1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-06-16 06:01:02 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2005-01-17 03:09:08 +00:00
parent 0be1166352
commit 0d45116eb0
11 changed files with 779 additions and 584 deletions

View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-ro-8.0\n" "Project-Id-Version: initdb-ro-8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 07:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 12:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-16 12:26+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "creare schem
#: initdb.c:1819 #: initdb.c:1819
msgid "vacuuming database template1 ... " msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "executare ?vacuum? pentru baza de date template1 ... " msgstr "vidare baz<EFBFBD> de date template1 ... "
#: initdb.c:1873 #: initdb.c:1873
msgid "copying template1 to template0 ... " msgid "copying template1 to template0 ... "
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "ok\n"
#: initdb.c:1992 #: initdb.c:1992
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nume de localizare invalid \"%s\"\n" msgstr "%s: nume de localizare incorect \"%s\"\n"
#: initdb.c:2059 #: initdb.c:2059
#, c-format #, c-format
@ -551,32 +551,47 @@ msgstr ""
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "memorie insuficient<6E>\n" msgstr "memorie insuficient<6E>\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 #: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s" msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 #: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binar incorect \"%s\""
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "imposibil de citit binar \"%s\""
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "imposibil de g<>sit \"%s\" pentru executare"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "imposibil de schimbat directorul <20>n \"%s\"" msgstr "imposibil de schimbat directorul <20>n \"%s\""
#: ../../port/exec.c:337 #: ../../port/exec.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "imposibil de citit leg<65>tura simbolic<69> \"%s\"" msgstr "imposibil de citit leg<65>tura simbolic<69> \"%s\""
#: ../../port/exec.c:585 #: ../../port/exec.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with exit code %d" msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "procesul fiu a ie<69>it cu codul %d" msgstr "procesul fiu a ie<69>it cu codul %d"
#: ../../port/exec.c:588 #: ../../port/exec.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d" msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d" msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
#: ../../port/exec.c:591 #: ../../port/exec.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "procesul fiu a ie<69>it cu starea nerecunoscut<75> %d" msgstr "procesul fiu a ie<69>it cu starea nerecunoscut<75> %d"

View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-04 13:07-0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-11 21:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-17 01:39+0100\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n" "Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n" "Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -15,64 +15,64 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
#: initdb.c:250 #: initdb.c:251
#: initdb.c:264 #: initdb.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: zmanjkalo je pomnilnika\n" msgstr "%s: zmanjkalo je pomnilnika\n"
#: initdb.c:374 #: initdb.c:372
#: initdb.c:1403 #: initdb.c:1406
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e odpreti za branje: %s\n" msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e odpreti za branje: %s\n"
#: initdb.c:435 #: initdb.c:433
#: initdb.c:1035 #: initdb.c:1033
#: initdb.c:1062 #: initdb.c:1060
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e odpreti za pisanje: %s\n" msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e odpreti za pisanje: %s\n"
#: initdb.c:443 #: initdb.c:441
#: initdb.c:451 #: initdb.c:449
#: initdb.c:1042 #: initdb.c:1040
#: initdb.c:1068 #: initdb.c:1066
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e zapisati: %s\n" msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e zapisati: %s\n"
#: initdb.c:470 #: initdb.c:468
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ukaza \"%s\" ni bilo mogo<67>e izvr<76>iti: %s\n" msgstr "%s: ukaza \"%s\" ni bilo mogo<67>e izvr<76>iti: %s\n"
#: initdb.c:593 #: initdb.c:591
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: odstranjevanje podatkovnega imenika \"%s\"\n" msgstr "%s: odstranjevanje podatkovnega imenika \"%s\"\n"
#: initdb.c:596 #: initdb.c:594
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: podatkovnega imenika ni bilo mogo<67>e odstraniti\n" msgstr "%s: podatkovnega imenika ni bilo mogo<67>e odstraniti\n"
#: initdb.c:602 #: initdb.c:600
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: odstranjevanje vsebine podatkovnega imenika \"%s\"\n" msgstr "%s: odstranjevanje vsebine podatkovnega imenika \"%s\"\n"
#: initdb.c:605 #: initdb.c:603
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: vsebine podatkovnega imenika ni bilo mogo<67>e odstraniti\n" msgstr "%s: vsebine podatkovnega imenika ni bilo mogo<67>e odstraniti\n"
#: initdb.c:614 #: initdb.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: podatkovni imenik \"%s\" na uporabnikovo zahtevo ni bil odstranjen\n" msgstr "%s: podatkovni imenik \"%s\" na uporabnikovo zahtevo ni bil odstranjen\n"
#: initdb.c:640 #: initdb.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: cannot be run as root\n" "%s: cannot be run as root\n"
@ -83,17 +83,17 @@ msgstr ""
"Lastnik stre<72>ni<6E>kega procesa je lahko le obi<62>ajni uporabnik.\n" "Lastnik stre<72>ni<6E>kega procesa je lahko le obi<62>ajni uporabnik.\n"
"(Kot drug uporabnik se lahko prijavite z uporabo ukaza \"su\".)\n" "(Kot drug uporabnik se lahko prijavite z uporabo ukaza \"su\".)\n"
#: initdb.c:689 #: initdb.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" ni veljavno ime kodne tabele za stre<72>nik\n" msgstr "%s: \"%s\" ni veljavno ime kodne tabele za stre<72>nik\n"
#: initdb.c:844 #: initdb.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: opozorilo: neskladje kodnih tabel\n" msgstr "%s: opozorilo: neskladje kodnih tabel\n"
#: initdb.c:846 #: initdb.c:844
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@ -108,12 +108,12 @@ msgstr ""
"ponovno po<70>enite %s in pri tem ne navedite kodne tabele, ali pa izberite\n" "ponovno po<70>enite %s in pri tem ne navedite kodne tabele, ali pa izberite\n"
"ujemajo<6A>o se kombinacijo.\n" "ujemajo<6A>o se kombinacijo.\n"
#: initdb.c:976 #: initdb.c:974
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imenika \"%s\" ni bilo mogo<67>e ustvariti: %s\n" msgstr "%s: imenika \"%s\" ni bilo mogo<67>e ustvariti: %s\n"
#: initdb.c:1004 #: initdb.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n" "%s: file \"%s\" does not exist\n"
@ -124,24 +124,24 @@ msgstr ""
"To pomeni, da program ni pravilno name<6D><65>en, ali pa ste\n" "To pomeni, da program ni pravilno name<6D><65>en, ali pa ste\n"
"z uporabo mo<6D>nosti -E navedli napa<70>no lokacijo vhodnih datotek.\n" "z uporabo mo<6D>nosti -E navedli napa<70>no lokacijo vhodnih datotek.\n"
#: initdb.c:1086 #: initdb.c:1084
msgid "selecting default max_connections ... " msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "izbiranje privzete vrednosti max_connections ... " msgstr "izbiranje privzete vrednosti max_connections ... "
#: initdb.c:1122 #: initdb.c:1120
msgid "selecting default shared_buffers ... " msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "izbiranje privzete vrednosti shared_buffers ... " msgstr "izbiranje privzete vrednosti shared_buffers ... "
#: initdb.c:1155 #: initdb.c:1153
msgid "creating configuration files ... " msgid "creating configuration files ... "
msgstr "ustvarjanje konfiguracijskih datotek ..." msgstr "ustvarjanje konfiguracijskih datotek ..."
#: initdb.c:1251 #: initdb.c:1254
#, c-format #, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "ustvarjanje podatkovne baze template1 v imeniku %s/base/1 ... " msgstr "ustvarjanje podatkovne baze template1 v imeniku %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1267 #: initdb.c:1270
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -151,91 +151,91 @@ msgstr ""
"Preverite, ali je program pravilno name<6D><65>en, ali pa z uporabo mo<6D>nosti -L\n" "Preverite, ali je program pravilno name<6D><65>en, ali pa z uporabo mo<6D>nosti -L\n"
"navedite pravilno pot do vhodnih datotek.\n" "navedite pravilno pot do vhodnih datotek.\n"
#: initdb.c:1342 #: initdb.c:1345
msgid "initializing pg_shadow ... " msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "inicializacija pg_shadow ..." msgstr "inicializacija pg_shadow ..."
#: initdb.c:1378 #: initdb.c:1381
msgid "Enter new superuser password: " msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Vpi<70>ite novo geslo za superuser uporabnika: " msgstr "Vpi<70>ite novo geslo za superuser uporabnika: "
#: initdb.c:1379 #: initdb.c:1382
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Ponovite vnos gesla: " msgstr "Ponovite vnos gesla: "
#: initdb.c:1382 #: initdb.c:1385
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Gesli se ne ujemata.\n" msgstr "Gesli se ne ujemata.\n"
#: initdb.c:1409 #: initdb.c:1412
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: iz datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati gesla: %s\n" msgstr "%s: iz datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati gesla: %s\n"
#: initdb.c:1422 #: initdb.c:1425
msgid "setting password ... " msgid "setting password ... "
msgstr "nastavljanje gesla ..." msgstr "nastavljanje gesla ..."
#: initdb.c:1443 #: initdb.c:1446
#, c-format #, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s: Datoteka z gesli ni bila ustvarjena. Prosimo, prijavite ta problem.\n" msgstr "%s: Datoteka z gesli ni bila ustvarjena. Prosimo, prijavite ta problem.\n"
#: initdb.c:1471 #: initdb.c:1474
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "omogo<67>anje neomejene velikosti vrstic za sistemske tabele ..." msgstr "omogo<67>anje neomejene velikosti vrstic za sistemske tabele ..."
#: initdb.c:1544 #: initdb.c:1547
msgid "initializing pg_depend ... " msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "inicializacija pg_depend ..." msgstr "inicializacija pg_depend ..."
#: initdb.c:1572 #: initdb.c:1575
msgid "creating system views ... " msgid "creating system views ... "
msgstr "ustvarjanje sistemskih pogledov ..." msgstr "ustvarjanje sistemskih pogledov ..."
#: initdb.c:1608 #: initdb.c:1611
msgid "loading pg_description ... " msgid "loading pg_description ... "
msgstr "nalaganje pg_description ..." msgstr "nalaganje pg_description ..."
#: initdb.c:1647 #: initdb.c:1650
msgid "creating conversions ... " msgid "creating conversions ... "
msgstr "ustvarjanje pretvorb med kodnimi tabelami ..." msgstr "ustvarjanje pretvorb med kodnimi tabelami ..."
#: initdb.c:1701 #: initdb.c:1704
msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "nastavljanje pravic na vgrajenih objektih ..." msgstr "nastavljanje pravic na vgrajenih objektih ..."
#: initdb.c:1759 #: initdb.c:1762
msgid "creating information schema ... " msgid "creating information schema ... "
msgstr "ustvarjanje sheme information_schema ..." msgstr "ustvarjanje sheme information_schema ..."
#: initdb.c:1816 #: initdb.c:1819
msgid "vacuuming database template1 ... " msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "sesanje baze template1 ..." msgstr "sesanje baze template1 ..."
#: initdb.c:1870 #: initdb.c:1873
msgid "copying template1 to template0 ... " msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopiranje template1 v template0 ..." msgstr "kopiranje template1 v template0 ..."
#: initdb.c:1927 #: initdb.c:1930
msgid "caught signal\n" msgid "caught signal\n"
msgstr "ujet je bil signal\n" msgstr "ujet je bil signal\n"
#: initdb.c:1933 #: initdb.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n" msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "v podproces ni bilo mogo<67>e pisati: %s\n" msgstr "v podproces ni bilo mogo<67>e pisati: %s\n"
#: initdb.c:1941 #: initdb.c:1944
msgid "ok\n" msgid "ok\n"
msgstr "ok\n" msgstr "ok\n"
#: initdb.c:1989 #: initdb.c:1992
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" ni veljavno ime podro<72>nih nastavitev \n" msgstr "%s: \"%s\" ni veljavno ime podro<72>nih nastavitev \n"
#: initdb.c:2056 #: initdb.c:2059
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -244,16 +244,16 @@ msgstr ""
"%s incializira gru<72>o podatkovnih baz za PostgreSQL.\n" "%s incializira gru<72>o podatkovnih baz za PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2057 #: initdb.c:2060
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Uporaba:\n" msgstr "Uporaba:\n"
#: initdb.c:2058 #: initdb.c:2061
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [MO<4D>NOST]... [PODATKOVNI_IMENIK]\n" msgstr " %s [MO<4D>NOST]... [PODATKOVNI_IMENIK]\n"
#: initdb.c:2059 #: initdb.c:2062
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
@ -261,19 +261,19 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Mo<4D>nosti:\n" "Mo<4D>nosti:\n"
#: initdb.c:2060 #: initdb.c:2063
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR lokacija nove gru<72>e podatkovnih baz\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR lokacija nove gru<72>e podatkovnih baz\n"
#: initdb.c:2061 #: initdb.c:2064
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING nastavi privzeto kodno tabelo novih podatkovnih baz\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING nastavi privzeto kodno tabelo novih podatkovnih baz\n"
#: initdb.c:2062 #: initdb.c:2065
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOCALE gru<72>o podatkovnih baz inicializiraj s podanimi podro<72>nimi nastavitvami\n" msgstr " --locale=LOCALE gru<72>o podatkovnih baz inicializiraj s podanimi podro<72>nimi nastavitvami\n"
#: initdb.c:2063 #: initdb.c:2066
msgid "" msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
@ -287,35 +287,35 @@ msgstr ""
" nastavitvami za posamezno kategorijo (privzeta vrednost\n" " nastavitvami za posamezno kategorijo (privzeta vrednost\n"
" je dobljena iz okolja)\n" " je dobljena iz okolja)\n"
#: initdb.c:2068 #: initdb.c:2071
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale enako kot --locale=C\n" msgstr " --no-locale enako kot --locale=C\n"
#: initdb.c:2069 #: initdb.c:2072
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=NA<4E>IN privzeti na<6E>in avtentikacije za lokalne povezave\n" msgstr " -A, --auth=NA<4E>IN privzeti na<6E>in avtentikacije za lokalne povezave\n"
#: initdb.c:2070 #: initdb.c:2073
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME nastavi ime superuser uporabnika\n" msgstr " -U, --username=NAME nastavi ime superuser uporabnika\n"
#: initdb.c:2071 #: initdb.c:2074
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt vpra<72>aj za geslo za novega superuser uporabnika\n" msgstr " -W, --pwprompt vpra<72>aj za geslo za novega superuser uporabnika\n"
#: initdb.c:2072 #: initdb.c:2075
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=DATOTEKA geslo za superuser uporabnika preberi iz podane datoteke\n" msgstr " --pwfile=DATOTEKA geslo za superuser uporabnika preberi iz podane datoteke\n"
#: initdb.c:2073 #: initdb.c:2076
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help izpi<70>i to pomo<6D>, nato kon<6F>aj program\n" msgstr " -?, --help izpi<70>i to pomo<6D>, nato kon<6F>aj program\n"
#: initdb.c:2074 #: initdb.c:2077
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version izpi<70>i podatke o razli<6C>ici, nato kon<6F>aj program\n" msgstr " -V, --version izpi<70>i podatke o razli<6C>ici, nato kon<6F>aj program\n"
#: initdb.c:2075 #: initdb.c:2078
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Less commonly used options:\n" "Less commonly used options:\n"
@ -323,23 +323,23 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Redkeje uporabljane mo<6D>nosti:\n" "Redkeje uporabljane mo<6D>nosti:\n"
#: initdb.c:2076 #: initdb.c:2079
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug prika<6B>i podatke za razhro<72><6F>evanje\n" msgstr " -d, --debug prika<6B>i podatke za razhro<72><6F>evanje\n"
#: initdb.c:2077 #: initdb.c:2080
msgid " -s, --show show internal settings\n" msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show prika<6B>i interne nastavitve\n" msgstr " -s, --show prika<6B>i interne nastavitve\n"
#: initdb.c:2078 #: initdb.c:2081
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L IMENIK lokacija vhodnih datotek\n" msgstr " -L IMENIK lokacija vhodnih datotek\n"
#: initdb.c:2079 #: initdb.c:2082
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne po<70>isti za napakami\n" msgstr " -n, --noclean ne po<70>isti za napakami\n"
#: initdb.c:2080 #: initdb.c:2083
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
"spremenljivke PGDATA.\n" "spremenljivke PGDATA.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2082 #: initdb.c:2085
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -358,32 +358,32 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Napake sporo<72>ajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Napake sporo<72>ajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2175 #: initdb.c:2178
msgid "Running in debug mode.\n" msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Izvajanje v \"debug\" na<6E>inu.\n" msgstr "Izvajanje v \"debug\" na<6E>inu.\n"
#: initdb.c:2179 #: initdb.c:2182
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Izvajanje v \"noclean\" na<6E>inu. Posledice morebitnih napak ne bodo po<70>i<EFBFBD><69>ene.\n" msgstr "Izvajanje v \"noclean\" na<6E>inu. Posledice morebitnih napak ne bodo po<70>i<EFBFBD><69>ene.\n"
#: initdb.c:2216 #: initdb.c:2219
#: initdb.c:2233 #: initdb.c:2236
#: initdb.c:2453 #: initdb.c:2456
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Za ve<76> informacij poskusite \"%s --help\".\n" msgstr "Za ve<76> informacij poskusite \"%s --help\".\n"
#: initdb.c:2231 #: initdb.c:2234
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: preve<76> argumentov na ukazni vrstici (prvi je \"%s\")\n" msgstr "%s: preve<76> argumentov na ukazni vrstici (prvi je \"%s\")\n"
#: initdb.c:2239 #: initdb.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s: ro<72>no vpisovanje gesla in navajanje datoteke z geslom nista zdru<72>ljiva\n" msgstr "%s: ro<72>no vpisovanje gesla in navajanje datoteke z geslom nista zdru<72>ljiva\n"
#: initdb.c:2245 #: initdb.c:2248
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -396,17 +396,17 @@ msgstr ""
"To nastavitev lahko spremenite v datoteki pg_hba.conf, ali z\n" "To nastavitev lahko spremenite v datoteki pg_hba.conf, ali z\n"
"uporabo stikala -A ob naslednjem zagonu programa initdb.\n" "uporabo stikala -A ob naslednjem zagonu programa initdb.\n"
#: initdb.c:2269 #: initdb.c:2272
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" ni podprt na<6E>in avtentikacije\n" msgstr "%s: \"%s\" ni podprt na<6E>in avtentikacije\n"
#: initdb.c:2279 #: initdb.c:2282
#, c-format #, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: da bi omogo<67>ili \"%s\" na<6E>in avtentikacije, morate navesti geslo za superuser uporabnika.\n" msgstr "%s: da bi omogo<67>ili \"%s\" na<6E>in avtentikacije, morate navesti geslo za superuser uporabnika.\n"
#: initdb.c:2294 #: initdb.c:2297
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no data directory specified\n" "%s: no data directory specified\n"
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
"Navesti morate imenik, kjer bodo shranjeni podatki za ta sistem podatkovnih baz.\n" "Navesti morate imenik, kjer bodo shranjeni podatki za ta sistem podatkovnih baz.\n"
"To lahko storite z uporabo mo<6D>nosti -D, ali z nastavitvijo okoljske spremenljivke PGDATA.\n" "To lahko storite z uporabo mo<6D>nosti -D, ali z nastavitvijo okoljske spremenljivke PGDATA.\n"
#: initdb.c:2326 #: initdb.c:2329
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
"v istem imeniku kot \"%s\".\n" "v istem imeniku kot \"%s\".\n"
"Preverite, ali je program name<6D><65>en pravilno.\n" "Preverite, ali je program name<6D><65>en pravilno.\n"
#: initdb.c:2333 #: initdb.c:2336
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -440,17 +440,17 @@ msgstr ""
"razli<6C>ica razlikuje od razli<6C>ice programa \"%s\".\n" "razli<6C>ica razlikuje od razli<6C>ice programa \"%s\".\n"
"Preverite, ali je program pravilno name<6D><65>en.\n" "Preverite, ali je program pravilno name<6D><65>en.\n"
#: initdb.c:2352 #: initdb.c:2355
#, c-format #, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: lokacija vhodnih datotek mora biti absolutna pot\n" msgstr "%s: lokacija vhodnih datotek mora biti absolutna pot\n"
#: initdb.c:2360 #: initdb.c:2363
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: veljavnega niza s kratko razli<6C>ico ni bilo mogo<67>e dobiti\n" msgstr "%s: veljavnega niza s kratko razli<6C>ico ni bilo mogo<67>e dobiti\n"
#: initdb.c:2413 #: initdb.c:2416
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -461,12 +461,12 @@ msgstr ""
"Ta uporabnik mora biti tudi lastnik stre<72>ni<6E>kega procesa.\n" "Ta uporabnik mora biti tudi lastnik stre<72>ni<6E>kega procesa.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2423 #: initdb.c:2426
#, c-format #, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Gru<72>a podatkovnih baz bo inicializirana s podro<72>nimi nastavitvami %s.\n" msgstr "Gru<72>a podatkovnih baz bo inicializirana s podro<72>nimi nastavitvami %s.\n"
#: initdb.c:2426 #: initdb.c:2429
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n" "The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -485,37 +485,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n" " NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n" " TIME: %s\n"
#: initdb.c:2451 #: initdb.c:2454
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: ne najdem primerne kodne tabele za podro<72>ne nastavitve \"%s\"\n" msgstr "%s: ne najdem primerne kodne tabele za podro<72>ne nastavitve \"%s\"\n"
#: initdb.c:2452 #: initdb.c:2455
#, c-format #, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Ponovno po<70>enite %s z mo<6D>nostjo -E.\n" msgstr "Ponovno po<70>enite %s z mo<6D>nostjo -E.\n"
#: initdb.c:2459 #: initdb.c:2462
#, c-format #, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Privzeta stre<72>ni<6E>ka kodna tabela je bila nastavljena na %s.\n" msgstr "Privzeta stre<72>ni<6E>ka kodna tabela je bila nastavljena na %s.\n"
#: initdb.c:2500 #: initdb.c:2503
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s ... " msgid "creating directory %s ... "
msgstr "ustvarjanje imenika %s ..." msgstr "ustvarjanje imenika %s ..."
#: initdb.c:2514 #: initdb.c:2517
#, c-format #, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "popravljanje dovoljenj na obstoje<6A>em imeniku %s ... " msgstr "popravljanje dovoljenj na obstoje<6A>em imeniku %s ... "
#: initdb.c:2520 #: initdb.c:2523
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: dovoljenj za imenik \"%s\" ni bilo mogo<67>e spremeniti: %s\n" msgstr "%s: dovoljenj za imenik \"%s\" ni bilo mogo<67>e spremeniti: %s\n"
#: initdb.c:2533 #: initdb.c:2536
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -528,17 +528,17 @@ msgstr ""
"imenik \"%s\" odstraniti ali izprazniti, ali pa programu %s\n" "imenik \"%s\" odstraniti ali izprazniti, ali pa programu %s\n"
"podajte vrednost, ki ni enaka \"%s\".\n" "podajte vrednost, ki ni enaka \"%s\".\n"
#: initdb.c:2542 #: initdb.c:2545
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: do imenika \"%s\" ni bilo mogo<67>e dostopati: %s\n" msgstr "%s: do imenika \"%s\" ni bilo mogo<67>e dostopati: %s\n"
#: initdb.c:2551 #: initdb.c:2554
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... " msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "ustvarjanje imenika %s/%s ... " msgstr "ustvarjanje imenika %s/%s ... "
#: initdb.c:2619 #: initdb.c:2622
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -563,35 +563,50 @@ msgstr ""
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "zmanjkalo je pomnilnika\n" msgstr "zmanjkalo je pomnilnika\n"
#: ../../port/exec.c:193 #: ../../port/exec.c:194
#: ../../port/exec.c:307 #: ../../port/exec.c:308
#: ../../port/exec.c:350 #: ../../port/exec.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "trenutnega imenika ni bilo mogo<67>e izvedeti: %s" msgstr "trenutnega imenika ni bilo mogo<67>e izvedeti: %s"
#: ../../port/exec.c:323 #: ../../port/exec.c:213
#: ../../port/exec.c:359 #, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" ni veljavna binarna datoteka"
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "izvr<76>ljive datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati"
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "izvr<76>ljive datoteke z imenom \"%s\" ni bilo mogo<67>e najti"
#: ../../port/exec.c:324
#: ../../port/exec.c:360
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "delovnega imenika ni bilo mogo<67>e spremeniti v \"%s\"" msgstr "delovnega imenika ni bilo mogo<67>e spremeniti v \"%s\""
#: ../../port/exec.c:338 #: ../../port/exec.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "simbolne povezave \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati" msgstr "simbolne povezave \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati"
#: ../../port/exec.c:569 #: ../../port/exec.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with exit code %d" msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "podproces je zaklju<6A>il izvajanje z izhodno kodo %d" msgstr "podproces je zaklju<6A>il izvajanje z izhodno kodo %d"
#: ../../port/exec.c:572 #: ../../port/exec.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d" msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "podproces je bil pokon<6F>an s signalom %d" msgstr "podproces je bil pokon<6F>an s signalom %d"
#: ../../port/exec.c:575 #: ../../port/exec.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "podproces je zaklju<6A>il izvajanje z neznanim statusom %d" msgstr "podproces je zaklju<6A>il izvajanje z neznanim statusom %d"

