1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-06-23 14:01:44 +03:00

Translation updates by Dennis Björklund

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2003-08-08 11:03:29 +00:00
parent acbef53d1f
commit 0bf70870db
6 changed files with 6155 additions and 5011 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,39 +1,47 @@
# Swedish message translation file for pg_controldata
# This file is put in the public domain.
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-25 04:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-26 06:23+0200\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-05 16:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-05 16:20+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_controldata.c:28
#, c-format
msgid ""
"%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
"\n"
msgstr "%s visar PostgreSQL-databas klusterkontrollinformation.\n\n"
#: pg_controldata.c:29
#: pg_controldata.c:31
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [DATADIR]\n"
" %s [OPTION]\n"
"\n"
"Options:\n"
" DATADIR show cluster control information for DATADIR\n"
" -?, --help display this help and exit\n"
" -V, --version display pg_controldata's version and exit\n"
"\n"
msgstr ""
"Anv<6E>ndning:\n"
" %s [DATADIR]\n"
" %s [FLAGGA]\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
" DATADIR visa klusterkontrollinfo f<>r DATADIR\n"
" -?, --help visa denna hj<68>lp och avsluta\n"
" -V, --version visa pg_controldatas version och avsluta\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:30
#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid "%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
msgstr "%s visar PostgreSQL-databas klusterkontrollinformation.\n"
#: pg_controldata.c:41
msgid ""
"If not data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
"If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
@ -41,175 +49,190 @@ msgstr ""
"f<>r detta.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:31
#: pg_controldata.c:42
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Reportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:41
#: pg_controldata.c:52
msgid "starting up"
msgstr "startar upp"
#: pg_controldata.c:43
#: pg_controldata.c:54
msgid "shut down"
msgstr "nedst<73>ngd"
#: pg_controldata.c:45
#: pg_controldata.c:56
msgid "shutting down"
msgstr "st<73>nger ner"
#: pg_controldata.c:47
#: pg_controldata.c:58
msgid "in recovery"
msgstr "i <20>teruppbyggnad"
#: pg_controldata.c:49
#: pg_controldata.c:60
msgid "in production"
msgstr "i produktion"
#: pg_controldata.c:51
#: pg_controldata.c:62
msgid "unrecognized status code"
msgstr "Ej igenk<6E>nd statuskod"
#: pg_controldata.c:99
#: pg_controldata.c:107
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
#: pg_controldata.c:107
#: pg_controldata.c:108
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "F<>rs<72>k med '%s --help' f<>r mer information.\n"
#: pg_controldata.c:116
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna filen \"%s\" f<>r l<>sning (%s)\n"
#: pg_controldata.c:114
#: pg_controldata.c:123
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n"
msgstr "%s: kunde inte l<>sa filen \"%s\" (%s)\n"
#: pg_controldata.c:128
#: pg_controldata.c:137
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"VARNING: Ber<65>knad CRC-kontrollsumma matchar inte v<>rdet som sparats i filen.\n"
"VARNING: Ber<65>knad CRC-kontrollsumma matchar inte v<>rdet som sparats i "
"filen.\n"
"Antingen <20>r filen trasig, eller s<> har den en annan uppbyggnad <20>n vad detta\n"
"program f<>rv<72>ntade sig. Resultatet nedan <20>r inte helt tillf<6C>rlitligt.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:141
#: pg_controldata.c:150
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n"
#: pg_controldata.c:142
#: pg_controldata.c:151
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
#: pg_controldata.c:143
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Databasens klustertillst<73>nd: %s\n"
#: pg_controldata.c:144
#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control <20>ndrades senast: %s\n"
#: pg_controldata.c:145
#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Aktuellt loggfil-ID: %u\n"
#: pg_controldata.c:146
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "N<>sta loggfilsegment: %u\n"
#: pg_controldata.c:147
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:149
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Tidigare kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:151
#: pg_controldata.c:160
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens REDO-pos: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:153
#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens UNDO-pos: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:155
#: pg_controldata.c:164
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens StartUpID: %u\n"
#: pg_controldata.c:156
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n"
#: pg_controldata.c:157
#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
#: pg_controldata.c:158
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Tidpunkt f<>r senaste kontrollpunkt: %s\n"
#: pg_controldata.c:159
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
#: pg_controldata.c:160
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n"
#: pg_controldata.c:161
#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximal l<>ngd f<>r identifierare: %u\n"
#: pg_controldata.c:162
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n"
#: pg_controldata.c:163
#: pg_controldata.c:172
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Datum/tid-representation: %s\n"
#: pg_controldata.c:164
#: pg_controldata.c:173
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bits heltal"
#: pg_controldata.c:164
#: pg_controldata.c:173
msgid "Floating point"
msgstr "Flyttal"
#: pg_controldata.c:165
#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maximal l<>ngd f<>r lokalnamn: %u\n"
#: pg_controldata.c:166
#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:167
#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [DATADIR]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Anv<6E>ndning:\n"
#~ " %s [DATADIR]\n"
