mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-06-25 01:02:05 +03:00
Translation updates by Dennis Björklund
This commit is contained in:
9043
src/backend/po/sv.po
9043
src/backend/po/sv.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,39 +1,47 @@
|
|||||||
# Swedish message translation file for pg_controldata
|
# Swedish message translation file for pg_controldata
|
||||||
# This file is put in the public domain.
|
# This file is put in the public domain.
|
||||||
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
|
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-25 04:17-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2003-08-05 16:17+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-26 06:23+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-08-05 16:20+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:28
|
#: pg_controldata.c:31
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s visar PostgreSQL-databas klusterkontrollinformation.\n\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:29
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage:\n"
|
"Usage:\n"
|
||||||
" %s [DATADIR]\n"
|
" %s [OPTION]\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Options:\n"
|
||||||
|
" DATADIR show cluster control information for DATADIR\n"
|
||||||
|
" -?, --help display this help and exit\n"
|
||||||
|
" -V, --version display pg_controldata's version and exit\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Anv<6E>ndning:\n"
|
"Anv<6E>ndning:\n"
|
||||||
" %s [DATADIR]\n"
|
" %s [FLAGGA]\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Flaggor:\n"
|
||||||
|
" DATADIR visa klusterkontrollinfo f<>r DATADIR\n"
|
||||||
|
" -?, --help visa denna hj<68>lp och avsluta\n"
|
||||||
|
" -V, --version visa pg_controldatas version och avsluta\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:30
|
#: pg_controldata.c:40
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
|
||||||
|
msgstr "%s visar PostgreSQL-databas klusterkontrollinformation.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If not data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
|
"If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
|
||||||
"is used.\n"
|
"is used.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -41,175 +49,190 @@ msgstr ""
|
|||||||
"f<>r detta.\n"
|
"f<>r detta.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:31
|
#: pg_controldata.c:42
|
||||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
msgstr "Reportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
msgstr "Reportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:41
|
#: pg_controldata.c:52
|
||||||
msgid "starting up"
|
msgid "starting up"
|
||||||
msgstr "startar upp"
|
msgstr "startar upp"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:43
|
#: pg_controldata.c:54
|
||||||
msgid "shut down"
|
msgid "shut down"
|
||||||
msgstr "nedst<73>ngd"
|
msgstr "nedst<73>ngd"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:45
|
#: pg_controldata.c:56
|
||||||
msgid "shutting down"
|
msgid "shutting down"
|
||||||
msgstr "st<73>nger ner"
|
msgstr "st<73>nger ner"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:47
|
#: pg_controldata.c:58
|
||||||
msgid "in recovery"
|
msgid "in recovery"
|
||||||
msgstr "i <20>teruppbyggnad"
|
msgstr "i <20>teruppbyggnad"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:49
|
#: pg_controldata.c:60
|
||||||
msgid "in production"
|
msgid "in production"
|
||||||
msgstr "i produktion"
|
msgstr "i produktion"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:51
|
#: pg_controldata.c:62
|
||||||
msgid "unrecognized status code"
|
msgid "unrecognized status code"
|
||||||
msgstr "Ej igenk<6E>nd statuskod"
|
msgstr "Ej igenk<6E>nd statuskod"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:99
|
#: pg_controldata.c:107
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||||
msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
|
msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:107
|
#: pg_controldata.c:108
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
|
||||||
|
msgstr "F<>rs<72>k med '%s --help' f<>r mer information.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:116
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n"
|
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna filen \"%s\" f<>r l<>sning (%s)\n"
|
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna filen \"%s\" f<>r l<>sning (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:114
|
#: pg_controldata.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n"
|
msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte l<>sa filen \"%s\" (%s)\n"
|
msgstr "%s: kunde inte l<>sa filen \"%s\" (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:128
|
#: pg_controldata.c:137
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
||||||
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
|
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
|
||||||
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
|
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"VARNING: Ber<65>knad CRC-kontrollsumma matchar inte v<>rdet som sparats i filen.\n"
|
"VARNING: Ber<65>knad CRC-kontrollsumma matchar inte v<>rdet som sparats i "
|
||||||
|
"filen.\n"
|
||||||
"Antingen <20>r filen trasig, eller s<> har den en annan uppbyggnad <20>n vad detta\n"
|
"Antingen <20>r filen trasig, eller s<> har den en annan uppbyggnad <20>n vad detta\n"
|
||||||
"program f<>rv<72>ntade sig. Resultatet nedan <20>r inte helt tillf<6C>rlitligt.\n"
|
"program f<>rv<72>ntade sig. Resultatet nedan <20>r inte helt tillf<6C>rlitligt.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:141
|
#: pg_controldata.c:150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||||
msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n"
|
msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:142
|
#: pg_controldata.c:151
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||||
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
|
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:143
|
#: pg_controldata.c:152
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
||||||
msgstr "Databasens klustertillst<73>nd: %s\n"
|
msgstr "Databasens klustertillst<73>nd: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:144
|
#: pg_controldata.c:153
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
||||||
msgstr "pg_control <20>ndrades senast: %s\n"
|
msgstr "pg_control <20>ndrades senast: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:145
|
#: pg_controldata.c:154
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||||
msgstr "Aktuellt loggfil-ID: %u\n"
|
msgstr "Aktuellt loggfil-ID: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:146
|
#: pg_controldata.c:155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||||
msgstr "N<>sta loggfilsegment: %u\n"
|
msgstr "N<>sta loggfilsegment: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:147
|
#: pg_controldata.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:149
|
#: pg_controldata.c:158
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||||
msgstr "Tidigare kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
|
msgstr "Tidigare kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:151
|
#: pg_controldata.c:160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens REDO-pos: %X/%X\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktens REDO-pos: %X/%X\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:153
|
#: pg_controldata.c:162
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens UNDO-pos: %X/%X\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktens UNDO-pos: %X/%X\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:155
|
#: pg_controldata.c:164
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens StartUpID: %u\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktens StartUpID: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:156
|
#: pg_controldata.c:165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:157
|
#: pg_controldata.c:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:158
|
#: pg_controldata.c:167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
||||||
msgstr "Tidpunkt f<>r senaste kontrollpunkt: %s\n"
|
msgstr "Tidpunkt f<>r senaste kontrollpunkt: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:159
|
#: pg_controldata.c:168
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||||
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
|
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:160
|
#: pg_controldata.c:169
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||||
msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n"
|
msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:161
|
#: pg_controldata.c:170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||||
msgstr "Maximal l<>ngd f<>r identifierare: %u\n"
|
msgstr "Maximal l<>ngd f<>r identifierare: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:162
|
#: pg_controldata.c:171
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||||
msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n"
|
msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:163
|
#: pg_controldata.c:172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||||
msgstr "Datum/tid-representation: %s\n"
|
msgstr "Datum/tid-representation: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:164
|
#: pg_controldata.c:173
|
||||||
msgid "64-bit integers"
|
msgid "64-bit integers"
|
||||||
msgstr "64-bits heltal"
|
msgstr "64-bits heltal"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:164
|
#: pg_controldata.c:173
|
||||||
msgid "Floating point"
|
msgid "Floating point"
|
||||||
msgstr "Flyttal"
|
msgstr "Flyttal"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:165
|
#: pg_controldata.c:174
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||||
msgstr "Maximal l<>ngd f<>r lokalnamn: %u\n"
|
msgstr "Maximal l<>ngd f<>r lokalnamn: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:166
|
#: pg_controldata.c:175
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:167
|
#: pg_controldata.c:176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Usage:\n"
|
||||||
|
#~ " %s [DATADIR]\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Anv<6E>ndning:\n"
|
||||||
|
#~ " %s [DATADIR]\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,59 +1,59 @@
