi " -"aşılmıştır" +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: en yüksek içiçe yuvalama derinliÄŸi aşılmıştır" #: guc-file.l:350 #, c-format @@ -12849,8 +12830,7 @@ msgstr "\"%s\" dosyası, %u satırınıda, satır sonunda sözdizimi hatası" #: guc-file.l:355 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" dosyası, %u satırınıda, \"%s\" ifadesi yakınında sözdizimi hatası" +msgstr "\"%s\" dosyası, %u satırınıda, \"%s\" ifadesi yakınında sözdizimi hatası" #: utils/mmgr/portalmem.c:193 #, c-format @@ -12866,12 +12846,14 @@ msgstr "var olan cursor \"%s\" kapatılıyor" msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "WITH HOLD imleci oluÅŸturan transaction PREPARE edilemedi" -#: utils/mmgr/aset.c:346 +#: utils/mmgr/aset.c:361 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Memory content \"%s\" oluÅŸturma baÅŸarısız." -#: utils/mmgr/aset.c:526 utils/mmgr/aset.c:711 utils/mmgr/aset.c:906 +#: utils/mmgr/aset.c:541 +#: utils/mmgr/aset.c:726 +#: utils/mmgr/aset.c:921 #, c-format msgid "Failed on request of size %lu." msgstr "%lu boyutu sorgulaması baÅŸarısız" @@ -12890,15 +12872,17 @@ msgstr "Disk dolu mu?" msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "geçici dosyasının %ld bloku okunamıyor: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:2514 +#: utils/sort/tuplesort.c:2521 msgid "could not create unique index" msgstr "unique dizin yaratılamadı" -#: utils/sort/tuplesort.c:2515 +#: utils/sort/tuplesort.c:2522 msgid "Table contains duplicated values." msgstr "Tabloda mukerrer deÄŸerler mevcut." -#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 +#: ../port/dirmod.c:75 +#: ../port/dirmod.c:88 +#: ../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "bellek yetersiz\n" @@ -12928,7 +12912,9 @@ msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n" msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosya ya da dizin silme hatası: %s\n" -#: ../port/exec.c:191 ../port/exec.c:305 ../port/exec.c:348 +#: ../port/exec.c:191 +#: ../port/exec.c:305 +#: ../port/exec.c:348 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s" @@ -12948,7 +12934,8 @@ msgstr "\"%s\" ikili dosyası okunamıyor" msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "çalıştırılacak \"%s\" socket bulunamadı" -#: ../port/exec.c:321 ../port/exec.c:357 +#: ../port/exec.c:321 +#: ../port/exec.c:357 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak deÄŸiÅŸtirilemedi" @@ -12988,8 +12975,3 @@ msgstr "%lu win32 hata kodu %d koduna adreslendi" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" -#~ msgid "unexpected encoding id %d for ISO-8859 charsets" -#~ msgstr "ISO-8859 karakter kümesi için beklemnmeyen kodlama: %d" - -#~ msgid "unexpected encoding id %d for WIN charsets" -#~ msgstr "WIN karakter kümeleri için beklemnmeyen kodlama: %d" diff --git a/src/bin/initdb/po/de.po b/src/bin/initdb/po/de.po index 4dec4fd76e0..bb6942c582f 100644 --- a/src/bin/initdb/po/de.po +++ b/src/bin/initdb/po/de.po @@ -3,7 +3,7 @@ # # Use these quotes: »%s« # -# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.3 2006/10/21 11:48:36 petere Exp $ +# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.4 2007/01/10 10:36:41 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" @@ -688,9 +688,3 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" - -#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " -#~ msgstr "schalte unbegrenzte Zeilengröße für Systemtabellen ein ... " - -#~ msgid "creating directory %s/%s ... " -#~ msgstr "erzeuge Verzeichnis %s/%s ... " diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po index 8c3c2b66e7b..1e0ff8b0283 100644 --- a/src/bin/initdb/po/fr.po +++ b/src/bin/initdb/po/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ # translation of initdb-fr.po to FR_fr # French message translation file for initdb # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.11 2006/11/24 17:11:56 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.11.2.1 2007/01/31 08:33:33 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Guillaume Lelarge , 2004, 2005. @@ -24,20 +24,20 @@ msgstr "" #: initdb.c:272 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s : mémoire insuffisante\n" +msgstr "%s : mémoire épuisée\n" #: initdb.c:381 #: initdb.c:1526 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" #: initdb.c:443 #: initdb.c:1052 #: initdb.c:1081 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n" #: initdb.c:451 #: initdb.c:459 @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu #: initdb.c:478 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu éxécuter la commande « %s » : %s\n" #: initdb.c:598 #, c-format @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "%s : suppression du contenu du r #: initdb.c:610 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire data\n" +msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des données\n" #: initdb.c:619 #, c-format @@ -84,18 +84,18 @@ msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s : ne peut pas être exécuter en tant qu'utilisateur root\n" -"Merci de vous connecter (par exemple en utilisant « su ») en tant qu'utilisateur non privilégié et propriétaire du processus serveur.\n" +"%s : ne peut pas être exécuté en tant qu'utilisateur root\n" +"Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n" #: initdb.c:690 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom de jeu de caractères pour le serveur\n" +msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n" #: initdb.c:850 #, c-format msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" -msgstr "%s : attention : jeu de caractères différent\n" +msgstr "%s : attention : incompatibilité d'encodage\n" #: initdb.c:852 #, c-format @@ -106,12 +106,12 @@ msgid "" "this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n" "explicitly, or choose a matching combination.\n" msgstr "" -"Le jeu de caractères que vous avez sélectionné (%s) et celui que la locale\n" -"sélectionnée utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilité. Ceci pourrait\n" -"aboutir à de mauvais comportements lors des nombreuses fonctions de manipulation\n" -"de chaînes de caractères. Pour corriger cette situation, exécutez de nouveau\n" -"%s et soit vous ne spécifiez pas explicitement de jeu de caractères, soit vous\n" -"choisissez une combinaison possible.\n" +"L'encodage que vous avez sélectionné (%s) et celui que la locale\n" +"sélectionnée utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilité. Ceci peut\n" +"aboutir à un mauvais comportement des fonctions de manipulation\n" +"de chaînes de caractères. Pour corriger cette situation, ré-exécutez\n" +"%s soit sans spécifier explicitement d'encodage, soit en\n" +"choisissant une combinaison possible.\n" #: initdb.c:993 #, c-format @@ -126,7 +126,7 @@ msgid "" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n" -"Cela signifie que vous avez une installation corrompue ou que vous avez\n" +"Cela signifie que votre installation est corrompue ou que vous avez\n" "identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n" #: initdb.c:1133 @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "s #: initdb.c:1164 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... " -msgstr "sélection de la valeur par défaut de shared_buffers/max_fsm_pages... " +msgstr "sélection des valeurs par défaut de shared_buffers/max_fsm_pages... " #: initdb.c:1209 msgid "creating configuration files ... " @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" "%s : le fichier « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n" -"Vérifiez votre installation ou spécifiez le bon chemin en utilisant l'option -L.\n" +"Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n" #: initdb.c:1465 msgid "initializing pg_authid ... " @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du superutilisateur : " #: initdb.c:1502 msgid "Enter it again: " -msgstr "Saisissez-le de nouveau : " +msgstr "Saisissez-le à nouveau : " #: initdb.c:1505 #, c-format @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "initialisation du mot de passe... " #: initdb.c:1569 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -msgstr "%s : le fichier des mots de passe n'a pas été généré. Merci de rapporter ce problème.\n" +msgstr "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été engendré. Merci de rapporter ce problème.\n" #: initdb.c:1638 msgid "initializing dependencies ... " @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "ok\n" #: initdb.c:2186 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s : nom du jeu de caractères invalide («%s»)\n" +msgstr "%s : nom de locale invalide («%s»)\n" #: initdb.c:2337 #, c-format @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES emplacement du cluster\n" #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" -" -E, --encoding=CODAGE initialise le jeu de caractères par défaut des nouvelles\n" +" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n" " bases de données\n" #: initdb.c:2343 @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "" #: initdb.c:2357 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug génère un grand nombre de traces de débogage\n" +msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n" #: initdb.c:2358 #, c-format @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr " -L DIRECTORY indique o #: initdb.c:2360 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n" +msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n" #: initdb.c:2361 #, c-format @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Lanc #: initdb.c:2468 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas gérées.\n" +msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas supprimées.\n" #: initdb.c:2505 #: initdb.c:2523 @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier #: initdb.c:2529 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" -msgstr "%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne peuvent pas être spécifiées en même temps\n" +msgstr "%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne peuvent pas être indiquées simultanément\n" #: initdb.c:2535 msgid "" @@ -429,7 +429,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "ATTENTION : active l'authentification « trust » pour les connexions locales.\n" -"Vous pouvez modifier ceci en éditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A la prochaine fois que vous lancez initdb.\n" +"Vous pouvez modifier ceci en éditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A au prochain lancement d'initdb.\n" #: initdb.c:2558 #, c-format @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "%s : m #: initdb.c:2568 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "%s : vous devez spécifier un mot de passe pour que le superutilisateur active l'authentification %s\n" +msgstr "%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le superutilisateur pour activer l'authentification %s\n" #: initdb.c:2583 #, c-format @@ -451,7 +451,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s : aucun répertoire de données indiqué\n" "Vous devez identifier le répertoire où résideront les données pour ce système\n" -"de bases de données. Faites-le soit en ajoutant l'option -D soit en\n" +"de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n" "initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n" #: initdb.c:2659 @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "%s : l'emplacement du fichier d'entr #: initdb.c:2693 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -msgstr "%s : impossible de déterminer la chaîne valide de version courte\n" +msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n" #: initdb.c:2750 #, c-format @@ -492,8 +492,8 @@ msgid "" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" -"Les fichiers appartenant à ce cluster doivent appartenir à l'utilisateur « %s ».\n" -"Le processus serveur doit aussi appartenir à cet utilisateur.\n" +"Les fichiers de ce cluster appartiendront à l'utilisateur « %s ».\n" +"Le processus serveur doit également lui appartenir.\n" "\n" #: initdb.c:2760 @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "" #: initdb.c:2788 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s : impossible de trouver le jeu de caractères adéquat pour la locale «%s»\n" +msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »\n" #: initdb.c:2789 #, c-format @@ -533,22 +533,22 @@ msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n" #: initdb.c:2796 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" -msgstr "Le jeu de caractères de la base de données par défaut a été correctement configuré avec %s.\n" +msgstr "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence avec %s.\n" #: initdb.c:2836 #, c-format msgid "creating directory %s ... " -msgstr "création du répertoire %s ... " +msgstr "création du répertoire %s... " #: initdb.c:2850 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s ... " +msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... " #: initdb.c:2856 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : impossible de modifier les droits du répertoire «%s» : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n" #: initdb.c:2869 #, c-format @@ -560,13 +560,13 @@ msgid "" msgstr "" "%s: le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n" "Si vous voulez créer un nouveau système de bases de données,\n" -"soit vous supprimez ou videz le répertoire « %s »\n" -"soit vous lancez %s avec un argument autre que « %s ».\n" +"supprimez ou videz le répertoire « %s »\n" +"ou lancez %s avec un argument autre que « %s ».\n" #: initdb.c:2878 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : impossible d'accéder au répertoire « %s » : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" #: initdb.c:2884 #, c-format @@ -585,7 +585,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Succès. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de données en utilisant :\n" +"Succès. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de données par :\n" "\n" " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" "ou\n" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "" #: ../../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "espace mémoire insuffisant\n" +msgstr "mémoire épuisée\n" #: ../../port/dirmod.c:145 #, c-format @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le binaire #: ../../port/exec.c:266 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "n'a pas pu trouver « %s » pour exécuter" +msgstr "n'a pas pu trouver de « %s » à exécuter" #: ../../port/exec.c:321 #: ../../port/exec.c:357 diff --git a/src/bin/initdb/po/tr.po b/src/bin/initdb/po/tr.po index 1de6f398792..18cc3292645 100644 --- a/src/bin/initdb/po/tr.po +++ b/src/bin/initdb/po/tr.po @@ -1,14 +1,14 @@ # translation of initdb.po to Turkish -# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006. -# Nicolai Tufar , 2004, 2005, 2006. +# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006, 2007. +# Nicolai Tufar , 2004, 2005, 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-06 01:27-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:06+0200\n" -"Last-Translator: Nicolai Tufar \n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-21 00:43+0200\n" +"Last-Translator: Nicolai Tufar \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,64 +18,89 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" "X-Poedit-Basepath: ../postgresql-8.0.3/src\n" -#: initdb.c:258 -#: initdb.c:272 +#: initdb.c:261 +#: initdb.c:275 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: yetersiz bellek\n" -#: initdb.c:381 -#: initdb.c:1515 +#: initdb.c:384 +#: initdb.c:1552 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n" -#: initdb.c:442 -#: initdb.c:1051 -#: initdb.c:1079 +#: initdb.c:446 +#: initdb.c:1078 +#: initdb.c:1107 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n" -#: initdb.c:450 -#: initdb.c:458 -#: initdb.c:1058 +#: initdb.c:454 +#: initdb.c:462 #: initdb.c:1085 +#: initdb.c:1113 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" -#: initdb.c:477 +#: initdb.c:481 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme baÅŸlatma hatası: %s\n" -#: initdb.c:597 +#: initdb.c:601 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n" -#: initdb.c:600 +#: initdb.c:604 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: veri dizini silme baÅŸarısız\n" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:610 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n" -#: initdb.c:609 +#: initdb.c:613 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: veri dizininin içindekilerinin silme iÅŸlemini baÅŸarısız\n" -#: initdb.c:618 +#: initdb.c:619 +#, c-format +msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: transaction log dizini siliniyor \"%s\"\n" + +#: initdb.c:622 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +msgstr "%s: transaction log dizini silme baÅŸarısız\n" + +#: initdb.c:628 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: transaction log dizininin içindekileri siliniyor \"%s\"\n" + +#: initdb.c:631 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +msgstr "%s: transaction log dizininin içindekilerinin silme iÅŸlemini baÅŸarısız\n" + +#: initdb.c:640 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteÄŸi üzerine silinmedi\n" -#: initdb.c:642 +#: initdb.c:645 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: \"%s\" transaction log dizini kullanıcının isteÄŸi üzerine silinmedi\n" + +#: initdb.c:669 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -85,17 +110,17 @@ msgstr "" "%s: root olarak çalıştırılamaz.\n" "(ÖrneÄŸin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak ÅŸekilde sisteme yetkisiz bir kullanıcı olarak giriÅŸ yapın.\n" -#: initdb.c:689 +#: initdb.c:716 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı deÄŸil\n" -#: initdb.c:849 +#: initdb.c:876 #, c-format msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgstr "%s: uyarı: dil kodlaması uyuÅŸmazlığı\n" -#: initdb.c:851 +#: initdb.c:878 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" @@ -110,12 +135,13 @@ msgstr "" "%s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama belirtmeyin\n" "ya da eÅŸleÅŸtirilebilir bir kodlama seçin.\n" -#: initdb.c:992 +#: initdb.c:1019 +#: initdb.c:2940 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini oluÅŸturma baÅŸarısız: %s\n" -#: initdb.c:1020 +#: initdb.c:1047 #, c-format msgid "" "%s: file \"%s\" does not exist\n" @@ -126,26 +152,26 @@ msgstr "" "Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduÄŸu ya da\n" "initdb betiÄŸine verdiÄŸiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiÄŸiniz anlamına gelir..\n" -#: initdb.c:1131 +#: initdb.c:1159 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... " -#: initdb.c:1162 +#: initdb.c:1190 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... " msgstr "ön tanımlı shared_buffers/max_fsm_pages seçiliyor ... " -#: initdb.c:1204 +#: initdb.c:1235 msgid "creating configuration files ... " msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... " -#: initdb.c:1360 +#: initdb.c:1397 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor." -#: initdb.c:1376 +#: initdb.c:1413 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -154,99 +180,95 @@ msgstr "" "%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait deÄŸil %s\n" "Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneÄŸi ile doÄŸru dizini belirtin.\n" -#: initdb.c:1454 +#: initdb.c:1491 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... " -#: initdb.c:1490 +#: initdb.c:1527 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Yeni superuser ÅŸifresini giriniz: " -#: initdb.c:1491 +#: initdb.c:1528 msgid "Enter it again: " msgstr "Yeniden giriniz: " -#: initdb.c:1494 +#: initdb.c:1531 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Åžifreler uyuÅŸmadı.\n" -#: initdb.c:1521 +#: initdb.c:1558 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasından ÅŸifre okunamadı: %s\n" -#: initdb.c:1534 +#: initdb.c:1571 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "ÅŸifre ayarlanıyor ... " -#: initdb.c:1555 +#: initdb.c:1595 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "%s: Åžifre dosyası üretilemedi. Lütfen bu hatayı bildiriniz.\n" -#: initdb.c:1583 -msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " -msgstr "Sistem tabloları için sınırsız satır sayısı etkinleÅŸtiriliyor ... " - -#: initdb.c:1663 +#: initdb.c:1671 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "baÄŸlılıklar ilklendiriliyor ... " -#: initdb.c:1691 +#: initdb.c:1699 msgid "creating system views ... " msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... " -#: initdb.c:1727 +#: initdb.c:1735 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... " -#: initdb.c:1779 +#: initdb.c:1787 msgid "creating conversions ... " msgstr "dönüşümler yükleniyor ... " -#: initdb.c:1830 +#: initdb.c:1838 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... " -#: initdb.c:1888 +#: initdb.c:1896 msgid "creating information schema ... " msgstr "information schema yaratılıyor ... " -#: initdb.c:1944 +#: initdb.c:1952 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... " -#: initdb.c:1998 +#: initdb.c:2006 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... " -#: initdb.c:2029 +#: initdb.c:2037 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... " -#: initdb.c:2086 +#: initdb.c:2094 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "sinyal yakalandı\n" -#: initdb.c:2092 +#: initdb.c:2100 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n" -#: initdb.c:2100 +#: initdb.c:2108 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "tamam\n" -#: initdb.c:2211 +#: initdb.c:2219 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz yerel adı \"%s\"\n" -#: initdb.c:2361 +#: initdb.c:2370 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -255,17 +277,17 @@ msgstr "" "%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n" "\n" -#: initdb.c:2362 +#: initdb.c:2371 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: initdb.c:2363 +#: initdb.c:2372 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2364 +#: initdb.c:2373 #, c-format msgid "" "\n" @@ -274,22 +296,22 @@ msgstr "" "\n" "Seçenekler:\n" -#: initdb.c:2365 +#: initdb.c:2374 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR bu veritabanı kümesi için yer\n" -#: initdb.c:2366 +#: initdb.c:2375 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n" -#: initdb.c:2367 +#: initdb.c:2376 #, c-format msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgstr " --locale=LOCALE veritabanı kümesini verilen yerel ile ilklendirir\n" -#: initdb.c:2368 +#: initdb.c:2377 #, c-format msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -304,42 +326,47 @@ msgstr "" " verilen yerelde ilklendirir.\n" " ön tanımlı bilgi çevresel bigilerden alınmıştır)\n" -#: initdb.c:2373 +#: initdb.c:2382 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale --locale=C'ye eÅŸdeÄŸer\n" -#: initdb.c:2374 +#: initdb.c:2383 +#, c-format +msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR transaction log dizini\n" + +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHOD yerel baÄŸlantılar için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n" -#: initdb.c:2375 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME veritabanı superuser kullanıcısı adı\n" -#: initdb.c:2376 +#: initdb.c:2386 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt yeni superuser için ÅŸifre sorar\n" -#: initdb.c:2377 +#: initdb.c:2387 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=DOSYA_ADI yeni superuser için ÅŸifreyi belirtilen dosyadan okur\n" -#: initdb.c:2378 +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" -#: initdb.c:2379 +#: initdb.c:2389 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" -#: initdb.c:2380 +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid "" "\n" @@ -348,27 +375,27 @@ msgstr "" "\n" "Daha az kullanılan seçenekler:\n" -#: initdb.c:2381 +#: initdb.c:2391 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug bol miktarda debug çıktısı üretir\n" -#: initdb.c:2382 +#: initdb.c:2392 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show dahili ayarları gösterir\n" -#: initdb.c:2383 +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n" -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2394 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean hatalardan sonra temizlik yapma\n" -#: initdb.c:2385 +#: initdb.c:2395 #, c-format msgid "" "\n" @@ -378,7 +405,7 @@ msgstr "" "\n" "EÄŸer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel deÄŸiÅŸkeni kullanılacaktır\n" -#: initdb.c:2387 +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -387,34 +414,34 @@ msgstr "" "\n" "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: initdb.c:2487 +#: initdb.c:2499 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n" -#: initdb.c:2491 +#: initdb.c:2503 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "noclean modunda çalışıyor. Hatalar silinmeyecek.\n" -#: initdb.c:2528 -#: initdb.c:2546 -#: initdb.c:2809 +#: initdb.c:2543 +#: initdb.c:2561 +#: initdb.c:2828 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n" -#: initdb.c:2544 +#: initdb.c:2559 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" -#: initdb.c:2552 +#: initdb.c:2567 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgstr "%s: Åžifre promptu ve ÅŸifre dosyası birlikte belirtilemez\n" -#: initdb.c:2558 +#: initdb.c:2573 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -426,17 +453,17 @@ msgstr "" "Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden \n" " çalıştırdığınızda -A parametresi ile deÄŸiÅŸtirebilirsiniz..\n" -#: initdb.c:2581 +#: initdb.c:2596 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n" -#: initdb.c:2591 +#: initdb.c:2606 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleÅŸtirmek için superuser'a ÅŸifre atamanız gerekmektedir.\n" -#: initdb.c:2606 +#: initdb.c:2621 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -448,7 +475,7 @@ msgstr "" "Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz gerekmektedir.\n" "Bunu ya -D seçeneÄŸi ile ya da PGDATA çevresel deÄŸiÅŸkeni ile yapabilirsiniz.\n" -#: initdb.c:2678 +#: initdb.c:2697 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -459,7 +486,7 @@ msgstr "" "ile aynı dizinde bulunamadı.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: initdb.c:2685 +#: initdb.c:2704 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -470,17 +497,17 @@ msgstr "" "ile aynı sürüm numarasına sahip deÄŸil.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: initdb.c:2704 +#: initdb.c:2723 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n" -#: initdb.c:2712 +#: initdb.c:2731 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s: geçerli bir kısa sürüm katarı belirlenemedi\n" -#: initdb.c:2769 +#: initdb.c:2788 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -491,12 +518,12 @@ msgstr "" "Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n" "\n" -#: initdb.c:2779 +#: initdb.c:2798 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Veritabanı kümesi %s yereli ile ilklendirilecek.\n" -#: initdb.c:2782 +#: initdb.c:2801 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -515,37 +542,40 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2807 +#: initdb.c:2826 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n" -#: initdb.c:2808 +#: initdb.c:2827 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "%s komutunu -E seçeneÄŸi ile yeniden çalıştırın.\n" -#: initdb.c:2815 +#: initdb.c:2834 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n" -#: initdb.c:2855 +#: initdb.c:2874 +#: initdb.c:2934 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "%s dizini yaratılıyor... " -#: initdb.c:2869 +#: initdb.c:2888 +#: initdb.c:2953 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor..." -#: initdb.c:2875 +#: initdb.c:2894 +#: initdb.c:2959 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizininin eriÅŸim haklarını deÄŸiÅŸtirilemiyor: %s\n" -#: initdb.c:2888 +#: initdb.c:2907 #, c-format msgid "" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" @@ -558,17 +588,39 @@ msgstr "" "ya silin ya da taşıyın; ya da %s komutunu \n" "\"%s\" argümanınından farklı bir argümanla çalıştırın.\n" -#: initdb.c:2897 +#: initdb.c:2916 +#: initdb.c:2979 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizine eriÅŸim hatası: %s\n" -#: initdb.c:2903 +#: initdb.c:2971 +#, c-format +msgid "" +"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +"If you want to store the transaction log there, either\n" +"remove or empty the directory \"%s\".\n" +msgstr "" +"%s: \"%s\" dizini mevcut ancak boÅŸ deÄŸil \n" +"EÄŸer transaction logları orada tutmak istiyorsanız\n" +"\"%s\" dizinin boÅŸaltın ya da silin.