#~ "\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,59 +1,59 @@
# Swedish message translation file for resetxlog.
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-25 04:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-26 06:51+0200\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-05 16:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-05 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_resetxlog.c:144
#: pg_resetxlog.c:141
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -x\n"
#: pg_resetxlog.c:145 pg_resetxlog.c:160 pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:182
#: pg_resetxlog.c:188 pg_resetxlog.c:196
#: pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179
#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:193
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
#: pg_resetxlog.c:150
#: pg_resetxlog.c:147
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: transaktions-ID (-x) f<>r inte vara 0\n"
#: pg_resetxlog.c:159
#: pg_resetxlog.c:156
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for -o option\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -o\n"
#: pg_resetxlog.c:165
#: pg_resetxlog.c:162
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) f<>r inte vara 0\n"
#: pg_resetxlog.c:174 pg_resetxlog.c:181
#: pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for -l option\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -l\n"
#: pg_resetxlog.c:195
#: pg_resetxlog.c:192
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
#: pg_resetxlog.c:215 pg_resetxlog.c:311
#: pg_resetxlog.c:212 pg_resetxlog.c:308
#, c-format
msgid "%s: could not open %s for reading: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna %s f<>r l<>sning: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:221
#: pg_resetxlog.c:218
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file %s exists\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"%s: l<>sfil %s existerar\n"
"K<>r servern redan? Om inte, radera l<>sfilen och f<>rs<72>k igen.\n"
#: pg_resetxlog.c:260
#: pg_resetxlog.c:257
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
"Om dessa v<>rden verkar acceptable, anv<6E>nd -f f<>r\n"
"att forcera <20>terst<73>llande.\n"
#: pg_resetxlog.c:272
#: pg_resetxlog.c:269
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
@ -82,11 +82,11 @@ msgstr ""
"Om du vill forts<74>tta <20>nd<6E>, anv<6E>nd -f f<>r att forcera\n"
"<22>terst<73>llande.\n"
#: pg_resetxlog.c:285
#: pg_resetxlog.c:282
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "<22>terst<73>llande fr<66>n transaktionslogg\n"
#: pg_resetxlog.c:314
#: pg_resetxlog.c:311
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, do\n"
@ -97,32 +97,35 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"och f<>rs<72>k igen\n"
#: pg_resetxlog.c:327
#: pg_resetxlog.c:324
#, c-format
msgid "%s: could not read %s: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte l<>sa %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:350
#: pg_resetxlog.c:347
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC; forts<74>tt med f<>rsiktighet\n"
msgstr ""
"%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC; forts<74>tt med f<>rsiktighet\n"
#: pg_resetxlog.c:359
#: pg_resetxlog.c:356
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control existerar men <20>r trasig eller har ok<6F>nd version; ignorerar den\n"
msgstr ""
"%s: pg_control existerar men <20>r trasig eller har ok<6F>nd version; ignorerar "
"den\n"
#: pg_resetxlog.c:410
#: pg_resetxlog.c:407
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: ogiltigt inst<73>llning f<>r LC_COLLATE\n"
#: pg_resetxlog.c:417
#: pg_resetxlog.c:414
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: ogiltig inst<73>llning f<>r LC_CTYPE\n"
#: pg_resetxlog.c:439
#: pg_resetxlog.c:436
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
@ -130,7 +133,7 @@ msgstr ""
"Gissade pg_control-v<>rden:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:441
#: pg_resetxlog.c:438
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
@ -138,136 +141,137 @@ msgstr ""
"pg_control-v<>rden:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:443
#: pg_resetxlog.c:440
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:444
#: pg_resetxlog.c:441
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:445
#: pg_resetxlog.c:442
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Aktuell loggfil-ID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:446
#: pg_resetxlog.c:443
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "N<>sta loggfilsegment: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:447
#: pg_resetxlog.c:444
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens StartUpID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:448
#: pg_resetxlog.c:445
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:449
#: pg_resetxlog.c:446
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:450
#: pg_resetxlog.c:447
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:451
#: pg_resetxlog.c:448
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Block per segment i stor relation: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:452
#: pg_resetxlog.c:449
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximal l<>ngd p<> identifierare: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:453
#: pg_resetxlog.c:450
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:454
#: pg_resetxlog.c:451
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Lagringstyp f<>r datum/tid: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:455
#: pg_resetxlog.c:452
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bits heltal"
#: pg_resetxlog.c:455
#: pg_resetxlog.c:452
msgid "Floating point"
msgstr "Flyttal"
#: pg_resetxlog.c:456
#: pg_resetxlog.c:453
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maximal l<>ngd p<> lokalnamn: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:457
#: pg_resetxlog.c:454
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:458
#: pg_resetxlog.c:455
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:511
#: pg_resetxlog.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "%s: internt fel -- sizeof(ControlFileData) <20>r f<>r stor ... laga xlog.c\n"
msgstr ""
"%s: internt fel -- sizeof(ControlFileData) <20>r f<>r stor ... laga xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:524
#: pg_resetxlog.c:521
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa pg_control-fil: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:535
#: pg_resetxlog.c:532
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva pg_control-fil: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:542 pg_resetxlog.c:683
#: pg_resetxlog.c:539 pg_resetxlog.c:680
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync fel: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:563
#: pg_resetxlog.c:560
#, c-format
msgid "%s: could not open directory %s: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna katalog %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:577
#: pg_resetxlog.c:574
#, c-format
msgid "%s: could not delete file %s: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte radera filen %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:587
#: pg_resetxlog.c:584
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory %s: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte l<>sa fr<66>n katalog %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:650
#: pg_resetxlog.c:647
#, c-format
msgid "%s: could not open %s: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:661 pg_resetxlog.c:675
#: pg_resetxlog.c:658 pg_resetxlog.c:672
#, c-format
msgid "%s: could not write %s: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:694
#: pg_resetxlog.c:691
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@ -276,7 +280,7 @@ msgstr ""
"%s <20>terst<73>ller PostgreSQL transaktionslogg.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:695
#: pg_resetxlog.c:692
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -287,43 +291,43 @@ msgstr ""
" %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:696
#: pg_resetxlog.c:693
msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n"
#: pg_resetxlog.c:697
#: pg_resetxlog.c:694
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f forcera <20>terst<73>llande\n"
#: pg_resetxlog.c:698
#: pg_resetxlog.c:695
msgid ""
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
msgstr " -l FILID,SEG ange minsta WAL-startposition f<>r ny transaktionslogg\n"
#: pg_resetxlog.c:699
#: pg_resetxlog.c:696
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
msgstr " -n ingen updatering, visa bara kontrollv<6C>rden (f<>r testning)\n"
#: pg_resetxlog.c:700
#: pg_resetxlog.c:697
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID s<>tt n<>sta OID\n"
#: pg_resetxlog.c:701
#: pg_resetxlog.c:698
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID s<>tt n<>sta transaktions-ID\n"
#: pg_resetxlog.c:702
#: pg_resetxlog.c:699
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa den h<>r hj<68>lpen, avsluta sedan\n"
msgstr " --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n"
#: pg_resetxlog.c:703
#: pg_resetxlog.c:700
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
#: pg_resetxlog.c:704
#: pg_resetxlog.c:701
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

View File

@ -2,15 +2,15 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.6 2003/07/01 00:05:49 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.7 2003/08/08 11:03:29 petere Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-30 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-30 13:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-05 16:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-05 16:14+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -41,234 +41,234 @@ msgstr "kunde inte h
msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n"
msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n"
#: command.c:411 command.c:780
#: command.c:411 command.c:764
msgid "no query buffer\n"
msgstr "ingen fr<66>gebuffert\n"
#: command.c:476
#: command.c:466
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n"
#: command.c:538 command.c:569 command.c:580 command.c:594 command.c:636
#: command.c:760 command.c:789
#: command.c:528 command.c:559 command.c:570 command.c:584 command.c:626
#: command.c:744 command.c:773
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n"
#: command.c:624
#: command.c:614
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Fr<46>gebufferten <20>r tom."