|
|||||||
# Swedish message translation file for resetxlog.
|
# Swedish message translation file for resetxlog.
|
||||||
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
|
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-25 04:17-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2003-08-05 16:22+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-26 06:51+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-08-05 16:25+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:144
|
#: pg_resetxlog.c:141
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
|
msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
|
||||||
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -x\n"
|
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -x\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:145 pg_resetxlog.c:160 pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:182
|
#: pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:188 pg_resetxlog.c:196
|
#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:193
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
|
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
|
||||||
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
|
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:150
|
#: pg_resetxlog.c:147
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
||||||
msgstr "%s: transaktions-ID (-x) f<>r inte vara 0\n"
|
msgstr "%s: transaktions-ID (-x) f<>r inte vara 0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:159
|
#: pg_resetxlog.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for -o option\n"
|
msgid "%s: invalid argument for -o option\n"
|
||||||
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -o\n"
|
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -o\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:165
|
#: pg_resetxlog.c:162
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
||||||
msgstr "%s: OID (-o) f<>r inte vara 0\n"
|
msgstr "%s: OID (-o) f<>r inte vara 0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:174 pg_resetxlog.c:181
|
#: pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for -l option\n"
|
msgid "%s: invalid argument for -l option\n"
|
||||||
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -l\n"
|
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -l\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:195
|
#: pg_resetxlog.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||||
msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
|
msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:215 pg_resetxlog.c:311
|
#: pg_resetxlog.c:212 pg_resetxlog.c:308
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open %s for reading: %s\n"
|
msgid "%s: could not open %s for reading: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna %s f<>r l<>sning: %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna %s f<>r l<>sning: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:221
|
#: pg_resetxlog.c:218
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: lock file %s exists\n"
|
"%s: lock file %s exists\n"
|
||||||
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s: l<>sfil %s existerar\n"
|
"%s: l<>sfil %s existerar\n"
|
||||||
"K<>r servern redan? Om inte, radera l<>sfilen och f<>rs<72>k igen.\n"
|
"K<>r servern redan? Om inte, radera l<>sfilen och f<>rs<72>k igen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:260
|
#: pg_resetxlog.c:257
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
|
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
|
||||||
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Om dessa v<>rden verkar acceptable, anv<6E>nd -f f<>r\n"
|
"Om dessa v<>rden verkar acceptable, anv<6E>nd -f f<>r\n"
|
||||||
"att forcera <20>terst<73>llande.\n"
|
"att forcera <20>terst<73>llande.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:272
|
#: pg_resetxlog.c:269
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
||||||
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
|
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
|
||||||
@ -82,11 +82,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Om du vill forts<74>tta <20>nd<6E>, anv<6E>nd -f f<>r att forcera\n"
|
"Om du vill forts<74>tta <20>nd<6E>, anv<6E>nd -f f<>r att forcera\n"
|
||||||
"<22>terst<73>llande.\n"
|
"<22>terst<73>llande.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:285
|
#: pg_resetxlog.c:282
|
||||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
msgid "Transaction log reset\n"
|
||||||
msgstr "<22>terst<73>llande fr<66>n transaktionslogg\n"
|
msgstr "<22>terst<73>llande fr<66>n transaktionslogg\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:314
|
#: pg_resetxlog.c:311
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you are sure the data directory path is correct, do\n"
|
"If you are sure the data directory path is correct, do\n"
|
||||||
@ -97,32 +97,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
" touch %s\n"
|
" touch %s\n"
|
||||||
"och f<>rs<72>k igen\n"
|
"och f<>rs<72>k igen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:327
|
#: pg_resetxlog.c:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not read %s: %s\n"
|
msgid "%s: could not read %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte l<>sa %s: %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte l<>sa %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:350
|
#: pg_resetxlog.c:347
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
||||||
msgstr "%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC; forts<74>tt med f<>rsiktighet\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC; forts<74>tt med f<>rsiktighet\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:359
|
#: pg_resetxlog.c:356
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
||||||
msgstr "%s: pg_control existerar men <20>r trasig eller har ok<6F>nd version; ignorerar den\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s: pg_control existerar men <20>r trasig eller har ok<6F>nd version; ignorerar "
|
||||||
|
"den\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:410
|
#: pg_resetxlog.c:407
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
||||||
msgstr "%s: ogiltigt inst<73>llning f<>r LC_COLLATE\n"
|
msgstr "%s: ogiltigt inst<73>llning f<>r LC_COLLATE\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:417
|
#: pg_resetxlog.c:414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
||||||
msgstr "%s: ogiltig inst<73>llning f<>r LC_CTYPE\n"
|
msgstr "%s: ogiltig inst<73>llning f<>r LC_CTYPE\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:439
|
#: pg_resetxlog.c:436
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Guessed pg_control values:\n"
|
"Guessed pg_control values:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -130,7 +133,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Gissade pg_control-v<>rden:\n"
|
"Gissade pg_control-v<>rden:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:441
|
#: pg_resetxlog.c:438
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"pg_control values:\n"
|
"pg_control values:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -138,136 +141,137 @@ msgstr ""
|
|||||||
"pg_control-v<>rden:\n"
|
"pg_control-v<>rden:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:443
|
#: pg_resetxlog.c:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||||
msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n"
|
msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:444
|
#: pg_resetxlog.c:441
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||||
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
|
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:445
|
#: pg_resetxlog.c:442
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||||
msgstr "Aktuell loggfil-ID: %u\n"
|
msgstr "Aktuell loggfil-ID: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:446
|
#: pg_resetxlog.c:443
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||||
msgstr "N<>sta loggfilsegment: %u\n"
|
msgstr "N<>sta loggfilsegment: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:447
|
#: pg_resetxlog.c:444
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens StartUpID: %u\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktens StartUpID: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:448
|
#: pg_resetxlog.c:445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:449
|
#: pg_resetxlog.c:446
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:450
|
#: pg_resetxlog.c:447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||||
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
|
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:451
|
#: pg_resetxlog.c:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||||
msgstr "Block per segment i stor relation: %u\n"
|
msgstr "Block per segment i stor relation: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:452
|
#: pg_resetxlog.c:449
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||||
msgstr "Maximal l<>ngd p<> identifierare: %u\n"
|
msgstr "Maximal l<>ngd p<> identifierare: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:453
|
#: pg_resetxlog.c:450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||||
msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n"
|
msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:454
|
#: pg_resetxlog.c:451
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||||
msgstr "Lagringstyp f<>r datum/tid: %s\n"
|
msgstr "Lagringstyp f<>r datum/tid: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:455
|
#: pg_resetxlog.c:452
|
||||||
msgid "64-bit integers"
|
msgid "64-bit integers"
|
||||||
msgstr "64-bits heltal"
|
msgstr "64-bits heltal"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:455
|
#: pg_resetxlog.c:452
|
||||||
msgid "Floating point"
|
msgid "Floating point"
|
||||||
msgstr "Flyttal"
|
msgstr "Flyttal"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:456
|
#: pg_resetxlog.c:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||||
msgstr "Maximal l<>ngd p<> lokalnamn: %u\n"
|
msgstr "Maximal l<>ngd p<> lokalnamn: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:457
|
#: pg_resetxlog.c:454
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:458
|
#: pg_resetxlog.c:455
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:511
|
#: pg_resetxlog.c:508
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
|
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
|
||||||
msgstr "%s: internt fel -- sizeof(ControlFileData) <20>r f<>r stor ... laga xlog.c\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s: internt fel -- sizeof(ControlFileData) <20>r f<>r stor ... laga xlog.c\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:524
|
#: pg_resetxlog.c:521
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte skapa pg_control-fil: %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte skapa pg_control-fil: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:535
|
#: pg_resetxlog.c:532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte skriva pg_control-fil: %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte skriva pg_control-fil: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:542 pg_resetxlog.c:683
|
#: pg_resetxlog.c:539 pg_resetxlog.c:680
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: fsync fel: %s\n"
|
msgstr "%s: fsync fel: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:563
|
#: pg_resetxlog.c:560
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open directory %s: %s\n"
|
msgid "%s: could not open directory %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna katalog %s: %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna katalog %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:577
|
#: pg_resetxlog.c:574
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not delete file %s: %s\n"
|
msgid "%s: could not delete file %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte radera filen %s: %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte radera filen %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:587
|
#: pg_resetxlog.c:584
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not read from directory %s: %s\n"
|
msgid "%s: could not read from directory %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte l<>sa fr<66>n katalog %s: %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte l<>sa fr<66>n katalog %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:650
|
#: pg_resetxlog.c:647
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open %s: %s\n"
|
msgid "%s: could not open %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna %s: %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:661 pg_resetxlog.c:675
|
#: pg_resetxlog.c:658 pg_resetxlog.c:672
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not write %s: %s\n"
|
msgid "%s: could not write %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte skriva %s: %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte skriva %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:694
|
#: pg_resetxlog.c:691
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
||||||
@ -276,7 +280,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s <20>terst<73>ller PostgreSQL transaktionslogg.\n"
|
"%s <20>terst<73>ller PostgreSQL transaktionslogg.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:695
|
#: pg_resetxlog.c:692
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage:\n"
|
"Usage:\n"
|
||||||
@ -287,43 +291,43 @@ msgstr ""
|
|||||||
" %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n"
|
" %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:696
|
#: pg_resetxlog.c:693
|
||||||
msgid "Options:\n"
|
msgid "Options:\n"
|
||||||
msgstr "Flaggor:\n"
|
msgstr "Flaggor:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:697
|
#: pg_resetxlog.c:694
|
||||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
msgid " -f force update to be done\n"
|
||||||
msgstr " -f forcera <20>terst<73>llande\n"
|
msgstr " -f forcera <20>terst<73>llande\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:698
|
#: pg_resetxlog.c:695
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
|
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
|
||||||
"log\n"
|
"log\n"
|
||||||
msgstr " -l FILID,SEG ange minsta WAL-startposition f<>r ny transaktionslogg\n"
|
msgstr " -l FILID,SEG ange minsta WAL-startposition f<>r ny transaktionslogg\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:699
|
#: pg_resetxlog.c:696
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -n no update, just show extracted control values (for "
|
" -n no update, just show extracted control values (for "
|
||||||
"testing)\n"
|
"testing)\n"
|
||||||
msgstr " -n ingen updatering, visa bara kontrollv<6C>rden (f<>r testning)\n"
|
msgstr " -n ingen updatering, visa bara kontrollv<6C>rden (f<>r testning)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:700
|
#: pg_resetxlog.c:697
|
||||||
msgid " -o OID set next OID\n"
|
msgid " -o OID set next OID\n"
|
||||||
msgstr " -o OID s<>tt n<>sta OID\n"
|
msgstr " -o OID s<>tt n<>sta OID\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:701
|
#: pg_resetxlog.c:698
|
||||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
||||||
msgstr " -x XID s<>tt n<>sta transaktions-ID\n"
|
msgstr " -x XID s<>tt n<>sta transaktions-ID\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:702
|
#: pg_resetxlog.c:699
|
||||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||||
msgstr " --help visa den h<>r hj<68>lpen, avsluta sedan\n"
|
msgstr " --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:703
|
#: pg_resetxlog.c:700
|
||||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||||
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:704
|
#: pg_resetxlog.c:701
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
|
@ -2,15 +2,15 @@
|
|||||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
||||||
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003.