\n" + +#: initdb.c:2987 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluÅŸturma hatası: %s\n" + +#: initdb.c:2992 +#, c-format +msgid "%s: symlinks are not supported on this plataform" +msgstr "%s: bu platformda symlink desteklenmemektedir" + +#: initdb.c:2998 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "alt dizinler oluÅŸturuluyor... " -#: initdb.c:2965 +#: initdb.c:3058 #, c-format msgid "" "\n" @@ -595,42 +647,22 @@ msgstr "" msgid "out of memory\n" msgstr "bellek yetersiz\n" -#: ../../port/dirmod.c:145 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n" -msgstr "\"%s\", \"%s\" olarak yeniden adlandırılamadı, denemeye devam ediliyor\n" - -#: ../../port/dirmod.c:155 -#, c-format -msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n" -msgstr " \"%s\", \"%s\" olarak yeniden adlandırma tamamlandı\n" - -#: ../../port/dirmod.c:185 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n" -msgstr "\"%s\" dosyası kaldırılamadı, denemeye devam ediyoruz\n" - -#: ../../port/dirmod.c:195 -#, c-format -msgid "completed removal of file \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" dosyası kaldırıldı\n" - -#: ../../port/dirmod.c:293 +#: ../../port/dirmod.c:265 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" junction ayarlama hatası: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:337 +#: ../../port/dirmod.c:311 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini açma baÅŸarısız: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:374 +#: ../../port/dirmod.c:348 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini okuma baÅŸarısız: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:472 +#: ../../port/dirmod.c:446 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini kaldırma baÅŸarısız: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/fr.po b/src/bin/pg_config/po/fr.po index 21d50db2c1b..60e06c2a3a0 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_config/po/fr.po @@ -1,24 +1,24 @@ +# translation of pg_config.po to # translation of pg_config-fr.po to -# translation of pg_config.po to FR_fr # French message translation file for pg_config # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.7 2006/10/21 21:03:02 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.7.2.1 2007/01/31 08:33:33 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Guillaume Lelarge , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_config-fr\n" +"Project-Id-Version: pg_config\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:15-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-14 12:40+0200\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-18 19:54+0100\n" +"Last-Translator: Stéphane Schildknecht\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279 #: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343 @@ -59,14 +59,12 @@ msgstr "Options :\n" #: pg_config.c:402 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" -msgstr "" -" --bindir affiche l'emplacement des exécutables utilisateur\n" +msgstr " --bindir affiche l'emplacement des exécutables utilisateur\n" #: pg_config.c:403 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" -msgstr "" -" --docdir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n" +msgstr " --docdir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n" #: pg_config.c:404 #, c-format @@ -75,22 +73,17 @@ msgid "" " interfaces\n" msgstr "" " --includedir affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C\n" -" des interfaces clients\n" +" des interfaces client\n" #: pg_config.c:406 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" -msgstr "" -" --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tête " -"C\n" +msgstr " --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tête C\n" #: pg_config.c:407 #, c-format -msgid "" -" --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr "" -" --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C du " -"serveur\n" +msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" +msgstr " --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C du serveur\n" #: pg_config.c:408 #, c-format @@ -100,16 +93,12 @@ msgstr " --libdir affiche l'emplacement des biblioth #: pg_config.c:409 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" -msgstr "" -" --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables " -"dynamiquement\n" +msgstr " --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables dynamiquement\n" #: pg_config.c:410 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" -msgstr "" -" --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de la " -"locale\n" +msgstr " --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de la locale\n" #: pg_config.c:411 #, c-format @@ -121,23 +110,17 @@ msgstr " --mandir affiche l'emplacement des pages man\n" msgid "" " --sharedir show location of architecture-independent support " "files\n" -msgstr "" -" --sharedir affiche l'emplacement des fichiers de support " -"indépendants de l'architecture\n" +msgstr " --sharedir affiche l'emplacement des fichiers de support indépendants de l'architecture\n" #: pg_config.c:413 #, c-format -msgid "" -" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" -msgstr "" -" --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de configuration " -"globaux au système\n" +msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgstr " --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de configuration globaux du système\n" #: pg_config.c:414 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" -msgstr "" -" --pgxs affiche l'emplacement du makefile d'extension\n" +msgstr " --pgxs affiche l'emplacement du makefile d'extension\n" #: pg_config.c:415 #, c-format @@ -145,64 +128,45 @@ msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --configure affiche les options données au script «configure»\n" -" lorsque PostgreSQL a été construit\n" +" --configure affiche les options passées au script «configure»\n" +" à la construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:417 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --cc affiche la valeur de CC utilisée pour la " -"construction de PostgreSQL\n" +msgstr " --cc affiche la valeur de CC utilisée à la construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:418 #, c-format -msgid "" -" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilisée lors de la " -"construction de PostgreSQL\n" +msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilisée à la construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:419 #, c-format -msgid "" -" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilisée lors de la " -"construction de PostgreSQL\n" +msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilisée à la construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:420 #, c-format -msgid "" -" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilisée lors de la " -"construction de PostgreSQL\n" +msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilisée à la construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:421 #, c-format -msgid "" -" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilisée lors de la " -"construction de PostgreSQL\n" +msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilisée à pour construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:422 #, c-format msgid "" " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " "built\n" -msgstr "" -" --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilisée lors de la " -"construction de PostgreSQL\n" +msgstr " --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilisée à la construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:423 #, c-format -msgid "" -" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --libs affiche la valeur de LIBS utilisée lors de la " -"construction de PostgreSQL\n" +msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --libs affiche la valeur de LIBS utilisée à la construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:424 #, c-format @@ -222,7 +186,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Sans arguments, tous les éléments connus sont affichés.\n" +"Sans argument, tous les éléments connus sont affichés.\n" "\n" #: pg_config.c:427 @@ -238,7 +202,7 @@ msgstr "Essayez #: pg_config.c:472 #, c-format msgid "%s: could not find own executable\n" -msgstr "%s : n'a pas pu trouver mon propre exécutable\n" +msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n" #: pg_config.c:495 #, c-format @@ -263,7 +227,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le binaire #: ../../port/exec.c:266 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "n'a pas pu trouver un «%s» pour exécuter" +msgstr "n'a pas pu trouver un «%s» à exécuter" #: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357 #, c-format @@ -289,3 +253,5 @@ msgstr "le processus fils a #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" + + diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po index cf183713662..4753ff10b4c 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po @@ -1,8 +1,8 @@ +# translation of pg_controldata.po to # translation of pg_controldata-fr.po to -# translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr # French message translation file for pg_controldata # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.12 2006/10/21 21:03:02 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.12.2.1 2007/01/31 08:33:33 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Loïc Hennequin , 2002. @@ -10,16 +10,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata-fr\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:15-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-16 20:53+0100\n" -"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-18 19:38+0100\n" +"Last-Translator: Stéphane Schildknecht\n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: pg_controldata.c:24 #, c-format @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s affiche les informations de contrôle du groupe de base de données PostgreSQL.\n" +"%s affiche les informations de contrôle du cluster de base de données PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_controldata.c:28 @@ -41,11 +41,11 @@ msgid "" " --version output version information, then exit\n" msgstr "" "Usage :\n" -" %s [OPTION] [RÉPERTOIRE DONNÉES]\n" +" %s [OPTION] [RÉP_DONNÉES]\n" "\n" "Options :\n" " --help affiche cette aide puis quitte\n" -" --version affiche les informations sur la version puis quitte\n" +" --version affiche les informations de version puis quitte\n" #: pg_controldata.c:36 #, c-format @@ -56,7 +56,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Si aucun répertoire (RÉPERTOIRE DONNÉES) n'est spécifié, la variable\n" +"Si aucun répertoire (RÉP_DONNÉES) n'est indiqué, la variable\n" "d'environnement PGDATA est utilisée.\n" "\n" @@ -96,22 +96,22 @@ msgstr "code de statut inconnu" #: pg_controldata.c:102 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s : aucun répertoire de données n'a été spécifié\n" +msgstr "%s : aucun répertoire de données n'a été indiqué\n" #: pg_controldata.c:103 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" #: pg_controldata.c:111 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» en lecture : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" #: pg_controldata.c:118 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier «%s» : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" #: pg_controldata.c:132 #, c-format @@ -121,96 +121,95 @@ msgid "" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" -"WARNING: Les CRC calculés ne correspondent pas aux valeurs stockées dans le fichier.\n" -"Soit le fichier est corrompu, soit il a une organisation différente \n" -"que celle attendue par ce programme. Les résultats ci-dessous ne sont pas\n" -"dignes de confiance.\n" +"WARNING: Les CRC de contrôle calculés ne correspondent pas aux valeurs stockées dans le fichier.\n" +"Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle attendue par le programme.\n" +"Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" "\n" #: pg_controldata.c:152 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n" +msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n" #: pg_controldata.c:154 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n" +msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n" #: pg_controldata.c:156 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n" +msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n" #: pg_controldata.c:158 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "Etat du groupe de base de données : %s\n" +msgstr "Etat du cluster de base de données : %s\n" #: pg_controldata.c:160 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "Dernière modification de pg_control : %s\n" +msgstr "Dernière modification de pg_control : %s\n" #: pg_controldata.c:162 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" -msgstr "ID du fichier journal courant : %u\n" +msgstr "ID du fichier journal courant : %u\n" #: pg_controldata.c:164 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" -msgstr "Prochain segment de fichier journal : %u\n" +msgstr "Prochain segment de fichier journal : %u\n" #: pg_controldata.c:166 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Dernière localisation du point de contrôle: %X/%X\n" +msgstr "Dernier point de contrôle: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:169 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Précédente localisation du point de contrôle: %X/%X\n" +msgstr "Point de contrôle précédent : %X/%X\n" #: pg_controldata.c:172 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "Dernière localisation de reprise du point de contrôle : %X/%X\n" +msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contrôle : %X/%X\n" #: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" -msgstr "Dernière localisation d'annulation du point de contrôle : %X/%X\n" +msgstr "Dernier UNDO ('annulation) du point de contrôle : %X/%X\n" #: pg_controldata.c:178 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "Dernier TimeLineID du point de vérification : %u\n" +msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n" #: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u/%u\n" +msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u/%u\n" #: pg_controldata.c:183 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "Dernier NextXOID du point de contrôle : %u\n" +msgstr "Dernier NextXOID du point de contrôle : %u\n" #: pg_controldata.c:185 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n" +msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n" #: pg_controldata.c:187 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n" +msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n" #: pg_controldata.c:189 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "Heure du dernier point de contrôle : %s\n" +msgstr "Heure du dernier point de contrôle : %s\n" #: pg_controldata.c:191 #, c-format @@ -220,42 +219,42 @@ msgstr "Emplacement de fin de la r #: pg_controldata.c:194 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Alignement maximale de la donnée : %u\n" +msgstr "Alignement maximal des données : %u\n" #: pg_controldata.c:197 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Taille de bloc de la base de données : %u\n" +msgstr "Taille de bloc de la base de données : %u\n" #: pg_controldata.c:199 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Blocs par segment pour une relation importante : %u\n" +msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n" #: pg_controldata.c:201 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Taille de bloc du WAL : %u\n" +msgstr "Taille de bloc du WAL : %u\n" #: pg_controldata.c:203 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Octets par segment WAL : %u\n" +msgstr "Octets par segment WAL : %u\n" #: pg_controldata.c:205 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Taille maximale des identifiants : %u\n" +msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n" #: pg_controldata.c:207 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Nombre de colonnes maximum d'un index: %u\n" +msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n" #: pg_controldata.c:209 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" +msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" #: pg_controldata.c:210 msgid "64-bit integers" @@ -268,15 +267,16 @@ msgstr "nombres #: pg_controldata.c:211 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -msgstr "Taille maximum d'un nom local : %u\n" +msgstr "Longueur maximale du nom d'une locale : %u\n" #: pg_controldata.c:213 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" -msgstr "LC_COLLATE : %s\n" +msgstr "LC_COLLATE : %s\n" #: pg_controldata.c:215 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" -msgstr "LC_CTYPE : %s\n" +msgstr "LC_CTYPE : %s\n" + diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po index 7d0039911a6..e858f07c4ca 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po @@ -1,6 +1,6 @@ +# translation of pg_ctl.po to # translation of pg_ctl-fr.po to # translation of pg_ctl-fr.po to -# translation of pg_ctl.po to FR_fr # French message translation file for pg_ctl # # Use these quotes: «%s» @@ -8,28 +8,28 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl-fr\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:15-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-04 17:03+0100\n" -"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:15+0100\n" +"Last-Translator: Stéphane Schildknecht\n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: pg_ctl.c:210 #: pg_ctl.c:225 #: pg_ctl.c:1620 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s : mémoire insuffisante\n" +msgstr "%s : mémoire épuisée\n" #: pg_ctl.c:259 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier PID « %s » : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de PID « %s » : %s\n" #: pg_ctl.c:266 #, c-format @@ -39,17 +39,17 @@ msgstr "%s: donn #: pg_ctl.c:494 #, c-format msgid "%s: another server may be running; trying to start server anyway\n" -msgstr "%s : un autre serveur pourrait être en cours d'exécution ; néanmoins, je vais essayer de lancer le serveur.\n" +msgstr "%s : un autre serveur semble en cours d'exécution ; le démarrage du serveur va toutefois être tenté.\n" #: pg_ctl.c:512 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" -msgstr "%s : impossible de lire le fichier « %s »\n" +msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s »\n" #: pg_ctl.c:518 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" -msgstr "%s : le fichier d'options « %s » doit avoir une seule ligne\n" +msgstr "%s : le fichier d'options « %s » ne doit comporter qu'une seule ligne\n" #: pg_ctl.c:569 #, c-format @@ -58,7 +58,7 @@ msgid "" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Le programme « postgres » est nécessaire pour %s mais n'a pas été trouvé dans\n" +"%s nécessite le programme « postgres », mais celui-ci n'a pas été trouvé dans\n" "le même répertoire que « %s ».\n" "Vérifiez votre installation.\n" @@ -69,14 +69,14 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Le programme « postgres » a été trouvé par « %s »\n" -"mais n'était pas de la même version que %s.\n" +"Le programme « postgres », trouvé par « %s »,\n" +"n'est pas de la même version que %s.\n" "Vérifiez votre installation.\n" #: pg_ctl.c:587 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -msgstr "%s : impossible d'exécuter le serveur : le code d'erreur était %d\n" +msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : le code de sortie est %d\n" #: pg_ctl.c:598 #, c-format @@ -84,23 +84,23 @@ msgid "" "%s: could not start server\n" "Examine the log output.\n" msgstr "" -"%s : impossible d'exécuter le serveur\n" +"%s : n'a pas pu démarrer le serveur\n" "Examinez le journal des traces.\n" #: pg_ctl.c:607 msgid "waiting for server to start..." -msgstr "en attente du lancement du serveur..." +msgstr "en attente du démarrage du serveur..." #: pg_ctl.c:611 #, c-format msgid "could not start server\n" -msgstr "n'a pas pu exécuter le serveur\n" +msgstr "n'a pas pu démarrer le serveur\n" #: pg_ctl.c:616 #: pg_ctl.c:682 #: pg_ctl.c:755 msgid " done\n" -msgstr " fait\n" +msgstr " effectué\n" #: pg_ctl.c:617 msgid "server started\n" @@ -126,13 +126,13 @@ msgstr "le serveur est-il en cours d'ex #: pg_ctl.c:642 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s : impossible d'arrêter le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" +msgstr "%s : ne peut arrêter le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" #: pg_ctl.c:650 #: pg_ctl.c:727 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal d'arrêt (PID : %ld) : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal d'arrêt (PID : %ld) : %s\n" #: pg_ctl.c:657 msgid "server shutting down\n" @@ -168,12 +168,12 @@ msgstr "lancement du serveur malgr #: pg_ctl.c:715 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s : impossible de relancer le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" +msgstr "%s : ne peut relancer le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" #: pg_ctl.c:718 #: pg_ctl.c:787 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" -msgstr "Merci d'arrêter le serveur mono-utilisateur et de re-essayer.\n" +msgstr "Merci d'arrêter le serveur mono-utilisateur et de réessayer.\n" #: pg_ctl.c:760 #, c-format @@ -183,12 +183,12 @@ msgstr "%s : l'ancien processus serveur (PID : %ld) semble #: pg_ctl.c:784 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s : impossible de recharger le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" +msgstr "%s : ne peut recharger le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" #: pg_ctl.c:793 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n" #: pg_ctl.c:798 msgid "server signaled\n" @@ -212,23 +212,23 @@ msgstr "%s : aucun serveur en cours d'ex #: pg_ctl.c:876 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n" #: pg_ctl.c:910 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s : impossible de trouver mon propre exécutable\n" +msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable propre au programme\n" #: pg_ctl.c:919 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" -msgstr "%s : impossible de trouver l'exécutable postgres\n" +msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable postgres\n" #: pg_ctl.c:973 #: pg_ctl.c:1005 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" -msgstr "%s : impossible d'ouvrir le gestionnaire de services\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le gestionnaire de services\n" #: pg_ctl.c:979 #, c-format @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "%s : le service #: pg_ctl.c:990 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s : impossible d'enregistrer le service « %s » : code d'erreur %d\n" +msgstr "%s : n'a pas pu enregistrer le service « %s » : code d'erreur %d\n" #: pg_ctl.c:1011 #, c-format @@ -248,17 +248,17 @@ msgstr "%s : le service #: pg_ctl.c:1018 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s : impossible d'ouvrir le service « %s » : code d'erreur %d\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le service « %s » : code d'erreur %d\n" #: pg_ctl.c:1025 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s : impossible de supprimer le service « %s » : code d'erreur %d\n" +msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le service « %s » : code d'erreur %d\n" #: pg_ctl.c:1154 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s : impossible de démarrer le service « %s » : code d'erreur %d\n" +msgstr "%s : n' a pas pu démarrer le service « %s » : code d'erreur %d\n" #: pg_ctl.c:1366 #, c-format @@ -272,8 +272,8 @@ msgid "" "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" "\n" msgstr "" -"%s est un outil pour lancer, arrêter, relancer, recharger les fichiers de configuration,\n" -"indiquer le statut d'un serveur PostgreSQL ou de lancer un signal à un processus PostgreSQL\n" +"%s est un outil qui permet de démarrer, arrêter, relancer, recharger les fichiers de configuration,\n" +"rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL ou envoyer un signal à un processus PostgreSQL\n" "\n" #: pg_ctl.c:1376 @@ -337,12 +337,12 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:1390 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" -msgstr " -D, --pgdata RÉP_DONNÉES emplacement du cluster\n" +msgstr " -D, --pgdata RÉP_DONNÉES emplacement de stockage du cluster\n" #: pg_ctl.c:1391 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr " -s, --silent affiche seulement les erreurs, aucun message d'informations\n" +msgstr " -s, --silent affiche uniquement les erreurs, aucun message d'informations\n" #: pg_ctl.c:1392 #, c-format @@ -370,7 +370,7 @@ msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" msgstr "" -"(Le comportement par défaut revient à attendre l'arrêt, sauf pour le lancement et le relancement.)\n" +"(Le comportement par défaut attend l'arrêt, pas le démarrage et la relance.)\n" "\n" #: pg_ctl.c:1397 @@ -385,12 +385,12 @@ msgid "" "Options for start or restart:\n" msgstr "" "\n" -"Options pour lancer ou relancer :\n" +"Options pour le démarrage ou la relance :\n" #: pg_ctl.c:1400 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr " -l, --log NOM_FICHIER écrit (ou ajoute) le journal des traces du serveur dans NOM_FICHIER.\n" +msgstr " -l, --log NOM_FICHIER écrit (ou ajoute) le journal du serveur dans NOM_FICHIER.\n" #: pg_ctl.c:1401 #, c-format @@ -398,7 +398,7 @@ msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable)\n" msgstr "" -" -o OPTIONS options en ligne de commande à passer à postgres\n" +" -o OPTIONS options de la ligne de commande à passer à postgres\n" " (exécutable du serveur PostgreSQL)\n" #: pg_ctl.c:1403 @@ -413,12 +413,12 @@ msgid "" "Options for stop or restart:\n" msgstr "" "\n" -"Options pour arrêter ou relancer :\n" +"Options pour l'arrêt ou la relance :\n" #: pg_ctl.c:1406 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr " -m MODE_ARRET soit « smart », soit « fast », soit « immediate »\n" +msgstr " -m MODE_ARRET « smart », « fast » ou « immediate »\n" #: pg_ctl.c:1408 #, c-format @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:1409 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" -msgstr " smart quitte après que tous les clients se soient déconnectés\n" +msgstr " smart quitte après déconnexion de tous les clients\n" #: pg_ctl.c:1410 #, c-format @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n" #: pg_ctl.c:1411 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" -msgstr " immediate quitte sans un arrêt complet ; amènera une restauration au prochain lancement\n" +msgstr " immediate quitte sans arrêt complet ; entraîne une restauration au démarrage suivant\n" #: pg_ctl.c:1413 #, c-format @@ -460,22 +460,22 @@ msgid "" "Options for register and unregister:\n" msgstr "" "\n" -"Options pour enregistrer ou dés-enregistrer :\n" +"Options d'enregistrement ou de dés-enregistrement :\n" #: pg_ctl.c:1418 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -N NOM_SERVICE nom du service avec lequel enregistrer le serveur PostgreSQL\n" +msgstr " -N NOM_SERVICE nom du service utilisé pour l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n" #: pg_ctl.c:1419 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte pour enregistrer le serveur PostgreSQL\n" +msgstr " -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte utilisé pour l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n" #: pg_ctl.c:1420 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U NOM_UTILISATEUR nom utilisateur du compte servant à enregistrer le serveur PostgreSQL\n" +msgstr " -U NOM_UTILISATEUR nom de l'utilisateur du compte utilisé pour l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n" #: pg_ctl.c:1423 #, c-format @@ -503,9 +503,9 @@ msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s : n'a pas pu être exécuté en tant que root\n" -"Merci de vous connecter (avec l'aide de « su ») comme utilisateur (non privilégié)\n" -"qui sera le propriétaire du processus serveur.\n" +"%s : ne peut être exécuté en tant que root\n" +"Merci de vous connecter (avec « su », par exemple) sous l'utilisateur (non privilégié)\n" +"qui va posséder le processus serveur.\n" #: pg_ctl.c:1647 #, c-format @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier est #: pg_ctl.c:1666 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" -msgstr "%s : arguments manquants pour le mode kill\n" +msgstr "%s : arguments manquant pour le mode kill\n" #: pg_ctl.c:1684 #, c-format @@ -525,12 +525,12 @@ msgstr "%s : mode d'op #: pg_ctl.c:1694 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" -msgstr "%s : aucune opération spécifiée\n" +msgstr "%s : aucune opération indiquée\n" #: pg_ctl.c:1710 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" -msgstr "%s : aucun répertoire de bases de données spécifié et variable d'environnement PGDATA non initialisée\n" +msgstr "%s : aucun répertoire de bases de données indiqué et variable d'environnement PGDATA non initialisée\n" #: ../../port/exec.c:191 #: ../../port/exec.c:305 @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le binaire #: ../../port/exec.c:266 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » pour exécuter" +msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" #: ../../port/exec.c:321 #: ../../port/exec.c:357 @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique #: ../../port/exec.c:582 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "le processus fils a quitté avec un code de sortie %d" +msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" #: ../../port/exec.c:585 #, c-format @@ -580,10 +580,3 @@ msgstr "le processus fils a msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" -#~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" -#~ msgstr "%s : un moteur «postgres» est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" -#~ msgstr "%s : ni postmaster ni postgres ne sont en cours d'exécution\n" -#~ msgid "%s: invalid option %s\n" -#~ msgstr "%s : option invalide %s\n" - diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/tr.po b/src/bin/pg_ctl/po/tr.po index 5552b10b8fe..26d6e01fcc2 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/tr.po @@ -1,12 +1,12 @@ # translation of pg_ctl-tr.po to Turkish -# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005. -# Nicolai Tufar , 2004, 2005 +# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2007. +# Nicolai Tufar , 2004, 2005, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl-tr\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-04 19:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:48+0200\n" -"Last-Translator: Nicolai Tufar \n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-21 00:46+0200\n" +"Last-Translator: Nicolai Tufar \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -15,39 +15,44 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" -#: pg_ctl.c:210 -#: pg_ctl.c:225 -#: pg_ctl.c:1595 +#: pg_ctl.c:220 +#: pg_ctl.c:235 +#: pg_ctl.c:1661 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: yetersiz bellek\n" -#: pg_ctl.c:259 +#: pg_ctl.c:269 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_ctl.c:266 +#: pg_ctl.c:276 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" PID dosyasında geçersiz veri\n" -#: pg_ctl.c:490 +#: pg_ctl.c:499 +#, c-format +msgid "%s: cannot set core size, disallowed by hard limit.