View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config-ro-8.0\n" "Project-Id-Version: pg_config-ro-8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 07:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-16 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -116,32 +116,47 @@ msgstr "%s: argument incorect: %s\n"
msgid "%s: could not find own executable\n" msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s: imposibil de g<>sit propriul executabil\n" msgstr "%s: imposibil de g<>sit propriul executabil\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 #: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s" msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 #: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binar incorect \"%s\""
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "imposibil de citit binar \"%s\""
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "imposibil de g<>sit \"%s\" pentru executare"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "imposibil de schimbat directorul <20>n \"%s\"" msgstr "imposibil de schimbat directorul <20>n \"%s\""
#: ../../port/exec.c:337 #: ../../port/exec.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "imposibil de citit leg<65>tura simbolic<69> \"%s\"" msgstr "imposibil de citit leg<65>tura simbolic<69> \"%s\""
#: ../../port/exec.c:585 #: ../../port/exec.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with exit code %d" msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "procesul fiu a ie<69>it cu codul %d" msgstr "procesul fiu a ie<69>it cu codul %d"
#: ../../port/exec.c:588 #: ../../port/exec.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d" msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d" msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
#: ../../port/exec.c:591 #: ../../port/exec.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "procesul fiu a ie<69>it cu starea nerecunoscut<75> %d" msgstr "procesul fiu a ie<69>it cu starea nerecunoscut<75> %d"

View File

@ -4,8 +4,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-20 19:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-11 21:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-17 01:40+0100\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n" "Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n" "Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -114,35 +114,50 @@ msgstr "%s: neveljaven argument: %s\n"
msgid "%s: could not find own executable\n" msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s: lastne izvr<76>ljive datoteke ni bilo mogo<67>e najti\n" msgstr "%s: lastne izvr<76>ljive datoteke ni bilo mogo<67>e najti\n"
#: ../../port/exec.c:193 #: ../../port/exec.c:194
#: ../../port/exec.c:307 #: ../../port/exec.c:308
#: ../../port/exec.c:350 #: ../../port/exec.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "trenutnega imenika ni bilo mogo<67>e izvedeti: %s" msgstr "trenutnega imenika ni bilo mogo<67>e izvedeti: %s"
#: ../../port/exec.c:323 #: ../../port/exec.c:213
#: ../../port/exec.c:359 #, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" ni veljavna binarna datoteka"
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "izvr<76>ljive datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati"
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "izvr<76>ljive datoteke z imenom \"%s\" ni bilo mogo<67>e najti"
#: ../../port/exec.c:324
#: ../../port/exec.c:360
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "delovnega imenika ni bilo mogo<67>e spremeniti v \"%s\"" msgstr "delovnega imenika ni bilo mogo<67>e spremeniti v \"%s\""
#: ../../port/exec.c:338 #: ../../port/exec.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "simbolne povezave \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati" msgstr "simbolne povezave \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati"
#: ../../port/exec.c:569 #: ../../port/exec.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with exit code %d" msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "podproces je zaklju<6A>il izvajanje z izhodno kodo %d" msgstr "podproces je zaklju<6A>il izvajanje z izhodno kodo %d"
#: ../../port/exec.c:572 #: ../../port/exec.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d" msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "podproces je bil pokon<6F>an s signalom %d" msgstr "podproces je bil pokon<6F>an s signalom %d"
#: ../../port/exec.c:575 #: ../../port/exec.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "podproces je zaklju<6A>il izvajanje z neznanim statusom %d" msgstr "podproces je zaklju<6A>il izvajanje z neznanim statusom %d"

View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-ro-8.0\n" "Project-Id-Version: pg_ctl-ro-8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 07:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 12:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-16 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -479,32 +479,47 @@ msgstr "%s: nici o opera
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: nici un director pentru baze de date specificat, iar variabila de mediu PGDATA nu este setat<61>\n" msgstr "%s: nici un director pentru baze de date specificat, iar variabila de mediu PGDATA nu este setat<61>\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 #: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s" msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 #: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binar incorect \"%s\""
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "imposibil de citit binar \"%s\""
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "imposibil de g<>sit \"%s\" pentru executare"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "imposibil de schimbat directorul <20>n \"%s\"" msgstr "imposibil de schimbat directorul <20>n \"%s\""
#: ../../port/exec.c:337 #: ../../port/exec.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "imposibil de citit leg<65>tura simbolic<69> \"%s\"" msgstr "imposibil de citit leg<65>tura simbolic<69> \"%s\""
#: ../../port/exec.c:585 #: ../../port/exec.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with exit code %d" msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "procesul fiu a ie<69>it cu codul %d" msgstr "procesul fiu a ie<69>it cu codul %d"
#: ../../port/exec.c:588 #: ../../port/exec.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d" msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d" msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
#: ../../port/exec.c:591 #: ../../port/exec.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "procesul fiu a ie<69>it cu starea nerecunoscut<75> %d" msgstr "procesul fiu a ie<69>it cu starea nerecunoscut<75> %d"