|
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.6 2003/07/01 00:05:49 petere Exp $
|
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.7 2003/08/08 11:03:29 petere Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Use these quotes: "%s"
|
# Use these quotes: "%s"
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-30 13:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2003-08-05 16:07+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-30 13:28+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-08-05 16:14+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -41,234 +41,234 @@ msgstr "kunde inte h
|
|||||||
msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n"
|
msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n"
|
msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:411 command.c:780
|
#: command.c:411 command.c:764
|
||||||
msgid "no query buffer\n"
|
msgid "no query buffer\n"
|
||||||
msgstr "ingen fr<66>gebuffert\n"
|
msgstr "ingen fr<66>gebuffert\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:476
|
#: command.c:466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
|
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
|
||||||
msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n"
|
msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:538 command.c:569 command.c:580 command.c:594 command.c:636
|
#: command.c:528 command.c:559 command.c:570 command.c:584 command.c:626
|
||||||
#: command.c:760 command.c:789
|
#: command.c:744 command.c:773
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\%s: missing required argument\n"
|
msgid "\\%s: missing required argument\n"
|
||||||
msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n"
|
msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:624
|
#: command.c:614
|
||||||
msgid "Query buffer is empty."
|
msgid "Query buffer is empty."
|
||||||
msgstr "Fr<46>gebufferten <20>r tom."
|
msgstr "Fr<46>gebufferten <20>r tom."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:657
|
#: command.c:647
|
||||||
msgid "Query buffer reset (cleared)."
|
msgid "Query buffer reset (cleared)."
|
||||||
msgstr "Fr<46>gebufferten har blivit borttagen."
|
msgstr "Fr<46>gebufferten har blivit borttagen."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:668
|
#: command.c:658
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote history to %s.\n"
|
msgid "Wrote history to %s.\n"
|
||||||
msgstr "Kommandohistorien har skrivits till %s.\n"
|
msgstr "Kommandohistorien har skrivits till %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:700 command.c:1160 command.c:1257 command.c:1975 common.c:81
|
#: command.c:690 command.c:1144 command.c:1241 command.c:1939 common.c:75
|
||||||
#: copy.c:88 copy.c:116 mainloop.c:78 mainloop.c:340 describe.c:41
|
#: copy.c:90 copy.c:118 mainloop.c:78 mainloop.c:340 describe.c:41
|
||||||
msgid "out of memory\n"
|
msgid "out of memory\n"
|
||||||
msgstr "minnet slut\n"
|
msgstr "minnet slut\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:715 command.c:765
|
#: command.c:699 command.c:749
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\%s: error\n"
|
msgid "\\%s: error\n"
|
||||||
msgstr "\\%s: fel\n"
|
msgstr "\\%s: fel\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:804 command.c:824 command.c:1022 command.c:1035 command.c:1046
|
#: command.c:788 command.c:808 command.c:1006 command.c:1019 command.c:1030
|
||||||
#: command.c:1617 command.c:1630 command.c:1642 command.c:1655 command.c:1669
|
#: command.c:1581 command.c:1594 command.c:1606 command.c:1619 command.c:1633
|
||||||
#: command.c:1691 command.c:1721 common.c:130 copy.c:379
|
#: command.c:1655 command.c:1685 common.c:124 copy.c:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s\n"
|
msgid "%s: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s\n"
|
msgstr "%s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:890
|
#: command.c:874
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n"
|
msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n"
|
||||||
msgstr "\\%s: <20>verfl<66>digt argument \"%s\" ignorerat\n"
|
msgstr "\\%s: <20>verfl<66>digt argument \"%s\" ignorerat\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:983 command.c:1011 command.c:1133
|
#: command.c:967 command.c:995 command.c:1117
|
||||||
msgid "parse error at the end of line\n"
|
msgid "parse error at the end of line\n"
|
||||||
msgstr "parsfel vid radslutet\n"
|
msgstr "parsfel vid radslutet\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1362 command.c:1386 startup.c:176 startup.c:194
|
#: command.c:1350 command.c:1374 startup.c:177 startup.c:195
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "L<>senord: "
|
msgstr "L<>senord: "
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1400 common.c:176 common.c:346 common.c:396 common.c:609
|
#: command.c:1388 common.c:170 common.c:347 common.c:399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s"
|
msgid "%s"
|
||||||
msgstr "%s"
|
msgstr "%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1404
|
#: command.c:1392
|
||||||
msgid "Previous connection kept\n"
|
msgid "Previous connection kept\n"
|
||||||
msgstr "F<>reg<65>ende f<>rbindelse bevarad\n"
|
msgstr "F<>reg<65>ende f<>rbindelse bevarad\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1416
|
#: command.c:1404
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\connect: %s"
|
msgid "\\connect: %s"
|
||||||
msgstr "\\connect: %s"
|
msgstr "\\connect: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1428
|
#: command.c:1416
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are now connected to database %s.\n"
|
msgid "You are now connected to database %s.\n"
|
||||||
msgstr "Du <20>r nu uppkopplad mot databasen %s.\n"
|
msgstr "Du <20>r nu uppkopplad mot databasen %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1430
|
#: command.c:1418
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are now connected as new user %s.\n"
|
msgid "You are now connected as new user %s.\n"
|
||||||
msgstr "Du <20>r nu uppkopplad som ny anv<6E>ndare %s.\n"
|
msgstr "Du <20>r nu uppkopplad som ny anv<6E>ndare %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1433
|
#: command.c:1421
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n"
|
msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n"
|
||||||
msgstr "Du <20>r nu uppkopplad mot databasen %s som anv<6E>ndare %s.\n"
|
msgstr "Du <20>r nu uppkopplad mot databasen %s som anv<6E>ndare %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1555
|
#: command.c:1519
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not start editor %s\n"
|
msgid "could not start editor %s\n"
|
||||||
msgstr "kunde inte starta editorn %s\n"
|
msgstr "kunde inte starta editorn %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1557
|
#: command.c:1521
|
||||||
msgid "could not start /bin/sh\n"
|
msgid "could not start /bin/sh\n"
|
||||||
msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n"
|
msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1602
|
#: command.c:1566
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open temporary file %s: %s\n"
|
msgid "could not open temporary file %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "kunde inte <20>ppna tempor<6F>r fil %s: %s\n"
|
msgstr "kunde inte <20>ppna tempor<6F>r fil %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1794
|
#: command.c:1758
|
||||||
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
|
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
|
||||||
msgstr "\\pset: till<6C>tna formaten <20>r unaligned, aligned, html, latex\n"
|
msgstr "\\pset: till<6C>tna formaten <20>r unaligned, aligned, html, latex\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1799
|
#: command.c:1763
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Output format is %s.\n"
|
msgid "Output format is %s.\n"
|
||||||
msgstr "Utdataformatet <20>r \"%s\".\n"
|
msgstr "Utdataformatet <20>r \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1809
|
#: command.c:1773
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Border style is %d.\n"
|
msgid "Border style is %d.\n"
|
||||||
msgstr "Ramstil <20>r %d.\n"
|
msgstr "Ramstil <20>r %d.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1818
|
#: command.c:1782
|
||||||
msgid "Expanded display is on.\n"
|
msgid "Expanded display is on.\n"
|
||||||
msgstr "Ut<55>kad visning <20>r p<>.\n"
|
msgstr "Ut<55>kad visning <20>r p<>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1819
|
#: command.c:1783
|
||||||
msgid "Expanded display is off.\n"
|
msgid "Expanded display is off.\n"
|
||||||
msgstr "Ut<55>kad visning <20>r av.\n"
|
msgstr "Ut<55>kad visning <20>r av.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1831
|
#: command.c:1795
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Null display is '%s'.\n"
|
msgid "Null display is '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Null-visare <20>r '%s'.\n"
|
msgstr "Null-visare <20>r '%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1843
|
#: command.c:1807
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Field separator is '%s'.\n"
|
msgid "Field separator is '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "F<>ltseparatorn <20>r \"%s\".\n"
|
msgstr "F<>ltseparatorn <20>r \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1857
|
#: command.c:1821
|
||||||
msgid "Record separator is <newline>."