\n" +msgstr "%s: core boyutu ayarlanma, hard limit tarafından sınırlanmış.\n" + +#: pg_ctl.c:525 #, c-format msgid "%s: another server may be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: baÅŸka bir sunucu çalışıyor olabilir; yine de baÅŸlatılmaya çalışıyorum..\n" -#: pg_ctl.c:508 +#: pg_ctl.c:543 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı\n" -#: pg_ctl.c:514 +#: pg_ctl.c:549 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: \"%s\" seçenek dosyası sadece 1 satır olmalıdır\n" -#: pg_ctl.c:565 +#: pg_ctl.c:600 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -58,7 +63,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: pg_ctl.c:571 +#: pg_ctl.c:606 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -69,12 +74,12 @@ msgstr "" "bulundu ancak %s ile aynı sürüm numarasına sahip deÄŸil.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: pg_ctl.c:583 +#: pg_ctl.c:623 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgstr "%s: sunucu baÅŸlatılamadı: çıkış kodu: %d\n" -#: pg_ctl.c:594 +#: pg_ctl.c:634 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -83,185 +88,185 @@ msgstr "" "%s: sunucu baÅŸlatılamadı\n" "Kayıt dosyasını inceleyiniz\n" -#: pg_ctl.c:603 +#: pg_ctl.c:643 msgid "waiting for server to start..." msgstr "sunucunun baÅŸlaması bekleniyor..." -#: pg_ctl.c:607 +#: pg_ctl.c:647 #, c-format msgid "could not start server\n" msgstr "sunucu baÅŸlatılamadı\n" -#: pg_ctl.c:612 -#: pg_ctl.c:678 -#: pg_ctl.c:751 +#: pg_ctl.c:652 +#: pg_ctl.c:718 +#: pg_ctl.c:791 msgid " done\n" msgstr " tamam\n" -#: pg_ctl.c:613 +#: pg_ctl.c:653 msgid "server started\n" msgstr "sunucu baÅŸlatıldı\n" -#: pg_ctl.c:617 +#: pg_ctl.c:657 msgid "server starting\n" msgstr "sunucu baÅŸlıyor\n" -#: pg_ctl.c:631 -#: pg_ctl.c:699 -#: pg_ctl.c:773 +#: pg_ctl.c:671 +#: pg_ctl.c:739 +#: pg_ctl.c:813 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası bulunamadı\n" -#: pg_ctl.c:632 -#: pg_ctl.c:701 -#: pg_ctl.c:774 +#: pg_ctl.c:672 +#: pg_ctl.c:741 +#: pg_ctl.c:814 msgid "Is server running?\n" msgstr "sunucu çalışıyor mu?\n" -#: pg_ctl.c:638 +#: pg_ctl.c:678 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: sunucu durdurulamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:646 -#: pg_ctl.c:723 +#: pg_ctl.c:686 +#: pg_ctl.c:763 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s:durdurma sinyali baÅŸarısız oldu (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:653 +#: pg_ctl.c:693 msgid "server shutting down\n" msgstr "sunucu kapatılıyor\n" -#: pg_ctl.c:658 -#: pg_ctl.c:728 +#: pg_ctl.c:698 +#: pg_ctl.c:768 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "sunucunun kapanması bekleniyor..." -#: pg_ctl.c:673 -#: pg_ctl.c:745 +#: pg_ctl.c:713 +#: pg_ctl.c:785 msgid " failed\n" msgstr " baÅŸarısız oldu\n" -#: pg_ctl.c:675 -#: pg_ctl.c:747 +#: pg_ctl.c:715 +#: pg_ctl.c:787 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: sunucu kapanmaz\n" -#: pg_ctl.c:680 -#: pg_ctl.c:752 +#: pg_ctl.c:720 +#: pg_ctl.c:792 #, c-format msgid "server stopped\n" msgstr "sunucu durduruldu\n" -#: pg_ctl.c:702 -#: pg_ctl.c:758 +#: pg_ctl.c:742 +#: pg_ctl.c:798 msgid "starting server anyway\n" msgstr "sunucu yine de baÅŸlatılıyor\n" -#: pg_ctl.c:711 +#: pg_ctl.c:751 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: sunucu baÅŸlatılamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:714 -#: pg_ctl.c:783 +#: pg_ctl.c:754 +#: pg_ctl.c:823 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Lütfen tek kullanıcılı sunucuyu durdurun ve yeniden deneyin.\n" -#: pg_ctl.c:756 +#: pg_ctl.c:796 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: eski sunucu süreci (PID: %ld) kaybolmuÅŸtur\n" -#: pg_ctl.c:780 +#: pg_ctl.c:820 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: sunucu yeniden yüklenemedi, tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:789 +#: pg_ctl.c:829 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:794 +#: pg_ctl.c:834 msgid "server signaled\n" msgstr "sunucuya sinyal gönderildi\n" -#: pg_ctl.c:838 +#: pg_ctl.c:878 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: sunucu, tek kulanıcı biçiminde çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:850 +#: pg_ctl.c:890 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:861 +#: pg_ctl.c:901 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: çalışan sunucu yok\n" -#: pg_ctl.c:872 +#: pg_ctl.c:912 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: %d reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:906 +#: pg_ctl.c:946 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s:Çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n" -#: pg_ctl.c:915 +#: pg_ctl.c:955 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: çalıştırılabilir postgres programı bulunamadı\n" -#: pg_ctl.c:969 -#: pg_ctl.c:1001 +#: pg_ctl.c:1009 +#: pg_ctl.c:1041 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: servis yöneticisi açılamadı\n" -#: pg_ctl.c:975 +#: pg_ctl.c:1015 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi daha önce kaydedilmiÅŸtir\n" -#: pg_ctl.c:986 +#: pg_ctl.c:1026 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n" -#: pg_ctl.c:1007 +#: pg_ctl.c:1047 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi kayıtlı deÄŸil\n" -#: pg_ctl.c:1014 +#: pg_ctl.c:1054 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi açılamadı: Hata kodu %d\n" -#: pg_ctl.c:1021 +#: pg_ctl.c:1061 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n" -#: pg_ctl.c:1150 +#: pg_ctl.c:1190 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi baÅŸlatılamadı: Hata kodu %d\n" -#: pg_ctl.c:1341 +#: pg_ctl.c:1402 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n" -#: pg_ctl.c:1349 +#: pg_ctl.c:1410 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -272,54 +277,54 @@ msgstr "" "PostgreSQL sunucusunun durumunu bildirmek, ya da PostgreSQL sürecini öldürmek için bir yardımcı programdır\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1351 +#: pg_ctl.c:1412 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: pg_ctl.c:1352 +#: pg_ctl.c:1413 #, c-format msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n" -#: pg_ctl.c:1353 +#: pg_ctl.c:1414 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -#: pg_ctl.c:1354 +#: pg_ctl.c:1415 #, c-format msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s restart [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n" -#: pg_ctl.c:1355 +#: pg_ctl.c:1416 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D VERİ_DİZİNİ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1356 +#: pg_ctl.c:1417 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D VERİ_DİZİNİ]\n" -#: pg_ctl.c:1357 +#: pg_ctl.c:1418 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SİNYAL_ADI SÜREÇ_NUMARASI\n" -#: pg_ctl.c:1359 +#: pg_ctl.c:1420 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s register [-N servis adı] [-U kullanıcı adı] [-P ÅŸifre] [-D VERİ_DİZİNİ] [-w] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n" -#: pg_ctl.c:1361 +#: pg_ctl.c:1422 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVİS_ADI]\n" -#: pg_ctl.c:1364 +#: pg_ctl.c:1425 #, c-format msgid "" "\n" @@ -328,37 +333,37 @@ msgstr "" "\n" "Ortak seçenekler:\n" -#: pg_ctl.c:1365 +#: pg_ctl.c:1426 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata VERİ_DİZİNİ verinin tutulacağı alan\n" -#: pg_ctl.c:1366 +#: pg_ctl.c:1427 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent sadece hataları yazar, hiç bir bilgi mesajı yazmaz\n" -#: pg_ctl.c:1367 +#: pg_ctl.c:1428 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w iÅŸlem bitene kadar bekle\n" -#: pg_ctl.c:1368 +#: pg_ctl.c:1429 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W iÅŸlem bitene kadar bekleme\n" -#: pg_ctl.c:1369 +#: pg_ctl.c:1430 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help Bu yardımı göster ve çık\n" -#: pg_ctl.c:1370 +#: pg_ctl.c:1431 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm numarasını yazar ve çıkar\n" -#: pg_ctl.c:1371 +#: pg_ctl.c:1432 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -367,12 +372,12 @@ msgstr "" "(Ön tanımlı iÅŸlem kapanmak için beklemektir; ancak baÅŸlamak ya da yeniden baÅŸlamak deÄŸildir.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1372 +#: pg_ctl.c:1433 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "EÄŸer -D seçeneÄŸi gözardı edilirse, PGDATA çevresel deÄŸiÅŸkeni kullanılacaktır.\n" -#: pg_ctl.c:1374 +#: pg_ctl.c:1435 #, c-format msgid "" "\n" @@ -381,12 +386,12 @@ msgstr "" "\n" "BaÅŸlatmak ya da yeniden baÅŸlatmak için seçenekler:\n" -#: pg_ctl.c:1375 +#: pg_ctl.c:1436 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log DOSYA_ADI Sunucu loglarını DOSYA_ADI dosyasına yaz (ya da dosyanın sonuna ekle).\n" -#: pg_ctl.c:1376 +#: pg_ctl.c:1437 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -395,12 +400,22 @@ msgstr "" " -o SEÇENEKLER postmaster'a geçilecek komut satırı seçenekleri\n" " (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n" -#: pg_ctl.c:1378 +#: pg_ctl.c:1439 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalde gerekli deÄŸildir\n" -#: pg_ctl.c:1380 +#: pg_ctl.c:1441 +#, c-format +msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" +msgstr " -c, --core-files postgresin core dosyları oluÅŸturmasına izin ver\n" + +#: pg_ctl.c:1443 +#, c-format +msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" +msgstr " -c, --core-files bu platformda uygulanmaz\n" + +#: pg_ctl.c:1445 #, c-format msgid "" "\n" @@ -409,12 +424,12 @@ msgstr "" "\n" "BaÅŸlatmak ya da yeniden baÅŸlatmak için seçenekler:\n" -#: pg_ctl.c:1381 +#: pg_ctl.c:1446 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m KAPANMA-MODU \"smart\", \"fast\", ya da \"immediate\" olabilir\n" -#: pg_ctl.c:1383 +#: pg_ctl.c:1448 #, c-format msgid "" "\n" @@ -423,22 +438,22 @@ msgstr "" "\n" "Kapatma modları:\n" -#: pg_ctl.c:1384 +#: pg_ctl.c:1449 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart tüm istemciler baÄŸlantılarını kestikten sonra dur\n" -#: pg_ctl.c:1385 +#: pg_ctl.c:1450 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast düzgünce kapanmadan direk olarak dur\n" -#: pg_ctl.c:1386 +#: pg_ctl.c:1451 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate tam bir kapanma gerçekleÅŸmeden dur; yeniden baÅŸladığında recovery modunda açılır\n" -#: pg_ctl.c:1388 +#: pg_ctl.c:1453 #, c-format msgid "" "\n" @@ -447,7 +462,7 @@ msgstr "" "\n" "kill için izin verilen sinyal adları:\n" -#: pg_ctl.c:1392 +#: pg_ctl.c:1457 #, c-format msgid "" "\n" @@ -456,22 +471,22 @@ msgstr "" "\n" "Kaydetmek ya da kaydı silmek için seçenekler:\n" -#: pg_ctl.c:1393 +#: pg_ctl.c:1458 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQL sunucusunu kaydedeceÄŸiniz servis adı\n" -#: pg_ctl.c:1394 +#: pg_ctl.c:1459 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için hesabın ÅŸifresi\n" -#: pg_ctl.c:1395 +#: pg_ctl.c:1460 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için gerekli kullanıcı adı\n" -#: pg_ctl.c:1398 +#: pg_ctl.c:1463 #, c-format msgid "" "\n" @@ -480,17 +495,17 @@ msgstr "" "\n" "Hataları adresine bildiriniz.\n" -#: pg_ctl.c:1423 +#: pg_ctl.c:1488 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz kapanma modu \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1456 +#: pg_ctl.c:1521 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz sinyal adı \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1519 +#: pg_ctl.c:1585 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -501,32 +516,27 @@ msgstr "" "Lütfen (yani \"su\" kullanarak) sunucu sürecine sahip olacak (yetkisiz) kullanıcı\n" "ile sisteme giriÅŸ yapınız.\n" -#: pg_ctl.c:1611 -#, c-format -msgid "%s: invalid option %s\n" -msgstr "%s: geçersiz seçenek %s\n" - -#: pg_ctl.c:1622 +#: pg_ctl.c:1691 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki : \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:1641 +#: pg_ctl.c:1710 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: kill modu için eksik argümanlar\n" -#: pg_ctl.c:1659 +#: pg_ctl.c:1728 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz iÅŸlem modu \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1669 +#: pg_ctl.c:1738 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: hiçbir iÅŸlem belirtilmedi\n" -#: pg_ctl.c:1685 +#: pg_ctl.c:1754 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: Hiçbir veritabanı dizini belirtilmemiÅŸ ve PGDATA çevresel deÄŸiÅŸkeni boÅŸ\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index 3116ff30c4b..4a34130b0e4 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -1,36 +1,36 @@ +# translation of pg_dump.po to # translation of pg_dump-fr.po to -# translation of pg_dump-fr.po to FR_fr # French message translation file for pg_dump # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.13 2006/11/24 17:11:56 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.13.2.1 2007/01/31 08:33:33 petere Exp $ # # Use these quotes: « %s » # Guillaume Lelarge , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump-fr\n" +"Project-Id-Version: pg_dump\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:15-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-04 19:31+0100\n" -"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 08:42+0100\n" +"Last-Translator: Stéphane Schildknecht\n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: pg_dump.c:394 #: pg_restore.c:228 msgid "User name: " -msgstr "Nom utilisateur : " +msgstr "Nom d'utilisateur : " #: pg_dump.c:424 #: pg_restore.c:256 #: pg_dumpall.c:266 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -msgstr "%s: option -X invalide -- %s\n" +msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n" #: pg_dump.c:426 #: pg_dump.c:440 @@ -49,49 +49,49 @@ msgstr "Essayez #: pg_dumpall.c:292 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" +msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" #: pg_dump.c:460 msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" -msgstr "Les options « schema only » (-s) et « data only » (-a) ne peuvent être utilisées ensemble\n" +msgstr "Les options « schema only » (-s) et « data only » (-a) ne peuvent pas être utilisées conjointement\n" #: pg_dump.c:466 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" -msgstr "Les options « clean » (-c) and « data only » (-a) ne peuvent être utilisées ensemble\n" +msgstr "Les options « clean » (-c) et « data only » (-a) ne peuvent pas être utilisées conjointement\n" #: pg_dump.c:472 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" -msgstr "Les options INSERT (-d, -D) et OID (-o) ne peuvent pas être utilisées ensemble\n" +msgstr "Les options INSERT (-d, -D) et OID (-o) ne peuvent pas être utilisées conjointement\n" #: pg_dump.c:473 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "(La commande INSERT ne peut pas initialiser les OID.)\n" +msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n" #: pg_dump.c:502 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "Format de sortie spécifié invalide (« %s »)\n" +msgstr "format de sortie indiqué invalide (« %s »)\n" #: pg_dump.c:508 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n" #: pg_dump.c:519 #: pg_backup_db.c:45 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -msgstr "impossible d'analyser la version « %s »\n" +msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n" #: pg_dump.c:535 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "codage client spécifié invalide « %s »\n" +msgstr "encodage client indiqué invalide « %s »\n" #: pg_dump.c:583 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr "Le dernier OID des intégrés est %u\n" +msgstr "le dernier OID intégré est %u\n" #: pg_dump.c:593 msgid "No matching schemas were found\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" "\n" msgstr "" -"%s sauvegarde une base de données dans un fichier texte ou dans d'autres formats.\n" +"%s exporte une base de données vers un fichier texte ou vers d'autres formats.\n" "\n" #: pg_dump.c:728 @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" #: pg_dumpall.c:371 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "Usage:\n" +msgstr "Usage :\n" #: pg_dump.c:729 #, c-format @@ -131,18 +131,18 @@ msgid "" "General options:\n" msgstr "" "\n" -"Options générales:\n" +"Options générales :\n" #: pg_dump.c:732 #: pg_restore.c:377 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier en sortie\n" +msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n" #: pg_dump.c:733 #, c-format msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" -msgstr " -F, --format=c|t|p format du fichier en sortie (personnalisé, tar, texte)\n" +msgstr " -F, --format=c|t|p format du fichier de sortie (personnalisé, tar, texte)\n" #: pg_dump.c:734 #, c-format @@ -150,14 +150,14 @@ msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dump version\n" msgstr "" -" -i, --ignore-version continue même si la version du serveur ne correspond pas\n" +" -i, --ignore-version continuer même si la version du serveur ne correspond pas\n" " à la version de pg_dump\n" #: pg_dump.c:736 #: pg_restore.c:381 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose active le mode verbeux\n" +msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" #: pg_dump.c:737 #, c-format @@ -169,14 +169,14 @@ msgstr " -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats co #: pg_dumpall.c:377 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" +msgstr " --help afficher cette aide puis quitter\n" #: pg_dump.c:739 #: pg_restore.c:383 #: pg_dumpall.c:378 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" +msgstr " --version afficher la version, puis quitter\n" #: pg_dump.c:741 #: pg_dumpall.c:379 @@ -191,54 +191,54 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:742 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only sauvegarde seulement les données, pas le schéma\n" +msgstr " -a, --data-only sauvegarder uniquement les données, pas le schéma\n" #: pg_dump.c:743 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs inclut les objets larges dans la sauvegarde\n" +msgstr " -b, --blobs inclure les objets volumineux dans la sauvegarde\n" #: pg_dump.c:744 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -msgstr " -c, --clean nettoie (supprime) le schéma avant de le créer\n" +msgstr " -c, --clean nettoyer (supprimer) le schéma avant de le créer\n" #: pg_dump.c:745 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr " -C, --create inclut les commandes de création de la base dans la sauvegarde\n" +msgstr " -C, --create inclure les commandes de création de la base dans la sauvegarde\n" #: pg_dump.c:746 #, c-format msgid " -d, --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" -msgstr " -d, --inserts sauvegarde les données avec des instructions INSERT plutôt que COPY\n" +msgstr " -d, --inserts sauvegarder les données avec des instructions INSERT plutôt que COPY\n" #: pg_dump.c:747 #, c-format msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" -" -D, --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes INSERT précisant\n" +" -D, --column-inserts sauvegarder les données avec des commandes INSERT précisant\n" " les noms des colonnes\n" #: pg_dump.c:748 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" -msgstr " -E, --encoding=CODAGE sauvegarde les données dans le codage CODAGE\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarder les données dans l'encodage ENCODAGE\n" #: pg_dump.c:749 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA sauvegarde uniquement le(s) schéma(s) nommé(s)\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA sauvegarder uniquement le(s) schéma(s) nommé(s)\n" #: pg_dump.c:750 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA ne sauvegarde pas le(s) schéma(s) nommé(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA ne pas sauvegarder le(s) schéma(s) nommé(s)\n" #: pg_dump.c:751 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n" +msgstr " -o, --oids inclure les OID dans la sauvegarde\n" #: pg_dump.c:752 #, c-format @@ -246,49 +246,48 @@ msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" " in plain text format\n" msgstr "" -" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les commandes indiquant le propriétaire\n" -" des objets au format texte\n" +" -O, --no-owner ne pas sauvegarder les commandes de restauration\n" +" des possessions des objets dans le format texte\n" #: pg_dump.c:754 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les données\n" +msgstr " -s, --schema-only sauvegarder uniquement la structure, pas les données\n" #: pg_dump.c:755 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " plain text format\n" -msgstr " -S, --superuser=NOM spécifie le nom du super-utilisateur à utiliser avec le format texte\n" +msgstr " -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser dans le format texte\n" #: pg_dump.c:757 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la (ou les) table(s) indiquée(s)\n" +msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarder uniquement la (ou les) table(s) indiquée(s)\n" #: pg_dump.c:758 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ne sauvegarde PAS la (ou les) table(s) indiquée(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=TABLE NE PAS sauvegarder la (ou les) table(s) indiquée(s)\n" #: pg_dump.c:759 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges ne pas sauvegarder les droits (grant/revoke)\n" #: pg_dump.c:760 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting\n" -" désactive les guillemets sur les signes dollar,\n" -" respecte le standard en matière de guillemets pour\n" -" SQL\n" +" désactiver les guillemets dollar,\n" +" respecter le standard SQL en matière de guillemets\n" #: pg_dump.c:761 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr " --disable-triggers désactive les déclencheurs lors d'une restauration des données seules\n" +msgstr " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la restauration des seules données\n" #: pg_dump.c:762 #, c-format @@ -299,7 +298,7 @@ msgid "" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" " utilise les commandes SESSION AUTHORIZATION au lieu\n" -" des commandes OWNER TO\n" +" des commandes ALTER OWNER pour les possessions\n" #: pg_dump.c:766 #: pg_restore.c:412 @@ -331,14 +330,14 @@ msgstr " -p, --port=PORT num #: pg_dumpall.c:400 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n" +msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n" #: pg_dump.c:770 #: pg_restore.c:416 #: pg_dumpall.c:401 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password force la demande du mot de passe (par défaut)\n" +msgstr " -W, --password forcer la demande du mot de passe (par défaut)\n" #: pg_dump.c:772 #, c-format @@ -349,7 +348,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Si aucune base de données n'est spécifiée, la valeur de la variable d'environnement\n" +"Si aucune base de données n'est indiquée, la valeur de la variable d'environnement\n" "PGDATABASE est alors utilisée.\n" "\n" @@ -363,11 +362,11 @@ msgstr "Rapportez les bogues #: pg_dump.c:782 #: pg_backup_archiver.c:1169 msgid "*** aborted because of error\n" -msgstr "*** annulé à cause de l'erreur\n" +msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n" #: pg_dump.c:803 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -msgstr "la version du serveur doit être au moins 7.3 pour utiliser les options de sélection du schéma\n" +msgstr "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les options de sélection du schéma\n" #: pg_dump.c:1012 #, c-format @@ -377,7 +376,7 @@ msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n" #: pg_dump.c:1109 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "Échec de la sauvegarde du contenu de la table « %s » : échec de PQgetCopyData().\n" +msgstr "La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de PQgetCopyData().\n" #: pg_dump.c:1110 #: pg_dump.c:8835 @@ -403,35 +402,35 @@ msgstr "entr #: pg_dump.c:1456 #, c-format msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "la requête a renvoyée plus d'une (%d) entrée pg_database pour la base de données « %s »\n" +msgstr "la requête a renvoyé plus d'une (%d) entrée pg_database pour la base de données « %s »\n" #: pg_dump.c:1554 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" -msgstr "sauvegarde de encoding = %s\n" +msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n" #: pg_dump.c:1580 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" -msgstr "sauvegarde de standard_conforming_strings = %s\n" +msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n" #: pg_dump.c:1641 msgid "saving large objects\n" -msgstr "sauvegarde des gros objets\n" +msgstr "sauvegarde des objets volumineux\n" #: pg_dump.c:1677 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): impossible d'ouvrir le gros objet : %s" +msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir l'objet volumineux : %s" #: pg_dump.c:1690 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): impossible de lire le gros objet : %s" +msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu lire le gros objet : %s" #: pg_dump.c:1727 msgid "saving large object comments\n" -msgstr "sauvegarde des commentaires des gros objets\n" +msgstr "sauvegarde des commentaires des objets volumineux\n" #: pg_dump.c:1881 #, c-format @@ -441,7 +440,7 @@ msgstr "ATTENTION : le propri #: pg_dump.c:1916 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "le schéma avec OID %u n'existe pas\n" +msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n" #: pg_dump.c:2160 #, c-format @@ -496,12 +495,12 @@ msgstr "lecture des d #: pg_dump.c:3811 #, c-format msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr "%d déclencheurs (triggers) étaient attendus pour la table « %s » mais il en existe %d\n" +msgstr "%d déclencheurs (triggers) attendus pour la table « %s » mais %d trouvés\n" #: pg_dump.c:3858 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "la requête a produit un nom de table référencé par null pour le declencheur de la clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n" +msgstr "la requête a produit une réference de nom de table null pour le declencheur de clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n" #: pg_dump.c:4182 #, c-format @@ -511,7 +510,7 @@ msgstr "recherche des colonnes et types de la table #: pg_dump.c:4267 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "numéro de colonne invalide pour la table « %s »\n" +msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n" #: pg_dump.c:4300 #, c-format @@ -521,7 +520,7 @@ msgstr "recherche des expressions par d #: pg_dump.c:4385 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "valeur adnum invalide (%d) pour la table « %s »\n" +msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »\n" #: pg_dump.c:4403 #, c-format @@ -531,11 +530,11 @@ msgstr "recherche des contraintes de v #: pg_dump.c:4467 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr "%d contraintes de vérification étaient attendues pour la table « %s » mais %d ont été trouvé\n" +msgstr "%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d trouvées\n" #: pg_dump.c:4469 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(Les catalogues système semblent être corrompus.)