#: command.c:657
#: command.c:647
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Fr<46>gebufferten har blivit borttagen."
#: command.c:668
#: command.c:658
#, c-format
msgid "Wrote history to %s.\n"
msgstr "Kommandohistorien har skrivits till %s.\n"
#: command.c:700 command.c:1160 command.c:1257 command.c:1975 common.c:81
#: copy.c:88 copy.c:116 mainloop.c:78 mainloop.c:340 describe.c:41
#: command.c:690 command.c:1144 command.c:1241 command.c:1939 common.c:75
#: copy.c:90 copy.c:118 mainloop.c:78 mainloop.c:340 describe.c:41
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
#: command.c:715 command.c:765
#: command.c:699 command.c:749
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: fel\n"
#: command.c:804 command.c:824 command.c:1022 command.c:1035 command.c:1046
#: command.c:1617 command.c:1630 command.c:1642 command.c:1655 command.c:1669
#: command.c:1691 command.c:1721 common.c:130 copy.c:379
#: command.c:788 command.c:808 command.c:1006 command.c:1019 command.c:1030
#: command.c:1581 command.c:1594 command.c:1606 command.c:1619 command.c:1633
#: command.c:1655 command.c:1685 common.c:124 copy.c:381
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:890
#: command.c:874
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n"
msgstr "\\%s: <20>verfl<66>digt argument \"%s\" ignorerat\n"
#: command.c:983 command.c:1011 command.c:1133
#: command.c:967 command.c:995 command.c:1117
msgid "parse error at the end of line\n"
msgstr "parsfel vid radslutet\n"
#: command.c:1362 command.c:1386 startup.c:176 startup.c:194
#: command.c:1350 command.c:1374 startup.c:177 startup.c:195
msgid "Password: "
msgstr "L<>senord: "
#: command.c:1400 common.c:176 common.c:346 common.c:396 common.c:609
#: command.c:1388 common.c:170 common.c:347 common.c:399
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:1404
#: command.c:1392
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "F<>reg<65>ende f<>rbindelse bevarad\n"
#: command.c:1416
#: command.c:1404
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:1428
#: command.c:1416
#, c-format
msgid "You are now connected to database %s.\n"
msgstr "Du <20>r nu uppkopplad mot databasen %s.\n"
#: command.c:1430
#: command.c:1418
#, c-format
msgid "You are now connected as new user %s.\n"
msgstr "Du <20>r nu uppkopplad som ny anv<6E>ndare %s.\n"
#: command.c:1433
#: command.c:1421
#, c-format
msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n"
msgstr "Du <20>r nu uppkopplad mot databasen %s som anv<6E>ndare %s.\n"
#: command.c:1555
#: command.c:1519
#, c-format
msgid "could not start editor %s\n"
msgstr "kunde inte starta editorn %s\n"
#: command.c:1557
#: command.c:1521
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n"
#: command.c:1602
#: command.c:1566
#, c-format
msgid "could not open temporary file %s: %s\n"
msgstr "kunde inte <20>ppna tempor<6F>r fil %s: %s\n"
#: command.c:1794
#: command.c:1758
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: till<6C>tna formaten <20>r unaligned, aligned, html, latex\n"
#: command.c:1799
#: command.c:1763
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Utdataformatet <20>r \"%s\".\n"
#: command.c:1809
#: command.c:1773
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Ramstil <20>r %d.\n"
#: command.c:1818
#: command.c:1782
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Ut<55>kad visning <20>r p<>.\n"
#: command.c:1819
#: command.c:1783
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Ut<55>kad visning <20>r av.\n"
#: command.c:1831
#: command.c:1795
#, c-format
msgid "Null display is '%s'.\n"
msgstr "Null-visare <20>r '%s'.\n"
#: command.c:1843
#: command.c:1807
#, c-format
msgid "Field separator is '%s'.\n"
msgstr "F<>ltseparatorn <20>r \"%s\".\n"
#: command.c:1857
#: command.c:1821
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Postseparatorn <20>r <nyrad>."
#: command.c:1859
#: command.c:1823
#, c-format
msgid "Record separator is '%s'.\n"
msgstr "Postseparatorn <20>r \"%s\".\n"
#: command.c:1870
#: command.c:1834
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Visar bara tupler."
#: command.c:1872
#: command.c:1836
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Visa bara tupler <20>r av."
#: command.c:1888
#: command.c:1852
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titeln <20>r \"%s\".\n"
#: command.c:1890
#: command.c:1854
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titeln <20>r inte satt.\n"
#: command.c:1906
#: command.c:1870
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tabellattribut <20>r \"%s\".\n"
#: command.c:1908
#: command.c:1872
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellattribut <20>r ej satt.\n"
#: command.c:1924
#: command.c:1888
msgid "Pager is on (for long output)."
msgstr "Siduppdelare <20>r p<> (f<>r l<>ng utdata)."
#: command.c:1926
#: command.c:1890
msgid "Pager is always (used)."
msgstr "Siduppdelare anv<6E>nds (alltid)."