|
msgid "Record separator is <newline>."
|
||||||
msgstr "Postseparatorn <20>r <nyrad>."
|
msgstr "Postseparatorn <20>r <nyrad>."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1859
|
#: command.c:1823
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Record separator is '%s'.\n"
|
msgid "Record separator is '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Postseparatorn <20>r \"%s\".\n"
|
msgstr "Postseparatorn <20>r \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1870
|
#: command.c:1834
|
||||||
msgid "Showing only tuples."
|
msgid "Showing only tuples."
|
||||||
msgstr "Visar bara tupler."
|
msgstr "Visar bara tupler."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1872
|
#: command.c:1836
|
||||||
msgid "Tuples only is off."
|
msgid "Tuples only is off."
|
||||||
msgstr "Visa bara tupler <20>r av."
|
msgstr "Visa bara tupler <20>r av."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1888
|
#: command.c:1852
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Title is \"%s\".\n"
|
msgid "Title is \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Titeln <20>r \"%s\".\n"
|
msgstr "Titeln <20>r \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1890
|
#: command.c:1854
|
||||||
msgid "Title is unset.\n"
|
msgid "Title is unset.\n"
|
||||||
msgstr "Titeln <20>r inte satt.\n"
|
msgstr "Titeln <20>r inte satt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1906
|
#: command.c:1870
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
|
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Tabellattribut <20>r \"%s\".\n"
|
msgstr "Tabellattribut <20>r \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1908
|
#: command.c:1872
|
||||||
msgid "Table attributes unset.\n"
|
msgid "Table attributes unset.\n"
|
||||||
msgstr "Tabellattribut <20>r ej satt.\n"
|
msgstr "Tabellattribut <20>r ej satt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1924
|
#: command.c:1888
|
||||||
msgid "Pager is on (for long output)."
|
msgid "Pager is on (for long output)."
|
||||||
msgstr "Siduppdelare <20>r p<> (f<>r l<>ng utdata)."
|
msgstr "Siduppdelare <20>r p<> (f<>r l<>ng utdata)."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1926
|
#: command.c:1890
|
||||||
msgid "Pager is always (used)."
|
msgid "Pager is always (used)."
|
||||||
msgstr "Siduppdelare anv<6E>nds (alltid)."
|
msgstr "Siduppdelare anv<6E>nds (alltid)."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1928
|
#: command.c:1892
|
||||||
msgid "Pager is off."
|
msgid "Pager is off."
|
||||||
msgstr "Siduppdelare <20>r av."
|
msgstr "Siduppdelare <20>r av."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1939
|
#: command.c:1903
|
||||||
msgid "Default footer is on."
|
msgid "Default footer is on."
|
||||||
msgstr "Standard sidfot <20>r p<>."
|
msgstr "Standard sidfot <20>r p<>."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1941
|
#: command.c:1905
|
||||||
msgid "Default footer is off."
|
msgid "Default footer is off."
|
||||||
msgstr "Standard sidfot <20>r av."
|
msgstr "Standard sidfot <20>r av."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1947
|
#: command.c:1911
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
|
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
|
||||||
msgstr "\\pset: ok<6F>nd parameter: %s\n"
|
msgstr "\\pset: ok<6F>nd parameter: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1994
|
#: command.c:1958
|
||||||
msgid "\\!: failed\n"
|
msgid "\\!: failed\n"
|
||||||
msgstr "\\!: misslyckades\n"
|
msgstr "\\!: misslyckades\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:74
|
#: common.c:68
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
|
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
|
||||||
msgstr "%s: xstrdup: kan inte kopiera null-pekare (internt fel)\n"
|
msgstr "%s: xstrdup: kan inte kopiera null-pekare (internt fel)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:258
|
#: common.c:252
|
||||||
msgid "connection to server was lost\n"
|
msgid "connection to server was lost\n"
|
||||||
msgstr "f<>rbindelsen till servern har brutits\n"
|
msgstr "f<>rbindelsen till servern har brutits\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:262
|
#: common.c:256
|
||||||
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
|
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
|
||||||
msgstr "F<>rbindelsen till servern har brutits. F<>rs<72>ker starta om: "
|
msgstr "F<>rbindelsen till servern har brutits. F<>rs<72>ker starta om: "
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:267
|
#: common.c:261
|
||||||
msgid "Failed.\n"
|
msgid "Failed.\n"
|
||||||
msgstr "Misslyckades.\n"
|
msgstr "Misslyckades.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:274
|
#: common.c:272
|
||||||
msgid "Succeeded.\n"
|
msgid "Succeeded.\n"
|
||||||
msgstr "Lyckades.\n"
|
msgstr "Lyckades.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:372 common.c:580
|
#: common.c:376 common.c:594
|
||||||
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
|
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
|
||||||
msgstr "Du <20>r f<>r n<>rvarande inte uppkopplad mot en databas.\n"
|
msgstr "Du <20>r f<>r n<>rvarande inte uppkopplad mot en databas.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:428
|
#: common.c:442
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
|
msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
|
||||||
msgstr "Asynkront NOTIFY \"%s\" mottaget fr<66>n backenden med pid %d.\n"
|
msgstr "Asynkront NOTIFY \"%s\" mottaget fr<66>n backenden med pid %d.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:535
|
#: common.c:549
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
|
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
|
||||||
"End with a backslash and a period on a line by itself."
|
"End with a backslash and a period on a line by itself."
|
||||||
@ -276,12 +276,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Mata in data som skall kopieras f<>ljt av en nyrad.\n"
|
"Mata in data som skall kopieras f<>ljt av en nyrad.\n"
|
||||||
"Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma p<> en rad."
|
"Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma p<> en rad."
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:552
|
#: common.c:566
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %.2f ms\n"
|
msgid "Time: %.2f ms\n"
|
||||||
msgstr "Tid: %.2f ms\n"
|
msgstr "Tid: %.2f ms\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:588
|
#: common.c:602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"***(Single step mode: Verify query)"
|
"***(Single step mode: Verify query)"
|
||||||
@ -296,30 +296,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
"***(tryck return f<>r att forts<74>tta eller skriv x och return f<>r att avbryta)"
|
"***(tryck return f<>r att forts<74>tta eller skriv x och return f<>r att avbryta)"
|
||||||
"****\n"
|
"****\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: copy.c:110
|
#: copy.c:112
|
||||||
msgid "\\copy: arguments required\n"
|
msgid "\\copy: arguments required\n"
|
||||||
msgstr "\\copy: argument kr<6B>vs\n"
|
msgstr "\\copy: argument kr<6B>vs\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: copy.c:290
|
#: copy.c:292
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\copy: parse error at '%s'\n"
|
msgid "\\copy: parse error at '%s'\n"
|
||||||
msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"\n"
|
msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: copy.c:292
|
#: copy.c:294
|
||||||
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
|
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
|
||||||
msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet\n"
|
msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: copy.c:390
|
#: copy.c:392
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
|
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
|
||||||
msgstr "%s: kan inte kopiera fr<66>n/till en katalog\n"
|
msgstr "%s: kan inte kopiera fr<66>n/till en katalog\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: copy.c:411
|
#: copy.c:413
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\copy: %s"
|
msgid "\\copy: %s"
|
||||||
msgstr "\\copy: %s"
|
msgstr "\\copy: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: copy.c:415
|
#: copy.c:417
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
|
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
|
||||||
msgstr "\\copy: ov<6F>ntat svar (%d)\n"
|
msgstr "\\copy: ov<6F>ntat svar (%d)\n"
|
||||||
@ -832,27 +832,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "could not save history to %s: %s\n"
|
msgid "could not save history to %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till %s: %s\n"
|
msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: large_obj.c:39
|
#: large_obj.c:75
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed."