\n" +msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)\n" #: pg_dump.c:5140 #: pg_dump.c:5317 @@ -546,7 +545,7 @@ msgstr "(Les catalogues syst #: pg_dump.c:7021 #, c-format msgid "Got %d rows instead of one from: %s" -msgstr "%d ligne reçues au lieu d'une seule à partir de : %s" +msgstr "%d lignes reçues au lieu d'une seule depuis : %s" #: pg_dump.c:5436 #, c-format @@ -559,35 +558,35 @@ msgstr "ATTENTION : valeur bogu #: pg_dump.c:5954 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" -msgstr "ATTENTION : impossible d'analyser le tableau proallargtypes\n" +msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n" #: pg_dump.c:5970 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" -msgstr "ATTENTION : impossible d'analyser le tableau proargmodes\n" +msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n" #: pg_dump.c:5984 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr "ATTENTION : impossible d'analyser le tableau proargnames\n" +msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n" #: pg_dump.c:6021 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "valeur provolatile non reconnu pour la fonction « %s »\n" +msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »\n" #: pg_dump.c:6551 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -msgstr "ATTENTION : impossible de trouver l'opérateur ayant l'OID %s\n" +msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n" #: pg_dump.c:7045 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" -msgstr "ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardé correctement avec cette versionde la base de données; ignoré\n" +msgstr "ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n" #: pg_dump.c:7177 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "impossible d'analyser la liste ACL (%s) de l'objet « %s » (%s)\n" +msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) de l'objet « %s » (%s)\n" #: pg_dump.c:7272 #, c-format @@ -617,7 +616,7 @@ msgstr "index manquant pour la contrainte #: pg_dump.c:7849 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "Type de contrainte inattendu : %c\n" +msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n" #: pg_dump.c:7912 msgid "missing pg_database entry for this database\n" @@ -625,15 +624,15 @@ msgstr "entr #: pg_dump.c:7917 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -msgstr "il existe plus d'une entrée dans pg_database pour cette base de données\n" +msgstr "a trouvé plus d'une entrée dans pg_database pour cette base de données\n" #: pg_dump.c:7949 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -msgstr "impossible de trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n" +msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n" #: pg_dump.c:7954 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -msgstr "il existe plus d'une entrée pour pg_indexes dans la table pg_class\n" +msgstr "a trouvé plus d'une entrée pour pg_indexes dans la table pg_class\n" #: pg_dump.c:8003 #, c-format @@ -648,12 +647,12 @@ msgstr "la requ #: pg_dump.c:8266 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "chaîne en argument invalide (%s) pour le déclencheur (trigger) « %s » sur la table « %s »\n" +msgstr "chaîne argument invalide (%s) pour le déclencheur (trigger) « %s » sur la table « %s »\n" #: pg_dump.c:8387 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" -msgstr "la requête permettant d'obtenir la règle « %s », associée à la table « %s », a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées" +msgstr "la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s » a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées" #: pg_dump.c:8454 msgid "reading dependency data\n" @@ -666,7 +665,7 @@ msgstr "la requ #: pg_dump.c:8830 msgid "SQL command failed\n" -msgstr "La commande SQL a échoué\n" +msgstr "la commande SQL a échoué\n" #: common.c:91 msgid "reading schemas\n" @@ -674,11 +673,11 @@ msgstr "lecture des sch #: common.c:95 msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "lecture des fonctions définies par l'utilisateur\n" +msgstr "lecture des fonctions utilisateur\n" #: common.c:100 msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "lecture des types définis par l'utilisateur\n" +msgstr "lecture des types utilisateur\n" #: common.c:105 msgid "reading procedural languages\n" @@ -686,23 +685,23 @@ msgstr "lecture des langages proc #: common.c:109 msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "lecture des fonctions d'aggrégats définies par l'utilisateur\n" +msgstr "lecture des fonctions d'aggrégats utilisateur\n" #: common.c:113 msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "lecture des opérateurs définis par l'utilisateur\n" +msgstr "lecture des opérateurs utilisateur\n" #: common.c:117 msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "lecture des classes d'opérateurs définies par l'utilisateur\n" +msgstr "lecture des classes d'opérateurs utilisateur\n" #: common.c:121 msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "lecture des conversions définies par l'utilisateur\n" +msgstr "lecture des conversions utilisateur\n" #: common.c:125 msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "lecture des tables définies par l'utilisateur\n" +msgstr "lecture des tables utilisateur\n" #: common.c:129 msgid "reading table inheritance information\n" @@ -710,11 +709,11 @@ msgstr "lecture des informations d'h #: common.c:133 msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "lecture des règles de ré-écriture\n" +msgstr "lecture des règles de réécriture\n" #: common.c:137 msgid "reading type casts\n" -msgstr "lecture des conversions de type\n" +msgstr "lecture des transtypages\n" #: common.c:142 msgid "finding inheritance relationships\n" @@ -722,11 +721,11 @@ msgstr "recherche des relations d'h #: common.c:146 msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "lecture des informations sur les colonnes pour les tables intéressantes\n" +msgstr "lecture des informations de colonnes des tables intéressantes\n" #: common.c:150 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "ajout de drapeaux pour les colonnes héritées des sous-tables\n" +msgstr "marquages des colonnes héritées dans les sous-tables\n" #: common.c:154 msgid "reading indexes\n" @@ -748,7 +747,7 @@ msgstr "v #: common.c:758 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" -msgstr "impossible d'analyser le tableau numérique « %s » : trop de nombres\n" +msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : trop de nombres\n" #: common.c:773 #, c-format @@ -783,7 +782,7 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" #: pg_backup_tar.c:168 #: pg_backup_tar.c:986 msgid "out of memory\n" -msgstr "mémoire insuffisante\n" +msgstr "mémoire épuisée\n" #: pg_backup_archiver.c:40 msgid "archiver" @@ -793,7 +792,7 @@ msgstr "archiver" #: pg_backup_archiver.c:967 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "impossible de fermer le fichier de sauvegarde : %s\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n" #: pg_backup_archiver.c:149 msgid "-C and -c are incompatible options\n" @@ -807,7 +806,7 @@ msgstr "connexion msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans les archives\n" -"antérieures à la 1.3\n" +"pre-1.3\n" #: pg_backup_archiver.c:200 msgid "implied data-only restore\n" @@ -832,7 +831,7 @@ msgstr "cr #: pg_backup_archiver.c:291 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "la table « %s » n'a pas pu être créée, les données ne seront pas restaurées\n" +msgstr "la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas restaurées\n" #: pg_backup_archiver.c:311 #, c-format @@ -879,26 +878,26 @@ msgstr "erreur interne -- WriteData ne peut pas #: pg_backup_archiver.c:663 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr "la sauvegarde des gros objets n'est pas supportée pour le format choisi\n" +msgstr "la sauvegarde des objets volumineux n'est pas supportée pour le format choisi\n" #: pg_backup_archiver.c:717 #, c-format msgid "restored %d large objects\n" -msgstr "restauration de %d gros objets\n" +msgstr "restauration de %d objets volumineux\n" #: pg_backup_archiver.c:734 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" -msgstr "restauration du gros objet d'OID %u\n" +msgstr "restauration de l'objet volumineux d'OID %u\n" #: pg_backup_archiver.c:740 #, c-format msgid "could not create large object %u\n" -msgstr "n'a pas pu créer le gros objet %u\n" +msgstr "n'a pas pu créer l'objet volumineux %u\n" #: pg_backup_archiver.c:745 msgid "could not open large object\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le gros objet\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir l'objet volumineux\n" #: pg_backup_archiver.c:803 #, c-format @@ -913,31 +912,31 @@ msgstr "ATTENTION : ligne ignor #: pg_backup_archiver.c:829 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "impossible de trouver l'entrée pour l'ID %d\n" +msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n" #: pg_backup_archiver.c:839 #: pg_backup_files.c:155 #: pg_backup_files.c:438 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "impossible de fermer le fichier TOC : %s\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n" #: pg_backup_archiver.c:951 #: pg_backup_files.c:129 #: pg_backup_files.c:245 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1046 #, c-format msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr "écriture de %lu octets des données d'un gros objet (résultat = %lu)\n" +msgstr "a écrit %lu octets de données d'un objet volumineux (résultat = %lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:1050 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "impossible d'écrire le gros objet (résultat : %lu, attendu : %lu)\n" +msgstr "n'a pas pu écrire l'objet volumineux (résultat : %lu, attendu : %lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:1109 #: pg_backup_archiver.c:1132 @@ -950,23 +949,23 @@ msgstr "impossible d' #: pg_backup_tar.c:1355 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu écrire le fichier en sortie : %s\n" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sortie : %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1117 msgid "could not write to custom output routine\n" -msgstr "impossible d'écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" +msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" #: pg_backup_archiver.c:1215 msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "Erreur sur « INITIALIZING » :\n" +msgstr "Erreur pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :\n" #: pg_backup_archiver.c:1220 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr "Erreur sur « PROCESSING TOC »:\n" +msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :\n" #: pg_backup_archiver.c:1225 msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr "Erreur sur « FINALIZING » :\n" +msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n" #: pg_backup_archiver.c:1230 #, c-format @@ -984,19 +983,19 @@ msgstr "le d #: pg_backup_archiver.c:1489 msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "tentative d'assurance sur le format de l'archive\n" +msgstr "tente d'identifier le format de l'archive\n" #: pg_backup_archiver.c:1509 #: pg_backup_files.c:147 #: pg_backup_files.c:289 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1516 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée : %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1518 #, c-format @@ -1039,7 +1038,7 @@ msgstr "format de fichier non reconnu #: pg_backup_archiver.c:1844 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la gamme -- peut-être un TOC corrompu\n" +msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n" #: pg_backup_archiver.c:1929 #, c-format @@ -1049,7 +1048,7 @@ msgstr "lecture de l'entr #: pg_backup_archiver.c:1963 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "codage non reconnu « %s »\n" +msgstr "encodage non reconnu « %s »\n" #: pg_backup_archiver.c:1968 #, c-format @@ -1064,7 +1063,7 @@ msgstr " #: pg_backup_archiver.c:2147 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "impossible d'initialiser la session utilisateur à « %s »: %s" +msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s" #: pg_backup_archiver.c:2466 #: pg_backup_archiver.c:2602 @@ -1092,7 +1091,7 @@ msgstr " #: pg_backup_archiver.c:2692 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n" -msgstr "ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus gros, certaines opérations pourraient échouer\n" +msgstr "ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus larges, certaines opérations peuvent échouer\n" #: pg_backup_archiver.c:2702 #, c-format @@ -1109,12 +1108,12 @@ msgstr "ATTENTION : date de cr #: pg_backup_custom.c:94 msgid "custom archiver" -msgstr "programme d'archive personnalisé" +msgstr "programme d'archivage personnalisé" #: pg_backup_custom.c:177 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en sortie « %s » : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n" #: pg_backup_custom.c:188 #, c-format @@ -1124,16 +1123,16 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entr #: pg_backup_custom.c:384 #: pg_backup_null.c:147 msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "OID invalide pour le gros objet\n" +msgstr "OID invalide pour l'objet volumineux\n" #: pg_backup_custom.c:440 msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" -msgstr "la sauvegarde un bloc de données spécifique du TOC sans ordre n'est pas supporté sans identifiant dans ce flux en entrée (fseek requis)\n" +msgstr "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre n'est pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n" #: pg_backup_custom.c:455 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "type du bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans l'archive\n" +msgstr "type de bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans l'archive\n" #: pg_backup_custom.c:466 #, c-format @@ -1143,7 +1142,7 @@ msgstr "erreur lors du parcours du fichier : %s\n" #: pg_backup_custom.c:473 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- attendait %d\n" +msgstr "ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- %d attendu\n" #: pg_backup_custom.c:487 #, c-format @@ -1171,22 +1170,22 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entr #: pg_backup_custom.c:596 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "impossible de décompresser les données : %s\n" +msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s\n" #: pg_backup_custom.c:602 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "impossible de fermer la bibliothèque de compression : %s\n" +msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothèque de compression : %s\n" #: pg_backup_custom.c:704 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" -msgstr "impossible d'écrire l'octet : %s\n" +msgstr "n'a pas pu écrire l'octet : %s\n" #: pg_backup_custom.c:817 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "impossible de fermer le fichier d'archive : %s\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'archive : %s\n" #: pg_backup_custom.c:840 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" @@ -1195,20 +1194,20 @@ msgstr "ATTENTION : ftell ne correspond pas #: pg_backup_custom.c:921 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "impossible de compresser les données : %s\n" +msgstr "n'a pas pu compresser les données : %s\n" #: pg_backup_custom.c:1000 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "impossible de fermer le flux de compression : %s\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression : %s\n" #: pg_backup_db.c:25 msgid "archiver (db)" -msgstr "programme d'archives (db)" +msgstr "programme d'archivage (db)" #: pg_backup_db.c:61 msgid "could not get server_version from libpq\n" -msgstr "impossible d'obtenir server_version de libpq\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq\n" #: pg_backup_db.c:72 #: pg_dumpall.c:1239 @@ -1220,13 +1219,13 @@ msgstr "version du serveur : %s; %s version : %s\n" #: pg_dumpall.c:1242 #, c-format msgid "proceeding despite version mismatch\n" -msgstr "poursuite du traitement malgré la non correspondance de version\n" +msgstr "traitement malgré la non-correspondance de version\n" #: pg_backup_db.c:77 #: pg_dumpall.c:1245 #, c-format msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n" -msgstr "annulation à cause de la correspondance de version (utilisez l'option -i pour continuer malgré tout.)\n" +msgstr "annulation du fait de la non-correspondance de version (Utilisez l'option -i pour continuer malgré tout.)\n" #: pg_backup_db.c:144 #, c-format @@ -1244,12 +1243,12 @@ msgstr "Mot de passe : " #: pg_backup_db.c:160 msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "impossible de se reconnecter à la base de données\n" +msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n" #: pg_backup_db.c:183 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "impossible de se reconnecter à la base de données : %s" +msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s" #: pg_backup_db.c:220 msgid "already connected to a database\n" @@ -1257,12 +1256,12 @@ msgstr "d #: pg_backup_db.c:243 msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "impossible de se connecter à la base de données\n" +msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données\n" #: pg_backup_db.c:262 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "echec lors de la connexion à la base de données « %s » : %s" +msgstr "la connexion à la base de données « %s » a échoué : %s" #: pg_backup_db.c:277 #, c-format @@ -1272,7 +1271,7 @@ msgstr "%s" #: pg_backup_db.c:293 #, c-format msgid "%s: no result from server\n" -msgstr "%s: aucun résultat du serveur\n" +msgstr "%s : aucun résultat du serveur\n" #: pg_backup_db.c:388 #, c-format @@ -1286,15 +1285,15 @@ msgstr "erreur renvoy #: pg_backup_db.c:445 msgid "could not execute query" -msgstr "impossible d'exécuter la requête" +msgstr "n'a pas pu exécuter la requête" #: pg_backup_db.c:647 msgid "could not start database transaction" -msgstr "impossible de lancer la transaction de la base de données" +msgstr "n'a pas pu démarrer la transaction de la base de données" #: pg_backup_db.c:659 msgid "could not commit database transaction" -msgstr "impossible d'exécuter (commit) la transaction de la base de données" +msgstr "n'a pas pu valider (commit) la transaction de la base de données" #: pg_backup_files.c:68 msgid "file archiver" @@ -1307,51 +1306,51 @@ msgid "" " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" msgstr "" "ATTENTION :\n" -" Ce format est là pour des démonstrations ; il n'est pas prévu pour une utilisation normale.\n" -" Les fichiers seront écrits dans le répertoire actuel.\n" +" Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas prévu \n" +" pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le répertoire actuel.\n" #: pg_backup_files.c:265 msgid "could not close data file\n" -msgstr "impossible de fermer le fichier de données\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données\n" #: pg_backup_files.c:298 msgid "could not close data file after reading\n" -msgstr "impossible de fermer le fichier de données après lecture\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n" #: pg_backup_files.c:361 #, c-format msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le TOC du gros objet en entrée : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC de l'objet volumineux en écriture : %s\n" #: pg_backup_files.c:374 #: pg_backup_files.c:541 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" -msgstr "impossible de fermer le fichier TOC du gros objet : %s\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC de l'objet volumineux : %s\n" #: pg_backup_files.c:386 msgid "could not write byte\n" -msgstr "impossible d'écrire l'octet\n" +msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n" #: pg_backup_files.c:471 #, c-format msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le TOC du gros objet en sortie : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC de l'objet volumineux en lecture : %s\n" #: pg_backup_files.c:491 #: pg_backup_tar.c:910 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "OID invalide pour le gros objet (%u)\n" +msgstr "OID invalide pour l'objet volumineux (%u)\n" #: pg_backup_files.c:510 #, c-format msgid "could not open large object file for input: %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de l'objet large en lecture : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de l'objet volumineux en écriture : %s\n" #: pg_backup_files.c:524 msgid "could not close large object file\n" -msgstr "impossible de fermer le fichier du gros objet\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de l'objet volumineux\n" #: pg_backup_null.c:74 msgid "this format cannot be read\n" @@ -1364,7 +1363,7 @@ msgstr "programme tar" #: pg_backup_tar.c:183 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier TOC en sortie : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en lecture : %s\n" #: pg_backup_tar.c:208 msgid "compression not supported by tar output format\n" @@ -1373,12 +1372,12 @@ msgstr "compression non support #: pg_backup_tar.c:220 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier TOC file en entrée : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en écriture : %s\n" #: pg_backup_tar.c:341 #, c-format msgid "could not find file %s in archive\n" -msgstr "impossible de trouver le fichier %s dans l'archive\n" +msgstr "n'a pas pu trouver le fichier %s dans l'archive\n" #: pg_backup_tar.c:352 msgid "compression support is disabled in this format\n" @@ -1387,19 +1386,19 @@ msgstr "le support de la compression est d #: pg_backup_tar.c:395 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "impossible de générer le nom du fichier temporaire : %s\n" +msgstr "impossible d'engendrer le nom du fichier temporaire : %s\n" #: pg_backup_tar.c:404 msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire\n" #: pg_backup_tar.c:433 msgid "could not close tar member\n" -msgstr "impossible de fermer le membre de tar\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le membre de tar\n" #: pg_backup_tar.c:533 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont spécifiés dans tarReadRaw()\n" +msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont précisés dans tarReadRaw()\n" #: pg_backup_tar.c:537 #, c-format @@ -1409,25 +1408,25 @@ msgstr "%d octets requis, %d obtenus de #: pg_backup_tar.c:664 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -msgstr "instruction COPY invalide -- impossible de trouver « copy » dans la chaîne « %s »\n" +msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne « %s »\n" #: pg_backup_tar.c:682 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" -msgstr "instruction COPY invalide -- impossible de trouver « from stdin » dans la chaîne « %s » à partir de la position %lu\n" +msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la chaîne « %s » à partir de la position %lu\n" #: pg_backup_tar.c:718 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" -msgstr "restauration du gros objet d'OID %u\n" +msgstr "restauration de l'objet volumineux d'OID %u\n" #: pg_backup_tar.c:855 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -msgstr "impossible d'écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n" +msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n" #: pg_backup_tar.c:1054 msgid "archive member too large for tar format\n" -msgstr "membre du tar trop large pour le format tar\n" +msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n" #: pg_backup_tar.c:1069 #, c-format @@ -1441,7 +1440,7 @@ msgstr "la longueur du fichier actuel (%s) ne correspond pas #: pg_backup_tar.c:1086 msgid "could not output padding at end of tar member\n" -msgstr "impossible de remplir la fin du membre de tar\n" +msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n" #: pg_backup_tar.c:1115 #, c-format @@ -1457,27 +1456,27 @@ msgstr "maintenant en position %s du fichier\n" #: pg_backup_tar.c:1166 #, c-format msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" -msgstr "impossible de trouver l'en-tête du fichier %s dans l'archive tar\n" +msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tête du fichier %s dans l'archive tar\n" #: pg_backup_tar.c:1150 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" -msgstr "saut du membre de tar %s\n" +msgstr "omission du membre %s du tar\n" #: pg_backup_tar.c:1154 #, c-format msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n" -msgstr "sauvegarder les données sans ordre n'est pas supporté avec ce format d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n" +msgstr "la sauvegarde des données désordonnées n'est pas supportée avec ce format d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n" #: pg_backup_tar.c:1201 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -msgstr "pas de correspondance entre la position actuelle et prévue du fichier (%s vs. %s)\n" +msgstr "pas de correspondance entre la position actuelle et celle prévue du fichier (%s vs. %s)\n" #: pg_backup_tar.c:1216 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr "en-tête incomplète du fichier tar (%lu octets)\n" +msgstr "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octets)\n" #: pg_backup_tar.c:1252 #, c-format @@ -1487,12 +1486,12 @@ msgstr "entr #: pg_backup_tar.c:1262 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "en-tête corrompue du fichier tar dans %s (attendu %d, calculé %d) à la position %s du fichier\n" +msgstr "en-tête corrompu du fichier tar dans %s (attendu %d, calculé %d) à la position %s du fichier\n" #: pg_restore.c:288 #, c-format msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" -msgstr "%s : impossible de spécifier à la fois -d et -f en sortie\n" +msgstr "%s : les sorties -d et -f ne peuvent pas être indiquées simultanément\n" #: pg_restore.c:323 #, c-format @@ -1521,7 +1520,7 @@ msgstr " %s [OPTION]... [FICHIER]\n" #: pg_restore.c:376 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" -msgstr " -d, --dbname=NOM nom de la base de données\n" +msgstr " -d, --dbname=NOM nom de la base de données utilisée pour la connexion\n" #: pg_restore.c:378 #, c-format @@ -1531,12 +1530,12 @@ msgstr " -F, --format=c|t format du fichier de sauvegarde\n" #: pg_restore.c:379 #, c-format msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -msgstr " -i, --ignore-version continue même lorsque la version du serveur ne correspond pas\n" +msgstr " -i, --ignore-version continuer même lorsque la version du serveur ne correspond pas\n" #: pg_restore.c:380 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" -msgstr " -l, --list affiche le résumé de l'archive\n" +msgstr " -l, --list afficher le résumé de l'archive (TOC)\n" #: pg_restore.c:385 #, c-format @@ -1550,22 +1549,22 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:386 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, --data-only restaure uniquement les données, pas le schéma\n" +msgstr " -a, --data-only restaurer uniquement les données, pas le schéma\n" #: pg_restore.c:387 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -msgstr " -c, --clean nettoie (supprime) le schéma avant la création\n" +msgstr " -c, --clean nettoyer (supprimer) le schéma avant la création\n" #: pg_restore.c:388 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" -msgstr " -C, --create crée la base de données cible\n" +msgstr " -C, --create créer la base de données cible\n" #: pg_restore.c:389 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index=NOM restaure l'index indiqué\n" +msgstr " -I, --index=NOM restaurer l'index indiqué\n" #: pg_restore.c:390 #, c-format @@ -1573,31 +1572,31 @@ msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" " output from this file\n" msgstr "" -" -L, --use-list=NOMFICHIER utilise la table des matières spécifiée pour\n" +" -L, --use-list=NOMFICHIER utiliser la table des matières indiquée pour\n" " l'ordonnancement de la sortie à partir de ce fichier\n" #: pg_restore.c:392 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr " -n, --schema=NOM restaure seulement les objets dans ce schéma\n" +msgstr " -n, --schema=NOM restaurer uniquement les objets de ce schéma\n" #: pg_restore.c:393 #: pg_dumpall.c:386 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner n'exécute pas les commandes indiquant le propriétaire des objets\n" +msgstr " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions des objets\n" #: pg_restore.c:394 #, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" " restore named function\n" -msgstr " -P, --function=NOM(args) restaure la fonction indiquée\n" +msgstr " -P, --function=NOM(args) restaurer la fonction indiquée\n" #: pg_restore.c:396 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only restaure uniquement le schéma, et pas les données\n" +msgstr " -s, --schema-only restaurer uniquement le schéma, pas les données\n" #: pg_restore.c:397 #, c-format @@ -1611,23 +1610,23 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:399 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" -msgstr " -t, --table=NOM restaure la table indiquée\n" +msgstr " -t, --table=NOM restaurer la table indiquée\n" #: pg_restore.c:400 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NOM restaure le déclencheur (trigger) indiqué\n" +msgstr " -T, --trigger=NOM restaurer le déclencheur (trigger) indiqué\n" #: pg_restore.c:401 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges ne restaure pas les droits d'accès (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges omettre la restauration des droits d'accès (grant/revoke)\n" #: pg_restore.c:402 #: pg_dumpall.c:392 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr " --disable-triggers désactive les déclencheurs lors d'une restauration des données seules\n" +msgstr " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors d'une restauration des données seules\n" #: pg_restore.c:403 #: pg_dumpall.c:393 @@ -1638,7 +1637,7 @@ msgid "" " OWNER TO commands\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" utilise les commandes SESSION AUTHORIZATION au lieu\n" +" utiliser les commandes SESSION AUTHORIZATION à la place\n" " des commandes OWNER TO\n" #: pg_restore.c:406 @@ -1647,19 +1646,19 @@ msgid "" " --no-data-for-failed-tables\n" " do not restore data of