View File

@ -4,8 +4,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-09 07:07+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-11 21:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-17 01:41+0100\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n" "Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n" "Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
#: pg_ctl.c:201 #: pg_ctl.c:201
#: pg_ctl.c:216 #: pg_ctl.c:216
#: pg_ctl.c:1342 #: pg_ctl.c:1349
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: zmanjkalo je pomnilnika\n" msgstr "%s: zmanjkalo je pomnilnika\n"
@ -81,168 +81,173 @@ msgstr ""
msgid "waiting for postmaster to start..." msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "postmaster se zaganja..." msgstr "postmaster se zaganja..."
#: pg_ctl.c:585 #: pg_ctl.c:586
msgid "could not start postmaster\n" msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "programa \"postmaster\" ni bilo mogo<67>e zagnati\n" msgstr "programa \"postmaster\" ni bilo mogo<67>e zagnati\n"
#: pg_ctl.c:588 #: pg_ctl.c:591
#: pg_ctl.c:654 #: pg_ctl.c:657
#: pg_ctl.c:721 #: pg_ctl.c:724
msgid " done\n" msgid " done\n"
msgstr " opravljeno\n" msgstr " opravljeno\n"
#: pg_ctl.c:589 #: pg_ctl.c:592
msgid "postmaster started\n" msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster zagnan\n" msgstr "postmaster zagnan\n"
#: pg_ctl.c:593 #: pg_ctl.c:596
msgid "postmaster starting\n" msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster se zaganja\n" msgstr "postmaster se zaganja\n"
#: pg_ctl.c:607 #: pg_ctl.c:610
#: pg_ctl.c:675 #: pg_ctl.c:678
#: pg_ctl.c:735 #: pg_ctl.c:738
#, c-format #, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID datoteka \"%s\" ne obstaja\n" msgstr "%s: PID datoteka \"%s\" ne obstaja\n"
#: pg_ctl.c:608 #: pg_ctl.c:611
#: pg_ctl.c:676 #: pg_ctl.c:679
#: pg_ctl.c:736 #: pg_ctl.c:739
msgid "Is postmaster running?\n" msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "Ali je postmaster zagnan?\n" msgstr "Ali je postmaster zagnan?\n"
#: pg_ctl.c:614 #: pg_ctl.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: zaustavitev programa postmaster ni mogo<67>a; postgres je zagnan (PID: %ld)\n" msgstr "%s: zaustavitev programa postmaster ni mogo<67>a; postgres je zagnan (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:622 #: pg_ctl.c:625
#: pg_ctl.c:693 #: pg_ctl.c:696
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: signala za zaustavitev ni bilo mogo<67>e poslati (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: signala za zaustavitev ni bilo mogo<67>e poslati (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:629 #: pg_ctl.c:632
msgid "postmaster shutting down\n" msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster se zaustavlja\n" msgstr "postmaster se zaustavlja\n"
#: pg_ctl.c:634 #: pg_ctl.c:637
#: pg_ctl.c:698 #: pg_ctl.c:701
msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "postmaster se zaustavlja..." msgstr "postmaster se zaustavlja..."
#: pg_ctl.c:649 #: pg_ctl.c:652
#: pg_ctl.c:715 #: pg_ctl.c:718
msgid " failed\n" msgid " failed\n"
msgstr " spodletelo\n" msgstr " spodletelo\n"
#: pg_ctl.c:651 #: pg_ctl.c:654
#: pg_ctl.c:717 #: pg_ctl.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster se ni zaustavil\n" msgstr "%s: postmaster se ni zaustavil\n"
#: pg_ctl.c:656 #: pg_ctl.c:659
#: pg_ctl.c:722 #: pg_ctl.c:725
msgid "postmaster stopped\n" msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster zaustavljen\n" msgstr "postmaster zaustavljen\n"
#: pg_ctl.c:677 #: pg_ctl.c:680
msgid "starting postmaster anyway\n" msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "zagon programa posmaster se nadaljuje kljub temu\n" msgstr "zagon programa posmaster se nadaljuje kljub temu\n"
#: pg_ctl.c:684 #: pg_ctl.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: ponovni zagon programa postmaster ni mogo<67>; postgres je zagnan (PID: %ld)\n" msgstr "%s: ponovni zagon programa postmaster ni mogo<67>; postgres je zagnan (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:687 #: pg_ctl.c:690
#: pg_ctl.c:745 #: pg_ctl.c:748
msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Zaustavite postgres in poskusite znova.\n" msgstr "Zaustavite postgres in poskusite znova.\n"
#: pg_ctl.c:742 #: pg_ctl.c:745
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: ponovno nalaganje konfiguracije za program postmaster ni mogo<67>e; postgres je zagnan (PID: %ld)\n" msgstr "%s: ponovno nalaganje konfiguracije za program postmaster ni mogo<67>e; postgres je zagnan (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:751 #: pg_ctl.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: signala za ponovno nalaganje ni bilo mogo<67>e poslati (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: signala za ponovno nalaganje ni bilo mogo<67>e poslati (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:756 #: pg_ctl.c:759
msgid "postmaster signaled\n" msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "ukaz poslan\n" msgstr "ukaz poslan\n"
#: pg_ctl.c:771 #: pg_ctl.c:774
#, c-format #, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: niti postmaster niti postgres ni zagnan\n" msgstr "%s: niti postmaster niti postgres ni zagnan\n"
#: pg_ctl.c:777 #: pg_ctl.c:780
#, c-format #, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: zagnan je samostojni stre<72>ni<6E>ki proces \"postgres\" (PID: %ld)\n" msgstr "%s: zagnan je samostojni stre<72>ni<6E>ki proces \"postgres\" (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:784 #: pg_ctl.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster je zagnan (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmaster je zagnan (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:800 #: pg_ctl.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: signala %d ni bilo mogo<67>e poslati (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: signala %d ni bilo mogo<67>e poslati (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:833 #: pg_ctl.c:836
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n" msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: lastne izvr<76>ljive datoteke ni bilo mogo<67>e najti\n" msgstr "%s: lastne izvr<76>ljive datoteke ni bilo mogo<67>e najti\n"
#: pg_ctl.c:842 #: pg_ctl.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: postmaster izvr<76>ilna datoteka ni bila najdena\n" msgstr "%s: postmaster izvr<76>ilna datoteka ni bila najdena\n"
#: pg_ctl.c:896 #: pg_ctl.c:899
#: pg_ctl.c:928 #: pg_ctl.c:931
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n" msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: upravljavca servisov ni bilo mogo<67>e odpreti\n" msgstr "%s: upravljavca servisov ni bilo mogo<67>e odpreti\n"
#: pg_ctl.c:902 #: pg_ctl.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: servis \"%s\" je <20>e registriran\n" msgstr "%s: servis \"%s\" je <20>e registriran\n"
#: pg_ctl.c:913 #: pg_ctl.c:916
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: servisa \"%s\" ni bilo mogo<67>e registrirati [koda napake: %d]\n" msgstr "%s: servisa \"%s\" ni bilo mogo<67>e registrirati [koda napake: %d]\n"
#: pg_ctl.c:934 #: pg_ctl.c:937
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: servis \"%s\" ni registriran\n" msgstr "%s: servis \"%s\" ni registriran\n"
#: pg_ctl.c:941 #: pg_ctl.c:944
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: servisa \"%s\" ni bilo mogo<67>e odpreti [koda napake: %d]\n" msgstr "%s: servisa \"%s\" ni bilo mogo<67>e odpreti [koda napake: %d]\n"
#: pg_ctl.c:948 #: pg_ctl.c:951
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: servisa \"%s\" ni bilo mogo<67>e odstraniti [koda napake: %d]\n" msgstr "%s: servisa \"%s\" ni bilo mogo<67>e odstraniti [koda napake: %d]\n"
#: pg_ctl.c:1085 #: pg_ctl.c:1083
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: servisa \"%s\" ni bilo mogo<67>e zagnati [koda napake: %d]\n"
#: pg_ctl.c:1092
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Za ve<76> informacij poskusite \"%s --help\".\n" msgstr "Za ve<76> informacij poskusite \"%s --help\".\n"
#: pg_ctl.c:1093 #: pg_ctl.c:1100
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@ -253,41 +258,41 @@ msgstr ""
"in poro<72>anje o statusu PostgreSQL stre<72>nika, ali za prisilno pokon<6F>anje PostgreSQL procesa.\n" "in poro<72>anje o statusu PostgreSQL stre<72>nika, ali za prisilno pokon<6F>anje PostgreSQL procesa.\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1095 #: pg_ctl.c:1102
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Uporaba:\n" msgstr "Uporaba:\n"
#: pg_ctl.c:1096 #: pg_ctl.c:1103
#, c-format #, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s] [-l IME_DATOTEKE] [-o \"MO<4D>NOSTI\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s] [-l IME_DATOTEKE] [-o \"MO<4D>NOSTI\"]\n"
#: pg_ctl.c:1097 #: pg_ctl.c:1104
#, c-format #, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s] [-m NA<4E>IN_ZAUSTAVITVE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s] [-m NA<4E>IN_ZAUSTAVITVE]\n"
#: pg_ctl.c:1098 #: pg_ctl.c:1105
#, c-format #, c-format
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s restart [-w] [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s] [-m NA<4E>IN_ZAUSTAVITVE] [-o \"MO<4D>NOSTI\"]\n" msgstr " %s restart [-w] [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s] [-m NA<4E>IN_ZAUSTAVITVE] [-o \"MO<4D>NOSTI\"]\n"
#: pg_ctl.c:1099 #: pg_ctl.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1100 #: pg_ctl.c:1107
#, c-format #, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D PODATKOVNI_IMENIK]\n" msgstr " %s status [-D PODATKOVNI_IMENIK]\n"
#: pg_ctl.c:1101 #: pg_ctl.c:1108
#, c-format #, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill IME_SIGNALA PID\n" msgstr " %s kill IME_SIGNALA PID\n"
#: pg_ctl.c:1103 #: pg_ctl.c:1110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@ -296,12 +301,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N IME_SERVISA] [-U UPORABNI<4E>KO_IME] [-P GESLO] [-D PODATKOVNI_IMENIK]\n" " %s register [-N IME_SERVISA] [-U UPORABNI<4E>KO_IME] [-P GESLO] [-D PODATKOVNI_IMENIK]\n"
" [-w] [-o \"MO<4D>NOSTI\"]\n" " [-w] [-o \"MO<4D>NOSTI\"]\n"
#: pg_ctl.c:1105 #: pg_ctl.c:1112
#, c-format #, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N IME_SERVISA]\n" msgstr " %s unregister [-N IME_SERVISA]\n"
#: pg_ctl.c:1108 #: pg_ctl.c:1115
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Common options:\n" "Common options:\n"
@ -309,31 +314,31 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Pogoste mo<6D>nosti:\n" "Pogoste mo<6D>nosti:\n"
#: pg_ctl.c:1109 #: pg_ctl.c:1116
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata PODATKOVNI_IMENIK lokacija za shranjevanje podatkovnih datotek\n" msgstr " -D, --pgdata PODATKOVNI_IMENIK lokacija za shranjevanje podatkovnih datotek\n"
#: pg_ctl.c:1110 #: pg_ctl.c:1117
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent izpisuj samo napake, brez obvestil\n" msgstr " -s, --silent izpisuj samo napake, brez obvestil\n"
#: pg_ctl.c:1111 #: pg_ctl.c:1118
msgid " -w wait until operation completes\n" msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w po<70>akaj na konec izvajanja operacije\n" msgstr " -w po<70>akaj na konec izvajanja operacije\n"
#: pg_ctl.c:1112 #: pg_ctl.c:1119
msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W ne <20>akaj na konec izvajanja operacije\n" msgstr " -W ne <20>akaj na konec izvajanja operacije\n"
#: pg_ctl.c:1113 #: pg_ctl.c:1120
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help prika<6B>i to pomo<6D>, nato kon<6F>aj program\n" msgstr " --help prika<6B>i to pomo<6D>, nato kon<6F>aj program\n"
#: pg_ctl.c:1114 #: pg_ctl.c:1121
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version izpi<70>i podatke o razli<6C>ici, nato kon<6F>aj program\n" msgstr " --version izpi<70>i podatke o razli<6C>ici, nato kon<6F>aj program\n"
#: pg_ctl.c:1115 #: pg_ctl.c:1122
msgid "" msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n" "\n"
@ -341,11 +346,11 @@ msgstr ""
"(Privzeto je <20>akanje na konec zaustavitve, ne pa tudi na konec zagona ali ponovnega zagona.)\n" "(Privzeto je <20>akanje na konec zaustavitve, ne pa tudi na konec zagona ali ponovnega zagona.)\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1116 #: pg_ctl.c:1123
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "<22>e je mo<6D>nost -D izpu<70><75>ena, je uporabljena vrednost okoljske spremenljivke PGDATA.\n" msgstr "<22>e je mo<6D>nost -D izpu<70><75>ena, je uporabljena vrednost okoljske spremenljivke PGDATA.\n"
#: pg_ctl.c:1118 #: pg_ctl.c:1125
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options for start or restart:\n" "Options for start or restart:\n"
@ -353,11 +358,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Mo<4D>nosti za zagon ali ponovni zagon:\n" "Mo<4D>nosti za zagon ali ponovni zagon:\n"
#: pg_ctl.c:1119 #: pg_ctl.c:1126
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log DATOTEKA dnevnik stre<72>nika zapisuj v podano datoteko\n" msgstr " -l, --log DATOTEKA dnevnik stre<72>nika zapisuj v podano datoteko\n"
#: pg_ctl.c:1120 #: pg_ctl.c:1127
msgid "" msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" " -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" (PostgreSQL server executable)\n" " (PostgreSQL server executable)\n"
@ -365,11 +370,11 @@ msgstr ""
" -o MO<4D>NOSTI ukazne mo<6D>nosti, ki bodo podane programu postmaster\n" " -o MO<4D>NOSTI ukazne mo<6D>nosti, ki bodo podane programu postmaster\n"
" (postmaster je PostgreSQL-ov stre<72>ni<6E>ki program)\n" " (postmaster je PostgreSQL-ov stre<72>ni<6E>ki program)\n"
#: pg_ctl.c:1122 #: pg_ctl.c:1129
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER pot do programa postmaster; ponavadi ni potrebna\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER pot do programa postmaster; ponavadi ni potrebna\n"
#: pg_ctl.c:1124 #: pg_ctl.c:1131
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options for stop or restart:\n" "Options for stop or restart:\n"
@ -377,11 +382,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Mo<4D>nosti za zaustavitev ali ponovni zagon:\n" "Mo<4D>nosti za zaustavitev ali ponovni zagon:\n"
#: pg_ctl.c:1125 #: pg_ctl.c:1132
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m NA<4E>IN-ZAUSTAVITVE lahko je 'smart', 'fast', ali 'immediate'\n" msgstr " -m NA<4E>IN-ZAUSTAVITVE lahko je 'smart', 'fast', ali 'immediate'\n"
#: pg_ctl.c:1127 #: pg_ctl.c:1134
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Shutdown modes are:\n" "Shutdown modes are:\n"
@ -389,21 +394,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Na<4E>ini zaustavitve so:\n" "Na<4E>ini zaustavitve so:\n"
#: pg_ctl.c:1128 #: pg_ctl.c:1135
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart kon<6F>aj, ko vsi uporabniki prekinejo povezavo\n" msgstr " smart kon<6F>aj, ko vsi uporabniki prekinejo povezavo\n"
#: pg_ctl.c:1129 #: pg_ctl.c:1136
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast kon<6F>aj takoj, s pravilnim postopkom zaustavitve\n" msgstr " fast kon<6F>aj takoj, s pravilnim postopkom zaustavitve\n"
#: pg_ctl.c:1130 #: pg_ctl.c:1137
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr "" msgstr ""
" immediate kon<6F>aj takoj, brez pravilnega postopka zaustavitve;\n" " immediate kon<6F>aj takoj, brez pravilnega postopka zaustavitve;\n"
" ob zagonu bo spro<72>eno preverjanje/obnavljanje podatkov\n" " ob zagonu bo spro<72>eno preverjanje/obnavljanje podatkov\n"
#: pg_ctl.c:1132 #: pg_ctl.c:1139
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Allowed signal names for kill:\n" "Allowed signal names for kill:\n"
@ -411,7 +416,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Imena dovoljenih signalov za ukaz \"kill\":\n" "Imena dovoljenih signalov za ukaz \"kill\":\n"
#: pg_ctl.c:1136 #: pg_ctl.c:1143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options for register and unregister:\n" "Options for register and unregister:\n"
@ -419,19 +424,19 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Mo<4D>nosti za registracijo in odstranitev registracije:\n" "Mo<4D>nosti za registracijo in odstranitev registracije:\n"
#: pg_ctl.c:1137 #: pg_ctl.c:1144
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N IME_SERVISA ime servisa, pod katerim bo registriran PostgreSQL stre<72>nik\n" msgstr " -N IME_SERVISA ime servisa, pod katerim bo registriran PostgreSQL stre<72>nik\n"
#: pg_ctl.c:1138 #: pg_ctl.c:1145
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P GESLO geslo za uporabni<6E>ki ra<72>un, ki ga bo uporabljal PostgreSQL stre<72>nik\n" msgstr " -P GESLO geslo za uporabni<6E>ki ra<72>un, ki ga bo uporabljal PostgreSQL stre<72>nik\n"
#: pg_ctl.c:1139 #: pg_ctl.c:1146
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U UPORABNI<4E>KO_IME uporabni<6E>ko ime ra<72>una, ki ga bo uporabljal PostgreSQL stre<72>nik\n" msgstr " -U UPORABNI<4E>KO_IME uporabni<6E>ko ime ra<72>una, ki ga bo uporabljal PostgreSQL stre<72>nik\n"
#: pg_ctl.c:1142 #: pg_ctl.c:1149
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -439,17 +444,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Napake sporo<72>ajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Napake sporo<72>ajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1167 #: pg_ctl.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" ni veljaven na<6E>in zaustavitve\n" msgstr "%s: \"%s\" ni veljaven na<6E>in zaustavitve\n"
#: pg_ctl.c:1200 #: pg_ctl.c:1207
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: neveljaven signal \"%s\"\n" msgstr "%s: neveljaven signal \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1265 #: pg_ctl.c:1272
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: cannot be run as root\n" "%s: cannot be run as root\n"
@ -460,65 +465,80 @@ msgstr ""
"Lastnik stre<72>ni<6E>kega procesa je lahko le obi<62>ajni uporabnik.\n" "Lastnik stre<72>ni<6E>kega procesa je lahko le obi<62>ajni uporabnik.\n"
"(Kot drug uporabnik se lahko prijavite z uporabo ukaza \"su\".)\n" "(Kot drug uporabnik se lahko prijavite z uporabo ukaza \"su\".)\n"
#: pg_ctl.c:1358 #: pg_ctl.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n" msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: neveljavna mo<6D>nost \"%s\"\n" msgstr "%s: neveljavna mo<6D>nost \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1369 #: pg_ctl.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: preve<76> argumentov na ukazni vrstici (prvi je \"%s\")\n" msgstr "%s: preve<76> argumentov na ukazni vrstici (prvi je \"%s\")\n"
#: pg_ctl.c:1388 #: pg_ctl.c:1395
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: manjkajo argumenti za \"kill\" ukaz\n" msgstr "%s: manjkajo argumenti za \"kill\" ukaz\n"
#: pg_ctl.c:1406 #: pg_ctl.c:1413
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" ni podprta operacija\n" msgstr "%s: \"%s\" ni podprta operacija\n"
#: pg_ctl.c:1416 #: pg_ctl.c:1423
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no operation specified\n" msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: operacija ni bila navedena\n" msgstr "%s: operacija ni bila navedena\n"
#: pg_ctl.c:1432 #: pg_ctl.c:1439
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: podatkovni imenik ni bil podan in okoljska spremenljivka PGDATA ni nastavljena\n" msgstr "%s: podatkovni imenik ni bil podan in okoljska spremenljivka PGDATA ni nastavljena\n"
#: ../../port/exec.c:193 #: ../../port/exec.c:194
#: ../../port/exec.c:307 #: ../../port/exec.c:308
#: ../../port/exec.c:350 #: ../../port/exec.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "trenutnega imenika ni bilo mogo<67>e izvedeti: %s" msgstr "trenutnega imenika ni bilo mogo<67>e izvedeti: %s"
#: ../../port/exec.c:323 #: ../../port/exec.c:213
#: ../../port/exec.c:359 #, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" ni veljavna binarna datoteka"
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "izvr<76>ljive datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati"
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "izvr<76>ljive datoteke z imenom \"%s\" ni bilo mogo<67>e najti"
#: ../../port/exec.c:324
#: ../../port/exec.c:360
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "delovnega imenika ni bilo mogo<67>e spremeniti v \"%s\"" msgstr "delovnega imenika ni bilo mogo<67>e spremeniti v \"%s\""
#: ../../port/exec.c:338 #: ../../port/exec.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "simbolne povezave \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati" msgstr "simbolne povezave \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati"
#: ../../port/exec.c:569 #: ../../port/exec.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with exit code %d" msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "podproces je zaklju<6A>il izvajanje z izhodno kodo %d" msgstr "podproces je zaklju<6A>il izvajanje z izhodno kodo %d"
#: ../../port/exec.c:572 #: ../../port/exec.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d" msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "podproces je bil pokon<6F>an s signalom %d" msgstr "podproces je bil pokon<6F>an s signalom %d"
#: ../../port/exec.c:575 #: ../../port/exec.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "podproces je zaklju<6A>il izvajanje z neznanim statusom %d" msgstr "podproces je zaklju<6A>il izvajanje z neznanim statusom %d"