|
||||||
msgid "%s: not connected to a database\n"
|
msgstr "Varning: Din nuvarande transaktion har genomf<6D>rts."
|
||||||
msgstr "%s: ej uppkopplad mot en databas\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: large_obj.c:58
|
#: large_obj.c:77
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back."
|
||||||
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
|
msgstr "Varning: Din nuvarande transaktion har rullats tillbaka."
|
||||||
msgstr "%s: aktuell transaktion <20>r avbruten\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: large_obj.c:61
|
#: large_obj.c:102
|
||||||
#, c-format
|
msgid "\\lo_export: not connected to a database\n"
|
||||||
msgid "%s: unknown transaction status\n"
|
msgstr "\\lo_export: ej uppkopplad mot en databas\n"
|
||||||
msgstr "%s: ok<6F>nd transaktionsstatus\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: large_obj.c:278 describe.c:96 describe.c:147 describe.c:220 describe.c:282
|
#: large_obj.c:167
|
||||||
#: describe.c:329 describe.c:428 describe.c:708 describe.c:1297
|
msgid "\\lo_import: not connected to a database\n"
|
||||||
|
msgstr "\\lo_import: ej uppkopplad mot en databas\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: large_obj.c:282
|
||||||
|
msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n"
|
||||||
|
msgstr "\\lo_unlink: ej uppkopplad mot en databas\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: large_obj.c:364 describe.c:96 describe.c:147 describe.c:220 describe.c:282
|
||||||
|
#: describe.c:329 describe.c:428 describe.c:708 describe.c:1279
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Beskrivning"
|
msgstr "Beskrivning"
|
||||||
|
|
||||||
#: large_obj.c:286
|
#: large_obj.c:372
|
||||||
msgid "Large objects"
|
msgid "Large objects"
|
||||||
msgstr "Stora objekt"
|
msgstr "Stora objekt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -865,25 +870,25 @@ msgstr "Anv
|
|||||||
msgid "(No rows)\n"
|
msgid "(No rows)\n"
|
||||||
msgstr "(Inga rader)\n"
|
msgstr "(Inga rader)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: print.c:1178
|
#: print.c:1222
|
||||||
msgid "(1 row)"
|
msgid "(1 row)"
|
||||||
msgstr "(1 rad)"
|
msgstr "(1 rad)"
|
||||||
|
|
||||||
#: print.c:1180
|
#: print.c:1224
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(%d rows)"
|
msgid "(%d rows)"
|
||||||
msgstr "(%d rader)"
|
msgstr "(%d rader)"
|
||||||
|
|
||||||
#: startup.c:131 startup.c:570
|
#: startup.c:136 startup.c:581
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||||
msgstr "%s: minnet slut\n"
|
msgstr "%s: minnet slut\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: startup.c:170
|
#: startup.c:171
|
||||||
msgid "User name: "
|
msgid "User name: "
|
||||||
msgstr "Anv<6E>ndarnamn: "
|
msgstr "Anv<6E>ndarnamn: "
|
||||||
|
|
||||||
#: startup.c:266
|
#: startup.c:280
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
|
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
|
||||||
@ -904,41 +909,41 @@ msgstr ""
|
|||||||
" \\q f<>r att avsluta\n"
|
" \\q f<>r att avsluta\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: startup.c:424
|
#: startup.c:435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n"
|
msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte s<>tta utskriftsparameter %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte s<>tta utskriftsparameter %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: startup.c:470
|
#: startup.c:481
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not delete variable %s\n"
|
msgid "%s: could not delete variable %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: startup.c:480
|
#: startup.c:491
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not set variable %s\n"
|
msgid "%s: could not set variable %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte s<>tta variabeln %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte s<>tta variabeln %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: startup.c:511 startup.c:517
|
#: startup.c:522 startup.c:528
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
|
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
|
||||||
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
|
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: startup.c:535
|
#: startup.c:546
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n"
|
msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n"
|
||||||
msgstr "%s: varning: <20>verfl<66>dig flagga \"%s\" ignorerad\n"
|
msgstr "%s: varning: <20>verfl<66>dig flagga \"%s\" ignorerad\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: startup.c:542
|
#: startup.c:553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
|
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
|
||||||
msgstr "%s: Varning: Flaggan -u <20>r f<>rlegad. Anv<6E>nd -U ist<73>llet.\n"
|
msgstr "%s: Varning: Flaggan -u <20>r f<>rlegad. Anv<6E>nd -U ist<73>llet.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: startup.c:599
|
#: startup.c:610
|
||||||
msgid "contains support for command-line editing"
|
msgid "contains support for command-line editing"
|
||||||
msgstr "inneh<65>ller st<73>d f<>r kommandoradsredigering"
|
msgstr "inneh<65>ller st<73>d f<>r kommandoradsredigering"
|
||||||
|
|
||||||
#: startup.c:622
|
#: startup.c:633
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
|
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
|
||||||
@ -948,13 +953,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:95 describe.c:137 describe.c:207 describe.c:280 describe.c:374
|
#: describe.c:95 describe.c:137 describe.c:207 describe.c:280 describe.c:374
|
||||||
#: describe.c:428 describe.c:1290 describe.c:1396 describe.c:1444
|
#: describe.c:428 describe.c:1272 describe.c:1378 describe.c:1426
|
||||||
msgid "Schema"
|
msgid "Schema"
|
||||||
msgstr "Schema"
|
msgstr "Schema"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:95 describe.c:137 describe.c:207 describe.c:280 describe.c:322
|
#: describe.c:95 describe.c:137 describe.c:207 describe.c:280 describe.c:322
|
||||||
#: describe.c:428 describe.c:1290 describe.c:1397 describe.c:1445
|
#: describe.c:428 describe.c:1272 describe.c:1379 describe.c:1427
|
||||||
#: describe.c:1540
|
#: describe.c:1522
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Namn"
|
msgstr "Namn"
|
||||||
|
|
||||||
@ -978,7 +983,7 @@ msgstr "Resultatdatatyp"
|
|||||||
msgid "Argument data types"
|
msgid "Argument data types"
|
||||||
msgstr "Argumentdatatyp"
|
msgstr "Argumentdatatyp"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:146 describe.c:322 describe.c:1292 describe.c:1541
|
#: describe.c:146 describe.c:322 describe.c:1274 describe.c:1523
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "<22>gare"
|
msgstr "<22>gare"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1030,7 +1035,7 @@ msgstr "Kodning"
|
|||||||
msgid "List of databases"
|
msgid "List of databases"
|
||||||
msgstr "Lista med databaser"
|
msgstr "Lista med databaser"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:374 describe.c:1307
|
#: describe.c:374 describe.c:1289
|
||||||
msgid "Table"
|
msgid "Table"
|
||||||
msgstr "Tabell"
|
msgstr "Tabell"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1063,19 +1068,19 @@ msgstr "operator"
|
|||||||
msgid "data type"
|
msgid "data type"
|
||||||
msgstr "datatyp"
|
msgstr "datatyp"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:502 describe.c:1291
|
#: describe.c:502 describe.c:1273
|
||||||
msgid "table"
|
msgid "table"
|
||||||
msgstr "tabell"
|
msgstr "tabell"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:502 describe.c:1291
|
#: describe.c:502 describe.c:1273
|
||||||
msgid "view"
|
msgid "view"
|
||||||
msgstr "vy"
|
msgstr "vy"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:502 describe.c:1291
|
#: describe.c:502 describe.c:1273
|
||||||
msgid "index"
|
msgid "index"
|
||||||
msgstr "index"
|
msgstr "index"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:502 describe.c:1291
|
#: describe.c:502 describe.c:1273
|
||||||
msgid "sequence"
|
msgid "sequence"
|
||||||
msgstr "sekvens"
|
msgstr "sekvens"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1105,7 +1110,7 @@ msgstr "Kunde inte hitta en relation med oid %s.\n"
|
|||||||
msgid "Column"
|
msgid "Column"