tables that could not be\n" " created\n" -msgstr " --no-data-for-failed-tables ne restaure pas les données des tables qui n'ont pas pu être créées\n" +msgstr " --no-data-for-failed-tables ne pas restaurer les données des tables qui n'ont pas pu être créées\n" #: pg_restore.c:409 #, c-format msgid "" " -1, --single-transaction\n" " restore as a single transaction\n" -msgstr " -1, --single-transaction restaure dans une seule transaction\n" +msgstr " -1, --single-transaction restaurer dans une seule transaction\n" #: pg_restore.c:417 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr " -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par défaut\n" +msgstr " -e, --exit-on-error quitter en cas d'erreur, continue par défaut\n" #: pg_restore.c:419 #, c-format @@ -1714,55 +1713,55 @@ msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dumpall version\n" msgstr "" -" -i, --ignore-version continue même si la version du serveur ne correspond pas\n" +" -i, --ignore-version continuer même si la version du serveur ne correspond pas\n" " à la version de pg_dumpall\n" #: pg_dumpall.c:380 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only sauvegarde seulement les données, pas le schéma\n" +msgstr " -a, --data-only sauvegarder uniquement les données, pas le schéma\n" #: pg_dumpall.c:381 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" -msgstr " -c, --clean nettoie/supprime (drop) les bases de données avant de les créer\n" +msgstr " -c, --clean nettoyer/supprimer (drop) les bases de données avant de les créer\n" #: pg_dumpall.c:382 #, c-format msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" -msgstr " -d, --inserts sauvegarde les données avec des instructions INSERT plutôt que COPY\n" +msgstr " -d, --inserts sauvegarder les données avec des instructions INSERT plutôt que COPY\n" #: pg_dumpall.c:383 #, c-format msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" -" -D, --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes INSERT précisant\n" +" -D, --column-inserts sauvegarder les données avec des commandes INSERT précisant\n" " les noms des colonnes\n" #: pg_dumpall.c:384 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, --globals-only sauvegarde seulement les objets système, et pas les bases de données\n" +msgstr " -g, --globals-only sauvegarder uniquement les objets système, pas les bases de données\n" #: pg_dumpall.c:385 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids inclut les OIDs dans la sauvegarde\n" +msgstr " -o, --oids inclure les OIDs dans la sauvegarde\n" #: pg_dumpall.c:387 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only sauvegarde uniquement le schéma, pas les données\n" +msgstr " -s, --schema-only sauvegarder uniquement le schéma, pas les données\n" #: pg_dumpall.c:388 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the dump\n" -msgstr " -S, --superuser=NOM spécifie le nom du superutilisateur à utiliser avec le format texte\n" +msgstr " -S, --superuser=NOM indique le nom du superutilisateur à utiliser avec le format texte\n" #: pg_dumpall.c:389 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges ne pas sauvegarder les droits (grant/revoke)\n" #: pg_dumpall.c:390 #, c-format @@ -1771,9 +1770,8 @@ msgid "" " disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting\n" -" désactive les guillemets sur les signes dollar,\n" -" respecte le standard en matière de guillemets pour\n" -" SQL\n" +" désactiver les guillemets dollar,\n" +" utiliser le standard SQL en matière de guillemets\n" #: pg_dumpall.c:403 #, c-format @@ -1789,12 +1787,12 @@ msgstr "" #: pg_dumpall.c:751 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour l'espace logique « %s »\n" +msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »\n" #: pg_dumpall.c:915 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour la base de données « %s »\n" +msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s »\n" #: pg_dumpall.c:1072 #, c-format @@ -1804,7 +1802,7 @@ msgstr "%s : sauvegarde de la base de donn #: pg_dumpall.c:1078 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s: échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte\n" +msgstr "%s : échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte\n" #: pg_dumpall.c:1133 #, c-format @@ -1814,45 +1812,45 @@ msgstr "%s : lance #: pg_dumpall.c:1178 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s: impossible de se connecter à la base de données « %s »\n" +msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »\n" #: pg_dumpall.c:1202 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: impossible de se connecter à la base de données « %s »: %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »: %s\n" #: pg_dumpall.c:1216 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" -msgstr "%s: impossible d'obtenir la version du serveur\n" +msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la version du serveur\n" #: pg_dumpall.c:1222 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s: impossible d'analyser la version du serveur « %s »\n" +msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »\n" #: pg_dumpall.c:1230 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -msgstr "%s: n'a pas pu analyser la version « %s »\n" +msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n" #: pg_dumpall.c:1270 #: pg_dumpall.c:1296 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" -msgstr "%s: exécute %s\n" +msgstr "%s : exécute %s\n" #: pg_dumpall.c:1276 #: pg_dumpall.c:1302 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: échec de la requête : %s" +msgstr "%s : échec de la requête : %s" #: pg_dumpall.c:1278 #: pg_dumpall.c:1304 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: la requête était : %s\n" +msgstr "%s : la requête était : %s\n" #: ../../port/exec.c:191 #: ../../port/exec.c:305 @@ -1874,7 +1872,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le binaire #: ../../port/exec.c:266 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » pour exécuter" +msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" #: ../../port/exec.c:321 #: ../../port/exec.c:357 @@ -1902,47 +1900,3 @@ msgstr "le processus fils a msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le statut %d non reconnu" -#~ msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" -#~ msgstr "le schéma spécifié « %s » n'existe pas\n" -#~ msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" -#~ msgstr "la table spécifiée « %s » n'existe pas\n" -#~ msgid "could not close output archive file\n" -#~ msgstr "impossible de fermer le fichier archive\n" -#~ msgid "could not write to compressed archive\n" -#~ msgstr "impossible d'écrire l'archive compressée\n" -#~ msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" -#~ msgstr "impossible d'écrire le fichier de sauvegarde (%lu != %lu)\n" -#~ msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "impossible de fermer le fichier en entrée après avoir lu l'en-tête : %s\n" -#~ msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'archive « %s »: %s\n" -#~ msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" -#~ msgstr "impossible de lire le bloc de données -- attendu %lu, obtenu %lu\n" -#~ msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" -#~ msgstr "erreur d'écriture dans _WriteBuf (%lu != %lu)\n" -#~ msgid "could not write compressed chunk\n" -#~ msgstr "impossible d'écrire le paquet compressé\n" -#~ msgid "could not write uncompressed chunk\n" -#~ msgstr "impossible d'écrire le paquet décompressé\n" -#~ msgid "error returned by PQendcopy: %s" -#~ msgstr "erreur retournée par PQendcopy : %s" -#~ msgid "could not open data file for output\n" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de données en entrée\n" -#~ msgid "could not open data file for input\n" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de données en entrée\n" -#~ msgid "could not open large object file\n" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier du gros objet\n" -#~ msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" -#~ msgstr "" -#~ "impossible d'écrire sur le membre de tar (%lu écrits, %lu essayés)\n" -#~ msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" -#~ msgstr "" -#~ "erreur d'écriture à la fin de l'archive tar (%lu écrits, %lu souhaités)\n" -#~ msgid "could not close tar member: %s\n" -#~ msgstr "impossible de fermer le membre de tar : %s\n" -#~ msgid "could not write tar header\n" -#~ msgstr "impossible d'écrire l'en-tête du fichier tar\n" -#~ msgid "restoring large object data\n" -#~ msgstr "restauration des données des gros objets\n" - diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po index 6c9cb621205..5dfd011966c 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po @@ -1,5 +1,5 @@ +# translation of pg_resetxlog.po to # translation of pg_resetxlog-fr.po to -# translation of pg_resetxlog-fr.po to FR_fr # French message translation file for pg_resetxlog # # Use these quotes: «%s» @@ -7,16 +7,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetxlog-fr\n" +"Project-Id-Version: pg_resetxlog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:15-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-16 22:23+0100\n" -"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-19 19:02+0100\n" +"Last-Translator: Stéphane Schildknecht\n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: pg_resetxlog.c:124 #, c-format @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -e\n" #: pg_resetxlog.c:228 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" #: pg_resetxlog.c:130 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s : la valeur epoch de l'identifiant de la transaction (-e) ne doit pas être -1\n" +msgstr "%s : la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas être -1\n" #: pg_resetxlog.c:139 #, c-format @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n" #: pg_resetxlog.c:160 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas être nul (zéro)\n" +msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas être 0\n" #: pg_resetxlog.c:169 #, c-format @@ -92,12 +92,12 @@ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n" #: pg_resetxlog.c:227 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s : aucun répertoire de données spécifié\n" +msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n" #: pg_resetxlog.c:241 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s : n'a pas pu être exécuté par «root»\n" +msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par «root»\n" #: pg_resetxlog.c:243 #, c-format @@ -107,13 +107,13 @@ msgstr "Vous devez lancer %s en tant que superutilisateur PostgreSQL.\n" #: pg_resetxlog.c:253 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire «%s» : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" #: pg_resetxlog.c:268 #: pg_resetxlog.c:376 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s : ne peut ouvrir le fichier «%s» en lecture : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" #: pg_resetxlog.c:274 #, c-format @@ -121,8 +121,8 @@ msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" -"%s : le fichier de verrouillage «%s» existe\n" -"Le serveur est-il lancé ? Sinon, supprimez le fichier de verrouillage et réessayez.\n" +"%s : le fichier de verrouillage « %s » existe\n" +"Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimez le fichier de verrouillage et réessayez.\n" #: pg_resetxlog.c:325 #, c-format @@ -156,14 +156,14 @@ msgid "" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" -"Si vous êtes certain du répertoire des données, exécutez\n" +"Si vous êtes certain du chemin du répertoire de données, exécutez\n" " touch %s\n" "et réessayez.\n" #: pg_resetxlog.c:392 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : ne peut pas lire le fichier «%s» : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier «%s» : %s\n" #: pg_resetxlog.c:415 #, c-format @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agissez prudemment\n" #: pg_resetxlog.c:424 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s : pg_control existe mais soit il est cassé soit sa version est inconnue ; ignoré\n" +msgstr "%s : pg_control existe mais est corrompu ou de version inconnue ; ignoré\n" #: pg_resetxlog.c:494 #, c-format @@ -206,92 +206,92 @@ msgstr "" #: pg_resetxlog.c:536 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n" +msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n" #: pg_resetxlog.c:538 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n" +msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n" #: pg_resetxlog.c:540 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n" +msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n" #: pg_resetxlog.c:542 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" -msgstr "Identifiant du fichier de transaction courant : %u\n" +msgstr "Identifiant du fichier de transaction courant : %u\n" #: pg_resetxlog.c:544 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" -msgstr "Prochain segment du journal de trace : %u\n" +msgstr "Prochain segment du journal : %u\n" #: pg_resetxlog.c:546 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "Dernier TimeLineID du point de vérification : %u\n" +msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n" #: pg_resetxlog.c:548 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "Dernier NextXID de la vérification : %u/%u\n" +msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u/%u\n" #: pg_resetxlog.c:551 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "Dernier NextOID de la vérification : %u\n" +msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n" #: pg_resetxlog.c:553 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n" +msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n" #: pg_resetxlog.c:555 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n" +msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n" #: pg_resetxlog.c:557 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Alignement maximale de la donnée %u\n" +msgstr "Alignement maximal des données : %u\n" #: pg_resetxlog.c:560 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n" +msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n" #: pg_resetxlog.c:562 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Blocs par segment d'une grosse relation : %u\n" +msgstr "Blocs par segment d'une relation volumineuse : %u\n" #: pg_resetxlog.c:564 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Taille du bloc des WAL : %u\n" +msgstr "Taille du bloc des WAL : %u\n" #: pg_resetxlog.c:566 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Octets par segment : %u\n" +msgstr "Octets par segment : %u\n" #: pg_resetxlog.c:568 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Longueur maximum des identifiants : %u\n" +msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n" #: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Nombre de colonnes maximum d'un index: %u\n" +msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n" #: pg_resetxlog.c:572 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" +msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" #: pg_resetxlog.c:573 msgid "64-bit integers" @@ -304,32 +304,32 @@ msgstr "nombres #: pg_resetxlog.c:574 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -msgstr "Longueur maximum du nom de la locale : %u\n" +msgstr "Longueur maximale du nom de la locale : %u\n" #: pg_resetxlog.c:576 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" -msgstr "LC_COLLATE : %s\n" +msgstr "LC_COLLATE : %s\n" #: pg_resetxlog.c:578 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" -msgstr "LC_CTYPE : %s\n" +msgstr "LC_CTYPE : %s\n" #: pg_resetxlog.c:642 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop gros ... corrigez PG_CONTROL_SIZE\n" +msgstr "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important ... corrigez PG_CONTROL_SIZE\n" #: pg_resetxlog.c:657 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s : impossible de créer le fichier pg_control : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n" #: pg_resetxlog.c:668 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s : impossible d'écrire le fichier pg_control : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n" #: pg_resetxlog.c:675 #: pg_resetxlog.c:833 @@ -340,28 +340,28 @@ msgstr "%s : erreur fsync : %s\n" #: pg_resetxlog.c:696 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : impossible d'ouvrir le répertoire «%s» : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" #: pg_resetxlog.c:710 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : impossible de supprimer le fichier «%s» : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" #: pg_resetxlog.c:729 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : impossible de lire à partir du répertoire «%s» : %s\n" +msgstr "%s : n' pas pu accéder en lecture au répertoire « %s » : %s\n" #: pg_resetxlog.c:800 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier «%s» : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" #: pg_resetxlog.c:811 #: pg_resetxlog.c:825 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : impossible d'écrire le fichier «%s» : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" #: pg_resetxlog.c:844 #, c-format @@ -369,7 +369,7 @@ msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" msgstr "" -"%s ré-initialise le journal des transactions PostgreSQL.\n" +"%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:845 @@ -396,37 +396,37 @@ msgstr " -f force la mise #: pg_resetxlog.c:848 #, c-format msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" -msgstr " -l TLI,FILE,SEG force l'emplacement de début minimum du WAL pour le nouveau journal des transactions\n" +msgstr " -l TLI,FILE,SEG force l'emplacement minimal de début des WAL du nouveau journal de transactions\n" #: pg_resetxlog.c:849 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" -msgstr " -m XID initialise le prochain identifiant multi-transaction\n" +msgstr " -m XID fixe le prochain identifiant multi-transaction\n" #: pg_resetxlog.c:850 #, c-format msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" -msgstr " -n pas de mise à jour, affiche seulement les valeurs de contrôle extraites (pour tests)\n" +msgstr " -n pas de mise à jour, affiche simplement les valeurs de contrôle extraites (pour test)\n" #: pg_resetxlog.c:851 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID initialise le prochain OID\n" +msgstr " -o OID fixe le prochain OID\n" #: pg_resetxlog.c:852 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O DECALAGE initialise le prochain décalage multi-transaction\n" +msgstr " -O DECALAGE fixe le prochain décalage multi-transaction\n" #: pg_resetxlog.c:853 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID initialise le prochain identifiant de transaction\n" +msgstr " -x XID fixe le prochain identifiant de transaction\n" #: pg_resetxlog.c:854 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -x XIDEPOCH initialise la valeur epoch du prochain identifiant de transaction\n" +msgstr " -x XIDEPOCH fixe la valeur epoch du prochain identifiant de transaction\n" #: pg_resetxlog.c:855 #, c-format @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" #: pg_resetxlog.c:856 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affichage des informations de version puis quitte\n" +msgstr " --version affiche les informations de version puis quitte\n" #: pg_resetxlog.c:857 #, c-format @@ -445,5 +445,5 @@ msgid "" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Indiquez les bogues à .\n" +"Rapportez les bogues à .\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po index b8e5b208891..bfafab39def 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog-tr\n" "POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-01 23:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-02 22:55+0200\n" "Last-Translator: Nicolai Tufar \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,104 +16,104 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/\n" -#: pg_resetxlog.c:124 +#: pg_resetxlog.c:125 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -e\n" msgstr "%s: -e seçeneÄŸi için geçersiz argüman\n" -#: pg_resetxlog.c:125 -#: pg_resetxlog.c:140 -#: pg_resetxlog.c:155 -#: pg_resetxlog.c:170 -#: pg_resetxlog.c:185 -#: pg_resetxlog.c:200 -#: pg_resetxlog.c:207 -#: pg_resetxlog.c:214 -#: pg_resetxlog.c:220 -#: pg_resetxlog.c:228 +#: pg_resetxlog.c:126 +#: pg_resetxlog.c:141 +#: pg_resetxlog.c:156 +#: pg_resetxlog.c:171 +#: pg_resetxlog.c:186 +#: pg_resetxlog.c:201 +#: pg_resetxlog.c:208 +#: pg_resetxlog.c:215 +#: pg_resetxlog.c:221 +#: pg_resetxlog.c:229 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" parametresini kullanınız.\n" -#: pg_resetxlog.c:130 +#: pg_resetxlog.c:131 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: transaction ID epoch (-e) -1 olamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:139 +#: pg_resetxlog.c:140 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: -x seçeneÄŸi için geçersiz argüman\n" -#: pg_resetxlog.c:145 +#: pg_resetxlog.c:146 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: transaction ID (-x) 0 olamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:154 +#: pg_resetxlog.c:155 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: -o seçeneÄŸi için geçersiz argüman\n" -#: pg_resetxlog.c:160 +#: pg_resetxlog.c:161 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:169 +#: pg_resetxlog.c:170 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgstr "%s: -m seçeneÄŸi için geçersiz argüman\n" -#: pg_resetxlog.c:175 +#: pg_resetxlog.c:176 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: multitransaction ID (-m) 0 olamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:184 +#: pg_resetxlog.c:185 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgstr "%s: -O seçeneÄŸi için geçersiz argüman\n" -#: pg_resetxlog.c:190 +#: pg_resetxlog.c:191 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: multitransaction offset (-O) deÄŸeri -1 olamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:199 -#: pg_resetxlog.c:206 -#: pg_resetxlog.c:213 +#: pg_resetxlog.c:200 +#: pg_resetxlog.c:207 +#: pg_resetxlog.c:214 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: -l seçeneÄŸi için geçersiz argüman\n" -#: pg_resetxlog.c:227 +#: pg_resetxlog.c:228 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: veri dizini belirtilmedi\n" -#: pg_resetxlog.c:241 +#: pg_resetxlog.c:242 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: \"root\" tarafından çalıştırılamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:243 +#: pg_resetxlog.c:244 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak çalıştırmalısınız.\n" -#: pg_resetxlog.c:253 +#: pg_resetxlog.c:254 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizine geçilemedi: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:268 -#: pg_resetxlog.c:376 +#: pg_resetxlog.c:269 +#: pg_resetxlog.c:382 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:274 +#: pg_resetxlog.c:275 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" "%s: \"%s\" lock dosyası mevcut\n" "Bir sunucu çalışıyor mu? EÄŸer çalışmıyorsa, lock dosyasını silin ve yeniden deneyin.\n" -#: pg_resetxlog.c:325 +#: pg_resetxlog.c:331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" "\n" "Bu deÄŸerler uygun görünüyorsa, reset zorlamak için -f kullanın.\n" -#: pg_resetxlog.c:337 +#: pg_resetxlog.c:343 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -142,12 +142,12 @@ msgstr "" "Transaction kayıt dosyasını sıfırlamak veri kaybına neden olabilir.\n" "Yine de devam etmek istiyorsanız, sıfırlama iÅŸlemini zorlamak için -f parametresini kullanınız.\n" -#: pg_resetxlog.c:350 +#: pg_resetxlog.c:356 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Transaction kayıt dosyası sıfırlandı\n" -#: pg_resetxlog.c:379 +#: pg_resetxlog.c:385 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -158,32 +158,32 @@ msgstr "" " touch %s\n" "komutunu çalıştırın ve tekrar deneyin.\n" -#: pg_resetxlog.c:392 +#: pg_resetxlog.c:398 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:415 +#: pg_resetxlog.c:421 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control mevcut ancak geçersiz CRC'ye sahip, dikkat ederek devam ediniz\n" -#: pg_resetxlog.c:424 +#: pg_resetxlog.c:430 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "%s: pg_control mevcut ama bozuk ya da bilinmeyen bir sürüme sahip; gözardı ediliyor\n" -#: pg_resetxlog.c:494 +#: pg_resetxlog.c:498 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s: Geçersiz LC_COLLATE ayarı\n" -#: pg_resetxlog.c:501 +#: pg_resetxlog.c:505 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s: geçersiz LC_CTYPE ayarı\n" -#: pg_resetxlog.c:525 +#: pg_resetxlog.c:529 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" "Tahmin edilen pg_control deÄŸerleri:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:527 +#: pg_resetxlog.c:531 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" @@ -201,167 +201,169 @@ msgstr "" "pg_control deÄŸerleri:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:536 +#: pg_resetxlog.c:540 +#, c-format +msgid "First log file ID for new XLOG: %u\n" +msgstr "Yeni XLOG için ilk log dosyası ID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:542 +#, c-format +msgid "First log file segment for new XLOG: %u\n" +msgstr "Yeni XLOG için ilk log segmenti: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:544 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:538 +#: pg_resetxlog.c:546 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:540 +#: pg_resetxlog.c:548 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Veritabanı sistem tanımlayıcısı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:542 -#, c-format -msgid "Current log file ID: %u\n" -msgstr "Mevcut kayıt dosyası dosya numarası: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:544 -#, c-format -msgid "Next log file segment: %u\n" -msgstr "Sıradaki kayıt dosyası bölümü: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:546 +#: pg_resetxlog.c:550 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in TimeLineID deÄŸeri: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:548 +#: pg_resetxlog.c:552 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "Son checkpoint'in NextXID deÄŸeri: %u.%u\n" -#: pg_resetxlog.c:551 +#: pg_resetxlog.c:555 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextOID deÄŸeri: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:553 +#: pg_resetxlog.c:557 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextMultiXactId deÄŸeri: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:555 +#: pg_resetxlog.c:559 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextMultiOffset deÄŸeri: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:557 +#: pg_resetxlog.c:561 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Azami veri hizalama: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:560 +#: pg_resetxlog.c:564 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Veritabanı blok büyüklüğü: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:562 +#: pg_resetxlog.c:566 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "büyük nesnenin bölümü başına blok sayısı: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:564 +#: pg_resetxlog.c:568 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL blok büyüklüğü: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:566 +#: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WAL segment başına WAL bayt sayısı: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:568 +#: pg_resetxlog.c:572 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Tanımlayıcıların en yüksek sayısı: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:570 +#: pg_resetxlog.c:574 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Bir indexteki en fazla kolon sayısı: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:572 +#: pg_resetxlog.c:576 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:573 +#: pg_resetxlog.c:577 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bit tamsayılar" -#: pg_resetxlog.c:573 +#: pg_resetxlog.c:577 msgid "floating-point numbers" msgstr "kayan nokta sayılar" -#: pg_resetxlog.c:574 +#: pg_resetxlog.c:578 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Yerel adının en büyük uzunluÄŸu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:576 +#: pg_resetxlog.c:580 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:578 +#: pg_resetxlog.c:582 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:642 +#: pg_resetxlog.c:634 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" msgstr "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... PG_CONTROL_SIZE deÄŸerini düzeltiniz\n" -#: pg_resetxlog.c:657 +#: pg_resetxlog.c:649 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_control dosyası yaratılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:668 +#: pg_resetxlog.c:660 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_control dosyasına yazılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:675 -#: pg_resetxlog.c:833 +#: pg_resetxlog.c:667 +#: pg_resetxlog.c:916 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync hatası: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:696 +#: pg_resetxlog.c:705 +#: pg_resetxlog.c:779 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:710 -#, c-format -msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:729 +#: pg_resetxlog.c:748 +#: pg_resetxlog.c:812 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:800 +#: pg_resetxlog.c:793 +#, c-format +msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:883 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:811 -#: pg_resetxlog.c:825 +#: pg_resetxlog.c:894 +#: pg_resetxlog.c:908 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:844 +#: pg_resetxlog.c:927 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -370,7 +372,7 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL transaction kayıt dosyasını sıfırlar.