View File

@ -4,8 +4,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump-ro-8.0\n" "Project-Id-Version: pg_dump-ro-8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 07:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-16 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -300,12 +300,12 @@ msgid ""
"failed.\n" "failed.\n"
msgstr "Comanda SQL pentru desc<73>rcarea con<6F>inutului tabelei\"%s\" a e<>uat: PQendcopy() a e<>uat.\n" msgstr "Comanda SQL pentru desc<73>rcarea con<6F>inutului tabelei\"%s\" a e<>uat: PQendcopy() a e<>uat.\n"
#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8104 #: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8116
#, c-format #, c-format
msgid "Error message from server: %s" msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Mesaj de eroare de la server: %s" msgstr "Mesaj de eroare de la server: %s"
#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8105 #: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8117
#, c-format #, c-format
msgid "The command was: %s\n" msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Comanda era: %s\n" msgstr "Comanda era: %s\n"
@ -382,74 +382,74 @@ msgstr "AVERTISMENT: proprietarul func
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVERTISMENT: proprietarul func<6E>iei \"%s\" pare s<> fie incorect\n" msgstr "AVERTISMENT: proprietarul func<6E>iei \"%s\" pare s<> fie incorect\n"
#: pg_dump.c:2577 #: pg_dump.c:2586
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVERTISMENT: proprietarul tabelei \"%s\" pare s<> fie incorect\n" msgstr "AVERTISMENT: proprietarul tabelei \"%s\" pare s<> fie incorect\n"
#: pg_dump.c:2596 #: pg_dump.c:2605
#, c-format #, c-format
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
msgstr "tabela specificat<61> \"%s\" nu exist<73>\n" msgstr "tabela specificat<61> \"%s\" nu exist<73>\n"
#: pg_dump.c:2703 #: pg_dump.c:2712
#, c-format #, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "citire indexuri pentru tabela \"%s\"\n" msgstr "citire indexuri pentru tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:2940 #: pg_dump.c:2949
#, c-format #, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "citire restric<69>ii de cheie str<74>in<69> pentru tabela \"%s\"\n" msgstr "citire restric<69>ii de cheie str<74>in<69> pentru tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3225 #: pg_dump.c:3234
#, c-format #, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "citire declan<61>atori pentru tabela \"%s\"\n" msgstr "citire declan<61>atori pentru tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3297 #: pg_dump.c:3306
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "%d declan<61>atori a<>tepta<74>i pentru tabela \"%s\", %d g<>si<73>i\n" msgstr "%d declan<61>atori a<>tepta<74>i pentru tabela \"%s\", %d g<>si<73>i\n"
#: pg_dump.c:3342 #: pg_dump.c:3351
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" "table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "interogarea a returnat un nume de tabel<65> referin<69><6E> nul<75> pentru declan<61>atorul de cheie str<74>in<69> \"%s\" pentru tabela \"%s\" (OID tabel<65>: %u)\n" msgstr "interogarea a returnat un nume de tabel<65> referin<69><6E> nul<75> pentru declan<61>atorul de cheie str<74>in<69> \"%s\" pentru tabela \"%s\" (OID tabel<65>: %u)\n"
#: pg_dump.c:3643 #: pg_dump.c:3652
#, c-format #, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "g<>sire coloane <20>i tipuri pentru tabela \"%s\"\n" msgstr "g<>sire coloane <20>i tipuri pentru tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3729 #: pg_dump.c:3738
#, c-format #, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numerotarea coloanelor incorect<63> <20>n tabela \"%s\"\n" msgstr "numerotarea coloanelor incorect<63> <20>n tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3763 #: pg_dump.c:3772
#, c-format #, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "g<>sire expresii implicite pentru tabela \"%s\"\n" msgstr "g<>sire expresii implicite pentru tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3846 #: pg_dump.c:3855
#, c-format #, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valoare adnum incorect<63> (%d) pentru tabela \"%s\"\n" msgstr "valoare adnum incorect<63> (%d) pentru tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3864 #: pg_dump.c:3873
#, c-format #, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "g<>sire verific<69>ri de restric<69>ii pentru tabela \"%s\"\n" msgstr "g<>sire verific<69>ri de restric<69>ii pentru tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3928 #: pg_dump.c:3937
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "%d verific<69>ri de restric<69>ii a<>teptate pentru tabela \"%s\", %d g<>site\n" msgstr "%d verific<69>ri de restric<69>ii a<>teptate pentru tabela \"%s\", %d g<>site\n"
#: pg_dump.c:3930 #: pg_dump.c:3939
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Cataloagele sistem ar putea fi corupte)\n" msgstr "(Cataloagele sistem ar putea fi corupte)\n"
@ -573,12 +573,12 @@ msgstr "interogarea pentru ob
msgid "reading dependency data\n" msgid "reading dependency data\n"
msgstr "citire date de suport\n" msgstr "citire date de suport\n"
#: pg_dump.c:7912 #: pg_dump.c:7924
#, c-format #, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "interogarea a furnizat %d r<>nduri <20>n loc de 1: %s\n" msgstr "interogarea a furnizat %d r<>nduri <20>n loc de 1: %s\n"
#: pg_dump.c:8099 #: pg_dump.c:8111
msgid "SQL command failed\n" msgid "SQL command failed\n"
msgstr "comanda SQL a e<>uat\n" msgstr "comanda SQL a e<>uat\n"
@ -949,44 +949,49 @@ msgstr "citire intrare
msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "imposibil de setat utilizatorul sesiunii la \"%s\": %s" msgstr "imposibil de setat utilizatorul sesiunii la \"%s\": %s"
#: pg_backup_archiver.c:2569 #: pg_backup_archiver.c:2436 pg_backup_archiver.c:2573
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: nu exist<73> o metod<6F> de setare a proprietarului pentru obiectele de tipul %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2606
msgid "" msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n" "will be uncompressed\n"
msgstr "AVERTISMENT: compresia solicitat<61> nu este disponibil<69> <20>n aceast<73> instalare -- arhiva va fi necomprimat<61>\n" msgstr "AVERTISMENT: compresia solicitat<61> nu este disponibil<69> <20>n aceast<73> instalare -- arhiva va fi necomprimat<61>\n"
#: pg_backup_archiver.c:2604 #: pg_backup_archiver.c:2641
msgid "did not find magic string in file header\n" msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "nu a fost g<>sit <20>irul magic <20>n antet\n" msgstr "nu a fost g<>sit <20>irul magic <20>n antet\n"
#: pg_backup_archiver.c:2618 #: pg_backup_archiver.c:2655
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "versiune nesuportat<61> (%d.%d) <20>n antetul fi<66>ierului\n" msgstr "versiune nesuportat<61> (%d.%d) <20>n antetul fi<66>ierului\n"
#: pg_backup_archiver.c:2623 #: pg_backup_archiver.c:2660
#, c-format #, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "verificare de siguran<61><6E> pentru dimensiunea <20>ntregilor (%lu) e<>uat<61>\n" msgstr "verificare de siguran<61><6E> pentru dimensiunea <20>ntregilor (%lu) e<>uat<61>\n"
#: pg_backup_archiver.c:2627 #: pg_backup_archiver.c:2664
msgid "" msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n" "may fail\n"
msgstr "AVERTISMENT: arhiva a fost creat<61> pe o ma<6D>in<69> cu <20>ntregi mai mari, unele opera<72>ii ar putea e<>ua\n" msgstr "AVERTISMENT: arhiva a fost creat<61> pe o ma<6D>in<69> cu <20>ntregi mai mari, unele opera<72>ii ar putea e<>ua\n"
#: pg_backup_archiver.c:2637 #: pg_backup_archiver.c:2674
#, c-format #, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "formatul a<>teptat (%d) difer<65> de formatul g<>sit <20>n fi<66>ier (%d)\n" msgstr "formatul a<>teptat (%d) difer<65> de formatul g<>sit <20>n fi<66>ier (%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2653 #: pg_backup_archiver.c:2690
msgid "" msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n" "compression -- no data will be available\n"
msgstr "AVERTISMENT: arhiva este comprimat<61>, dar instalarea nu suport<72> compresia -- datele nu vor fi disponibile\n" msgstr "AVERTISMENT: arhiva este comprimat<61>, dar instalarea nu suport<72> compresia -- datele nu vor fi disponibile\n"
#: pg_backup_archiver.c:2671 #: pg_backup_archiver.c:2708
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "AVERTISMENT: data cre<72>rii din antet este incorect<63>\n" msgstr "AVERTISMENT: data cre<72>rii din antet este incorect<63>\n"
@ -1701,32 +1706,47 @@ msgstr "%s: interogare e
msgid "%s: query was: %s\n" msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: interogarea era: %s\n" msgstr "%s: interogarea era: %s\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 #: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s" msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 #: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binar incorect \"%s\""
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "imposibil de citit binar \"%s\""
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "imposibil de g<>sit \"%s\" pentru executare"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "imposibil de schimbat directorul <20>n \"%s\"" msgstr "imposibil de schimbat directorul <20>n \"%s\""
#: ../../port/exec.c:337 #: ../../port/exec.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "imposibil de citit leg<65>tura simbolic<69> \"%s\"" msgstr "imposibil de citit leg<65>tura simbolic<69> \"%s\""
#: ../../port/exec.c:585 #: ../../port/exec.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with exit code %d" msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "procesul fiu a ie<69>it cu codul %d" msgstr "procesul fiu a ie<69>it cu codul %d"
#: ../../port/exec.c:588 #: ../../port/exec.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d" msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d" msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
#: ../../port/exec.c:591 #: ../../port/exec.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "procesul fiu a ie<69>it cu starea nerecunoscut<75> %d" msgstr "procesul fiu a ie<69>it cu starea nerecunoscut<75> %d"