#: command.c:1928
#: command.c:1892
msgid "Pager is off."
msgstr "Siduppdelare <20>r av."
#: command.c:1939
#: command.c:1903
msgid "Default footer is on."
msgstr "Standard sidfot <20>r p<>."
#: command.c:1941
#: command.c:1905
msgid "Default footer is off."
msgstr "Standard sidfot <20>r av."
#: command.c:1947
#: command.c:1911
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: ok<6F>nd parameter: %s\n"
#: command.c:1994
#: command.c:1958
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: misslyckades\n"
#: common.c:74
#: common.c:68
#, c-format
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: xstrdup: kan inte kopiera null-pekare (internt fel)\n"
#: common.c:258
#: common.c:252
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "f<>rbindelsen till servern har brutits\n"
#: common.c:262
#: common.c:256
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "F<>rbindelsen till servern har brutits. F<>rs<72>ker starta om: "
#: common.c:267
#: common.c:261
msgid "Failed.\n"
msgstr "Misslyckades.\n"
#: common.c:274
#: common.c:272
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Lyckades.\n"
#: common.c:372 common.c:580
#: common.c:376 common.c:594
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Du <20>r f<>r n<>rvarande inte uppkopplad mot en databas.\n"
#: common.c:428
#: common.c:442
#, c-format
msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
msgstr "Asynkront NOTIFY \"%s\" mottaget fr<66>n backenden med pid %d.\n"
#: common.c:535
#: common.c:549
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@ -276,12 +276,12 @@ msgstr ""
"Mata in data som skall kopieras f<>ljt av en nyrad.\n"
"Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma p<> en rad."
#: common.c:552
#: common.c:566
#, c-format
msgid "Time: %.2f ms\n"
msgstr "Tid: %.2f ms\n"
#: common.c:588
#: common.c:602
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: Verify query)"
@ -296,30 +296,30 @@ msgstr ""
"***(tryck return f<>r att forts<74>tta eller skriv x och return f<>r att avbryta)"
"****\n"
#: copy.c:110
#: copy.c:112
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: argument kr<6B>vs\n"
#: copy.c:290
#: copy.c:292
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at '%s'\n"
msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"\n"
#: copy.c:292
#: copy.c:294
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet\n"
#: copy.c:390
#: copy.c:392
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: kan inte kopiera fr<66>n/till en katalog\n"
#: copy.c:411
#: copy.c:413
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
#: copy.c:415
#: copy.c:417
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: ov<6F>ntat svar (%d)\n"
@ -832,27 +832,32 @@ msgstr ""
msgid "could not save history to %s: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till %s: %s\n"
#: large_obj.c:39
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s: ej uppkopplad mot en databas\n"
#: large_obj.c:75
msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed."
msgstr "Varning: Din nuvarande transaktion har genomf<6D>rts."
#: large_obj.c:58
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s: aktuell transaktion <20>r avbruten\n"
#: large_obj.c:77
msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back."
msgstr "Varning: Din nuvarande transaktion har rullats tillbaka."
#: large_obj.c:61
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: ok<6F>nd transaktionsstatus\n"
#: large_obj.c:102
msgid "\\lo_export: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_export: ej uppkopplad mot en databas\n"
#: large_obj.c:278 describe.c:96 describe.c:147 describe.c:220 describe.c:282
#: describe.c:329 describe.c:428 describe.c:708 describe.c:1297
#: large_obj.c:167
msgid "\\lo_import: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_import: ej uppkopplad mot en databas\n"
#: large_obj.c:282
msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_unlink: ej uppkopplad mot en databas\n"
#: large_obj.c:364 describe.c:96 describe.c:147 describe.c:220 describe.c:282
#: describe.c:329 describe.c:428 describe.c:708 describe.c:1279
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: large_obj.c:286
#: large_obj.c:372
msgid "Large objects"
msgstr "Stora objekt"
@ -865,25 +870,25 @@ msgstr "Anv
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Inga rader)\n"
#: print.c:1178
#: print.c:1222
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 rad)"
#: print.c:1180
#: print.c:1224
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d rader)"
#: startup.c:131 startup.c:570
#: startup.c:136 startup.c:581
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: minnet slut\n"
#: startup.c:170
#: startup.c:171
msgid "User name: "
msgstr "Anv<6E>ndarnamn: "
#: startup.c:266
#: startup.c:280
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@ -904,41 +909,41 @@ msgstr ""
" \\q f<>r att avsluta\n"
"\n"
#: startup.c:424
#: startup.c:435
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n"
msgstr "%s: kunde inte s<>tta utskriftsparameter %s\n"
#: startup.c:470
#: startup.c:481
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln %s\n"
#: startup.c:480
#: startup.c:491
#, c-format
msgid "%s: could not set variable %s\n"
msgstr "%s: kunde inte s<>tta variabeln %s\n"
#: startup.c:511 startup.c:517
#: startup.c:522 startup.c:528
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
#: startup.c:535
#: startup.c:546
#, c-format
msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n"
msgstr "%s: varning: <20>verfl<66>dig flagga \"%s\" ignorerad\n"
#: startup.c:542
#: startup.c:553
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Varning: Flaggan -u <20>r f<>rlegad. Anv<6E>nd -U ist<73>llet.\n"