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:845 +#: pg_resetxlog.c:928 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -381,62 +383,62 @@ msgstr "" " %s [SEÇENEK]... VERİ_DİZİNİ\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:846 +#: pg_resetxlog.c:929 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Seçenekler:\n" -#: pg_resetxlog.c:847 +#: pg_resetxlog.c:930 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f güncellemenin yapılamsını zorla\n" -#: pg_resetxlog.c:848 +#: pg_resetxlog.c:931 #, c-format msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgstr " -l TLI,FILE,SEG Yeni transaction kayıt dosyası için en düşük WAL baÅŸlama yerini belirt\n" -#: pg_resetxlog.c:849 +#: pg_resetxlog.c:932 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgstr " -x XID sıradaki multitransaction ID'sini ayarla\n" -#: pg_resetxlog.c:850 +#: pg_resetxlog.c:933 #, c-format msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" msgstr " -n bir ÅŸey deÄŸiÅŸtirmeden sadece çıkartılan kontrol deÄŸerleri göster (test için).\n" -#: pg_resetxlog.c:851 +#: pg_resetxlog.c:934 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID sıradaki OID'i ayarla\n" -#: pg_resetxlog.c:852 +#: pg_resetxlog.c:935 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET sıradaki multitransaction offset ayarla\n" -#: pg_resetxlog.c:853 +#: pg_resetxlog.c:936 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID sıradaki transaction ID'sini ayarla\n" -#: pg_resetxlog.c:854 +#: pg_resetxlog.c:937 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH sıradaki transaction ID epoch ayarla\n" -#: pg_resetxlog.c:855 +#: pg_resetxlog.c:938 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" -#: pg_resetxlog.c:856 +#: pg_resetxlog.c:939 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" -#: pg_resetxlog.c:857 +#: pg_resetxlog.c:940 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index 086d1ac296f..a593d78f042 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -1,10 +1,9 @@ # translation of psql-fr-81.po to # translation of psql.po to # translation of psql-fr.po to -# translation of psql-fr.po to FR_fr # French message translation file for psql # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.18 2006/11/24 17:11:56 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.18.2.1 2007/01/31 08:33:33 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Peter Eisentraut , 2001. @@ -12,31 +11,31 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql-fr-81\n" +"Project-Id-Version: psql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-07 19:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-10 01:06+0100\n" -"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-18 08:12+0100\n" +"Last-Translator: Stéphane Schildknecht\n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: command.c:121 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "Commande non valable \\%s. Tapez \\? pour l'aide-mémoire.\n" +msgstr "Commande \\%s invalide. Tapez \\? pour l'aide-mémoire.\n" #: command.c:123 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "commande non valable \\%s\n" +msgstr "commande \\%s invalide\n" #: command.c:134 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s : argument supplémentaire « % s» ignoré\n" +msgstr "\\%s : argument « %s » supplémentaire ignoré\n" #: command.c:273 #, c-format @@ -56,7 +55,7 @@ msgstr "aucun tampon de requ #: command.c:472 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s : nom d'encodage non valable ou procédure de conversion non trouvée\n" +msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion non trouvée\n" #: command.c:540 #: command.c:574 @@ -67,7 +66,7 @@ msgstr "%s : nom d'encodage non valable ou proc #: command.c:861 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "\\%s : argument nécessaire manquant\n" +msgstr "\\%s : argument requis manquant\n" #: command.c:637 msgid "Query buffer is empty." @@ -79,7 +78,7 @@ msgstr "Saisir le nouveau mot de passe :" #: command.c:648 msgid "Enter it again: " -msgstr "Le saisir de nouveau :" +msgstr "Le saisir à nouveau :" #: command.c:652 #, c-format @@ -89,7 +88,7 @@ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n" #: command.c:670 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n" +msgstr "Échec de chiffrement du mot de passe.\n" #: command.c:726 msgid "Query buffer reset (cleared)." @@ -115,7 +114,7 @@ msgstr "m #: command.c:835 #, c-format msgid "\\%s: error\n" -msgstr "\\%s: erreur\n" +msgstr "\\%s : erreur\n" #: command.c:816 msgid "Timing is on." @@ -168,7 +167,7 @@ msgstr "Connexion pr #: command.c:1084 #, c-format msgid "\\connect: %s" -msgstr "\\connect: %s" +msgstr "\\connect : %s" #: command.c:1107 #, c-format @@ -188,7 +187,7 @@ msgstr " sur le port #: command.c:1116 #, c-format msgid " as user \"%s\"" -msgstr "en tant que l'utilisateur « %s »" +msgstr "comme utilisateur « %s »" #: command.c:1208 #, c-format @@ -197,7 +196,7 @@ msgstr "n'a pas pu ex #: command.c:1210 msgid "could not start /bin/sh\n" -msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh\n" +msgstr "n'a pas pu démarrer /bin/sh\n" #: command.c:1247 #, c-format @@ -207,11 +206,11 @@ msgstr "n'a pas pu localiser le r #: command.c:1274 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s »: %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n" #: command.c:1464 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" -msgstr "\\pset: les formats autorisés sont unaligned, aligned, html, latex, troff ms\n" +msgstr "\\pset : les formats autorisés sont unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" #: command.c:1469 #, c-format @@ -235,11 +234,11 @@ msgstr "Affichage #: command.c:1499 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -msgstr "Affichage de la locale ajustée à la sortie numérique." +msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale." #: command.c:1501 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." -msgstr "La locale-ajustée à la sortie numérique est désactivée." +msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est désactivé." #: command.c:1514 #, c-format @@ -263,11 +262,11 @@ msgstr "Le s #: command.c:1553 msgid "Showing only tuples." -msgstr "Afficher seulement les tuples." +msgstr "Affichage des seuls tuples." #: command.c:1555 msgid "Tuples only is off." -msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé." +msgstr "L'affichage des seuls tuples est désactivé." #: command.c:1571 #, c-format @@ -312,7 +311,7 @@ msgstr "Bas de page d #: command.c:1630 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: option inconnue: %s\n" +msgstr "\\pset : option inconnue : %s\n" #: command.c:1685 msgid "\\!: failed\n" @@ -325,15 +324,15 @@ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne) #: common.c:113 msgid "out of memory" -msgstr "mémoire insuffisant" +msgstr "mémoire épuisée" #: common.c:366 msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "La connexion au serveur a été perdue\n" +msgstr "la connexion au serveur a été perdue\n" #: common.c:370 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "La connexion au serveur a été perdue. Tentative de réinitialisation: " +msgstr "La connexion au serveur a été perdue. Tentative de réinitialisation : " #: common.c:375 msgid "Failed.\n" @@ -366,7 +365,7 @@ msgstr "" #: common.c:581 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "Notification asynchrone « %s » reçue, provenant du processus serveur de PID %d.\n" +msgstr "Notification asynchrone « %s » reçue en provenance du processus serveur de PID %d.\n" #: common.c:799 #, c-format @@ -375,14 +374,14 @@ msgid "" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" -"***(Mode étape par étape: vérifier la commande)*******************************************\n" +"***(Mode étape par étape: vérifiez la commande)*********************************\n" "%s\n" -"***(appuyez sur return pour continuer ou tapez x puis appuyez sur return pour annuler)********************\n" +"***(appuyez sur entrée pour l'exécuter ou tapez x puis entrée pour annuler)***\n" #: common.c:850 #, c-format msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "La version du serveur (%d) ne supporte pas les points de sauvegarde pour ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "La version du serveur (%d) ne supporte pas les points de retournement pour ON_ERROR_ROLLBACK.\n" #: common.c:946 #, c-format @@ -405,7 +404,7 @@ msgstr "\\copy : erreur de syntaxe #: copy.c:564 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgstr "%s: ne peut pas copier à partir de/vers un répertoire\n" +msgstr "%s : ne peut pas copier à partir de/vers un répertoire\n" #: copy.c:590 #, c-format @@ -442,7 +441,7 @@ msgstr "" #: copy.c:843 msgid "aborted because of read failure" -msgstr "annulé à cause d'un échec de lecture" +msgstr "annulé du fait d'une erreur de lecture" #: help.c:44 msgid "on" @@ -455,7 +454,7 @@ msgstr "d #: help.c:66 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur actuel: %s\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur actuel : %s\n" #: help.c:79 #, c-format @@ -474,16 +473,16 @@ msgstr " psql [OPTIONS]... [NOM_BASE [NOM_UTILISATEUR]]\n" #: help.c:84 msgid "General options:" -msgstr "Options générales:" +msgstr "Options générales :" #: help.c:89 #, c-format msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d NOM_BASE spécifie le nom de la base de données à laquelle vous souhaitez vous connecter (par défaut: %s)\n" +msgstr " -d NOM_BASE indique le nom de la base de données à laquelle se connecter (par défaut : %s)\n" #: help.c:90 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" -msgstr " -c COMMANDE exécute une seule commande (SQL ou interne), puis quitte" +msgstr " -c COMMANDE exécute une commande unique (SQL ou interne), puis quitte" #: help.c:91 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" @@ -491,15 +490,15 @@ msgstr " -f FICHIER ex #: help.c:92 msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction" -msgstr " -1 (« un ») exécute un fichier de commande dans une seule transaction" +msgstr " -1 (« un ») exécute un fichier de commande dans une transaction unique" #: help.c:93 msgid " -l list available databases, then exit" -msgstr " -l affiche les bases de données disponibles, puis quitter" +msgstr " -l affiche les bases de données disponibles, puis quitte" #: help.c:94 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" -msgstr " -v NOM=VALEUR initialise la variable psql NOM avec VALEUR" +msgstr " -v NOM=VALEUR initialise la variable psql NOM à VALEUR" #: help.c:95 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" @@ -507,11 +506,11 @@ msgstr " -X ne lit pas le fichier de d #: help.c:96 msgid " --help show this help, then exit" -msgstr " --help affiche cette aide, puis quitter" +msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte" #: help.c:97 msgid " --version output version information, then exit" -msgstr " -V affiche la version du programme, puis quitter" +msgstr " -V affiche la version du programme, puis quitte" #: help.c:99 msgid "" @@ -519,7 +518,7 @@ msgid "" "Input and output options:" msgstr "" "\n" -"Options d'entrée et de sortie :" +"Options d'entrée/sortie :" #: help.c:100 msgid " -a echo all input from script" @@ -531,11 +530,11 @@ msgstr " -e affiche les commandes envoy #: help.c:102 msgid " -E display queries that internal commands generate" -msgstr " -E affiche les requêtes générées par les commandes internes" +msgstr " -E affiche les requêtes engendrées par les commandes internes" #: help.c:103 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" -msgstr " -q s'exécute silencieusement (pas de messages, seulement le résultat des requêtes)" +msgstr " -q s'exécute silencieusement (pas de messages, uniquement le résultat des requêtes)" #: help.c:104 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" @@ -563,7 +562,7 @@ msgid "" "Output format options:" msgstr "" "\n" -"Options de formattage pour la sortie :" +"Options de formattage de la sortie :" #: help.c:111 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" @@ -579,7 +578,7 @@ msgstr " -t affiche seulement les lignes (-P tuples_only)" #: help.c:114 msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)" -msgstr " -T TEXT initialise les attributs des balises HTML de table (largeur, bordure) (-P tableattr=)" +msgstr " -T TEXT initialise les attributs des balises HTML de tableau (largeur, bordure) (-P tableattr=)" #: help.c:115 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" @@ -587,17 +586,17 @@ msgstr " -x active l'affichage #: help.c:116 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" -msgstr " -P VAR[=ARG] initialise l'option d'impression VAR avec ARG (voir la commande \\pset)" +msgstr " -P VAR[=ARG] initialise l'option d'impression VAR à ARG (voir la commande \\pset)" #: help.c:117 #, c-format msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" -msgstr " -F CHAINE initialise le séparateur de champs (par défaut: « %s ») (-P fieldsep=)\n" +msgstr " -F CHAINE initialise le séparateur de champs (par défaut : « %s ») (-P fieldsep=)\n" #: help.c:119 msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" msgstr "" -" -R CHAINE initialise le séparateur d'enregistrements (par défaut: saut\n" +" -R CHAINE initialise le séparateur d'enregistrements (par défaut : saut\n" " de ligne) (-P recordsep=)" #: help.c:121 @@ -613,21 +612,21 @@ msgstr "" msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h HOTE nom d'hôte du serveur de la base de données ou\n" -" répertoire de la socket (par défaut: %s)\n" +" répertoire de la socket (par défaut : %s)\n" #: help.c:125 msgid "local socket" -msgstr "socket local" +msgstr "socket locale" #: help.c:128 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p PORT port du serveur de la base de données (par défaut: « %s »)\n" +msgstr " -p PORT port du serveur de la base de données (par défaut : « %s »)\n" #: help.c:134 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U NOM nom d'utilisateur de la base de données (par défaut: « %s »)\n" +msgstr " -U NOM nom d'utilisateur de la base de données (par défaut : « %s »)\n" #: help.c:135 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" @@ -643,11 +642,11 @@ msgid "" "Report bugs to ." msgstr "" "\n" -"Pour en savoir davantage, tapez « \\? » (pour des commandes internes) ou\n" -"« \\help » (pour des commandes SQL) une fois dans psql, ou consultez la\n" -"section de psql dans la documentation de PostgreSQL.\n" +"Pour en savoir davantage, tapez « \\? » (pour les commandes internes) ou\n" +"« \\help » (pour les commandes SQL) dans psql, ou consultez la\n" +"section psql de la documentation de PostgreSQL.\n" "\n" -"Rapporter les bogues à ." +"Rapportez les bogues à ." #: help.c:172 #, c-format @@ -661,17 +660,17 @@ msgid "" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] [NOM_BASE|- UTILISATEUR|- HOTE|- PORT|-]\n" -" se connecter à une autre base de données (actuellement « %s »)\n" +" se connecter à une autre base de données (actuellement « %s »)\n" #: help.c:176 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [REPERTOIRE] changer de répertoire courant\n" +msgstr " \\cd [REPERTOIRE] changer de répertoire de travail\n" #: help.c:177 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright afficher les conditions d'utilisation et de distribution de PostgreSQL\n" +msgstr " \\copyright afficher les conditions d'utilisation et de distribution de PostgreSQL\n" #: help.c:178 #, c-format @@ -680,17 +679,17 @@ msgid "" " show or set client encoding\n" msgstr "" " \\encoding [ENCODAGE]\n" -" afficher ou initialiser l'encodage du client\n" +" afficher ou initialiser l'encodage du client\n" #: help.c:180 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\h [NOM] aide-mémoire pour les commandes SQL, * pour toutes les commandes\n" +msgstr " \\h [NOM] aide-mémoire pour les commandes SQL, * pour toutes les commandes\n" #: help.c:181 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q quitter psql\n" +msgstr " \\q quitter psql\n" #: help.c:182 #, c-format @@ -699,24 +698,24 @@ msgid "" " set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NOM [VALEUR]]\n" -" initialiser la variable interne ou les afficher toutes s'il n'y a aucun paramètre\n" +" initialiser une variable interne ou les afficher toutes en l'absence de paramètre\n" #: help.c:184 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr "" -" \\timing basculer l'activation du chronométrage des commandes\n" -" (actuellement %s)\n" +" \\timing basculer l'activation du chronométrage des commandes\n" +" (actuellement %s)\n" #: help.c:186 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset NOM désinitialiser (supprimer) la variable interne\n" +msgstr " \\unset NOM désactiver (supprimer) la variable interne\n" #: help.c:187 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [COMMANDE] exécuter la commande dans un shell ou lance un shell interactif\n" +msgstr " \\! [COMMANDE] exécuter la commande dans un shell ou lancer un shell interactif\n" #: help.c:190 #, c-format @@ -726,34 +725,34 @@ msgstr "Tampon de requ #: help.c:191 #, c-format msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr " \\e FICHIER éditer le tampon de requête ou le fichier avec un éditeur externe\n" +msgstr " \\e FICHIER éditer le tampon de requête ou le fichier avec un éditeur externe\n" #: help.c:192 #, c-format msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n" msgstr "" -" \\g [FICHIER] envoyer le tampon de requêtes au serveur (et les résultats au fichier\n" +" \\g [FICHIER] envoyer le tampon de requêtes au serveur (et les résultats au fichier\n" " ou |tube)\n" #: help.c:193 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p afficher le contenu du tampon de requête\n" +msgstr " \\p afficher le contenu du tampon de requête\n" #: help.c:194 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r effacer le tampon de requêtes\n" +msgstr " \\r effacer le tampon de requêtes\n" #: help.c:196 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [FICHIER] afficher l'historique ou le sauvegarder dans un fichier\n" +msgstr " \\s [FICHIER] afficher l'historique ou le sauvegarder dans un fichier\n" #: help.c:198 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w [FICHIER] écrire le contenu du tampon de requêtes dans un fichier\n" +msgstr " \\w [FICHIER] écrire le contenu du tampon de requêtes dans un fichier\n" #: help.c:201 #, c-format @@ -763,17 +762,17 @@ msgstr "Entr #: help.c:202 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [TEXTE] écrire un texte sur la sortie standard\n" +msgstr " \\echo [TEXTE] écrire un texte sur la sortie standard\n" #: help.c:203 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i FICHIER exécuter les commandes du fichier\n" +msgstr " \\i FICHIER exécuter les commandes du fichier\n" #: help.c:204 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [FICHIER] envoyer les résultats de la requête vers un fichier ou un |tube\n" +msgstr " \\o [FICHIER] envoyer les résultats de la requête vers un fichier ou un |tube\n" #: help.c:205 #, c-format @@ -781,8 +780,8 @@ msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" -" \\qecho [TEXTE] écrire un texte sur la sortie pour les résultats des requêtes\n" -" (voir \\o)\n" +" \\qecho [TEXTE] écrire un texte sur la sortie des résultats des requêtes\n" +" (voir \\o)\n" #: help.c:209 #, c-format @@ -792,7 +791,7 @@ msgstr "Information\n" #: help.c:210 #, c-format msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" -msgstr " \\d [NOM] afficher la description de la table, l'index, la séquence ou la vue\n" +msgstr " \\d [NOM] afficher la description de la table, l'index, la séquence ou la vue\n" #: help.c:211 #, c-format @@ -800,92 +799,92 @@ msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" msgstr "" -" \\d{t|i|s|v|S} [MODELE] (ajoutez \"+\" pour plus de détails)\n" -" liste les tables/index/séquences/vues/tables système\n" +" \\d{t|i|s|v|S} [MODELE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n" +" afficher la liste des tables/index/séquences/vues/tables système\n" #: help.c:213 #, c-format msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" -msgstr " \\da [MODELE] afficher la liste des fonctions d'aggrégation\n" +msgstr " \\da [MODELE] afficher la liste des fonctions d'aggrégation\n" #: help.c:214 #, c-format msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\db [MODELE] affiche la liste des espaces logiques (ajoutez « + » pour plus de détails)\n" +msgstr " \\db [MODELE] afficher la liste des tablespaces (ajouter « + » pour plus de détails)\n" #: help.c:215 #, c-format msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc [MODELE] afficher la liste des conversions\n" +msgstr " \\dc [MODELE] afficher la liste des conversions\n" #: help.c:216 #, c-format msgid " \\dC list casts\n" -msgstr " \\dC afficher la liste des conversions explicites\n" +msgstr " \\dC afficher la liste des transtypages\n" #: help.c:217 #, c-format msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" -msgstr " \\dd [MODELE] afficher les commentaires pour un objet\n" +msgstr " \\dd [MODELE] afficher les commentaires de l'objet\n" #: help.c:218 #, c-format msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD [MODELE] afficher la liste des domaines\n" +msgstr " \\dD [MODELE] afficher la liste des domaines\n" #: help.c:219 #, c-format msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\df [MODELE] afficher la liste des fonctions (ajoutez « + » pour plus de détails)\n" +msgstr " \\df [MODELE] afficher la liste des fonctions (ajouter « + » pour plus de détails)\n" #: help.c:220 #, c-format msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" -msgstr " \\dg [MODELE] afficher la liste des groupes\n" +msgstr " \\dg [MODELE] afficher la liste des groupes\n" #: help.c:221 #, c-format msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dn [MODELE] afficher la liste des schémas (ajoutez « + » pour plus de détails)\n" +msgstr " \\dn [MODELE] afficher la liste des schémas (ajouter « + » pour plus de détails)\n" #: help.c:222 #, c-format msgid " \\do [NAME] list operators\n" -msgstr " \\do [MODELE] afficher la liste des operateurs\n" +msgstr " \\do [MODELE] afficher la liste des opérateurs\n" #: help.c:223 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl afficher la liste des objets larges, identique à \\lo_list\n" +msgstr " \\dl afficher la liste des objets volumineux, identique à \\lo_list\n" #: help.c:224 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables, vues, séquences\n" +msgstr " \\dp [MODÈLE] afficher la liste des privilèges d'accès aux tables, vues, séquences\n" #: help.c:225 #, c-format msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" -" \\dT [MODELE] afficher la liste des types de données (ajoutez « + » \n" -" pour plus de détails)\n" +" \\dT [MODELE] afficher la liste des types de données (ajouter « + » \n" +" pour plus de détails)\n" #: help.c:226 #, c-format msgid " \\du [PATTERN] list users\n" -msgstr " \\du [MODELE] afficher la liste des utilisateurs\n" +msgstr " \\du [MODELE] afficher la liste des utilisateurs\n" #: help.c:227 #, c-format msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\l afficher toutes les bases de données (ajoutez « + » pour plus de détails)\n" +msgstr " \\l afficher la liste des bases de données (ajouter « + » pour plus de détails)\n" #: help.c:228 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" msgstr "" -" \\z [MODÈLE] afficher la liste des privilèges d'accès aux tables, vues et\n" -" séquences (identique à \\dp)\n" +" \\z [MODÈLE] afficher la liste des privilèges d'accès aux tables, vues et\n" +" séquences (identique à \\dp)\n" #: help.c:231 #, c-format @@ -895,24 +894,24 @@ msgstr "Formatage\n" #: help.c:232 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a basculer entre les modes de sortie aligné et non aligné\n" +msgstr " \\a basculer entre les modes de sortie alignée et non alignée\n" #: help.c:233 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C [CHAINE] initialiser le titre d'une table, ou initialise à rien si sans argument\n" +msgstr " \\C [CHAINE] initialiser le titre d'une table, ou le désactiver en l'absence d'argument\n" #: help.c:234 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" -" \\f [CHAINE] afficher ou initialiser le séparateur de champ pour une sortie non\n" -" alignée des requêtes\n" +" \\f [CHAINE] afficher ou initialiser le séparateur de champ pour une sortie non\n" +" alignée des requêtes\n" #: help.c:235 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H basculer le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n" +msgstr " \\H basculer le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n" #: help.c:237 #, c-format @@ -923,34 +922,34 @@ msgid "" " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" " \\pset NOM [VALEUR]\n" -" initialise l'option d'affichage de la table\n" -" (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" rêgler l'affichage de la table\n" +" (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" #: help.c:241 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t afficher seulement les lignes (actuellement %s)\n" +msgstr " \\t afficher uniquement les lignes (actuellement %s)\n" #: help.c:243 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" -msgstr " \\T [CHAINE] initialiser les attributs HTML de la balise
, ou l'annule si aucun argument\n" +msgstr " \\T [CHAINE] initialiser les attributs HTML de la balise