View File

@ -4,8 +4,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-04 13:08-0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-11 21:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-17 01:42+0100\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n" "Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenia <aleksander.kmetec@intera.si>\n" "Language-Team: Slovenia <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -14,21 +14,21 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
#: pg_dump.c:363 #: pg_dump.c:364
#: pg_restore.c:229 #: pg_restore.c:229
msgid "User name: " msgid "User name: "
msgstr "Uporabni<6E>ko ime: " msgstr "Uporabni<6E>ko ime: "
#: pg_dump.c:399 #: pg_dump.c:400
#: pg_dumpall.c:264 #: pg_dumpall.c:264
#: pg_restore.c:256 #: pg_restore.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: neveljavna -X mo<6D>nost -- %s\n" msgstr "%s: neveljavna -X mo<6D>nost -- %s\n"
#: pg_dump.c:401 #: pg_dump.c:402
#: pg_dump.c:415 #: pg_dump.c:416
#: pg_dump.c:424 #: pg_dump.c:425
#: pg_dumpall.c:266 #: pg_dumpall.c:266
#: pg_dumpall.c:275 #: pg_dumpall.c:275
#: pg_dumpall.c:292 #: pg_dumpall.c:292
@ -39,71 +39,71 @@ msgstr "%s: neveljavna -X mo
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Za ve<76> informacij poskusite \"%s --help\".\n" msgstr "Za ve<76> informacij poskusite \"%s --help\".\n"
#: pg_dump.c:422 #: pg_dump.c:423
#: pg_dumpall.c:290 #: pg_dumpall.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: preve<76> argumentov na ukazni vrstici (prvi je \"%s\")\n" msgstr "%s: preve<76> argumentov na ukazni vrstici (prvi je \"%s\")\n"
#: pg_dump.c:435 #: pg_dump.c:436
msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr "mo<6D>nosti \"schema only\" (-s) in \"data only\" (-a) ni mogo<67>e uporabiti skupaj\n" msgstr "mo<6D>nosti \"schema only\" (-s) in \"data only\" (-a) ni mogo<67>e uporabiti skupaj\n"
#: pg_dump.c:441 #: pg_dump.c:442
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr "mo<6D>nosti \"clean\" (-c) in \"data only\" (-a) ni mogo<67>e uporabiti skupaj\n" msgstr "mo<6D>nosti \"clean\" (-c) in \"data only\" (-a) ni mogo<67>e uporabiti skupaj\n"
#: pg_dump.c:447 #: pg_dump.c:448
msgid "large-object output not supported for a single table\n" msgid "large-object output not supported for a single table\n"
msgstr "izvoz velikih objektov ni mogo<67>, kadar izva<76>ate posamezno tabelo\n" msgstr "izvoz velikih objektov ni mogo<67>, kadar izva<76>ate posamezno tabelo\n"
#: pg_dump.c:448 #: pg_dump.c:449
#: pg_dump.c:455 #: pg_dump.c:456
msgid "use a full dump instead\n" msgid "use a full dump instead\n"
msgstr "uporabite izvoz celotne vsebine baze (full dump)\n" msgstr "uporabite izvoz celotne vsebine baze (full dump)\n"
#: pg_dump.c:454 #: pg_dump.c:455
msgid "large-object output not supported for a single schema\n" msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
msgstr "izvoz velikih objektov ni mogo<67>, kadar izva<76>ate vsebino posamezne sheme\n" msgstr "izvoz velikih objektov ni mogo<67>, kadar izva<76>ate vsebino posamezne sheme\n"
#: pg_dump.c:461 #: pg_dump.c:462
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
msgstr "mo<6D>nosti INSERT (-d, -D) in OID (-o) ni mogo<67>e uporabiti skupaj\n" msgstr "mo<6D>nosti INSERT (-d, -D) in OID (-o) ni mogo<67>e uporabiti skupaj\n"
#: pg_dump.c:462 #: pg_dump.c:463
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Ukaz INSERT ne more nastavljati OID vrednosti.)\n" msgstr "(Ukaz INSERT ne more nastavljati OID vrednosti.)\n"
#: pg_dump.c:468 #: pg_dump.c:469
msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
msgstr "velikih objektov ni mogo<67>e izvoziti v tekstovno datoteko\n" msgstr "velikih objektov ni mogo<67>e izvoziti v tekstovno datoteko\n"
#: pg_dump.c:469 #: pg_dump.c:470
msgid "(Use a different output format.)\n" msgid "(Use a different output format.)\n"
msgstr "(Uporabite druga<67>en izhodni format.)\n" msgstr "(Uporabite druga<67>en izhodni format.)\n"
#: pg_dump.c:498 #: pg_dump.c:499
#, c-format #, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "navedli ste neveljaven izhodni format: \"%s\"\n" msgstr "navedli ste neveljaven izhodni format: \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:504 #: pg_dump.c:505
#, c-format #, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "izhodne datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e odpreti za pisanje\n" msgstr "izhodne datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e odpreti za pisanje\n"
#: pg_backup_db.c:52 #: pg_backup_db.c:52
#: pg_dump.c:515 #: pg_dump.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "niza z razli<6C>ico \"%s\" ni bilo mogo<67>e razumeti\n" msgstr "niza z razli<6C>ico \"%s\" ni bilo mogo<67>e razumeti\n"
#: pg_dump.c:551 #: pg_dump.c:552
#, c-format #, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n" msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "zadnji vgrajen OID je %u\n" msgstr "zadnji vgrajen OID je %u\n"
#: pg_dump.c:662 #: pg_dump.c:663
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@ -112,18 +112,18 @@ msgstr ""
"%s izvozi podatkovno bazo v tekstovno datoteko ali druge formate.\n" "%s izvozi podatkovno bazo v tekstovno datoteko ali druge formate.\n"
"\n" "\n"
#: pg_dump.c:663 #: pg_dump.c:664
#: pg_dumpall.c:337 #: pg_dumpall.c:337
#: pg_restore.c:359 #: pg_restore.c:359
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Uporaba:\n" msgstr "Uporaba:\n"
#: pg_dump.c:664 #: pg_dump.c:665
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [MO<4D>NOST]... [IME_BAZE]\n" msgstr " %s [MO<4D>NOST]... [IME_BAZE]\n"
#: pg_dump.c:666 #: pg_dump.c:667
#: pg_dumpall.c:340 #: pg_dumpall.c:340
#: pg_restore.c:362 #: pg_restore.c:362
msgid "" msgid ""
@ -133,16 +133,16 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Splo<6C>ne mo<6D>nosti:\n" "Splo<6C>ne mo<6D>nosti:\n"
#: pg_dump.c:667 #: pg_dump.c:668
#: pg_restore.c:364 #: pg_restore.c:364
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DATOTEKA ime izhodne datoteke\n" msgstr " -f, --file=DATOTEKA ime izhodne datoteke\n"
#: pg_dump.c:668 #: pg_dump.c:669
msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr " -F, --format=c|t|p format izhodne datoteke (custom, tar, plain text)\n" msgstr " -F, --format=c|t|p format izhodne datoteke (custom, tar, plain text)\n"
#: pg_dump.c:669 #: pg_dump.c:670
msgid "" msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n" " pg_dump version\n"
@ -150,28 +150,28 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-version nadaljuj tudi ob neujemanju razli<6C>ic stre<72>nika in\n" " -i, --ignore-version nadaljuj tudi ob neujemanju razli<6C>ic stre<72>nika in\n"
" programa pg_dump\n" " programa pg_dump\n"
#: pg_dump.c:671 #: pg_dump.c:672
#: pg_restore.c:368 #: pg_restore.c:368
msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose verbose na<6E>in\n" msgstr " -v, --verbose verbose na<6E>in\n"
#: pg_dump.c:672 #: pg_dump.c:673
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 stopnja kompresije za stisnjene formate\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 stopnja kompresije za stisnjene formate\n"
#: pg_dump.c:673 #: pg_dump.c:674
#: pg_dumpall.c:343 #: pg_dumpall.c:343
#: pg_restore.c:369 #: pg_restore.c:369
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help izpi<70>i to pomo<6D>, nato kon<6F>aj program\n" msgstr " --help izpi<70>i to pomo<6D>, nato kon<6F>aj program\n"
#: pg_dump.c:674 #: pg_dump.c:675
#: pg_dumpall.c:344 #: pg_dumpall.c:344
#: pg_restore.c:370 #: pg_restore.c:370
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version izpi<70>i podatke o razli<6C>ici, nato kon<6F>aj program\n" msgstr " --version izpi<70>i podatke o razli<6C>ici, nato kon<6F>aj program\n"
#: pg_dump.c:676 #: pg_dump.c:677
#: pg_dumpall.c:345 #: pg_dumpall.c:345
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -180,44 +180,44 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Mo<4D>nosti za dolo<6C>anje vsebine izvoza:\n" "Mo<4D>nosti za dolo<6C>anje vsebine izvoza:\n"
#: pg_dump.c:677 #: pg_dump.c:678
#: pg_dumpall.c:346 #: pg_dumpall.c:346
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only izvozi samo podatke, brez definicij\n" msgstr " -a, --data-only izvozi samo podatke, brez definicij\n"
#: pg_dump.c:678 #: pg_dump.c:679
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs v izvoz vklju<6A>i velike objekte\n" msgstr " -b, --blobs v izvoz vklju<6A>i velike objekte\n"
#: pg_dump.c:679 #: pg_dump.c:680
#: pg_restore.c:374 #: pg_restore.c:374
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c, --clean pred ustvarjanjem odstrani (drop) objekte, <20>e <20>e obstajajo\n" msgstr " -c, --clean pred ustvarjanjem odstrani (drop) objekte, <20>e <20>e obstajajo\n"
#: pg_dump.c:680 #: pg_dump.c:681
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create v izvo<76>ene podatke dodaj ukaz za kreiranje baze\n" msgstr " -C, --create v izvo<76>ene podatke dodaj ukaz za kreiranje baze\n"
#: pg_dump.c:681 #: pg_dump.c:682
#: pg_dumpall.c:348 #: pg_dumpall.c:348
msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr " -d, --inserts podatke izvozi v obliki INSERT, namesto COPY ukazov\n" msgstr " -d, --inserts podatke izvozi v obliki INSERT, namesto COPY ukazov\n"
#: pg_dump.c:682 #: pg_dump.c:683
#: pg_dumpall.c:349 #: pg_dumpall.c:349
msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " -D, --column-inserts podatke izvozi v obliki INSERT ukazov z imeni stolpcev\n" msgstr " -D, --column-inserts podatke izvozi v obliki INSERT ukazov z imeni stolpcev\n"
#: pg_dump.c:683 #: pg_dump.c:684
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
msgstr " -n, --schema=SHEMA izvozi samo vsebino navedene sheme\n" msgstr " -n, --schema=SHEMA izvozi samo vsebino navedene sheme\n"
#: pg_dump.c:684 #: pg_dump.c:685
#: pg_dumpall.c:351 #: pg_dumpall.c:351
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids izvozi tudi OID vrednosti\n" msgstr " -o, --oids izvozi tudi OID vrednosti\n"
#: pg_dump.c:685 #: pg_dump.c:686
msgid "" msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
" in plain text format\n" " in plain text format\n"
@ -225,12 +225,12 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner izpusti obnavljanje lastni<6E>tva objektov\n" " -O, --no-owner izpusti obnavljanje lastni<6E>tva objektov\n"
" v tekstovni datoteki\n" " v tekstovni datoteki\n"
#: pg_dump.c:687 #: pg_dump.c:688
#: pg_dumpall.c:353 #: pg_dumpall.c:353
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only izvozi samo definicije, brez podatkov\n" msgstr " -s, --schema-only izvozi samo definicije, brez podatkov\n"
#: pg_dump.c:688 #: pg_dump.c:689
msgid "" msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n" " plain text format\n"
@ -238,16 +238,16 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NAME navedite ime superuser uporabnika, ki bo uporabljeno\n" " -S, --superuser=NAME navedite ime superuser uporabnika, ki bo uporabljeno\n"
" v tekstovnem formatu\n" " v tekstovnem formatu\n"
#: pg_dump.c:690 #: pg_dump.c:691
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
msgstr " -t, --table=TABELA izvozi samo vsebino navedene tabele\n" msgstr " -t, --table=TABELA izvozi samo vsebino navedene tabele\n"
#: pg_dump.c:691 #: pg_dump.c:692
#: pg_dumpall.c:355 #: pg_dumpall.c:355
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges ne izva<76>aj pravic (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges ne izva<76>aj pravic (grant/revoke)\n"
#: pg_dump.c:692 #: pg_dump.c:693
#: pg_dumpall.c:356 #: pg_dumpall.c:356
msgid "" msgid ""
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
" onemogo<67>i navajanje z dolarskimi znaki; uporabi\n" " onemogo<67>i navajanje z dolarskimi znaki; uporabi\n"
" standardno SQL navajanje\n" " standardno SQL navajanje\n"
#: pg_dump.c:694 #: pg_dump.c:695
#: pg_dumpall.c:358 #: pg_dumpall.c:358
#: pg_restore.c:388 #: pg_restore.c:388
msgid "" msgid ""
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" med obnavljanjem samih podatkov onemogo<67>i pro<72>ilce\n" " med obnavljanjem samih podatkov onemogo<67>i pro<72>ilce\n"
#: pg_dump.c:696 #: pg_dump.c:697
#: pg_dumpall.c:360 #: pg_dumpall.c:360
#: pg_restore.c:390 #: pg_restore.c:390
msgid "" msgid ""
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
" uporabiSESSION AUTHORIZATION ukaze namesto\n" " uporabiSESSION AUTHORIZATION ukaze namesto\n"
" OWNER TO ukazov\n" " OWNER TO ukazov\n"
#: pg_dump.c:700 #: pg_dump.c:701
#: pg_dumpall.c:364 #: pg_dumpall.c:364
#: pg_restore.c:394 #: pg_restore.c:394
msgid "" msgid ""
@ -289,31 +289,31 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Povezavne mo<6D>nosti:\n" "Povezavne mo<6D>nosti:\n"
#: pg_dump.c:701 #: pg_dump.c:702
#: pg_dumpall.c:365 #: pg_dumpall.c:365
#: pg_restore.c:395 #: pg_restore.c:395
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=GOSTITELJ gostitelj podatkovnega stre<72>nika ali imenik z vti<74>nico\n" msgstr " -h, --host=GOSTITELJ gostitelj podatkovnega stre<72>nika ali imenik z vti<74>nico\n"
#: pg_dump.c:702 #: pg_dump.c:703
#: pg_dumpall.c:366 #: pg_dumpall.c:366
#: pg_restore.c:396 #: pg_restore.c:396
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=VRATA vrata (port) podatkovnega stre<72>nika\n" msgstr " -p, --port=VRATA vrata (port) podatkovnega stre<72>nika\n"
#: pg_dump.c:703 #: pg_dump.c:704
#: pg_dumpall.c:367 #: pg_dumpall.c:367
#: pg_restore.c:397 #: pg_restore.c:397
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=UPORABNIK pove<76>i se z navedenim uporabni<6E>kim imenom\n" msgstr " -U, --username=UPORABNIK pove<76>i se z navedenim uporabni<6E>kim imenom\n"
#: pg_dump.c:704 #: pg_dump.c:705
#: pg_dumpall.c:368 #: pg_dumpall.c:368
#: pg_restore.c:398 #: pg_restore.c:398
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password vpra<72>aj za geslo (ponavadi se to zgodi samodejno)\n" msgstr " -W, --password vpra<72>aj za geslo (ponavadi se to zgodi samodejno)\n"
#: pg_dump.c:706 #: pg_dump.c:707
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
@ -324,305 +324,305 @@ msgstr ""
"<22>e ime baze ni podano, je uporabljena vrednost okoljske spremenljivke PGDATABASE.\n" "<22>e ime baze ni podano, je uporabljena vrednost okoljske spremenljivke PGDATABASE.\n"
"\n" "\n"
#: pg_dump.c:708 #: pg_dump.c:709
#: pg_dumpall.c:371 #: pg_dumpall.c:371
#: pg_restore.c:402 #: pg_restore.c:402
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Napake sporo<72>ajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Napake sporo<72>ajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_backup_archiver.c:1219 #: pg_backup_archiver.c:1219
#: pg_dump.c:716 #: pg_dump.c:717
msgid "*** aborted because of error\n" msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** prekinitev zaradi napake\n" msgstr "*** prekinitev zaradi napake\n"
#: pg_dump.c:798 #: pg_dump.c:799
#, c-format #, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n" msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "izva<76>anje vsebine tabele %s\n" msgstr "izva<76>anje vsebine tabele %s\n"
#: pg_dump.c:910 #: pg_dump.c:911
#, c-format #, c-format
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n" msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n"
msgstr "SQL ukaz za izvoz vsebine tabele \"%s\" ni uspel: PQendcopy() ni uspel.\n" msgstr "SQL ukaz za izvoz vsebine tabele \"%s\" ni uspel: PQendcopy() ni uspel.\n"
#: pg_dump.c:911 #: pg_dump.c:912
#: pg_dump.c:8050 #: pg_dump.c:8116
#, c-format #, c-format
msgid "Error message from server: %s" msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Sporo<72>ilo o napaki od stre<72>nika: %s" msgstr "Sporo<72>ilo o napaki od stre<72>nika: %s"
#: pg_dump.c:912 #: pg_dump.c:913
#: pg_dump.c:8051 #: pg_dump.c:8117
#, c-format #, c-format
msgid "The command was: %s\n" msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Ukaz se je glasil: %s\n" msgstr "Ukaz se je glasil: %s\n"
#: pg_dump.c:1183 #: pg_dump.c:1184
msgid "saving database definition\n" msgid "saving database definition\n"
msgstr "shranjevanje definicije baze podatkov\n" msgstr "shranjevanje definicije baze podatkov\n"
#: pg_dump.c:1229 #: pg_dump.c:1230
#, c-format #, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "manjkajo<6A> pg_database vnos za bazo podatkov \"%s\"\n" msgstr "manjkajo<6A> pg_database vnos za bazo podatkov \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:1236 #: pg_dump.c:1237
#, c-format #, c-format
msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "poizvedba je vrnila ve<76> kot en (%d) pg_database vnos za bazo \"%s\"\n" msgstr "poizvedba je vrnila ve<76> kot en (%d) pg_database vnos za bazo \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:1344 #: pg_dump.c:1345
msgid "saving encoding\n" msgid "saving encoding\n"
msgstr "shranjevanje kodne tabele\n" msgstr "shranjevanje kodne tabele\n"
#: pg_dump.c:1394 #: pg_dump.c:1395
msgid "saving large objects\n" msgid "saving large objects\n"
msgstr "shranjevanje velikih objektov\n" msgstr "shranjevanje velikih objektov\n"
#: pg_dump.c:1427 #: pg_dump.c:1428