|
||||||
msgstr "Kolumn"
|
msgstr "Kolumn"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:695 describe.c:1292 describe.c:1398
|
#: describe.c:695 describe.c:1274 describe.c:1380
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "Typ"
|
msgstr "Typ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1175,159 +1180,156 @@ msgstr "Vydefinition: %s"
|
|||||||
msgid "Rules"
|
msgid "Rules"
|
||||||
msgstr "Regler"
|
msgstr "Regler"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1045
|
#: describe.c:1027
|
||||||
msgid "Indexes:"
|
msgid "Indexes:"
|
||||||
msgstr "Index:"
|
msgstr "Index:"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1059
|
#: describe.c:1041
|
||||||
msgid " PRIMARY KEY"
|
msgid " PRIMARY KEY"
|
||||||
msgstr " PRIM<49>RNYCKEL"
|
msgstr " PRIM<49>RNYCKEL"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1061
|
#: describe.c:1043
|
||||||
msgid " UNIQUE"
|
msgid " UNIQUE"
|
||||||
msgstr " UNIK"
|
msgstr " UNIK"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1081
|
#: describe.c:1063
|
||||||
msgid "Check Constraints:"
|
msgid "Check Constraints:"
|
||||||
msgstr "Kontrollera integritetsvillkor:"
|
msgstr "Kontrollera integritetsvillkor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1085
|
#: describe.c:1067
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \"%s\" CHECK %s"
|
msgid " \"%s\" CHECK %s"
|
||||||
msgstr " \"%s\" CHECK %s"
|
msgstr " \"%s\" CHECK %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1097
|
#: describe.c:1079
|
||||||
msgid "Foreign Key Constraints:"
|
msgid "Foreign Key Constraints:"
|
||||||
msgstr "Fr<46>mmande nyckel-villkor:"
|
msgstr "Fr<46>mmande nyckel-villkor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1101
|
#: describe.c:1083
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \"%s\" %s"
|
msgid " \"%s\" %s"
|
||||||
msgstr " \"%s\" %s"
|
msgstr " \"%s\" %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1113
|
#: describe.c:1095
|
||||||
msgid "Rules:"
|
msgid "Rules:"
|
||||||
msgstr "Regler:"
|
msgstr "Regler:"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1134
|
#: describe.c:1116
|
||||||
msgid "Triggers:"
|
msgid "Triggers:"
|
||||||
msgstr "Utl<74>sare:"
|
msgstr "Utl<74>sare:"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1229
|
#: describe.c:1211
|
||||||
msgid "User name"
|
msgid "User name"
|
||||||
msgstr "Anv<6E>ndarnamn"
|
msgstr "Anv<6E>ndarnamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1229
|
#: describe.c:1211
|
||||||
msgid "User ID"
|
msgid "User ID"
|
||||||
msgstr "Anv<6E>ndar-ID"
|
msgstr "Anv<6E>ndar-ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1230
|
#: describe.c:1212
|
||||||
msgid "superuser, create database"
|
msgid "superuser, create database"
|
||||||
msgstr "superanv<6E>ndare, skapa databas"
|
msgstr "superanv<6E>ndare, skapa databas"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1231
|
#: describe.c:1213
|
||||||
msgid "superuser"
|
msgid "superuser"
|
||||||
msgstr "superanv<6E>ndare"
|
msgstr "superanv<6E>ndare"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1231
|
#: describe.c:1213
|
||||||
msgid "create database"
|
msgid "create database"
|
||||||
msgstr "skapa databas"
|
msgstr "skapa databas"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1232
|
#: describe.c:1214
|
||||||
msgid "Attributes"
|
msgid "Attributes"
|
||||||
msgstr "Attribut"
|
msgstr "Attribut"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1245
|
#: describe.c:1227
|
||||||
msgid "List of database users"
|
msgid "List of database users"
|
||||||
msgstr "Lista med databasanv<6E>ndare"
|
msgstr "Lista med databasanv<6E>ndare"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1292
|
#: describe.c:1274
|
||||||
msgid "special"
|
msgid "special"
|
||||||
msgstr "s<>rskild"
|
msgstr "s<>rskild"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1353
|
#: describe.c:1335
|
||||||
msgid "No matching relations found.\n"
|
msgid "No matching relations found.\n"
|
||||||
msgstr "Inga matchande relationer funna.\n"
|
msgstr "Inga matchande relationer funna.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1355
|
#: describe.c:1337
|
||||||
msgid "No relations found.\n"
|
msgid "No relations found.\n"
|
||||||
msgstr "Inga relationer funna.\n"
|
msgstr "Inga relationer funna.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1360
|
#: describe.c:1342
|
||||||
msgid "List of relations"
|
msgid "List of relations"
|
||||||
msgstr "Lista med relationer"
|
msgstr "Lista med relationer"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1399
|
#: describe.c:1381
|
||||||
msgid "Modifier"
|
msgid "Modifier"
|
||||||
msgstr "Modifierare"
|
msgstr "Modifierare"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1413
|
#: describe.c:1395
|
||||||
msgid "List of domains"
|
msgid "List of domains"
|
||||||
msgstr "Lista av dom<6F>ner"
|
msgstr "Lista av dom<6F>ner"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1446 describe.c:1499
|
#: describe.c:1428 describe.c:1481
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "K<>lla"
|
msgstr "K<>lla"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1447
|
#: describe.c:1429
|
||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "M<>l"
|
msgstr "M<>l"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1448 describe.c:1505
|
#: describe.c:1430 describe.c:1487
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr "ja"
|
msgstr "ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1449 describe.c:1503
|
#: describe.c:1431 describe.c:1485
|
||||||
msgid "no"
|
msgid "no"
|
||||||
msgstr "nej"
|
msgstr "nej"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1450
|
#: describe.c:1432
|
||||||
msgid "Default?"
|
msgid "Default?"
|
||||||
msgstr "Standard?"
|
msgstr "Standard?"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1464
|
#: describe.c:1446
|
||||||
msgid "List of conversions"
|
msgid "List of conversions"
|
||||||
msgstr "Lista med konverteringar"
|
msgstr "Lista med konverteringar"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1500
|
#: describe.c:1482
|
||||||
msgid "Target"
|
msgid "Target"
|
||||||
msgstr "M<>l"
|
msgstr "M<>l"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1501
|
#: describe.c:1483
|
||||||
msgid "BINARY"
|
msgid "BINARY"
|
||||||
msgstr "BIN<49>RT"
|
msgstr "BIN<49>RT"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1502
|
#: describe.c:1484
|
||||||
msgid "Function"
|
msgid "Function"
|
||||||
msgstr "Funktion"
|
msgstr "Funktion"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1504
|
#: describe.c:1486
|
||||||
msgid "in assignment"
|
msgid "in assignment"
|
||||||
msgstr "i tilldelning"
|
msgstr "i tilldelning"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1506
|
#: describe.c:1488
|
||||||
msgid "Implicit?"
|
msgid "Implicit?"
|
||||||
msgstr "Implicit?"
|
msgstr "Implicit?"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1514
|
#: describe.c:1496
|
||||||
msgid "List of casts"
|
msgid "List of casts"
|
||||||
msgstr "Lista med typomvandlingar"
|
msgstr "Lista med typomvandlingar"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1555
|
#: describe.c:1537
|
||||||
msgid "List of schemas"
|
msgid "List of schemas"
|
||||||
msgstr "Lista med scheman"
|
msgstr "Lista med scheman"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed."
|
#~ msgid "%s: not connected to a database\n"
|
||||||
#~ msgstr "Varning: Din nuvarande transaktion har genomf<6D>rts."
|
#~ msgstr "%s: ej uppkopplad mot en databas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back."
|
#~ msgid "%s: current transaction is aborted\n"
|
||||||
#~ msgstr "Varning: Din nuvarande transaktion har rullats tillbaka."
|
#~ msgstr "%s: aktuell transaktion <20>r avbruten\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "\\lo_import: not connected to a database\n"
|
#~ msgid "%s: unknown transaction status\n"
|
||||||
#~ msgstr "\\lo_import: ej uppkopplad mot en databas\n"
|
#~ msgstr "%s: ok<6F>nd transaktionsstatus\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "\\lo_unlink: ej uppkopplad mot en databas\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Using pager is on."
|
#~ msgid "Using pager is on."
|
||||||
#~ msgstr "Siduppdelare <20>r p<>."
|
#~ msgstr "Siduppdelare <20>r p<>."