, ou l'annuler en l'absence d'argument\n" #: help.c:244 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x basculer l'affichage étendu (actuellement %s)\n" +msgstr " \\x basculer l'affichage étendu (actuellement %s)\n" #: help.c:248 #, c-format msgid "Copy, Large Object\n" -msgstr "Copie, gros objets\n" +msgstr "Copie, objets volumineux\n" #: help.c:249 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy ... exécuter SQL COPY avec le flux de données de l'hôte client\n" +msgstr " \\copy ... exécuter SQL COPY avec le flux de données dirigé vers l'hôte client\n" #: help.c:250 #, c-format @@ -963,11 +962,12 @@ msgstr "" " \\lo_export OIDLOB FICHIER\n" " \\lo_import FICHIER [COMMENTAIRE]\n" " \\lo_list\n" -" \\lo_unlink OIDLOB opérations sur les gros objets\n" +" \\lo_unlink OIDLOB\n" +" opérations sur les objets volumineux\n" #: help.c:283 msgid "Available help:\n" -msgstr "Aide-mémoire disponible:\n" +msgstr "Aide-mémoire disponible :\n" #: help.c:369 #, c-format @@ -991,12 +991,12 @@ msgid "" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "Aucun aide-mémoire disponible pour « %-.*s ».\n" -"Tapez \\h sans arguments pour afficher l'aide-mémoire disponible.\n" +"Tapez \\h sans arguments pour afficher les aide-mémoires disponibles.\n" #: input.c:333 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu écrire l'historique dans %s: %s\n" +msgstr "n'a pas pu écrire l'historique dans %s : %s\n" #: input.c:338 msgid "history is not supported by this installation\n" @@ -1005,17 +1005,17 @@ msgstr "l'historique n'est pas support #: large_obj.c:33 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s: non connecté à une base de données\n" +msgstr "%s : non connecté à une base de données\n" #: large_obj.c:52 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: la transaction en cours est abandonnée\n" +msgstr "%s : la transaction en cours est abandonnée\n" #: large_obj.c:55 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s: état de la transaction inconnu\n" +msgstr "%s : état de la transaction inconnu\n" #: large_obj.c:252 #: describe.c:80 @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Description" #: large_obj.c:260 msgid "Large objects" -msgstr "Gros objets" +msgstr "Objets volumineux" #: mainloop.c:150 #, c-format @@ -1110,9 +1110,9 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Tapez: \\copyright pour les termes de distribution\n" -" \\h pour l'aide-mémoire sur les commandes SQL\n" -" \\? pour l'aide-mémoire sur les commandes psql\n" -" \\g ou terminez avec un point-virgule pour exécuter une requête\n" +" \\h pour l'aide-mémoire des commandes SQL\n" +" \\? pour l'aide-mémoire des commandes psql\n" +" \\g ou point-virgule en fin d'instruction pour exécuter la requête\n" " \\q pour quitter\n" "\n" @@ -1124,8 +1124,8 @@ msgid "" "such as \\d, might not work properly.\n" "\n" msgstr "" -"ATTENTION : vous êtes connecté avec un serveur dont la version majeure est %d.%d,\n" -"alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines commandes avec antislashs, comme \\d, pourraient ne pas fonctionner correctement.\n" +"ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est %d.%d\n" +"alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner correctement.\n" "\n" #: startup.c:530 @@ -1136,12 +1136,12 @@ msgstr "%s : n'a pas pu configurer le param #: startup.c:576 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgstr "%s : impossible d'effacer la variable « %s »\n" +msgstr "%s : n'a pas pu effacer la variable « %s »\n" #: startup.c:586 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "%s : impossible d'initialiser la variable « %s »\n" +msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" #: startup.c:620 #: startup.c:626 @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Essayez l'option #: startup.c:643 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s : Attention: option supplémentaire « %s » ignorée\n" +msgstr "%s : Attention : option supplémentaire « %s » ignorée\n" #: startup.c:650 #, c-format @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "\n" msgstr "" -"Connexion SSL (chiffrement : %s, bits: %i)\n" +"Connexion SSL (chiffrement : %s, bits : %i)\n" "\n" #: startup.c:757 @@ -1180,9 +1180,9 @@ msgid "" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" "\n" msgstr "" -"Attention : la page de code console (%u) diffère de la page de code Windows (%u)\n" -" les caractères 8 bits pourraient ne pas fonctionner correctement. Voir la page\n" -" référence de psql « Notes pour les utilisateurs Windows » pour les détails.\n" +"Attention : l'encodage console (%u) diffère de l'encodage Windows (%u).\n" +" Les caractères 8 bits peuvent ne pas fonctionner correctement. Voir la page\n" +" référence de psql « Notes aux utilisateurs de Windows » pour les détails.\n" "\n" #: describe.c:79 @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Liste des fonctions d'agr #: describe.c:114 #, c-format msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" -msgstr "Cette version du serveur (%d) ne supporte pas les espaces logiques.\n" +msgstr "Cette version du serveur (%d) ne supporte pas les tablespaces.\n" #: describe.c:125 #: describe.c:211 @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Privil #: describe.c:148 msgid "List of tablespaces" -msgstr "Liste des espaces logiques" +msgstr "Liste des tablespaces" #: describe.c:202 msgid "Result data type" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Type de donn #: describe.c:211 msgid "Language" -msgstr "Langage" +msgstr "Langue" #: describe.c:212 msgid "Source code" @@ -1278,15 +1278,15 @@ msgstr "Liste des types de donn #: describe.c:345 msgid "Left arg type" -msgstr "Type d'arg. gauche" +msgstr "Type de l'arg. gauche" #: describe.c:345 msgid "Right arg type" -msgstr "Type d'arg. droit" +msgstr "Type de l'arg. droit" #: describe.c:346 msgid "Result type" -msgstr "Type de résultat" +msgstr "Type du résultat" #: describe.c:360 msgid "List of operators" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Encodage" #: describe.c:394 msgid "Tablespace" -msgstr "Espace logique" +msgstr "Tablespace" #: describe.c:412 msgid "List of databases" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Type" #: describe.c:467 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" -msgstr "Privilèges d'accès de la base de données « %s »" +msgstr "Privilèges d'accès pour la base de données « %s »" #: describe.c:499 msgid "Object" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgid "" "View definition:\n" "%s" msgstr "" -"Définition de la vue\n" +"Définition de la vue :\n" "%s" #: describe.c:1029 @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr " #: describe.c:1240 msgid "Check constraints:" -msgstr "Contraintes :" +msgstr "Contraintes de vérification :" #: describe.c:1244 #: describe.c:1259 @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr " #: describe.c:1255 msgid "Foreign-key constraints:" -msgstr "Contraintes de clés secondaires :" +msgstr "Contraintes de clés étrangères :" #: describe.c:1289 msgid "Triggers:" @@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "Tablespace #: describe.c:1413 #, c-format msgid "tablespace \"%s\"" -msgstr "tablespace «%s»" +msgstr "tablespace « %s »" #: describe.c:1450 msgid "Role name" @@ -1542,11 +1542,11 @@ msgstr "Superutilisateur" #: describe.c:1452 msgid "Create role" -msgstr "Crée un rôle" +msgstr "Créer un rôle" #: describe.c:1453 msgid "Create DB" -msgstr "Crée une base" +msgstr "Créer une base" #: describe.c:1454 msgid "no limit" @@ -1575,12 +1575,12 @@ msgstr "Table" #: describe.c:1584 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "Pas de relations correspondantes trouvées.\n" +msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n" #: describe.c:1586 #, c-format msgid "No relations found.\n" -msgstr "Pas de relations trouvées.\n" +msgstr "Aucune relation trouvée.\n" #: describe.c:1591 msgid "List of relations" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "Liste des relations" #: describe.c:1632 msgid "Modifier" -msgstr "Modifications" +msgstr "Modificateur" #: describe.c:1633 msgid "Check" @@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "Liste des domaines" #: describe.c:1680 msgid "Source" -msgstr "Code source" +msgstr "Source" #: describe.c:1681 msgid "Destination" @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "Destination" #: describe.c:1684 msgid "Default?" -msgstr "Par défaut?" +msgstr "Par défaut ?" #: describe.c:1698 msgid "List of conversions" @@ -1616,11 +1616,11 @@ msgstr "Liste des conversions" #: describe.c:1733 msgid "Source type" -msgstr "Type de la source" +msgstr "Type source" #: describe.c:1734 msgid "Target type" -msgstr "Type de la cible" +msgstr "Type cible" #: describe.c:1735 msgid "(binary compatible)" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgid "" "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n" -"ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_proprietaire" +"ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propriétaire" #: sql_help.h:37 msgid "change a database" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgid "" msgstr "" "ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" -"où option fait partie de :\n" +"où option peut être :\n" "\n" " CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" "\n" @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "" "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" " SET SCHEMA nouveau_schéma\n" "\n" -"où action fait partie de :\n" +"où action peut être :\n" "\n" " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" @@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:49 msgid "change role name or membership" -msgstr "modifie le nom du rôle ou son appartenance" +msgstr "modifier le nom d'un groupe ou la liste des ses membres" #: sql_help.h:50 msgid "" @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgid "" "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" msgstr "" "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n" -"ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_espacelogique\n" +"ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n" "ALTER INDEX nom SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n" "ALTER INDEX nom RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )" @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "ALTER LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom" #: sql_help.h:61 msgid "change the definition of an operator class" -msgstr "modifier la définition d'une classe d'opérateur" +msgstr "modifier la définition d'une classe d'opérateurs" #: sql_help.h:62 msgid "" @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER #: sql_help.h:69 #: sql_help.h:97 msgid "change a database role" -msgstr "modifie un rôle de la base de données" +msgstr "modifier un rôle" #: sql_help.h:70 msgid "" @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgid "" msgstr "" "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" -"où option fait partie de :\n" +"où option peut être :\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" @@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n" -" | VALID UNTIL 'date/heure' \n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" "\n" "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n" "\n" @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "" "ALTER TABLE nom\n" " SET SCHEMA nouveau_schéma\n" "\n" -"où action fait partie de :\n" +"où action peut être :\n" "\n" " ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" " DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n" @@ -1986,11 +1986,11 @@ msgstr "" " INHERIT table_parent\n" " NO INHERIT table_parent\n" " OWNER TO nouveau_propriétaire\n" -" SET TABLESPACE nouvel_espacelogique" +" SET TABLESPACE nouveau_tablespace" #: sql_help.h:85 msgid "change the definition of a tablespace" -msgstr "modifie la définition d'un espace logique" +msgstr "modifier la définition d'un tablespace" #: sql_help.h:86 msgid "" @@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom" #: sql_help.h:93 msgid "change the definition of a type" -msgstr "modifie la définition d'un type" +msgstr "modifier la définition d'un type" #: sql_help.h:94 msgid "" @@ -2043,7 +2043,7 @@ msgid "" msgstr "" "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" -"où option fait partie de :\n" +"où option peut être :\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]" #: sql_help.h:105 #: sql_help.h:449 msgid "start a transaction block" -msgstr "démarrer un bloc de transaction" +msgstr "débuter un bloc de transaction" #: sql_help.h:106 msgid "" @@ -2084,14 +2084,14 @@ msgid "" msgstr "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" -"où transaction_mode fait partie de :\n" +"où transaction_mode peut être :\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:109 msgid "force a transaction log checkpoint" -msgstr "Forcer l'enregistrement immédiat des journaux de transaction" +msgstr "forcer un point de vérification des journaux de transaction" #: sql_help.h:110 msgid "CHECKPOINT" @@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "CLOSE nom" #: sql_help.h:117 msgid "cluster a table according to an index" -msgstr "clusteriser une table à partir d'un index" +msgstr "réorganiser (cluster) une table en fonction d'un index" #: sql_help.h:118 msgid "" @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "" " INDEX nom_objet |\n" " LARGE OBJECT oid_large_objet |\n" " OPERATOR op (type_opérande_gauche, type_opérande_droit) |\n" -" OPERATOR CLASS nom_objet USING méthod_indexage |\n" +" OPERATOR CLASS nom_objet USING méthode_indexation |\n" " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n" " ROLE nom_objet |\n" " RULE nom_règle ON nom_table |\n" @@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:129 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "valide une transaction qui a été précédemment préparée pour une validation en deux phases" +msgstr "valider une transaction précédemment préparée pour une validation en deux phases" #: sql_help.h:130 msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" @@ -2275,9 +2275,9 @@ msgid "" " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" ")" msgstr "" -"CREATE AGGREGATE nom ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" +"CREATE AGGREGATE nom ( type_données_en_entrée [ , ... ] ) (\n" " SFUNC = sfonction,\n" -" STYPE = type_données_en_entrée\n" +" STYPE = type_données_état\n" " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n" " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n" @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "" "ou l'ancienne syntaxe\n" "\n" "CREATE AGGREGATE nom (\n" -" BASETYPE = type_données_en_entrée,\n" +" BASETYPE = type_base,\n" " SFUNC = fonction_s,\n" " STYPE = type_données_état\n" " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n" @@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:141 msgid "define a new cast" -msgstr "définir une nouvelle conversion explicite" +msgstr "définir un nouveau transtypage" #: sql_help.h:142 msgid "" @@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:149 msgid "define a new encoding conversion" -msgstr "définir une nouvelle conversion de codage" +msgstr "définir une nouvelle conversion d'encodage" #: sql_help.h:150 msgid "" @@ -2366,8 +2366,8 @@ msgstr "" "CREATE DATABASE nom\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propriétaire ]\n" " [ TEMPLATE [=] modèle ]\n" -" [ ENCODING [=] codage ]\n" -" [ TABLESPACE [=] espacelogique ]\n" +" [ ENCODING [=] encodage ]\n" +" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" " [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]" #: sql_help.h:157 @@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:185 #: sql_help.h:221 msgid "define a new database role" -msgstr "définir un nouveau rôle dans la base de données" +msgstr "définir un nouveau rôle" #: sql_help.h:166 msgid "" @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgid "" msgstr "" "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" -"où option fait partie de :\n" +"où option peut être :\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" @@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:173 msgid "define a new procedural language" -msgstr "définir un nouveau langage de programmation de procédures stockées" +msgstr "définir un nouveau langage procédural" #: sql_help.h:174 msgid "" @@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:177 msgid "define a new operator class" -msgstr "définir une nouvelle classe opérateur" +msgstr "définir une nouvelle classe d'opérateur" #: sql_help.h:178 msgid "" @@ -2542,8 +2542,8 @@ msgstr "" " [, COMMUTATOR = op_commutation ] [, NEGATOR = op_négation ]\n" " [, RESTRICT = proc_restriction ] [, JOIN = proc_jointure ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -" [, SORT1 = op_tri_droit ] [, SORT2 = op_tri_gauche ]\n" -" [, LTCMP = op_plus_petit_que ] [, GTCMP = op_plus_grand_que ]\n" +" [, SORT1 = op_tri_gauche ] [, SORT2 = op_tri_droit ]\n" +" [, LTCMP = op_inférieur ] [, GTCMP = op_supérieur ]\n" ")" #: sql_help.h:186 @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgid "" msgstr "" "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" -"où option fait partie de :\n" +"où option peut être :\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" @@ -2683,9 +2683,9 @@ msgstr "" "[ INHERITS ( table_parent [, ... ] ) ]\n" "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -"[ TABLESPACE espace_logique ]\n" +"[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" -"où colonne_contrainte fait partie de :\n" +"où colonne_contrainte peut être :\n" "\n" "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" "{ NOT NULL | \n" @@ -2693,21 +2693,21 @@ msgstr "" " UNIQUE paramètres_index |\n" " PRIMARY KEY paramètres_index |\n" " CHECK (expression) |\n" -" REFERENCES table_référante [ ( colonne_referrante ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +" REFERENCES table_référée [ ( colonne_referrée ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" "\n" -"et contrainte_table fait partie de :\n" +"et contrainte_table peut être :\n" "\n" "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" "{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n" " PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n" " CHECK ( expression ) |\n" -" FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES table_référante [ ( colonne_référante [, ... ] ) ]\n" +" FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES table_référée [ ( colonne_référée [, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" "\n" -"paramètres_index dans les contraintes UNIQUE et PRIMARY KEY sont :\n" +" les paramètres_index dans les contraintes UNIQUE et PRIMARY KEY sont :\n" "\n" "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) ]\n" "[ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ]" @@ -2730,12 +2730,12 @@ msgstr "" " [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n" " [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -" [ TABLESPACE espace_logique ]\n" +" [ TABLESPACE tablespace ]\n" " AS requête" #: sql_help.h:209 msgid "define a new tablespace" -msgstr "définir un nouvel espace logique" +msgstr "définir un nouveau tablespace" #: sql_help.h:210 msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" @@ -2787,8 +2787,8 @@ msgstr "" "CREATE TYPE nom (\n" " INPUT = fonction_en_entrée,\n" " OUTPUT = fonction_en_sortie\n" -" [ , RECEIVE = fonction_recevant_type]\n" -" [ , SEND = fonction_renvoyant_type ]\n" +" [ , RECEIVE = fonction_réception ]\n" +" [ , SEND = fonction_émission ]\n" " [ , ANALYZE = fonction_analyze ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { longueur_intervalle | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" @@ -2825,7 +2825,7 @@ msgid "" msgstr "" "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" -"où option fait partie de :\n" +"où option peut être :\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:229 msgid "deallocate a prepared statement" -msgstr "désactiver une expression préparée à l'avance" +msgstr "désallouer une instruction préparée" #: sql_help.h:230 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] name" @@ -2879,7 +2879,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:237 msgid "delete rows of a table" -msgstr "supprimer des lignes dans une table" +msgstr "supprimer des lignes d'une table" #: sql_help.h:238 msgid "" @@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT #: sql_help.h:245 msgid "remove a cast" -msgstr "supprimer une conversion explicite" +msgstr "supprimer un transtypage" #: sql_help.h:246 msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | #: sql_help.h:285 msgid "remove database objects owned by a database role" -msgstr "supprimer les objets de la base appartenant à un rôle de la base de données" +msgstr "supprimer les objets appartenant à un rôle" #: sql_help.h:286 msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -3033,11 +3033,11 @@ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:309 msgid "remove a tablespace" -msgstr "supprimer un espace logique" +msgstr "supprimer un tablespace" #: sql_help.h:310 msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" -msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] espacelogique" +msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace" #: sql_help.h:313 msgid "remove a trigger" @@ -3073,7 +3073,7 @@ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:333 msgid "execute a prepared statement" -msgstr "exécuter une expression préparée à l'avance" +msgstr "exécuter une instruction préparée" #: sql_help.h:334 msgid "EXECUTE name [ (parameter [, ...] ) ]" @@ -3081,15 +3081,15 @@ msgstr "EXECUTE nom_plan [ (param #: sql_help.h:337 msgid "show the execution plan of a statement" -msgstr "afficher le plan d'exécution d'une expression" +msgstr "afficher le plan d'exécution d'une instruction" #: sql_help.h:338 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" -msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] expression" +msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction" #: sql_help.h:341 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" -msgstr "extraire des lignes d'une requêtes en utilisant un curseur" +msgstr "extraire des lignes d'une requête à l'aide d'un curseur" #: sql_help.h:342 msgid "" @@ -3114,7 +3114,7 @@ msgid "" msgstr "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n" "\n" -"sans préciser de direction ou en choissant une des directions suivantes:\n" +"sans préciser de direction ou en choissant une des directions suivantes :\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" @@ -3196,7 +3196,7 @@ msgstr "" " TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE nom_espacelogique [, ...]\n" +" ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n" " TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT role [, ...] TO nom_utilisateur [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:353 msgid "listen for a notification" -msgstr "être à l'écoute d'une notification" +msgstr "se mettre à l'écoute d'une notification" #: sql_help.h:354 msgid "LISTEN name" @@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr "LISTEN nom" #: sql_help.h:357 msgid "load or reload a shared library file" -msgstr "charger ou recharger un fichier de librairie partagée" +msgstr "charger ou recharger un fichier de bibliothèque partagée" #: sql_help.h:358 msgid "LOAD 'filename'" @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgid "" msgstr "" "LOCK [ TABLE ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" -"avec un mode_verrouillage parmi les valeurs suivantes :\n" +"avec mode_verrouillage parmi :\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" @@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur" #: sql_help.h:369 msgid "generate a notification" -msgstr "générer une notification" +msgstr "engendrer une notification" #: sql_help.h:370 msgid "NOTIFY name" @@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr "NOTIFY nom" #: sql_help.h:373 msgid "prepare a statement for execution" -msgstr "préparer à l'avance l'exécution d'une expression" +msgstr "préparer une instruction pour exécution" #: sql_help.h:374 msgid "PREPARE name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" @@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "PREPARE nom_plan [ (type_donn #: sql_help.h:377 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" -msgstr "prépare la transaction en cours pour une validation en deux phases" +msgstr "préparer la transaction en cours pour une validation en deux phases" #: sql_help.h:378 msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" @@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction" #: sql_help.h:381 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" -msgstr "change le propriétaire des objets de la base possédés par un rôle spécifique" +msgstr "changer le propriétaire des objets d'un rôle" #: sql_help.h:382 msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" @@ -3293,7 +3293,7 @@ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role" #: sql_help.h:385 msgid "rebuild indexes" -msgstr "reconstruire des indexes" +msgstr "reconstruire des index" #: sql_help.h:386 msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" @@ -3301,15 +3301,15 @@ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]" #: sql_help.h:389 msgid "destroy a previously defined savepoint" -msgstr "détruire un point de sauvegarde précédemment défini" +msgstr "détruire un point de retournement précédemment défini" #: sql_help.h:390 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_point_de_sauvegarde" +msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour" #: sql_help.h:393 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" -msgstr "réinitialiser un paramètre run-time à sa valeur par défaut" +msgstr "réinitialiser un paramètre d'exécution à sa valeur par défaut" #: sql_help.h:394 msgid "" @@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:405 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "annule une transaction qui a été précédemment préparée pour une validation en deux phases" +msgstr "annuler une transaction précédemment préparée pour une validation en deux phases" #: sql_help.h:406 msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" @@ -3435,19 +3435,19 @@ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction" #: sql_help.h:409 msgid "roll back to a savepoint" -msgstr "retourner à un point de sauvegarde" +msgstr "annuler jusqu'au point de retournement" #: sql_help.h:410 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_point_de_sauvegarde" +msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour" #: sql_help.h:413 msgid "define a new savepoint within the current transaction" -msgstr "définir un nouveau point de sauvegarde pour la transaction en cours" +msgstr "définir un nouveau point de retournement pour la transaction en cours" #: sql_help.h:414 msgid "SAVEPOINT savepoint_name" -msgstr "SAVEPOINT nom_point_de_sauvegarde" +msgstr "SAVEPOINT nom_retour" #: sql_help.h:417 msgid "retrieve rows from a table or view" @@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr "" " [ OFFSET début ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n" "\n" -"où élément_from fait partie de :\n" +"où élément_from peut être :\n" "\n" " [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n" @@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:425 msgid "change a run-time parameter" -msgstr "modifier un paramètre run-time" +msgstr "modifier un paramètre d'exécution" #: sql_help.h:426 msgid "" @@ -3545,7 +3545,7 @@ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" #: sql_help.h:433 msgid "set the current user identifier of the current session" -msgstr "définir l'identifiant de l'utilisateur actuel de la session en cours" +msgstr "définir l'identifiant actuel de l'utilisateur de la session courante" #: sql_help.h:434 msgid "" @@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:437 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" -msgstr "définir l'identifiant de l'utilisateur de la session et l'identifiant de l'utilisateur actuel de la session en cours" +msgstr "définir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel de l'utilisateur de la session courante" #: sql_help.h:438 msgid "" @@ -3588,14 +3588,14 @@ msgstr "" "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" "\n" -"où mode_transaction fait partie de :\n" +"où mode_transaction peut être :\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:445 msgid "show the value of a run-time parameter" -msgstr "afficher la valeur d'un paramètres run-time" +msgstr "afficher la valeur d'un paramètre d'exécution" #: sql_help.h:446 msgid "" @@ -3616,7 +3616,7 @@ msgid "" msgstr "" "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n" "\n" -"où mode_transaction fait partie de :\n" +"où mode_transaction peut être :\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:457 msgid "stop listening for a notification" -msgstr "ne plus être à l'écoute des notifications" +msgstr "arrêter l'écoute d'une notification" #: sql_help.h:458 msgid "UNLISTEN { name | * }" @@ -3639,7 +3639,7 @@ msgstr "UNLISTEN { nom | * }" #: sql_help.h:461 msgid "update rows of a table" -msgstr "mettre à jour les lignes d'une table" +msgstr "actualiser les lignes d'une table" #: sql_help.h:462 msgid "" @@ -3659,7 +3659,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:465 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "collecte des fragments avec en option la possibilité d'analyser une base de données" +msgstr "compacter et optionnellement analyser une base de données" #: sql_help.h:466 msgid "" @@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:469 msgid "compute a set of rows" -msgstr "calcule un ensemble de lignes" +msgstr "calculer un ensemble de lignes" #: sql_help.h:470 msgid "" @@ -3705,7 +3705,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le binaire #: ../../port/exec.c:266 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » pour exécuter" +msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" #: ../../port/exec.c:321 #: ../../port/exec.c:357 @@ -3733,48 +3733,3 @@ msgstr "le processus fils a msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le statut %d non reconnu" -#~ msgid "" -#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" -#~ " AFTER events ON\n" -#~ " tablename constraint attributes\n" -#~ " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n" -#~ " AFTER événements ON\n" -#~ " nom_table attributs_contrainte\n" -#~ " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE nom_fontion ( args )" -#~ msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" -#~ msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant qu'utilisateur «%s».\n" -#~ msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vous êtes maintenant connecté à la base de données «%s» en tant " -#~ "qu'utilisateur «%s».