#: startup.c:599
#: startup.c:610
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "inneh<65>ller st<73>d f<>r kommandoradsredigering"
#: startup.c:622
#: startup.c:633
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
@ -948,13 +953,13 @@ msgstr ""
"\n"
#: describe.c:95 describe.c:137 describe.c:207 describe.c:280 describe.c:374
#: describe.c:428 describe.c:1290 describe.c:1396 describe.c:1444
#: describe.c:428 describe.c:1272 describe.c:1378 describe.c:1426
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
#: describe.c:95 describe.c:137 describe.c:207 describe.c:280 describe.c:322
#: describe.c:428 describe.c:1290 describe.c:1397 describe.c:1445
#: describe.c:1540
#: describe.c:428 describe.c:1272 describe.c:1379 describe.c:1427
#: describe.c:1522
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@ -978,7 +983,7 @@ msgstr "Resultatdatatyp"
msgid "Argument data types"
msgstr "Argumentdatatyp"
#: describe.c:146 describe.c:322 describe.c:1292 describe.c:1541
#: describe.c:146 describe.c:322 describe.c:1274 describe.c:1523
msgid "Owner"
msgstr "<22>gare"
@ -1030,7 +1035,7 @@ msgstr "Kodning"
msgid "List of databases"
msgstr "Lista med databaser"
#: describe.c:374 describe.c:1307
#: describe.c:374 describe.c:1289
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
@ -1063,19 +1068,19 @@ msgstr "operator"
msgid "data type"
msgstr "datatyp"
#: describe.c:502 describe.c:1291
#: describe.c:502 describe.c:1273
msgid "table"
msgstr "tabell"
#: describe.c:502 describe.c:1291
#: describe.c:502 describe.c:1273
msgid "view"
msgstr "vy"
#: describe.c:502 describe.c:1291
#: describe.c:502 describe.c:1273
msgid "index"
msgstr "index"
#: describe.c:502 describe.c:1291
#: describe.c:502 describe.c:1273
msgid "sequence"
msgstr "sekvens"
@ -1105,7 +1110,7 @@ msgstr "Kunde inte hitta en relation med oid %s.\n"
msgid "Column"
msgstr "Kolumn"
#: describe.c:695 describe.c:1292 describe.c:1398
#: describe.c:695 describe.c:1274 describe.c:1380
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@ -1175,159 +1180,156 @@ msgstr "Vydefinition: %s"
msgid "Rules"
msgstr "Regler"
#: describe.c:1045
#: describe.c:1027
msgid "Indexes:"
msgstr "Index:"
#: describe.c:1059
#: describe.c:1041
msgid " PRIMARY KEY"
msgstr " PRIM<49>RNYCKEL"
#: describe.c:1061
#: describe.c:1043
msgid " UNIQUE"
msgstr " UNIK"
#: describe.c:1081
#: describe.c:1063
msgid "Check Constraints:"
msgstr "Kontrollera integritetsvillkor:"
#: describe.c:1085
#: describe.c:1067
#, c-format
msgid " \"%s\" CHECK %s"
msgstr " \"%s\" CHECK %s"
#: describe.c:1097
#: describe.c:1079
msgid "Foreign Key Constraints:"
msgstr "Fr<46>mmande nyckel-villkor:"
#: describe.c:1101
#: describe.c:1083
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " \"%s\" %s"
#: describe.c:1113
#: describe.c:1095
msgid "Rules:"
msgstr "Regler:"
#: describe.c:1134
#: describe.c:1116
msgid "Triggers:"
msgstr "Utl<74>sare:"
#: describe.c:1229
#: describe.c:1211
msgid "User name"
msgstr "Anv<6E>ndarnamn"
#: describe.c:1229
#: describe.c:1211
msgid "User ID"
msgstr "Anv<6E>ndar-ID"
#: describe.c:1230
#: describe.c:1212
msgid "superuser, create database"
msgstr "superanv<6E>ndare, skapa databas"
#: describe.c:1231
#: describe.c:1213
msgid "superuser"
msgstr "superanv<6E>ndare"
#: describe.c:1231
#: describe.c:1213
msgid "create database"
msgstr "skapa databas"
#: describe.c:1232
#: describe.c:1214
msgid "Attributes"
msgstr "Attribut"
#: describe.c:1245
#: describe.c:1227
msgid "List of database users"
msgstr "Lista med databasanv<6E>ndare"
#: describe.c:1292
#: describe.c:1274
msgid "special"
msgstr "s<>rskild"
#: describe.c:1353
#: describe.c:1335
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Inga matchande relationer funna.\n"
#: describe.c:1355
#: describe.c:1337
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Inga relationer funna.\n"
#: describe.c:1360
#: describe.c:1342
msgid "List of relations"
msgstr "Lista med relationer"
#: describe.c:1399
#: describe.c:1381
msgid "Modifier"
msgstr "Modifierare"
#: describe.c:1413
#: describe.c:1395
msgid "List of domains"
msgstr "Lista av dom<6F>ner"
#: describe.c:1446 describe.c:1499
#: describe.c:1428 describe.c:1481
msgid "Source"
msgstr "K<>lla"
#: describe.c:1447
#: describe.c:1429
msgid "Destination"
msgstr "M<>l"
#: describe.c:1448 describe.c:1505
#: describe.c:1430 describe.c:1487
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: describe.c:1449 describe.c:1503
#: describe.c:1431 describe.c:1485
msgid "no"
msgstr "nej"
#: describe.c:1450
#: describe.c:1432
msgid "Default?"
msgstr "Standard?"
#: describe.c:1464
#: describe.c:1446
msgid "List of conversions"
msgstr "Lista med konverteringar"
#: describe.c:1500
#: describe.c:1482
msgid "Target"
msgstr "M<>l"
#: describe.c:1501
#: describe.c:1483
msgid "BINARY"
msgstr "BIN<49>RT"
#: describe.c:1502
#: describe.c:1484
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
#: describe.c:1504
#: describe.c:1486
msgid "in assignment"
msgstr "i tilldelning"
#: describe.c:1506
#: describe.c:1488
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicit?"
#: describe.c:1514
#: describe.c:1496
msgid "List of casts"
msgstr "Lista med typomvandlingar"
#: describe.c:1555
#: describe.c:1537
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista med scheman"
#~ msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed."
#~ msgstr "Varning: Din nuvarande transaktion har genomf<6D>rts."
#~ msgid "%s: not connected to a database\n"
#~ msgstr "%s: ej uppkopplad mot en databas\n"
#~ msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back."
#~ msgstr "Varning: Din nuvarande transaktion har rullats tillbaka."