|
||||||
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||||||
# Swedish message translation file for libpq
|
# Swedish message translation file for libpq
|
||||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
||||||
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
|
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.5 2003/06/28 22:31:01 petere Exp $
|
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.6 2003/08/08 11:03:29 petere Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Use these quotes: "%s"
|
# Use these quotes: "%s"
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-05-19 01:22+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2003-08-05 16:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-05-19 01:38+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-08-05 16:43+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -22,71 +22,67 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Kerberos-4-fel: %s\n"
|
msgstr "Kerberos-4-fel: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:395
|
#: fe-auth.c:397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||||
msgstr "kunde inte st<73>lla in uttag (socket) i blockerande l<>ge: %s\n"
|
msgstr "kunde inte st<73>lla in uttag (socket) i blockerande l<>ge: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:412 fe-auth.c:416
|
#: fe-auth.c:414 fe-auth.c:418
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||||
msgstr "Kerberos-5-<2D>kthetskontroll v<>gras: %*s\n"
|
msgstr "Kerberos-5-<2D>kthetskontroll v<>gras: %*s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:440
|
#: fe-auth.c:444
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||||
msgstr "kunde inte <20>terst<73>lla ickeblockerande l<>ge f<>r uttag (socket): %s\n"
|
msgstr "kunde inte <20>terst<73>lla ickeblockerande l<>ge f<>r uttag (socket): %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:503
|
#: fe-auth.c:512
|
||||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||||
msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED st<73>ds ej\n"
|
msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED st<73>ds ej\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:589
|
#: fe-auth.c:602
|
||||||
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
||||||
msgstr "Kerberos-4-autentisering misslyckades\n"
|
msgstr "Kerberos-4-autentisering misslyckades\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:595
|
#: fe-auth.c:608
|
||||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||||
msgstr "Kerberos-4-autentisering st<73>ds ej\n"
|
msgstr "Kerberos-4-autentisering st<73>ds ej\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:606
|
#: fe-auth.c:619
|
||||||
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
||||||
msgstr "Kerberos-5-autentisering misslyckades\n"
|
msgstr "Kerberos-5-autentisering misslyckades\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:612
|
#: fe-auth.c:625
|
||||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||||
msgstr "Kerberos-5-autentisering st<73>ds ej\n"
|
msgstr "Kerberos-5-autentisering st<73>ds ej\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:640
|
#: fe-auth.c:653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||||
msgstr "autentiseringsmetod %u st<73>ds ej\n"
|
msgstr "autentiseringsmetod %u st<73>ds ej\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:677
|
#: fe-auth.c:690
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
||||||
msgstr "ogiltigt namn f<>r autentiseringsservice \"%s\", ignorerat\n"
|
msgstr "ogiltigt namn f<>r autentiseringsservice \"%s\", ignorerat\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:734
|
#: fe-auth.c:761
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
||||||
msgstr "fe_getauthname: ogiltigt autentiseringssystem: %d\n"
|
msgstr "fe_getauthname: ogiltigt autentiseringssystem: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:492
|
#: fe-connect.c:719
|
||||||
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
|
|
||||||
msgstr "kan inte ta reda p<> anv<6E>ndarnamnet att anv<6E>nda f<>r PostgreSQL\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:715
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||||
msgstr "kunde inte s<>tta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n"
|
msgstr "kunde inte s<>tta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:739
|
#: fe-connect.c:746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||||
msgstr "kunde inte s<>tta uttag (socket) till l<>get TCP-ingen-f<>rdr<64>jning: %s\n"
|
msgstr "kunde inte s<>tta uttag (socket) till l<>get TCP-ingen-f<>rdr<64>jning: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:759
|
#: fe-connect.c:774
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"could not connect to server: %s\n"
|
"could not connect to server: %s\n"
|
||||||
@ -97,7 +93,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\tK<74>r servern p<> lokala v<>rden och accepterar den\n"
|
"\tK<74>r servern p<> lokala v<>rden och accepterar den\n"
|
||||||
"\tanslutningar p<> Unix-uttaget \"%s\"?\n"
|
"\tanslutningar p<> Unix-uttaget \"%s\"?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:768
|
#: fe-connect.c:782
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"could not connect to server: %s\n"
|
"could not connect to server: %s\n"
|
||||||
@ -108,112 +104,92 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\tK<74>r servern p<> v<>rden %s och accepterar\n"
|
"\tK<74>r servern p<> v<>rden %s och accepterar\n"
|
||||||
"\tden TCP/IP-uppkopplingar p<> porten %s?\n"
|
"\tden TCP/IP-uppkopplingar p<> porten %s?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:832
|
#: fe-connect.c:864
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid host address: %s\n"
|
msgid "getaddrinfo() failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "ogiltig v<>rdadress: %s\n"
|
msgstr "getaddrinfo() misslyckades: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:851
|
#: fe-connect.c:1058
|
||||||
#, c-format
|
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||||
msgid "unknown host name: %s\n"
|
msgstr "ogiltigt f<>rbindelsetillst<73>nd, antagligen korrupt minne\n"
|
||||||
msgstr "ok<6F>nt v<>rdnamn: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:898
|
#: fe-connect.c:1103
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||||
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
|
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:966
|
#: fe-connect.c:1209
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket f<>r uppkopplingsf<73>rhandling: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:979
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "kunde inte ta emot serversvar f<>r SSL-uppkopplingsf<73>rhandling: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1008
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
|
||||||
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsf<73>rhandling: %c\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1017
|
|
||||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
|
||||||
msgstr "SSL st<73>ds inte av servern, men SSL kr<6B>vdes\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1203
|
|
||||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
|
||||||
msgstr "ogiltigt f<>rbindelsetillst<73>nd, antagligen korrupt minne\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1234
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||||
msgstr "kunde inte h<>mta felstatus f<>r uttag (socket): %s\n"
|
msgstr "kunde inte h<>mta felstatus f<>r uttag (socket): %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1254
|
#: fe-connect.c:1246
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||||
msgstr "kunde inte f<> tag p<> klientadressen fr<66>n uttag (socket): %s\n"
|
msgstr "kunde inte f<> tag p<> klientadressen fr<66>n uttag (socket): %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1293
|
#: fe-connect.c:1291
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket f<>r uppkopplingsf<73>rhandling: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-connect.c:1313 fe-connect.c:2361 fe-connect.c:2370 fe-connect.c:2861
|
||||||
|
#: fe-lobj.c:538
|
||||||
|
msgid "out of memory\n"
|
||||||
|
msgstr "minnet slut\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-connect.c:1326
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||||
msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
|
msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1349
|
#: fe-connect.c:1366
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "kunde inte ta emot serversvar f<>r SSL-uppkopplingsf<73>rhandling: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-connect.c:1385 fe-connect.c:1402
|
||||||
|
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||||
|
msgstr "SSL st<73>ds inte av servern, men SSL kr<6B>vdes\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-connect.c:1418
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||||
|
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsf<73>rhandling: %c\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-connect.c:1474 fe-connect.c:1506
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||||
msgstr "f<>rv<72>ntade autentiseringsf<73>rfr<66>gan fr<66>n servern, men fick %c\n"
|
msgstr "f<>rv<72>ntade autentiseringsf<73>rfr<66>gan fr<66>n servern, men fick %c\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1461
|
#: fe-connect.c:1700
|
||||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||||
msgstr "ov<6F>ntat meddelande fr<66>n servern under starten\n"
|
msgstr "ov<6F>ntat meddelande fr<66>n servern under starten\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1520
|
#: fe-connect.c:1769
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||||
msgstr "ogiltigt f<>rbindelsetillst<73>nd %c, antagligen korrupt minne\n"
|
msgstr "ogiltigt f<>rbindelsetillst<73>nd %c, antagligen korrupt minne\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1606
|
#: fe-connect.c:2409
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
|
||||||
msgstr "ogiltigt setenv-tillst<73>nd %c, antagligen korrupt minne\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1643
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "ogiltigt kodningnamn i PGCLIENTENCODING: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1762
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
|
||||||
msgstr "ogiltigt tillst<73>nd %c, antagligen korrupt minne\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2390 fe-connect.c:2399 fe-connect.c:2897 fe-exec.c:1284
|
|
||||||
#: fe-lobj.c:536
|
|
||||||
msgid "out of memory\n"
|
|
||||||
msgstr "minnet slut\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2438
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||||
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i f<>rbindelseinfostr<74>ng\n"
|
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i f<>rbindelseinfostr<74>ng\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2487
|
#: fe-connect.c:2458
|
||||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||||
msgstr "icke terminerad str<74>ng i uppkopplingsinformationen\n"
|
msgstr "icke terminerad str<74>ng i uppkopplingsinformationen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2521
|
#: fe-connect.c:2492
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "ogiltig f<>rbindelseparameter \"%s\"\n"
|
msgstr "ogiltig f<>rbindelseparameter \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2707
|
#: fe-connect.c:2669
|
||||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||||
msgstr "anslutningspekare <20>r NULL\n"
|
msgstr "anslutningspekare <20>r NULL\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2915
|
#: fe-connect.c:2879
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
|
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
|
||||||
@ -222,185 +198,131 @@ msgstr ""
|
|||||||
"VARNING: L<>senordsfilen %s har l<>sr<73>ttigheter f<>r v<>rlden och gruppen; "
|