\n" -#~ msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" -#~ msgstr "ERREUR INTERNE : position inattendue dans l'instruction «%s»\n" -#~ msgid "LINE %d: " -#~ msgstr "LIGNE %d : " -#~ msgid "%s\n" -#~ msgstr "%s\n" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" -#~ msgid "(all types)" -#~ msgstr "(tous les types)" -#~ msgid "Data type" -#~ msgstr "Type de données" -#~ msgid "" -#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_espace_logique" -#~ msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...]" -#~ msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nom [, ...]" -#~ msgid "" -#~ "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" -#~ " [ FROM fromlist ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]" -#~ msgstr "" -#~ "UPDATE [ ONLY ] table SET colonne = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" -#~ " [ FROM depuis_liste ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]" - diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po index 60434672263..5cad8a48d56 100644 --- a/src/bin/scripts/po/fr.po +++ b/src/bin/scripts/po/fr.po @@ -1,24 +1,24 @@ +# translation of pgscripts.po to # translation of pgscripts-fr.po to -# translation of pgscripts-fr.po to FR_fr # French message translation file for pgscripts # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.12 2006/11/24 17:11:57 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.12.2.1 2007/01/31 08:33:34 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Guillaume Lelarge , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts-fr\n" +"Project-Id-Version: pgscripts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:19-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-04 19:31+0100\n" -"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-22 18:51+0100\n" +"Last-Translator: Stéphane Schildknecht\n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: createdb.c:102 #: createdb.c:121 @@ -56,22 +56,22 @@ msgstr "Essayez #: reindexdb.c:124 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" +msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" #: createdb.c:129 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom de codage valide\n" +msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage valide\n" #: createdb.c:169 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: échec lors de la création de la base de données : %s" +msgstr "%s : la création de la base de données a échoué : %s" #: createdb.c:198 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: échec lors de la création du commentaire (la base de données a été créée) : %s" +msgstr "%s: la création du commentaire a échoué (la base de données a été créée) : %s" #: createdb.c:220 #, c-format @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" #: reindexdb.c:332 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "Usage:\n" +msgstr "Usage :\n" #: createdb.c:222 #, c-format @@ -115,22 +115,22 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "" "\n" -"Options:\n" +"Options :\n" #: createdb.c:224 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace par défaut pour la base de données\n" +msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace par défaut de la base de données\n" #: createdb.c:225 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=JEU jeu de caractères de la base de données\n" +msgstr " -E, --encoding=ENC encodage de la base de données\n" #: createdb.c:226 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr " -O, --owner=PROPRIETAIRE nom du propriétaire de cette nouvelle base de données\n" +msgstr " -O, --owner=PROPRIETAIRE nom du propriétaire de la nouvelle base de données\n" #: createdb.c:227 #, c-format @@ -199,7 +199,7 @@ msgid "" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "" "\n" -"Par défaut, le nom de la base de donnée créée correspond à celui de l'utilisateur.\n" +"Par défaut, la base de donnée créée porte le nom de l'utilisateur courant.\n" #: createdb.c:238 #: createlang.c:216 @@ -216,7 +216,7 @@ msgid "" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Indiquez les bogues à .\n" +"Rapportez les bogues à .\n" #: createlang.c:135 #: droplang.c:146 @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "non" #: createlang.c:135 #: droplang.c:146 msgid "Trusted?" -msgstr "Confiance (trusted) ?" +msgstr "De confiance (trusted) ?" #: createlang.c:142 #: droplang.c:153 @@ -247,17 +247,17 @@ msgstr "Langages proc #: droplang.c:162 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: argument du nom du langage requis et manquant\n" +msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n" #: createlang.c:173 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé pour la base de données « %s »\n" +msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n" #: createlang.c:187 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: installation du langage échouée : %s" +msgstr "%s : installation du langage échouée : %s" #: createlang.c:203 #, c-format @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n" #: createlang.c:207 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMBASE database où installer le langage\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\n" #: createlang.c:208 #: createuser.c:331 @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoy #: droplang.c:326 #, c-format msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list affiche une liste des langages déjà installés\n" +msgstr " -l, --list affiche la liste des langages déjà installés\n" #: createlang.c:210 #: createuser.c:336 @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" #: reindexdb.c:348 #, c-format msgid " -W, --password prompt for password\n" -msgstr " -W, --password exige un mot de passe\n" +msgstr " -W, --password demande un mot de passe\n" #: createlang.c:214 #: createuser.c:333 @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" #: reindexdb.c:343 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affiche les informations de version, puis quitte\n" +msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" #: createuser.c:177 msgid "Enter name of role to add: " @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Saisissez le mot de passe pour le nouvel r #: createuser.c:185 msgid "Enter it again: " -msgstr "Saisissez-le de nouveau : " +msgstr "Saisissez-le à nouveau : " #: createuser.c:188 #, c-format @@ -381,15 +381,15 @@ msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" #: createuser.c:197 msgid "Shall the new role be a superuser?" -msgstr "Le nouvel rôle est-t'il un superutilisateur ?" +msgstr "Le nouvel rôle est-il superutilisateur ?" #: createuser.c:212 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" -msgstr "Le nouvel rôle doit-il être autorisé à créer des bases de données ?" +msgstr "Le nouvel rôle est-il autorisé à créer des bases de données ?" #: createuser.c:220 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" -msgstr "Le nouvel rôle doit-il être autorisé à créer de nouveaux rôles ?" +msgstr "Le nouvel rôle est-il autorisé à créer de nouveaux rôles ?" #: createuser.c:253 #, c-format @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr " #: createuser.c:292 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s: échec lors de la création du nouvel rôle : %s" +msgstr "%s : la création du nouvel rôle a échoué : %s" #: createuser.c:312 #, c-format @@ -419,32 +419,32 @@ msgstr " %s [OPTION]... [NOMROLE]\n" #: createuser.c:316 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser le rôle sera un superutilisateur\n" +msgstr " -s, --superuser le rôle est superutilisateur\n" #: createuser.c:317 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" -msgstr " -S, --no-superuser le rôle ne sera pas un superutilisateur\n" +msgstr " -S, --no-superuser le rôle n'est pas superutilisateur\n" #: createuser.c:318 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb l'utilisateur peut créer de nouvelles bases de données\n" +msgstr " -d, --createdb l'utilisateur peut créer des bases de données\n" #: createuser.c:319 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" -msgstr " -D, --no-createdb le rôle ne peut pas créer des bases de données\n" +msgstr " -D, --no-createdb le rôle ne peut pas créer de bases de données\n" #: createuser.c:320 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole le rôle peut créer de nouveaux rôles\n" +msgstr " -r, --createrole le rôle peut créer des rôles\n" #: createuser.c:321 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" -msgstr " -R, --no-createrole le rôle ne peut pas créer de nouveaux rôles\n" +msgstr " -R, --no-createrole le rôle ne peut pas créer de rôles\n" #: createuser.c:322 #, c-format @@ -463,7 +463,7 @@ msgid "" " member of (default)\n" msgstr "" " -i, --inherit le rôle hérite des droits des rôles dont il est membre\n" -" (valeur par défaut)\n" +" (par défaut)\n" #: createuser.c:326 #, c-format @@ -483,12 +483,12 @@ msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe au nouveau r #: createuser.c:329 #, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted crypte le mot de passe stocké\n" +msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stocké\n" #: createuser.c:330 #, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted ne crypte pas le mot de passe stocké\n" +msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stocké\n" #: createuser.c:332 #: dropdb.c:151 @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr " -q, --quiet n' #: createuser.c:338 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur par lequel se connecter (et non pas celui à créer)\n" +msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas celui à créer)\n" #: createuser.c:339 #: dropuser.c:154 @@ -518,18 +518,18 @@ msgid "" "be prompted interactively.\n" msgstr "" "\n" -"Si au moins une des options -s, -S, -d, -D, -r, -R et NOMROLE n'est pas spécifiée,\n" -"cela vous sera demandé interactivement.\n" +"Si une des options -s, -S, -d, -D, -r, -R et NOMROLE n'est pas précisée,\n" +"elle vous sera demandée interactivement.\n" #: dropdb.c:92 #, c-format msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: argument requis du nom de la base de données manquant\n" +msgstr "%s : argument nom de la base de données requis mais manquant\n" #: dropdb.c:107 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "La base de données « %s » sera supprimée sans retour en arrière possible.\n" +msgstr "La base de données « %s » sera définitivement supprimée.\n" #: dropdb.c:108 #: dropuser.c:109 @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr " #: dropdb.c:125 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: échec de la suppression de la base de données: %s" +msgstr "%s: la suppression de la base de données a échoué : %s" #: dropdb.c:145 #, c-format @@ -559,22 +559,22 @@ msgstr " %s [OPTION]... NOMBASE\n" #: dropuser.c:149 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" -msgstr " -i, --interactive demande une confirmation avant de supprimer quoi que ce soit\n" +msgstr " -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi que ce soit\n" #: droplang.c:192 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données «%s»\n" +msgstr "%s: le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n" #: droplang.c:212 #, c-format msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -msgstr "%s : il existe encore les fonctions %s déclarées avec le langage « %s »; langage non supprimé\n" +msgstr "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ; langage non supprimé\n" #: droplang.c:305 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: échec de la suppression du langage : %s" +msgstr "%s : la suppression du langage a échoué : %s" #: droplang.c:320 #, c-format @@ -597,12 +597,12 @@ msgstr "Entrez le nom du r #: dropuser.c:108 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "Le rôle « %s » sera supprimé de façon permanente.\n" +msgstr "Le rôle « %s » sera définitivement supprimé.\n" #: dropuser.c:124 #, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s : échec lors de la suppression du rôle « %s » : %s" +msgstr "%s : la suppression du rôle « %s » a échoué : %s" #: dropuser.c:144 #, c-format @@ -616,12 +616,12 @@ msgstr "" #: dropuser.c:153 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur par lequel se connecter (et non pas celui à supprimer)\n" +msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas celui à supprimer)\n" #: clusterdb.c:118 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: ne peut pas mettre en cluster toutes les bases de données et une spécifique en même temps\n" +msgstr "%s : ne peut pas mettre en cluster à la fois toutes les bases de données et une spécifique\n" #: clusterdb.c:124 #, c-format @@ -631,17 +631,17 @@ msgstr "%s: ne peut pas mettre en cluster une table sp #: clusterdb.c:180 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s : échec lors de la création du cluster de la table « %s » dans la base de données « %s » : %s" +msgstr "%s : la mise en cluster de la table « %s » de la base de données « %s » a échoué : %s" #: clusterdb.c:183 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s : échec lors de la création du cluster de la base de données « %s » : %s" +msgstr "%s : la mise en cluster de la base de données « %s » a échoué : %s" #: clusterdb.c:219 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" -msgstr "%s : création du cluster de la base de données « %s »\n" +msgstr "%s : mise en cluster de la base de données « %s »\n" #: clusterdb.c:233 #, c-format @@ -649,7 +649,7 @@ msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" msgstr "" -"%s crée un cluster de toutes les tables déjà en cluster pour une base de données.\n" +"%s met en cluster toutes les tables déjà en cluster dans une base de données.\n" "\n" #: clusterdb.c:235 @@ -662,17 +662,17 @@ msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" #: clusterdb.c:237 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" -msgstr " -a, --all crée un cluster pour toutes les bases de données\n" +msgstr " -a, --all met en cluster toutes les bases de données\n" #: clusterdb.c:238 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à intégrer au cluster\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à mettre en cluster\n" #: clusterdb.c:239 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE crée un cluster pour cette seule table\n" +msgstr " -t, --table=TABLE met cette seule table en cluster\n" #: clusterdb.c:249 #, c-format @@ -681,31 +681,29 @@ msgid "" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "" "\n" -"Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour plus de détails.\n" +"Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n" #: vacuumdb.c:135 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" -"%s : ne peut pas lancer la commande vacuum sur toutes les bases de données et sur une spécifique\n" +"%s : ne peut pas nettoyer (vacuum) toutes les bases de données et une base spécifique\n" "en même temps\n" #: vacuumdb.c:141 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" -msgstr "" -"%s : ne peut pas lancer la commande vacuum sur une table spécifique pour toutes les bases de\n" -"données\n" +msgstr "%s : ne peut pas nettoyer (vacuum) une table spécifique dans toutes les bases de données\n" #: vacuumdb.c:205 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s : échec lors du nettoyage (vacuum) de la table « %s » dans la base de données « %s » : %s" +msgstr "%s : le nettoyage (vacuum) de la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s" #: vacuumdb.c:208 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s : échec lors du nettoyage (vacuum) de la base de données « %s » : %s" +msgstr "%s : le nettoyage (vacuum) de la base de données « %s » a échoué : %s" #: vacuumdb.c:245 #, c-format @@ -724,7 +722,7 @@ msgstr "" #: vacuumdb.c:263 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr " -a, --all nettoite (vacuum) toutes les bases de données\n" +msgstr " -a, --all nettoie (vacuum) toutes les bases de données\n" #: vacuumdb.c:264 #, c-format @@ -739,7 +737,7 @@ msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' nettoie (vacuum) une table sp #: vacuumdb.c:266 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full fait un nettoyage (vacuum) complet\n" +msgstr " -f, --full effectue un nettoyage (vacuum) complet\n" #: vacuumdb.c:267 #, c-format @@ -769,7 +767,7 @@ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" #: vacuumdb.c:272 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affiche les informations de version puis quitte\n" +msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" #: vacuumdb.c:278 #, c-format @@ -778,12 +776,12 @@ msgid "" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" msgstr "" "\n" -"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus de détails.\n" +"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour de plus amples détails.\n" #: reindexdb.c:133 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s : ne peut pas ré-indexer toutes les bases de données et une spécifique en même temps\n" +msgstr "%s : ne peut pas ré-indexer toutes les bases de données et une base spécifique en même temps\n" #: reindexdb.c:138 #, c-format @@ -813,17 +811,17 @@ msgstr "%s : ne peut pas r #: reindexdb.c:239 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s : échec lors de la ré-indexation de la table « %s » dans la base de données « %s » : %s" +msgstr "%s : la ré-indexation de la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s" #: reindexdb.c:242 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s : échec lors de la ré-indexation de l'index « %s » dans la base de données « %s » : %s" +msgstr "%s : la ré-indexation de l'index « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s" #: reindexdb.c:245 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s : échec lors de la ré-indexation de la base de données « %s » : %s" +msgstr "%s : la ré-indexation de la base de données « %s » a échoué : %s" #: reindexdb.c:280 #, c-format @@ -833,7 +831,7 @@ msgstr "%s : r #: reindexdb.c:311 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: échec lors de la ré-indexation des catalogues système : %s" +msgstr "%s : la ré-indexation des catalogues système a échoué : %s" #: reindexdb.c:331 #, c-format @@ -862,12 +860,12 @@ msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donn #: reindexdb.c:338 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE ré-indexe cette seule table\n" +msgstr " -t, --table=TABLE ré-indexe uniquement cette table\n" #: reindexdb.c:339 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" -msgstr " -i, --index=INDEX recrée cet index spécifique seulement\n" +msgstr " -i, --index=INDEX recrée uniquement cet index\n" #: reindexdb.c:349 #, c-format @@ -876,17 +874,17 @@ msgid "" "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" msgstr "" "\n" -"Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus de détails.\n" +"Lire la description de la commande SQL REINDEX pour de plus amples détails.\n" #: common.c:39 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations sur l'utilisateur actuel : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n" #: common.c:50 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur : %s\n" +msgstr "%s: n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n" #: common.c:97 #: common.c:123 @@ -896,24 +894,24 @@ msgstr "Mot de passe : " #: common.c:110 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" -msgstr "%s: échec lors de la connexion à la base de données %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données %s\n" #: common.c:133 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: échec lors de la connexion à la base de données %s: %s" +msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données %s: %s" #: common.c:157 #: common.c:185 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: échec lors de l'exécution de la requête : %s" +msgstr "%s : l'exécution de la requête a échoué : %s" #: common.c:159 #: common.c:187 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: requête : %s\n" +msgstr "%s : requête : %s\n" #. translator: abbreviation for "yes" #: common.c:202 diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po index 5d25d809c6c..4e069056d44 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po @@ -1,8 +1,8 @@ +# translation of libpq.po to # translation of libpq-fr.po to -# translation of libpq-fr.po to FR_fr # French message translation file for libpq # -# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.15 2006/10/21 21:03:04 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.15.2.1 2007/01/31 08:33:34 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Peter Eisentraut , 2001. @@ -11,21 +11,21 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq-fr\n" +"Project-Id-Version: libpq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:19-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-16 20:49+0100\n" -"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:50+0100\n" +"Last-Translator: Stéphane Schildknecht\n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: fe-auth.c:258 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr "impossible d'activer le mode bloquant pour le socket : %s\n" +msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" #: fe-auth.c:276 #: fe-auth.c:280 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "authentification Kerberos 5 rejet #: fe-auth.c:306 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -msgstr "impossible de rétablir le mode non-bloquant pour le socket : %s\n" +msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" #: fe-auth.c:375 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" @@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "valeur sslmode non-valide: #: fe-connect.c:506 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "valeur sslmode «%s» incorrecte car le support SSL n'est pas été compilé initialement\n" +msgstr "valeur sslmode «%s» invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n" #: fe-connect.c:672 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "impossible d'activer le mode sans délai de TCP pour le socket: %s\n" +msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n" #: fe-connect.c:702 #, c-format @@ -93,9 +93,9 @@ msgid "" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" -"impossible de se connecter au serveur: %s\n" -"\tEst-ce que le serveur tourne sur l'hôte local\n" -"\tet accepte des connexions au socket Unix «%s»?\n" +"n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n" +"\tLe serveur est-il actif localement\n" +"\tet accepte-t-il les connexions sur la socket Unix « %s » ?\n" #: fe-connect.c:712 #, c-format @@ -104,74 +104,74 @@ msgid "" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" -"impossible de se connecter au serveur: %s\n" -"\tEst-ce que le serveur tourne sur l'hôte «%s»\n" -"\tet accepte des connexions TCP/IP sur le port %s?\n" +"n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n" +"\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s »\n" +"\tet accepte-t-il les connexions TCP/IP sur le port %s ?\n" #: fe-connect.c:802 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "impossible de traduire le nom d'hôte %s en adresse: %s\n" +msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte %s en adresse : %s\n" #: fe-connect.c:806 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "impossible de traduire le chemin de socket du domaine Unix «%s» vers l'adresse : %s\n" +msgstr "n'a pas pu traduire le chemin de socket du domaine Unix « %s » en adresse : %s\n" #: fe-connect.c:1007 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "état non-valable de connexion, probablement une indication de mémoire corrompue\n" +msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n" #: fe-connect.c:1050 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "impossible de créer le socket : %s\n" +msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n" #: fe-connect.c:1073 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -msgstr "impossible d'activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n" +msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket: %s\n" #: fe-connect.c:1085 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "impossible de paramétrer le socket pour se fermer sur le mode exec : %s\n" +msgstr "n'a pas pu paramétrer le socket en mode close-on-exec : %s\n" #: fe-connect.c:1172 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "impossible de déterminer le statut d'erreur de socket : %s\n" +msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n" #: fe-connect.c:1210 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "impossible d'obtenir l'adresse du client du socket : %s\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n" #: fe-connect.c:1254 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "impossible de transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n" +msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n" #: fe-connect.c:1289 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "impossible de transmettre le paquet de démarrage : %s\n" +msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n" #: fe-connect.c:1354 #: fe-connect.c:1371 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL était exigé\n" +msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL était demandé\n" #: fe-connect.c:1387 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "réponse non valable au négociation SSL a été reçue: %c\n" +msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n" #: fe-connect.c:1444 #: fe-connect.c:1476 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "requête d'authentification attendue du serveur, mais %c a été reçu\n" +msgstr "attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a reçu %c\n" #: fe-connect.c:1708 msgid "unexpected message from server during startup\n" @@ -180,17 +180,17 @@ msgstr "message inattendu du serveur lors de d #: fe-connect.c:1776 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "état non-valable de connexion (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n" +msgstr "état de connexion invalide (%c), indique probablement une corruption de mémoire\n" #: fe-connect.c:2431 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "URL LDAP invalide « %s » : le schéma doit être ldap ://\n" +msgstr "URL LDAP invalide « %s » : le schéma doit être ldap://\n" #: fe-connect.c:2446 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "URL LDAP invalide « %s » : manque le « distinguished name »\n" +msgstr "URL LDAP invalide « %s » : le « distinguished name » manque\n" #: fe-connect.c:2457 #: fe-connect.c:2510 @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr " #: fe-connect.c:2586 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "plus d'une entrée trouvée dans la recherche LDAP\n" +msgstr "plus d'une entrée trouvées dans la recherche LDAP\n" #: fe-connect.c:2587 #: fe-connect.c:2599 @@ -235,55 +235,55 @@ msgstr "aucune entr #: fe-connect.c:2610 #: fe-connect.c:2623 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "l'attribut n'a pas de valeurs sur la recherche LDAP\n" +msgstr "l'attribut n'a pas de valeurs après recherche LDAP\n" #: fe-connect.c:2674 #: fe-connect.c:2692 #: fe-connect.c:3013 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "«=» manquant après «%s» dans la chaîne de paramètres de connexion\n" +msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n" #: fe-connect.c:2755 #: fe-connect.c:3095 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "option de connexion non-valable «%s»\n" +msgstr "option de connexion invalide « %s »\n" #: fe-connect.c:2768 #: fe-connect.c:3062 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne de paramètres de connexion\n" +msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n" #: fe-connect.c:2811 #, c-format msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" -msgstr "ERREUR : fichier de service «%s» introuvable\n" +msgstr "ERREUR : fichier de service « %s » introuvable\n" #: fe-connect.c:2824 #, c-format msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "ERREUR : ligne %d trop longue dans le fichier service «%s»\n" +msgstr "ERREUR : ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n" #: fe-connect.c:2896 #: fe-connect.c:2923 #, c-format msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "ERREUR : erreur de syntaxe dans le fichier service «%s», ligne %d\n" +msgstr "ERREUR : erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n" #: fe-connect.c:3338 msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "le pointeur de connexion a la valeur NULL\n" +msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n" #: fe-connect.c:3599 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "ATTENTION : le fichier des mots de passe «%s» n'est pas un fichier simple.\n" +msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte.\n" #: fe-connect.c:3609 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n" -msgstr "ATTENTION : le fichier des mots de passe «%s» a des droits d'accès groupe ou universel; les droits devraient être u=rw (0600)\n" +msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » a des droits d'accès en lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n" #: fe-exec.c:498 msgid "NOTICE" @@ -293,12 +293,12 @@ msgstr "NOTIFICATION" #: fe-exec.c:739 #: fe-exec.c:779 msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "la chaine de commande est un pointeur nul\n" +msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n" #: fe-exec.c:772 #: fe-exec.c:867 msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "la chaîne de commande est un pointeur null\n" +msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur null\n" #: fe-exec.c:787 #: fe-exec.c:941 @@ -317,12 +317,12 @@ msgstr "une autre commande est d #: fe-exec.c:1015 msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "la longueur doit être indiquée pour le paramètre binaire\n" +msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n" #: fe-exec.c:1262 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "asyncStatus inattendu: %d\n" +msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n" #: fe-exec.c:1388 msgid "COPY terminated by new PQexec" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "aucun COPY en cours\n" #: fe-exec.c:2000 msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "mauvais état de connexion\n" +msgstr "connexion dans un état erroné\n" #: fe-exec.c:2031 msgid "invalid ExecStatusType code" @@ -743,16 +743,3 @@ msgstr "aucune erreur SSL report msgid "SSL error code %lu" msgstr "erreur SSL : %lu" -#~ msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" -#~ msgstr "impossible de créer le grand objet du fichier «%s»\n" -#~ msgid "could not open large object %u\n" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir le grand objet %u\n" -#~ msgid "error while reading file \"%s\"\n" -#~ msgstr "erreur durant la lecture du fichier «%s»\n" -#~ msgid "error while writing to file \"%s\"\n" -#~ msgstr "erreur durant l'écriture du fichier «%s»\n" -#~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" -#~ msgstr "nom invalide de service d'authentification «%s», ignoré\n" -#~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" -#~ msgstr "fe_getauthname: système invalide d'authentification: %d\n" -