#~ msgid "%s: current transaction is aborted\n"
#~ msgstr "%s: aktuell transaktion <20>r avbruten\n"
#~ msgid "\\lo_import: not connected to a database\n"
#~ msgstr "\\lo_import: ej uppkopplad mot en databas\n"
#~ msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n"
#~ msgstr "\\lo_unlink: ej uppkopplad mot en databas\n"
#~ msgid "%s: unknown transaction status\n"
#~ msgstr "%s: ok<6F>nd transaktionsstatus\n"
#~ msgid "Using pager is on."
#~ msgstr "Siduppdelare <20>r p<>."

View File

@ -1,16 +1,16 @@
# Swedish message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.5 2003/06/28 22:31:01 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.6 2003/08/08 11:03:29 petere Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-19 01:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-19 01:38+0200\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-05 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-05 16:43+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,71 +22,67 @@ msgstr ""
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Kerberos-4-fel: %s\n"
#: fe-auth.c:395
#: fe-auth.c:397
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "kunde inte st<73>lla in uttag (socket) i blockerande l<>ge: %s\n"
#: fe-auth.c:412 fe-auth.c:416
#: fe-auth.c:414 fe-auth.c:418
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Kerberos-5-<2D>kthetskontroll v<>gras: %*s\n"
#: fe-auth.c:440
#: fe-auth.c:444
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "kunde inte <20>terst<73>lla ickeblockerande l<>ge f<>r uttag (socket): %s\n"
#: fe-auth.c:503
#: fe-auth.c:512
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED st<73>ds ej\n"
#: fe-auth.c:589
#: fe-auth.c:602
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos-4-autentisering misslyckades\n"
#: fe-auth.c:595
#: fe-auth.c:608
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos-4-autentisering st<73>ds ej\n"
#: fe-auth.c:606
#: fe-auth.c:619
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos-5-autentisering misslyckades\n"
#: fe-auth.c:612
#: fe-auth.c:625
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos-5-autentisering st<73>ds ej\n"
#: fe-auth.c:640
#: fe-auth.c:653
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "autentiseringsmetod %u st<73>ds ej\n"
#: fe-auth.c:677
#: fe-auth.c:690
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "ogiltigt namn f<>r autentiseringsservice \"%s\", ignorerat\n"
#: fe-auth.c:734
#: fe-auth.c:761
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: ogiltigt autentiseringssystem: %d\n"
#: fe-connect.c:492
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> anv<6E>ndarnamnet att anv<6E>nda f<>r PostgreSQL\n"
#: fe-connect.c:715
#: fe-connect.c:719
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "kunde inte s<>tta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n"
#: fe-connect.c:739
#: fe-connect.c:746
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "kunde inte s<>tta uttag (socket) till l<>get TCP-ingen-f<>rdr<64>jning: %s\n"
#: fe-connect.c:759
#: fe-connect.c:774
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -97,7 +93,7 @@ msgstr ""
"\tK<74>r servern p<> lokala v<>rden och accepterar den\n"
"\tanslutningar p<> Unix-uttaget \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:768
#: fe-connect.c:782
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -108,112 +104,92 @@ msgstr ""
"\tK<74>r servern p<> v<>rden %s och accepterar\n"
"\tden TCP/IP-uppkopplingar p<> porten %s?\n"
#: fe-connect.c:832
#: fe-connect.c:864
#, c-format
msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "ogiltig v<>rdadress: %s\n"
msgid "getaddrinfo() failed: %s\n"
msgstr "getaddrinfo() misslyckades: %s\n"
#: fe-connect.c:851
#, c-format
msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "ok<6F>nt v<>rdnamn: %s\n"
#: fe-connect.c:1058
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt f<>rbindelsetillst<73>nd, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:898
#: fe-connect.c:1103
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
#: fe-connect.c:966
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket f<>r uppkopplingsf<73>rhandling: %s\n"
#: fe-connect.c:979
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte ta emot serversvar f<>r SSL-uppkopplingsf<73>rhandling: %s\n"
#: fe-connect.c:1008
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsf<73>rhandling: %c\n"
#: fe-connect.c:1017
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "SSL st<73>ds inte av servern, men SSL kr<6B>vdes\n"
#: fe-connect.c:1203
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt f<>rbindelsetillst<73>nd, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:1234
#: fe-connect.c:1209
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "kunde inte h<>mta felstatus f<>r uttag (socket): %s\n"
#: fe-connect.c:1254
#: fe-connect.c:1246
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "kunde inte f<> tag p<> klientadressen fr<66>n uttag (socket): %s\n"
#: fe-connect.c:1293
#: fe-connect.c:1291
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket f<>r uppkopplingsf<73>rhandling: %s\n"
#: fe-connect.c:1313 fe-connect.c:2361 fe-connect.c:2370 fe-connect.c:2861
#: fe-lobj.c:538
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
#: fe-connect.c:1326
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
#: fe-connect.c:1349
#: fe-connect.c:1366
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte ta emot serversvar f<>r SSL-uppkopplingsf<73>rhandling: %s\n"
#: fe-connect.c:1385 fe-connect.c:1402
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "SSL st<73>ds inte av servern, men SSL kr<6B>vdes\n"
#: fe-connect.c:1418
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsf<73>rhandling: %c\n"
#: fe-connect.c:1474 fe-connect.c:1506
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "f<>rv<72>ntade autentiseringsf<73>rfr<66>gan fr<66>n servern, men fick %c\n"
#: fe-connect.c:1461
#: fe-connect.c:1700
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "ov<6F>ntat meddelande fr<66>n servern under starten\n"
#: fe-connect.c:1520
#: fe-connect.c:1769
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt f<>rbindelsetillst<73>nd %c, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:1606
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt setenv-tillst<73>nd %c, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:1643
#, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "ogiltigt kodningnamn i PGCLIENTENCODING: %s\n"
#: fe-connect.c:1762
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt tillst<73>nd %c, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:2390 fe-connect.c:2399 fe-connect.c:2897 fe-exec.c:1284
#: fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
#: fe-connect.c:2438
#: fe-connect.c:2409
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i f<>rbindelseinfostr<74>ng\n"
#: fe-connect.c:2487