#, c-format #, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): velikega objekta ni bilo mogo<67>e odpreti: %s" msgstr "dumpBlobs(): velikega objekta ni bilo mogo<67>e odpreti: %s"
#: pg_dump.c:1440 #: pg_dump.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): napaka pri branju velikega objekta: %s" msgstr "dumpBlobs(): napaka pri branju velikega objekta: %s"
#: pg_dump.c:1557 #: pg_dump.c:1558
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OPOZORILO: lastnik sheme \"%s\" se zdi neveljaven\n" msgstr "OPOZORILO: lastnik sheme \"%s\" se zdi neveljaven\n"
#: pg_dump.c:1574 #: pg_dump.c:1575
#, c-format #, c-format
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
msgstr "navedena shema \"%s\" ne obstaja\n" msgstr "navedena shema \"%s\" ne obstaja\n"
#: pg_dump.c:1611 #: pg_dump.c:1612
#, c-format #, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "shema z OID %u ne obstaja\n" msgstr "shema z OID %u ne obstaja\n"
#: pg_dump.c:1796 #: pg_dump.c:1797
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OPOZORILO: lastnik podatkovnega tipa \"%s\" se zdi neveljaven\n" msgstr "OPOZORILO: lastnik podatkovnega tipa \"%s\" se zdi neveljaven\n"
#: pg_dump.c:1894 #: pg_dump.c:1895
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OPOZORILO: lastnik operatorja \"%s\" se zdi neveljaven\n" msgstr "OPOZORILO: lastnik operatorja \"%s\" se zdi neveljaven\n"
#: pg_dump.c:2060 #: pg_dump.c:2061
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OPOZORILO: lastnik razreda operatorjev \"%s\" se zdi neveljaven\n" msgstr "OPOZORILO: lastnik razreda operatorjev \"%s\" se zdi neveljaven\n"
#: pg_dump.c:2164 #: pg_dump.c:2165
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OPOZORILO: lastnik agregatne funkcije \"%s\" se zdi neveljaven\n" msgstr "OPOZORILO: lastnik agregatne funkcije \"%s\" se zdi neveljaven\n"
#: pg_dump.c:2298 #: pg_dump.c:2299
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OPOZORILO: lastnik funkcije \"%s\" se zdi neveljaven\n" msgstr "OPOZORILO: lastnik funkcije \"%s\" se zdi neveljaven\n"
#: pg_dump.c:2576 #: pg_dump.c:2586
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OPOZORILO: lastnik tabele \"%s\" se zdi neveljaven\n" msgstr "OPOZORILO: lastnik tabele \"%s\" se zdi neveljaven\n"
#: pg_dump.c:2595 #: pg_dump.c:2605
#, c-format #, c-format
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
msgstr "navedena tabela \"%s\" ne obstaja\n" msgstr "navedena tabela \"%s\" ne obstaja\n"
#: pg_dump.c:2702 #: pg_dump.c:2712
#, c-format #, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "branje indeksov za tabelo \"%s\"\n" msgstr "branje indeksov za tabelo \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:2939 #: pg_dump.c:2949
#, c-format #, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "branje omejitev po tujem klju<6A>u za tabelo \"%s\"\n" msgstr "branje omejitev po tujem klju<6A>u za tabelo \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3215 #: pg_dump.c:3234
#, c-format #, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "branje pro<72>ilcev za tabelo \"%s\"\n" msgstr "branje pro<72>ilcev za tabelo \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3287 #: pg_dump.c:3306
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "namesto pri<72>akovanih %d je na tabeli \"%s\" bilo najdenih %d pro<72>ilcev\n" msgstr "namesto pri<72>akovanih %d je na tabeli \"%s\" bilo najdenih %d pro<72>ilcev\n"
#: pg_dump.c:3332 #: pg_dump.c:3351
#, c-format #, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "poizvedba je vrnila null za ime referencirane tabele za pro<72>ilec tujega klju<6A>a \"%s\" na tabeli \"%s\" (OID tabele: %u)\n" msgstr "poizvedba je vrnila null za ime referencirane tabele za pro<72>ilec tujega klju<6A>a \"%s\" na tabeli \"%s\" (OID tabele: %u)\n"
#: pg_dump.c:3633 #: pg_dump.c:3652
#, c-format #, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "iskanje stolpcev in podatkovnih tipov za tabelo \"%s\"\n" msgstr "iskanje stolpcev in podatkovnih tipov za tabelo \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3719 #: pg_dump.c:3738
#, c-format #, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "tabela \"%s\" vsebuje neveljavno <20>tevil<69>enje stolpcev\n" msgstr "tabela \"%s\" vsebuje neveljavno <20>tevil<69>enje stolpcev\n"
#: pg_dump.c:3753 #: pg_dump.c:3772
#, c-format #, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "iskanje privzetih izrazov za tabelo \"%s\"\n" msgstr "iskanje privzetih izrazov za tabelo \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3836 #: pg_dump.c:3855
#, c-format #, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "%d ni veljavna adnum vrednost za tabelo \"%s\"\n" msgstr "%d ni veljavna adnum vrednost za tabelo \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3854 #: pg_dump.c:3873
#, c-format #, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "iskanje CHECK omejitev za tabelo \"%s\"\n" msgstr "iskanje CHECK omejitev za tabelo \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3918 #: pg_dump.c:3937
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "namesto pri<72>akovanih %d je na tabeli \"%s\" bilo najdenih %d CHECK omejitev\n" msgstr "namesto pri<72>akovanih %d je na tabeli \"%s\" bilo najdenih %d CHECK omejitev\n"
#: pg_dump.c:3920 #: pg_dump.c:3939
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Obstaja verjetnost, da gre za okvaro sistemskih katalogov.)\n" msgstr "(Obstaja verjetnost, da gre za okvaro sistemskih katalogov.)\n"
#: pg_dump.c:4605 #: pg_dump.c:4628
#: pg_dump.c:4771 #: pg_dump.c:4794
#: pg_dump.c:5172 #: pg_dump.c:5195
#: pg_dump.c:5558 #: pg_dump.c:5581
#: pg_dump.c:5857 #: pg_dump.c:5880
#: pg_dump.c:6059 #: pg_dump.c:6082
#: pg_dump.c:6244 #: pg_dump.c:6267
#, c-format #, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "Namesto ene je bilo prejetih %d vrstic od: %s" msgstr "Namesto ene je bilo prejetih %d vrstic od: %s"
#: pg_dump.c:4880 #: pg_dump.c:4903
#, c-format #, c-format
msgid "query yielded no rows: %s\n" msgid "query yielded no rows: %s\n"
msgstr "poizvedba ni vrnila nobene vrstice: %s\n" msgstr "poizvedba ni vrnila nobene vrstice: %s\n"
#: pg_dump.c:5228 #: pg_dump.c:5251
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "OPOZORILO: polja proargnames ni bilo mogo<67>e razumeti\n" msgstr "OPOZORILO: polja proargnames ni bilo mogo<67>e razumeti\n"
#: pg_dump.c:5265 #: pg_dump.c:5288
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "neprepoznana vrednost za dolo<6C>itev stabilnosti (provolatile value) funkcije \"%s\"\n" msgstr "neprepoznana vrednost za dolo<6C>itev stabilnosti (provolatile value) funkcije \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:5782 #: pg_dump.c:5805
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "OPOZORILO: operatorja z OID %s ni bilo mogo<67>e najti\n" msgstr "OPOZORILO: operatorja z OID %s ni bilo mogo<67>e najti\n"
#: pg_dump.c:6272 #: pg_dump.c:6295
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "OPOZORILO: agregatne funkcije \"%s\" ni bilo mogo<67>e pravilno izvoziti za to razli<6C>ico baze; ignorirana\n" msgstr "OPOZORILO: agregatne funkcije \"%s\" ni bilo mogo<67>e pravilno izvoziti za to razli<6C>ico baze; ignorirana\n"
#: pg_dump.c:6406 #: pg_dump.c:6429
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "ACL seznama (%s) za objekt \"%s\" ni bilo mogo<67>e razumeti (%s)\n" msgstr "ACL seznama (%s) za objekt \"%s\" ni bilo mogo<67>e razumeti (%s)\n"
#: pg_dump.c:6500 #: pg_dump.c:6523
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "poizvedba za pridobitev definicije pogleda \"%s\" ni vrnila podatkov\n" msgstr "poizvedba za pridobitev definicije pogleda \"%s\" ni vrnila podatkov\n"
#: pg_dump.c:6503 #: pg_dump.c:6526
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "poizvedba za pridobitev definicije pogleda \"%s\" je vrnila ve<76> kot en rezultat\n" msgstr "poizvedba za pridobitev definicije pogleda \"%s\" je vrnila ve<76> kot en rezultat\n"
#: pg_dump.c:6512 #: pg_dump.c:6535
#, c-format #, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definicija pogleda \"%s\" se zdi prazna (dol<6F>ine ni<6E>)\n" msgstr "definicija pogleda \"%s\" se zdi prazna (dol<6F>ine ni<6E>)\n"
#: pg_dump.c:6814 #: pg_dump.c:6848
#, c-format #, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "%d ni veljavno <20>tevilo stolpca za tabelo \"%s\"\n" msgstr "%d ni veljavno <20>tevilo stolpca za tabelo \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:6916 #: pg_dump.c:6951
#, c-format #, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "manjka indeks za omejitev \"%s\"\n" msgstr "manjka indeks za omejitev \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7076 #: pg_dump.c:7111
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "neprepoznan tip omejitve: %c\n" msgstr "neprepoznan tip omejitve: %c\n"
#: pg_dump.c:7118 #: pg_dump.c:7172
msgid "inserted invalid OID\n" msgid "inserted invalid OID\n"
msgstr "vstavljen je bil neveljaven OID\n" msgstr "vstavljen je bil neveljaven OID\n"
#: pg_dump.c:7124 #: pg_dump.c:7178
#, c-format #, c-format
msgid "maximum system OID is %u\n" msgid "maximum system OID is %u\n"
msgstr "najve<76>ja mo<6D>na sistemska OID vrednost je %u\n" msgstr "najve<76>ja mo<6D>na sistemska OID vrednost je %u\n"
#: pg_dump.c:7165 #: pg_dump.c:7219
msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "manjkajo<6A> pg_database vnos za to bazo podatkov\n" msgstr "manjkajo<6A> pg_database vnos za to bazo podatkov\n"
#: pg_dump.c:7170 #: pg_dump.c:7224
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "najden je bil ve<76> kot en pg_database vnos za trenutno bazo\n" msgstr "najden je bil ve<76> kot en pg_database vnos za trenutno bazo\n"
#: pg_dump.c:7202 #: pg_dump.c:7256
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "v pg_class ni bilo mogo<67>e najti vnosa za pg_indexes\n" msgstr "v pg_class ni bilo mogo<67>e najti vnosa za pg_indexes\n"
#: pg_dump.c:7207 #: pg_dump.c:7261
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "v pg_class je bil najden ve<76> kot en vnos za pg_indexes\n" msgstr "v pg_class je bil najden ve<76> kot en vnos za pg_indexes\n"
#: pg_dump.c:7256 #: pg_dump.c:7310
#, c-format #, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr "poizvedba za pridobitev podatkov o zaporedju \"%s\" je vrnila %d vrstic (namesto 1)\n" msgstr "poizvedba za pridobitev podatkov o zaporedju \"%s\" je vrnila %d vrstic (namesto 1)\n"
#: pg_dump.c:7265 #: pg_dump.c:7319
#, c-format #, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "poizvedba za pridobitev podatkov o zaporedju \"%s\" je vrnila ime \"%s\"\n" msgstr "poizvedba za pridobitev podatkov o zaporedju \"%s\" je vrnila ime \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7506 #: pg_dump.c:7560
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "neveljaven argument (%s) za pro<72>ilec \"%s\" na tabeli \"%s\"\n" msgstr "neveljaven argument (%s) za pro<72>ilec \"%s\" na tabeli \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7613 #: pg_dump.c:7667
#, c-format #, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "poizvedba za pridobitev pravila \"%s\" za tabelo \"%s\" ni uspela: vrnjeno je bilo napa<70>no <20>tevilo vrstic" msgstr "poizvedba za pridobitev pravila \"%s\" za tabelo \"%s\" ni uspela: vrnjeno je bilo napa<70>no <20>tevilo vrstic"
#: pg_dump.c:7681 #: pg_dump.c:7735
msgid "reading dependency data\n" msgid "reading dependency data\n"
msgstr "branje podatkov o odvisnostih\n" msgstr "branje podatkov o odvisnostih\n"
#: pg_dump.c:7858 #: pg_dump.c:7924
#, c-format #, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "poizvedba je vrnila %d vrstic namesto ene: %s\n" msgstr "poizvedba je vrnila %d vrstic namesto ene: %s\n"
#: pg_dump.c:8045 #: pg_dump.c:8111
msgid "SQL command failed\n" msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL ukaz ni uspel\n" msgstr "SQL ukaz ni uspel\n"
@ -1009,38 +1009,44 @@ msgstr "branje TOC vnosa %d (ID %d) za %s %s\n"
msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "uporabnika seje ni bilo mogo<67>e spremeniti v \"%s\": %s" msgstr "uporabnika seje ni bilo mogo<67>e spremeniti v \"%s\": %s"
#: pg_backup_archiver.c:2569 #: pg_backup_archiver.c:2436
#: pg_backup_archiver.c:2573
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "OPOZORILO: program ne zna nastaviti lastni<6E>tva objektom tipa %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2606
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr "OPOZORILO: izbrani na<6E>in kompresije ni na voljo -- arhiv ne bo kompresiran\n" msgstr "OPOZORILO: izbrani na<6E>in kompresije ni na voljo -- arhiv ne bo kompresiran\n"
#: pg_backup_archiver.c:2604 #: pg_backup_archiver.c:2641
msgid "did not find magic string in file header\n" msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "glava datoteke ne vsebuje magi<67>nega niza oz. le-ta ni bil najden\n" msgstr "glava datoteke ne vsebuje magi<67>nega niza oz. le-ta ni bil najden\n"
#: pg_backup_archiver.c:2618 #: pg_backup_archiver.c:2655
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "glava datoteke vsebuje nepodprto razli<6C>ico (%d.%d)\n" msgstr "glava datoteke vsebuje nepodprto razli<6C>ico (%d.%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2623 #: pg_backup_archiver.c:2660
#, c-format #, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "sanity check velikosti integer vrednosti (%lu) ni uspel\n" msgstr "sanity check velikosti integer vrednosti (%lu) ni uspel\n"
#: pg_backup_archiver.c:2627 #: pg_backup_archiver.c:2664
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n" msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n"
msgstr "OPOZORILO: arhiv je bil ustvarjen na ra<72>unalniku, ki podpira ve<76>je integer vrednosti, kot trenutni sistem; nekatere operacije morda ne bodo uspele\n" msgstr "OPOZORILO: arhiv je bil ustvarjen na ra<72>unalniku, ki podpira ve<76>je integer vrednosti, kot trenutni sistem; nekatere operacije morda ne bodo uspele\n"
#: pg_backup_archiver.c:2637 #: pg_backup_archiver.c:2674
#, c-format #, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "pri<72>akovani format (%d) se razlikuje od formata, najdenega v datoteki (%d)\n" msgstr "pri<72>akovani format (%d) se razlikuje od formata, najdenega v datoteki (%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2653 #: pg_backup_archiver.c:2690
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "OPOZORILO: arhiv je kompresiran, name<6D><65>eni programi pa kompresije ne podpirajo -- podatki ne bodo na voljo\n" msgstr "OPOZORILO: arhiv je kompresiran, name<6D><65>eni programi pa kompresije ne podpirajo -- podatki ne bodo na voljo\n"
#: pg_backup_archiver.c:2671 #: pg_backup_archiver.c:2708
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "OPOZORILO: glava vsebuje neveljaven datum nastanka\n" msgstr "OPOZORILO: glava vsebuje neveljaven datum nastanka\n"
@ -1759,35 +1765,50 @@ msgstr "%s: poizvedba ni uspela: %s"
msgid "%s: query was: %s\n" msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: poizvedba se je glasila: %s\n" msgstr "%s: poizvedba se je glasila: %s\n"
#: ../../port/exec.c:193 #: ../../port/exec.c:194
#: ../../port/exec.c:307 #: ../../port/exec.c:308
#: ../../port/exec.c:350 #: ../../port/exec.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "trenutnega imenika ni bilo mogo<67>e izvedeti: %s" msgstr "trenutnega imenika ni bilo mogo<67>e izvedeti: %s"
#: ../../port/exec.c:323 #: ../../port/exec.c:213
#: ../../port/exec.c:359 #, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" ni veljavna binarna datoteka"
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "izvr<76>ljive datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati"
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "izvr<76>ljive datoteke z imenom \"%s\" ni bilo mogo<67>e najti"
#: ../../port/exec.c:324
#: ../../port/exec.c:360
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "delovnega imenika ni bilo mogo<67>e spremeniti v \"%s\"" msgstr "delovnega imenika ni bilo mogo<67>e spremeniti v \"%s\""
#: ../../port/exec.c:338 #: ../../port/exec.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "simbolne povezave \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati" msgstr "simbolne povezave \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati"
#: ../../port/exec.c:569 #: ../../port/exec.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with exit code %d" msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "podproces je zaklju<6A>il izvajanje z izhodno kodo %d" msgstr "podproces je zaklju<6A>il izvajanje z izhodno kodo %d"
#: ../../port/exec.c:572 #: ../../port/exec.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d" msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "podproces je bil pokon<6F>an s signalom %d" msgstr "podproces je bil pokon<6F>an s signalom %d"
#: ../../port/exec.c:575 #: ../../port/exec.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "podproces je zaklju<6A>il izvajanje z neznanim statusom %d" msgstr "podproces je zaklju<6A>il izvajanje z neznanim statusom %d"

View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-13 03:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-16 06:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-17 01:43+0100\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n" "Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n" "Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,64 +16,66 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: pg_resetxlog.c:123 #: pg_resetxlog.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: neveljaven argument k mo<6D>nosti -x\n" msgstr "%s: neveljaven argument k mo<6D>nosti -x\n"
#: pg_resetxlog.c:124 #: pg_resetxlog.c:126
#: pg_resetxlog.c:139 #: pg_resetxlog.c:141
#: pg_resetxlog.c:154 #: pg_resetxlog.c:156
#: pg_resetxlog.c:161 #: pg_resetxlog.c:163
#: pg_resetxlog.c:167 #: pg_resetxlog.c:170
#: pg_resetxlog.c:175 #: pg_resetxlog.c:176
#: pg_resetxlog.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Za ve<76> informacij poskusite \"%s --help\"\n" msgstr "Za ve<76> informacij poskusite \"%s --help\"\n"
#: pg_resetxlog.c:129 #: pg_resetxlog.c:131
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID transakcije (-x) ne sme biti 0\n" msgstr "%s: ID transakcije (-x) ne sme biti 0\n"
#: pg_resetxlog.c:138 #: pg_resetxlog.c:140
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: neveljaven argument k mo<6D>nosti -o\n" msgstr "%s: neveljaven argument k mo<6D>nosti -o\n"
#: pg_resetxlog.c:144 #: pg_resetxlog.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) ne sme biti 0\n" msgstr "%s: OID (-o) ne sme biti 0\n"
#: pg_resetxlog.c:153 #: pg_resetxlog.c:155
#: pg_resetxlog.c:160 #: pg_resetxlog.c:162
#: pg_resetxlog.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: neveljaven argument k mo<6D>nosti -l\n" msgstr "%s: neveljaven argument k mo<6D>nosti -l\n"
#: pg_resetxlog.c:174 #: pg_resetxlog.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: podatkovni imenik ni bil naveden\n" msgstr "%s: podatkovni imenik ni bil naveden\n"
#: pg_resetxlog.c:189 #: pg_resetxlog.c:198
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: uporabnik \"root\" ne more poganjati tega programa\n" msgstr "%s: uporabnik \"root\" ne more poganjati tega programa\n"
#: pg_resetxlog.c:191 #: pg_resetxlog.c:200
#, c-format #, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Program %s morate zagnati kot PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Program %s morate zagnati kot PostgreSQL superuser.\n"
#: pg_resetxlog.c:213 #: pg_resetxlog.c:222
#: pg_resetxlog.c:309 #: pg_resetxlog.c:321
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e odpreti za branje: %s\n" msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e odpreti za branje: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:219 #: pg_resetxlog.c:228
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n" "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@ -82,7 +84,7 @@ msgstr ""
"%s: najdena je bila zaklepna datoteka \"%s\"\n" "%s: najdena je bila zaklepna datoteka \"%s\"\n"
"Ali je stre<72>nik <20>e zagnan? <20>e ni, potem pobri<72>ite zaklepno datoteko in poskusite znova.\n" "Ali je stre<72>nik <20>e zagnan? <20>e ni, potem pobri<72>ite zaklepno datoteko in poskusite znova.\n"
#: pg_resetxlog.c:258 #: pg_resetxlog.c:270
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
@ -90,7 +92,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"<22>e se vam te vrednosti zdijo sprejemljive, uporabite -f za njihovo prisilno ponastavitev.\n" "<22>e se vam te vrednosti zdijo sprejemljive, uporabite -f za njihovo prisilno ponastavitev.\n"
#: pg_resetxlog.c:270 #: pg_resetxlog.c:282
msgid "" msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n" "The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
@ -100,11 +102,11 @@ msgstr ""
"Ponastavitev dnevnika transakcij lahko povzro<72>i izgubo podatkov.\n" "Ponastavitev dnevnika transakcij lahko povzro<72>i izgubo podatkov.\n"
"<22>e kljub temu <20>elite nadaljevati, uporabite -f za prisilno ponastavitev.\n" "<22>e kljub temu <20>elite nadaljevati, uporabite -f za prisilno ponastavitev.\n"
#: pg_resetxlog.c:283 #: pg_resetxlog.c:295
msgid "Transaction log reset\n" msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Dnevnik transakcij je bil ponastavljen\n" msgstr "Dnevnik transakcij je bil ponastavljen\n"
#: pg_resetxlog.c:312 #: pg_resetxlog.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -115,32 +117,32 @@ msgstr ""
" touch %s\n" " touch %s\n"
"in poskusite znova.\n" "in poskusite znova.\n"
#: pg_resetxlog.c:325 #: pg_resetxlog.c:337
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati: %s\n" msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:348 #: pg_resetxlog.c:360
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control obstaja, vendar ima neveljaven CRC; nadaljujte s previdnostjo\n" msgstr "%s: pg_control obstaja, vendar ima neveljaven CRC; nadaljujte s previdnostjo\n"
#: pg_resetxlog.c:357 #: pg_resetxlog.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control obstaja, vendar je pokvarjen ali neznane verzije; ignoriram\n" msgstr "%s: pg_control obstaja, vendar je pokvarjen ali neznane verzije; ignoriram\n"
#: pg_resetxlog.c:421 #: pg_resetxlog.c:433
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: neveljavna nastavitev LC_COLLATE\n" msgstr "%s: neveljavna nastavitev LC_COLLATE\n"
#: pg_resetxlog.c:428 #: pg_resetxlog.c:440
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: neveljavna nastavitev LC_CTYPE\n" msgstr "%s: neveljavna nastavitev LC_CTYPE\n"
#: pg_resetxlog.c:452 #: pg_resetxlog.c:464
msgid "" msgid ""
"Guessed pg_control values:\n" "Guessed pg_control values:\n"
"\n" "\n"
@ -148,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Uganjene pg_control vrednosti:\n" "Uganjene pg_control vrednosti:\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:454 #: pg_resetxlog.c:466
msgid "" msgid ""
"pg_control values:\n" "pg_control values:\n"
"\n" "\n"
@ -156,146 +158,146 @@ msgstr ""
"pg_control vrednosti:\n" "pg_control vrednosti:\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:463 #: pg_resetxlog.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Razli<6C>ica pg_control .................. %u\n" msgstr "Razli<6C>ica pg_control .................. %u\n"
#: pg_resetxlog.c:464 #: pg_resetxlog.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Razli<6C>ica kataloga .................... %u\n" msgstr "Razli<6C>ica kataloga .................... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:465 #: pg_resetxlog.c:477
#, c-format #, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n" msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifikator sistema podatkovnih baz: %s\n" msgstr "Identifikator sistema podatkovnih baz: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:466 #: pg_resetxlog.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n" msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Trenutni ID dnevnika .................. %u\n" msgstr "Trenutni ID dnevnika .................. %u\n"
#: pg_resetxlog.c:467 #: pg_resetxlog.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n" msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Naslednji segment dnevnika ............ %u\n" msgstr "Naslednji segment dnevnika ............ %u\n"
#: pg_resetxlog.c:468 #: pg_resetxlog.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID zadnje kontrolne to<74>ke ..... %u\n" msgstr "TimeLineID zadnje kontrolne to<74>ke ..... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:469 #: pg_resetxlog.c:481
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID zadnje kontrolne to<74>ke ........ %u\n" msgstr "NextXID zadnje kontrolne to<74>ke ........ %u\n"
#: pg_resetxlog.c:470 #: pg_resetxlog.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID zadnje kontrolne to<74>ke ......... %u\n" msgstr "NextOID zadnje kontrolne to<74>ke ......... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:471 #: pg_resetxlog.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Velikost bloka ........................ %u\n" msgstr "Velikost bloka ........................ %u\n"
#: pg_resetxlog.c:472 #: pg_resetxlog.c:484
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "" msgstr ""
"<22>tevilo blokov na posamezni segment\n" "<22>tevilo blokov na posamezni segment\n"
"velike relacije ....................... %u\n" "velike relacije ....................... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:473 #: pg_resetxlog.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Najve<76>ja dol<6F>ina identifikatorjev ..... %u\n" msgstr "Najve<76>ja dol<6F>ina identifikatorjev ..... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:474 #: pg_resetxlog.c:486
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Najve<76>je <20>tevilo argumentov funkcije .. %u\n" msgstr "Najve<76>je <20>tevilo argumentov funkcije .. %u\n"
#: pg_resetxlog.c:475 #: pg_resetxlog.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Na<4E>in shranjevanja datuma/<2F>asa ........ %s\n" msgstr "Na<4E>in shranjevanja datuma/<2F>asa ........ %s\n"
#: pg_resetxlog.c:476 #: pg_resetxlog.c:488
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitni integerji" msgstr "64-bitni integerji"
#: pg_resetxlog.c:476 #: pg_resetxlog.c:488
msgid "floating-point numbers" msgid "floating-point numbers"
msgstr "<22>tevila s plavajo<6A>o vejico" msgstr "<22>tevila s plavajo<6A>o vejico"
#: pg_resetxlog.c:477 #: pg_resetxlog.c:489
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "" msgstr ""
"Najve<76>ja dol<6F>ina imena podro<72>nih\n" "Najve<76>ja dol<6F>ina imena podro<72>nih\n"
"nastavitev (locale settings) .......... %u\n" "nastavitev (locale settings) .......... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:478 #: pg_resetxlog.c:490
#, c-format #, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE ............................ %s\n" msgstr "LC_COLLATE ............................ %s\n"
#: pg_resetxlog.c:479 #: pg_resetxlog.c:491
#, c-format #, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE .............................. %s\n" msgstr "LC_CTYPE .............................. %s\n"
#: pg_resetxlog.c:540 #: pg_resetxlog.c:552
#, c-format #, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "%s: interna napaka -- vrednost sizeof(ControlFileData) je prevelika ... popravite xlog.c\n" msgstr "%s: interna napaka -- vrednost sizeof(ControlFileData) je prevelika ... popravite xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:553 #: pg_resetxlog.c:565
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: datoteke pg_control ni bilo mogo<67>e ustvariti: %s\n" msgstr "%s: datoteke pg_control ni bilo mogo<67>e ustvariti: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:564 #: pg_resetxlog.c:576
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: datoteke pg_control ni bilo mogo<67>e zapisati: %s\n" msgstr "%s: datoteke pg_control ni bilo mogo<67>e zapisati: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:571 #: pg_resetxlog.c:583
#: pg_resetxlog.c:727 #: pg_resetxlog.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n" msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync napaka: %s\n" msgstr "%s: fsync napaka: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:592 #: pg_resetxlog.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imenika \"%s\" ni bilo mogo<67>e odpreti: %s\n" msgstr "%s: imenika \"%s\" ni bilo mogo<67>e odpreti: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:606 #: pg_resetxlog.c:618
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e pobrisati: %s\n" msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e pobrisati: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:625 #: pg_resetxlog.c:637
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: iz imenika \"%s\" ni bilo mogo<67>e brati: %s\n" msgstr "%s: iz imenika \"%s\" ni bilo mogo<67>e brati: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:694 #: pg_resetxlog.c:706
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e odpreti: %s\n" msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e odpreti: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:705 #: pg_resetxlog.c:717
#: pg_resetxlog.c:719 #: pg_resetxlog.c:731
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e zapisati: %s\n" msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e zapisati: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:738 #: pg_resetxlog.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@ -304,7 +306,7 @@ msgstr ""
"%s ponastavi PostgreSQL-ov dnevnik transakcij.\n" "%s ponastavi PostgreSQL-ov dnevnik transakcij.\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:739 #: pg_resetxlog.c:751
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
@ -315,39 +317,39 @@ msgstr ""
" %s [MO<4D>NOST]... PODATKOVNI_IMENIK\n" " %s [MO<4D>NOST]... PODATKOVNI_IMENIK\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:740 #: pg_resetxlog.c:752
msgid "Options:\n" msgid "Options:\n"
msgstr "Mo<4D>nosti:\n" msgstr "Mo<4D>nosti:\n"
#: pg_resetxlog.c:741 #: pg_resetxlog.c:753
msgid " -f force update to be done\n" msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f prisili izvedbo posodobitve\n" msgstr " -f prisili izvedbo posodobitve\n"
#: pg_resetxlog.c:742 #: pg_resetxlog.c:754
msgid " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr " -l FILEID,SEG dolo<EFBFBD>i najmanj<6E>o za<7A>etno WAL lokacijo za novi dnevnik transakcij\n" msgstr " -l TLI,FILE,SEG dolo<6C>i najmanj<6E>o za<7A>etno WAL lokacijo za novi dnevnik transakcij\n"
#: pg_resetxlog.c:743 #: pg_resetxlog.c:755
msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
msgstr " -n ne posodabljaj, ampak samo prika<6B>i vrednosti (za testiranje)\n" msgstr " -n ne posodabljaj, ampak samo prika<6B>i vrednosti (za testiranje)\n"
#: pg_resetxlog.c:744 #: pg_resetxlog.c:756
msgid " -o OID set next OID\n" msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID nastavi naslednji OID\n" msgstr " -o OID nastavi naslednji OID\n"
#: pg_resetxlog.c:745 #: pg_resetxlog.c:757
msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID nastavi naslednji ID transakcije\n" msgstr " -x XID nastavi naslednji ID transakcije\n"
#: pg_resetxlog.c:746 #: pg_resetxlog.c:758
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help izpi<70>i to pomo<6D>, nato kon<6F>aj program\n" msgstr " --help izpi<70>i to pomo<6D>, nato kon<6F>aj program\n"
#: pg_resetxlog.c:747 #: pg_resetxlog.c:759
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version izpi<70>i podatke o razli<6C>ici, nato kon<6F>aj program\n" msgstr " --version izpi<70>i podatke o razli<6C>ici, nato kon<6F>aj program\n"
#: pg_resetxlog.c:748 #: pg_resetxlog.c:760
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: psql-ro-8.0\n" "Project-Id-Version: psql-ro-8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 07:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 13:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-16 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -965,6 +965,19 @@ msgstr ""
"Conexiune SSL (cifru: %s, bi<62>i: %i)\n" "Conexiune SSL (cifru: %s, bi<62>i: %i)\n"
"\n" "\n"
#: startup.c:673
#, c-format
msgid ""
"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bit characters may not work correctly. See psql reference\n"
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Avertisment: Pagina de coduri a consolei (%u) este diferit<69> de pagina de coduri Windows (%u)\n"
" caracterele pe 8 bi<62>i ar putea s<> nu fie corect afi<66>ate. Consulta<74>i pagina de referin<69><6E> psql\n"
" \"Notes for Windows users\" pentru mai multe detalii.\n"
"\n"
#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415 #: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415
#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633 #: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633
msgid "Schema" msgid "Schema"
@ -3066,32 +3079,47 @@ msgstr ""
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabel<65> ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabel<65> ]\n"
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabel<65> [ (coloan<61> [, ...] ) ] ]" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabel<65> [ (coloan<61> [, ...] ) ] ]"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 #: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s" msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 #: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binar incorect \"%s\""
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "imposibil de citit binar \"%s\""
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "imposibil de g<>sit \"%s\" pentru executare"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "imposibil de schimbat directorul <20>n \"%s\"" msgstr "imposibil de schimbat directorul <20>n \"%s\""
#: ../../port/exec.c:337 #: ../../port/exec.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "imposibil de citit leg<65>tura simbolic<69> \"%s\"" msgstr "imposibil de citit leg<65>tura simbolic<69> \"%s\""
#: ../../port/exec.c:585 #: ../../port/exec.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with exit code %d" msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "procesul fiu a ie<69>it cu codul %d" msgstr "procesul fiu a ie<69>it cu codul %d"
#: ../../port/exec.c:588 #: ../../port/exec.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d" msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d" msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
#: ../../port/exec.c:591 #: ../../port/exec.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "procesul fiu a ie<69>it cu starea nerecunoscut<75> %d" msgstr "procesul fiu a ie<69>it cu starea nerecunoscut<75> %d"