#: fe-connect.c:2458
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "icke terminerad str<74>ng i uppkopplingsinformationen\n"
#: fe-connect.c:2521
#: fe-connect.c:2492
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig f<>rbindelseparameter \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2707
#: fe-connect.c:2669
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "anslutningspekare <20>r NULL\n"
#: fe-connect.c:2915
#: fe-connect.c:2879
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
@ -222,185 +198,131 @@ msgstr ""
"VARNING: L<>senordsfilen %s har l<>sr<73>ttigheter f<>r v<>rlden och gruppen; "
"r<>ttigheten skall vara u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:737
#: fe-exec.c:586
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "kommandostr<74>ngen <20>r en null-pekare\n"
#: fe-exec.c:745
#: fe-exec.c:594
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "inte f<>rbunden till servern\n"
#: fe-exec.c:752
#: fe-exec.c:601
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "ett annat kommando p<>g<EFBFBD>r redan\n"
#: fe-exec.c:950
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
msgstr "meddelande av typ 0x%02x kom fr<66>n servern n<>r vi var i vilol<6F>ge\n"
#: fe-exec.c:992
#, c-format
msgid ""
"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
msgstr "ov<6F>ntat tecken %c f<>ljer p<> tomt fr<66>geresultat (\"I\"-meddelande)\n"
#: fe-exec.c:1049
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
"serven skickade data (\"D\"-meddelande) utan f<>reg<65>ende radbeskrivning (\"T"
"\"-meddelande)\n"
#: fe-exec.c:1066
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
"servern skickade bin<69>r data (\"B\"-meddelande) utan f<>reg<65>ende "
"radbeskrivning (\"T\"-meddelande)\n"
#: fe-exec.c:1082
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "ov<6F>ntat svar fr<66>n server; det f<>rsta mottagna tecknet var \"%c\"\n"
#: fe-exec.c:1371
#: fe-exec.c:784
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "ov<6F>ntad asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1421
#: fe-exec.c:834
msgid "COPY state must be terminated first\n"
msgstr "COPY-tillst<73>nd m<>ste avslutas f<>rst\n"
#: fe-exec.c:1780
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "ingen COPY p<>g<EFBFBD>r\n"
#: fe-exec.c:1819
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
msgstr "synkronisation med servern f<>rlorad, f<>rbindelsen omstartas\n"
#: fe-exec.c:1884
#: fe-exec.c:1113
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "f<>rbindelse i felaktigt tillst<73>nd\n"
#: fe-exec.c:1986 fe-exec.c:2020
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "protokollfel: id=0x%x\n"
#: fe-exec.c:2055
#: fe-exec.c:1144
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod"
#: fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141
#: fe-exec.c:1197 fe-exec.c:1230
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "kolumnnummer %d <20>r utanf<6E>r giltigt intervall 0..%d\n"
#: fe-exec.c:2130
#: fe-exec.c:1219
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "radnummer %d <20>r utanf<6E>r giltigt intervall 0..%d\n"
#: fe-exec.c:2325
#: fe-exec.c:1432
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s\n"
msgstr "kunde inte tolka svaret fr<66>n servern: %s\n"
#: fe-exec.c:2341
msgid "no row count available\n"
msgstr "antal rader ej tillg<6C>ngligt\n"
#: fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
#: fe-lobj.c:401 fe-lobj.c:485
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte <20>ppna fil \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:412
#: fe-lobj.c:413
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte skapa stort objekt f<>r fil \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472
#: fe-lobj.c:423 fe-lobj.c:473
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "kunde inte <20>ppna stort objekt %u\n"
#: fe-lobj.c:437
#: fe-lobj.c:438
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "fel vid l<>sning av fil \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:498
#: fe-lobj.c:500
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "fel vid skrivning till fil \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:564
#: fe-lobj.c:566
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "fr<66>ga f<>r att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data\n"
#: fe-lobj.c:602
#: fe-lobj.c:604
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_open\n"
#: fe-lobj.c:609
#: fe-lobj.c:611
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_close\n"
#: fe-lobj.c:616
#: fe-lobj.c:618
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_create\n"
#: fe-lobj.c:623
#: fe-lobj.c:625
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:630
#: fe-lobj.c:632
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:637
#: fe-lobj.c:639
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:644
#: fe-lobj.c:646
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen loread\n"
#: fe-lobj.c:651
#: fe-lobj.c:653
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lowrite\n"
#: fe-misc.c:303
#: fe-misc.c:229
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
msgstr "heltal med storlek %lu st<73>ds inte av pqGetInt\n"
#: fe-misc.c:341
#: fe-misc.c:267
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
msgstr "heltal med storlek %lu st<73>ds inte av pqPutInt\n"
#: fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:856
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() misslyckades: %s\n"
#: fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:807
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:736
msgid "connection not open\n"
msgstr "f<>rbindelse inte <20>ppen\n"
#: fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
#: fe-misc.c:609 fe-misc.c:689
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "kan inte ta emot data fr<66>n servern: %s\n"
#: fe-misc.c:612 fe-misc.c:686
#: fe-misc.c:706 fe-misc.c:774
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -410,122 +332,186 @@ msgstr ""
"\\tTroligen s<> terminerade servern pga n<>got fel antingen\n"
"\\tinnan eller under tiden den bearbetade en f<>rfr<66>gan.\n"
#: fe-misc.c:702
#: fe-misc.c:791
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
#: fe-misc.c:863
#: fe-misc.c:901
msgid "timeout expired\n"
msgstr "timeout utl<EFBFBD>stes\n"
msgstr "timeout utg<EFBFBD>ngen\n"
#: fe-secure.c:278 fe-secure.c:334
#: fe-misc.c:946
msgid "socket not open\n"
msgstr "uttag (socket) ej <20>ppen\n"
#: fe-misc.c:971
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() misslyckades: %s\n"
#: fe-secure.c:282 fe-secure.c:338
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL fel: hittade EOF\n"
#: fe-secure.c:286 fe-secure.c:342
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-fel: %s\n"
#: fe-secure.c:295 fe-secure.c:351
msgid "Unknown SSL error code\n"
msgstr "Ok<4F>nd SSL-felkod\n"
#: fe-secure.c:407