View File

@ -4,8 +4,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-13 03:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-11 21:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-17 01:54+0100\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n" "Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n" "Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -29,56 +29,56 @@ msgstr "Ukaz \\%s ni veljaven. Za pomo
msgid "invalid command \\%s\n" msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "neveljaven ukaz \\%s\n" msgstr "neveljaven ukaz \\%s\n"
#: command.c:135 #: command.c:137
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: odve<76>ni argument \"%s\" je bil ignoriran\n" msgstr "\\%s: odve<76>ni argument \"%s\" je bil ignoriran\n"
#: command.c:244 #: command.c:254
#, c-format #, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n" msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "lokacije doma<6D>ega imenika ni bilo mogo<67>e izvedeti: %s\n" msgstr "lokacije doma<6D>ega imenika ni bilo mogo<67>e izvedeti: %s\n"
#: command.c:260 #: command.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: delovnega imenika nisem uspel spremeniti v \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: delovnega imenika nisem uspel spremeniti v \"%s\": %s\n"
#: command.c:374 #: command.c:384
#: command.c:766 #: command.c:776
msgid "no query buffer\n" msgid "no query buffer\n"
msgstr "medpomnilnik poizvedb ne obstaja\n" msgstr "medpomnilnik poizvedb ne obstaja\n"
#: command.c:437 #: command.c:447
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: neveljavno ime kodne tabele, ali pa pretvorbeni postopek ni bil najden\n" msgstr "%s: neveljavno ime kodne tabele, ali pa pretvorbeni postopek ni bil najden\n"
#: command.c:505 #: command.c:515
#: command.c:539 #: command.c:549
#: command.c:553 #: command.c:563
#: command.c:570 #: command.c:580
#: command.c:616 #: command.c:626
#: command.c:746 #: command.c:756
#: command.c:777 #: command.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n" msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: manjka zahtevan argument\n" msgstr "\\%s: manjka zahtevan argument\n"
#: command.c:602 #: command.c:612
msgid "Query buffer is empty." msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Medpomnilnik poizvedb je prazen." msgstr "Medpomnilnik poizvedb je prazen."
#: command.c:636 #: command.c:646
msgid "Query buffer reset (cleared)." msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Medpomnilnik poizvedb je bil po<70>i<EFBFBD><69>en." msgstr "Medpomnilnik poizvedb je bil po<70>i<EFBFBD><69>en."
#: command.c:650 #: command.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Zgodovina je bila zapisana v datoteko \"%s\".\n" msgstr "Zgodovina je bila zapisana v datoteko \"%s\".\n"
#: command.c:687 #: command.c:697
#: common.c:85 #: common.c:85
#: common.c:99 #: common.c:99
#: mainloop.c:71 #: mainloop.c:71
@ -98,30 +98,30 @@ msgstr "Zgodovina je bila zapisana v datoteko \"%s\".\n"
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "zmanjkalo je pomnilnika\n" msgstr "zmanjkalo je pomnilnika\n"
#: command.c:702 #: command.c:712
#: command.c:751 #: command.c:761
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: error\n" msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: pri<72>lo je do napake\n" msgstr "\\%s: pri<72>lo je do napake\n"
#: command.c:732 #: command.c:742
msgid "Timing is on." msgid "Timing is on."
msgstr "Merjenje <20>asa je vklju<6A>eno." msgstr "Merjenje <20>asa je vklju<6A>eno."
#: command.c:734 #: command.c:744
msgid "Timing is off." msgid "Timing is off."
msgstr "Merjenje <20>asa je izklju<6A>eno." msgstr "Merjenje <20>asa je izklju<6A>eno."
#: command.c:794 #: command.c:804
#: command.c:814 #: command.c:824
#: command.c:1199 #: command.c:1209
#: command.c:1206
#: command.c:1216 #: command.c:1216
#: command.c:1228 #: command.c:1226
#: command.c:1241 #: command.c:1238
#: command.c:1255 #: command.c:1251
#: command.c:1277 #: command.c:1265
#: command.c:1308 #: command.c:1287
#: command.c:1318
#: common.c:170 #: common.c:170
#: copy.c:530 #: copy.c:530
#: copy.c:575 #: copy.c:575
@ -129,14 +129,14 @@ msgstr "Merjenje
msgid "%s: %s\n" msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:921 #: command.c:931
#: command.c:945 #: command.c:955
#: startup.c:188 #: startup.c:188
#: startup.c:206 #: startup.c:206
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Geslo: " msgstr "Geslo: "
#: command.c:959 #: command.c:969
#: common.c:216 #: common.c:216
#: common.c:685 #: common.c:685
#: common.c:740 #: common.c:740
@ -145,142 +145,142 @@ msgstr "Geslo: "
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: command.c:963 #: command.c:973
msgid "Previous connection kept\n" msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Predhodna povezava je bila ohranjena\n" msgstr "Predhodna povezava je bila ohranjena\n"
#: command.c:975 #: command.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "\\connect: %s" msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:987 #: command.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Sedaj ste povezani s podatkovno bazo \"%s\".\n" msgstr "Sedaj ste povezani s podatkovno bazo \"%s\".\n"
#: command.c:989 #: command.c:999
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Sedaj ste povezani kot nov uporabnik \"%s\".\n" msgstr "Sedaj ste povezani kot nov uporabnik \"%s\".\n"
#: command.c:992 #: command.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Sedaj ste povezani s podatkovno bazo \"%s\" kot uporabnik \"%s\".\n" msgstr "Sedaj ste povezani s podatkovno bazo \"%s\" kot uporabnik \"%s\".\n"
#: command.c:1117 #: command.c:1127
#, c-format #, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "urejevalnika \"%s\" ni bilo mogo<67>e zagnati\n" msgstr "urejevalnika \"%s\" ni bilo mogo<67>e zagnati\n"
#: command.c:1119 #: command.c:1129
msgid "could not start /bin/sh\n" msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "lupine /bin/sh ni bilo mogo<67>e zagnati\n" msgstr "lupine /bin/sh ni bilo mogo<67>e zagnati\n"
#: command.c:1158 #: command.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "za<7A>asnega imenika ni bilo mogo<67>e najti: %s" msgstr "za<7A>asnega imenika ni bilo mogo<67>e najti: %s"
#: command.c:1184 #: command.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "za<7A>asne datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e odpreti: %s\n" msgstr "za<7A>asne datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e odpreti: %s\n"
#: command.c:1376 #: command.c:1386
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: dovoljene oblike izpisa so: unaligned, aligned, html, latex\n" msgstr "\\pset: dovoljene oblike izpisa so: unaligned, aligned, html, latex\n"
#: command.c:1381 #: command.c:1391
#, c-format #, c-format
msgid "Output format is %s.\n" msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Izhodna oblika je: %s.\n" msgstr "Izhodna oblika je: %s.\n"
#: command.c:1391 #: command.c:1401
#, c-format #, c-format
msgid "Border style is %d.\n" msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Stil obrobe: %d.\n" msgstr "Stil obrobe: %d.\n"
#: command.c:1400 #: command.c:1410
msgid "Expanded display is on.\n" msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Raz<61>irjen prikaz je vklju<6A>en.\n" msgstr "Raz<61>irjen prikaz je vklju<6A>en.\n"
#: command.c:1401 #: command.c:1411
msgid "Expanded display is off.\n" msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Raz<61>irjen prikaz je izklju<6A>en.\n" msgstr "Raz<61>irjen prikaz je izklju<6A>en.\n"
#: command.c:1413 #: command.c:1423
#, c-format #, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n" msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Vrednost NULL bo prikazana kot \"%s\".\n" msgstr "Vrednost NULL bo prikazana kot \"%s\".\n"
#: command.c:1425 #: command.c:1435
#, c-format #, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Lo<4C>itveni niz med polji je \"%s\".\n" msgstr "Lo<4C>itveni niz med polji je \"%s\".\n"
#: command.c:1439 #: command.c:1449
msgid "Record separator is <newline>." msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Lo<4C>itveni niz med zapisi (vrsticami) je <newline>." msgstr "Lo<4C>itveni niz med zapisi (vrsticami) je <newline>."
#: command.c:1441 #: command.c:1451
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Lo<4C>itveni niz med zapisi (vrsticami) je \"%s\".\n" msgstr "Lo<4C>itveni niz med zapisi (vrsticami) je \"%s\".\n"
#: command.c:1452 #: command.c:1462
msgid "Showing only tuples." msgid "Showing only tuples."
msgstr "Prikazujem samo vrednosti." msgstr "Prikazujem samo vrednosti."
#: command.c:1454 #: command.c:1464
msgid "Tuples only is off." msgid "Tuples only is off."
msgstr "Prikaz samih vrednosti je izklju<6A>en." msgstr "Prikaz samih vrednosti je izklju<6A>en."
#: command.c:1470 #: command.c:1480
#, c-format #, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n" msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Naslov je \"%s\".\n" msgstr "Naslov je \"%s\".\n"
#: command.c:1472 #: command.c:1482
msgid "Title is unset.\n" msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Naslov pobrisan.\n" msgstr "Naslov pobrisan.\n"
#: command.c:1488 #: command.c:1498
#, c-format #, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Atributi tabele: \"%s\".\n" msgstr "Atributi tabele: \"%s\".\n"
#: command.c:1490 #: command.c:1500
msgid "Table attributes unset.\n" msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atributi tabele pobrisani.\n" msgstr "Atributi tabele pobrisani.\n"
#: command.c:1506 #: command.c:1516
msgid "Pager is used for long output." msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Postopni izpis se uporablja za prikaz dolgega besedila." msgstr "Postopni izpis se uporablja za prikaz dolgega besedila."
#: command.c:1508 #: command.c:1518
msgid "Pager is always used." msgid "Pager is always used."
msgstr "Postopni izpis je vklju<6A>en." msgstr "Postopni izpis je vklju<6A>en."
#: command.c:1510 #: command.c:1520
msgid "Pager usage is off." msgid "Pager usage is off."
msgstr "Postopni izpis je izklju<6A>en." msgstr "Postopni izpis je izklju<6A>en."
#: command.c:1521 #: command.c:1531
msgid "Default footer is on." msgid "Default footer is on."
msgstr "Izpis privzete noge je vklju<6A>en." msgstr "Izpis privzete noge je vklju<6A>en."
#: command.c:1523 #: command.c:1533
msgid "Default footer is off." msgid "Default footer is off."
msgstr "Izpis privzete noge je izklju<6A>en." msgstr "Izpis privzete noge je izklju<6A>en."
#: command.c:1529 #: command.c:1539
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: neznana mo<6D>nost: %s\n" msgstr "\\pset: neznana mo<6D>nost: %s\n"
#: command.c:1582 #: command.c:1592
msgid "\\!: failed\n" msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: spodletelo\n" msgstr "\\!: spodletelo\n"
@ -866,12 +866,12 @@ msgstr ""
"Pomo<6D> za \"%-.*s\" ni na voljo.\n" "Pomo<6D> za \"%-.*s\" ni na voljo.\n"
"Za izpis razpolo<6C>ljive pomo<6D>i vpi<70>ite \"\\h\" brez dodatnih argumentov.\n" "Za izpis razpolo<6C>ljive pomo<6D>i vpi<70>ite \"\\h\" brez dodatnih argumentov.\n"
#: input.c:210 #: input.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "shranjevanje zgodovine v datoteko \"%s\" ni uspelo: %s\n" msgstr "shranjevanje zgodovine v datoteko \"%s\" ni uspelo: %s\n"
#: input.c:213 #: input.c:214
msgid "history is not supported by this installation\n" msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "zgodovina ni podprta\n" msgstr "zgodovina ni podprta\n"
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "(1 vrstica)"
msgid "(%d rows)" msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d vrstic)" msgstr "(%d vrstic)"
#: startup.c:133 #: startup.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: zmanjkalo je spomina\n" msgstr "%s: zmanjkalo je spomina\n"
@ -986,11 +986,11 @@ msgstr "%s: opozorilo: odve
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Opozorilo: Opcija -u je zastarela. Uporabite -U.\n" msgstr "%s: Opozorilo: Opcija -u je zastarela. Uporabite -U.\n"
#: startup.c:630 #: startup.c:627
msgid "contains support for command-line editing" msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "vsebuje podporo za urejanje ukazne vrstice" msgstr "vsebuje podporo za urejanje ukazne vrstice"
#: startup.c:653 #: startup.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
@ -999,6 +999,20 @@ msgstr ""
"SSL povezava (cipher: %s, bits: %i)\n" "SSL povezava (cipher: %s, bits: %i)\n"
"\n" "\n"
#: startup.c:673
#, c-format
msgid ""
"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bit characters may not work correctly. See psql reference\n"
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Opozorilo: Kodna stran ukazne vrstice (%u) se razlikuje od kodne strani\n"
" sistema Windows (%u). 8-bitni znaki morda ne bodo delovali\n"
" pravilno. Za podrobnosti si oglejte poglavje z naslovom\n"
" \"Notes for Windows users\" v navodilih za uporabo.\n"
"\n"
#: describe.c:82 #: describe.c:82
#: describe.c:177 #: describe.c:177
#: describe.c:247 #: describe.c:247
@ -3100,35 +3114,50 @@ msgstr ""
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ ime_tabele ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ ime_tabele ]\n"
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ ime_tabele [ (stolpec [, ...] ) ] ]" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ ime_tabele [ (stolpec [, ...] ) ] ]"
#: ../../port/exec.c:193 #: ../../port/exec.c:194
#: ../../port/exec.c:307 #: ../../port/exec.c:308
#: ../../port/exec.c:350 #: ../../port/exec.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "trenutnega imenika ni bilo mogo<67>e izvedeti: %s" msgstr "trenutnega imenika ni bilo mogo<67>e izvedeti: %s"
#: ../../port/exec.c:323 #: ../../port/exec.c:213
#: ../../port/exec.c:359 #, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" ni veljavna binarna datoteka"
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "izvr<76>ljive datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati"
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "izvr<76>ljive datoteke z imenom \"%s\" ni bilo mogo<67>e najti"
#: ../../port/exec.c:324
#: ../../port/exec.c:360
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "delovnega imenika ni bilo mogo<67>e spremeniti v \"%s\"" msgstr "delovnega imenika ni bilo mogo<67>e spremeniti v \"%s\""
#: ../../port/exec.c:338 #: ../../port/exec.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "simbolne povezave \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati" msgstr "simbolne povezave \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati"
#: ../../port/exec.c:569 #: ../../port/exec.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with exit code %d" msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "podproces je zaklju<6A>il izvajanje z izhodno kodo %d" msgstr "podproces je zaklju<6A>il izvajanje z izhodno kodo %d"
#: ../../port/exec.c:572 #: ../../port/exec.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d" msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "podproces je bil pokon<6F>an s signalom %d" msgstr "podproces je bil pokon<6F>an s signalom %d"
#: ../../port/exec.c:575 #: ../../port/exec.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "podproces je zaklju<6A>il izvajanje z neznanim statusom %d" msgstr "podproces je zaklju<6A>il izvajanje z neznanim statusom %d"