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "fel vid f<>rfr<66>gan till uttag (socket): %s\n"
#: fe-secure.c:420
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "kunde inte f<> information om v<>rd (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:439
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protokoll st<73>ds inte\n"
#: fe-secure.c:461
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "v<>rdens namn \"%s\" <20>r inte %ld.%ld.%ld.%ld efter uppslagning\n"
#: fe-secure.c:468
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "v<>rdens namn \"%s\" ger inte r<>tt adress vid namnuppslagning\n"
#: fe-secure.c:637
msgid "could not get user information\n"
msgstr "kunde inte h<>mta anv<6E>ndarinformation\n"
#: fe-secure.c:649
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "kunde inte <20>ppna certifikat (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:656
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "kunde inte l<>sa certifikat (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:669
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "certifikat tillg<6C>ngligt, men inte den privata nyckeln (%s)\n"
#: fe-secure.c:678
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "privata nyckeln (%s) har fel r<>ttigheter\n"
#: fe-secure.c:685
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "kan inte <20>ppna privat nyckelfil (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:694
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "privata nyckeln (%s) har <20>ndrats under k<>rning\n"
#: fe-secure.c:701
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "kunde inte l<>sa privat nyckel (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:713
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "certifikat/privat nyckel matchar inte (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:741
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
#: fe-secure.c:757 fe-secure.c:765
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "kunde inte l<>sa root-certifikatlistan (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:814
#: fe-secure.c:246
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "kan inte skapa SSL-f<>rbindelse: %s\n"
#: fe-secure.c:832
#: fe-secure.c:306 fe-secure.c:373 fe-secure.c:881
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"
#: fe-secure.c:310 fe-secure.c:377 fe-secure.c:885
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF uppt<70>ckt\n"
#: fe-secure.c:316 fe-secure.c:382 fe-secure.c:891
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-fel: %s\n"
#: fe-secure.c:325 fe-secure.c:391 fe-secure.c:897
msgid "Unknown SSL error code\n"
msgstr "Ok<4F>nd SSL-felkod\n"
#: fe-secure.c:447
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "fel vid f<>rfr<66>gan till uttag (socket): %s\n"
#: fe-secure.c:469
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "kunde inte f<> information om v<>rd (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:488
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protokoll st<73>ds inte\n"
#: fe-secure.c:510
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "v<>rdens namn \"%s\" <20>r inte %ld.%ld.%ld.%ld efter uppslagning\n"
#: fe-secure.c:517
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "v<>rdens namn \"%s\" ger inte r<>tt adress vid namnuppslagning\n"
#: fe-secure.c:692
msgid "could not get user information\n"
msgstr "kunde inte h<>mta anv<6E>ndarinformation\n"
#: fe-secure.c:704
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "kunde inte <20>ppna certifikat (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:711
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "kunde inte l<>sa certifikat (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:724
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "certifikat tillg<6C>ngligt, men inte den privata nyckeln (%s)\n"
#: fe-secure.c:733
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "privata nyckeln (%s) har fel r<>ttigheter\n"
#: fe-secure.c:740
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "kan inte <20>ppna privat nyckelfil (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:749
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "privata nyckeln (%s) har <20>ndrats under k<>rning\n"
#: fe-secure.c:756
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "kunde inte l<>sa privat nyckel (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:768
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "certifikat/privat nyckel matchar inte (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:798
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
#: fe-secure.c:815 fe-secure.c:823
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "kunde inte l<>sa root-certifikatlistan (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:915
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n"
#: fe-secure.c:844
#: fe-secure.c:927
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikatet kunde inte h<>mtas: %s\n"
#~ msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
#~ msgstr "kan inte ta reda p<> anv<6E>ndarnamnet att anv<6E>nda f<>r PostgreSQL\n"
#~ msgid "invalid host address: %s\n"
#~ msgstr "ogiltig v<>rdadress: %s\n"
#~ msgid "unknown host name: %s\n"
#~ msgstr "ok<6F>nt v<>rdnamn: %s\n"
#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
#~ msgstr "ogiltigt setenv-tillst<73>nd %c, antagligen korrupt minne\n"
#~ msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
#~ msgstr "ogiltigt kodningnamn i PGCLIENTENCODING: %s\n"
#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
#~ msgstr "ogiltigt tillst<73>nd %c, antagligen korrupt minne\n"
#~ msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
#~ msgstr "meddelande av typ 0x%02x kom fr<66>n servern n<>r vi var i vilol<6F>ge\n"
#~ msgid ""
#~ "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
#~ msgstr "ov<6F>ntat tecken %c f<>ljer p<> tomt fr<66>geresultat (\"I\"-meddelande)\n"
#~ msgid ""
#~ "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
#~ "message)\n"
#~ msgstr ""
#~ "serven skickade data (\"D\"-meddelande) utan f<>reg<65>ende radbeskrivning "
#~ "(\"T\"-meddelande)\n"
#~ msgid ""
#~ "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T"
#~ "\" message)\n"
#~ msgstr ""
#~ "servern skickade bin<69>r data (\"B\"-meddelande) utan f<>reg<65>ende "
#~ "radbeskrivning (\"T\"-meddelande)\n"
#~ msgid ""
#~ "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
#~ msgstr "ov<6F>ntat svar fr<66>n server; det f<>rsta mottagna tecknet var \"%c\"\n"
#~ msgid "no COPY in progress\n"
#~ msgstr "ingen COPY p<>g<EFBFBD>r\n"
#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
#~ msgstr "synkronisation med servern f<>rlorad, f<>rbindelsen omstartas\n"
#~ msgid "protocol error: id=0x%x\n"
#~ msgstr "protokollfel: id=0x%x\n"
#~ msgid "no row count available\n"
#~ msgstr "antal rader ej tillg<6C>ngligt\n"