"VARNING: L<>senordsfilen %s har l<>sr<73>ttigheter f<>r v<>rlden och gruppen; "
|
||||||
"r<>ttigheten skall vara u=rw (0600)\n"
|
"r<>ttigheten skall vara u=rw (0600)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:737
|
#: fe-exec.c:586
|
||||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||||
msgstr "kommandostr<74>ngen <20>r en null-pekare\n"
|
msgstr "kommandostr<74>ngen <20>r en null-pekare\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:745
|
#: fe-exec.c:594
|
||||||
msgid "no connection to the server\n"
|
msgid "no connection to the server\n"
|
||||||
msgstr "inte f<>rbunden till servern\n"
|
msgstr "inte f<>rbunden till servern\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:752
|
#: fe-exec.c:601
|
||||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||||
msgstr "ett annat kommando p<>g<EFBFBD>r redan\n"
|
msgstr "ett annat kommando p<>g<EFBFBD>r redan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:950
|
#: fe-exec.c:784
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
|
|
||||||
msgstr "meddelande av typ 0x%02x kom fr<66>n servern n<>r vi var i vilol<6F>ge\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:992
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
|
|
||||||
msgstr "ov<6F>ntat tecken %c f<>ljer p<> tomt fr<66>geresultat (\"I\"-meddelande)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1049
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
|
||||||
"message)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"serven skickade data (\"D\"-meddelande) utan f<>reg<65>ende radbeskrivning (\"T"
|
|
||||||
"\"-meddelande)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1066
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
|
|
||||||
"message)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"servern skickade bin<69>r data (\"B\"-meddelande) utan f<>reg<65>ende "
|
|
||||||
"radbeskrivning (\"T\"-meddelande)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1082
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
|
||||||
msgstr "ov<6F>ntat svar fr<66>n server; det f<>rsta mottagna tecknet var \"%c\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1371
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||||
msgstr "ov<6F>ntad asyncStatus: %d\n"
|
msgstr "ov<6F>ntad asyncStatus: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1421
|
#: fe-exec.c:834
|
||||||
msgid "COPY state must be terminated first\n"
|
msgid "COPY state must be terminated first\n"
|
||||||
msgstr "COPY-tillst<73>nd m<>ste avslutas f<>rst\n"
|
msgstr "COPY-tillst<73>nd m<>ste avslutas f<>rst\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1780
|
#: fe-exec.c:1113
|
||||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
|
||||||
msgstr "ingen COPY p<>g<EFBFBD>r\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1819
|
|
||||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
|
|
||||||
msgstr "synkronisation med servern f<>rlorad, f<>rbindelsen omstartas\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1884
|
|
||||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||||
msgstr "f<>rbindelse i felaktigt tillst<73>nd\n"
|
msgstr "f<>rbindelse i felaktigt tillst<73>nd\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1986 fe-exec.c:2020
|
#: fe-exec.c:1144
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
|
||||||
msgstr "protokollfel: id=0x%x\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:2055
|
|
||||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||||
msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod"
|
msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141
|
#: fe-exec.c:1197 fe-exec.c:1230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
|
msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
|
||||||
msgstr "kolumnnummer %d <20>r utanf<6E>r giltigt intervall 0..%d\n"
|
msgstr "kolumnnummer %d <20>r utanf<6E>r giltigt intervall 0..%d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:2130
|
#: fe-exec.c:1219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
|
msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
|
||||||
msgstr "radnummer %d <20>r utanf<6E>r giltigt intervall 0..%d\n"
|
msgstr "radnummer %d <20>r utanf<6E>r giltigt intervall 0..%d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:2325
|
#: fe-exec.c:1432
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not interpret result from server: %s\n"
|
msgid "could not interpret result from server: %s\n"
|
||||||
msgstr "kunde inte tolka svaret fr<66>n servern: %s\n"
|
msgstr "kunde inte tolka svaret fr<66>n servern: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:2341
|
#: fe-lobj.c:401 fe-lobj.c:485
|
||||||
msgid "no row count available\n"
|
|
||||||
msgstr "antal rader ej tillg<6C>ngligt\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "kan inte <20>ppna fil \"%s\": %s\n"
|
msgstr "kan inte <20>ppna fil \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-lobj.c:412
|
#: fe-lobj.c:413
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
|
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "kunde inte skapa stort objekt f<>r fil \"%s\"\n"
|
msgstr "kunde inte skapa stort objekt f<>r fil \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472
|
#: fe-lobj.c:423 fe-lobj.c:473
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open large object %u\n"
|
msgid "could not open large object %u\n"
|
||||||
msgstr "kunde inte <20>ppna stort objekt %u\n"
|
msgstr "kunde inte <20>ppna stort objekt %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-lobj.c:437
|
#: fe-lobj.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
|
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "fel vid l<>sning av fil \"%s\"\n"
|
msgstr "fel vid l<>sning av fil \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-lobj.c:498
|
#: fe-lobj.c:500
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
|
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "fel vid skrivning till fil \"%s\"\n"
|
msgstr "fel vid skrivning till fil \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-lobj.c:564
|
#: fe-lobj.c:566
|
||||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||||
msgstr "fr<66>ga f<>r att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data\n"
|
msgstr "fr<66>ga f<>r att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-lobj.c:602
|
#: fe-lobj.c:604
|
||||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_open\n"
|
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_open\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-lobj.c:609
|
#: fe-lobj.c:611
|
||||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_close\n"
|
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_close\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-lobj.c:616
|
#: fe-lobj.c:618
|
||||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_create\n"
|
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_create\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-lobj.c:623
|
#: fe-lobj.c:625
|
||||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_unlink\n"
|
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_unlink\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-lobj.c:630
|
#: fe-lobj.c:632
|
||||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_lseek\n"
|
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_lseek\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-lobj.c:637
|
#: fe-lobj.c:639
|
||||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_tell\n"
|
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_tell\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-lobj.c:644
|
#: fe-lobj.c:646
|
||||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen loread\n"
|
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen loread\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-lobj.c:651
|
#: fe-lobj.c:653
|
||||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lowrite\n"
|
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lowrite\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:303
|
#: fe-misc.c:229
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
|
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
|
||||||
msgstr "heltal med storlek %lu st<73>ds inte av pqGetInt\n"
|
msgstr "heltal med storlek %lu st<73>ds inte av pqGetInt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:341
|
#: fe-misc.c:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
|
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
|
||||||
msgstr "heltal med storlek %lu st<73>ds inte av pqPutInt\n"
|
msgstr "heltal med storlek %lu st<73>ds inte av pqPutInt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:856
|
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:736
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "select() misslyckades: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:807
|
|
||||||
msgid "connection not open\n"
|
msgid "connection not open\n"
|
||||||
msgstr "f<>rbindelse inte <20>ppen\n"
|
msgstr "f<>rbindelse inte <20>ppen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
|
#: fe-misc.c:609 fe-misc.c:689
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||||
msgstr "kan inte ta emot data fr<66>n servern: %s\n"
|
msgstr "kan inte ta emot data fr<66>n servern: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:612 fe-misc.c:686
|
#: fe-misc.c:706 fe-misc.c:774
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||||
@ -410,122 +332,186 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\\tTroligen s<> terminerade servern pga n<>got fel antingen\n"
|
"\\tTroligen s<> terminerade servern pga n<>got fel antingen\n"
|
||||||
"\\tinnan eller under tiden den bearbetade en f<>rfr<66>gan.\n"
|
"\\tinnan eller under tiden den bearbetade en f<>rfr<66>gan.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:702
|
#: fe-misc.c:791
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||||
msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
|
msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:863
|
#: fe-misc.c:901
|
||||||
msgid "timeout expired\n"
|
msgid "timeout expired\n"
|
||||||
msgstr "timeout utl<EFBFBD>stes\n"
|
msgstr "timeout utg<EFBFBD>ngen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:278 fe-secure.c:334
|
#: fe-misc.c:946
|
||||||
|
msgid "socket not open\n"
|
||||||
|
msgstr "uttag (socket) ej <20>ppen\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-misc.c:971
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"
|
msgstr "select() misslyckades: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:282 fe-secure.c:338
|
#: fe-secure.c:246
|
||||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
|
||||||
msgstr "SSL SYSCALL fel: hittade EOF\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:286 fe-secure.c:342
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "SSL-fel: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:295 fe-secure.c:351
|
|
||||||
msgid "Unknown SSL error code\n"
|
|
||||||
msgstr "Ok<4F>nd SSL-felkod\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:407
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "fel vid f<>rfr<66>gan till uttag (socket): %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:420
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
|
|
||||||
msgstr "kunde inte f<> information om v<>rd (%s): %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:439
|
|
||||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
|
||||||
msgstr "protokoll st<73>ds inte\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:461
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
|
||||||
msgstr "v<>rdens namn \"%s\" <20>r inte %ld.%ld.%ld.%ld efter uppslagning\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:468
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
|
||||||
msgstr "v<>rdens namn \"%s\" ger inte r<>tt adress vid namnuppslagning\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:637
|
|
||||||
msgid "could not get user information\n"
|
|
||||||
msgstr "kunde inte h<>mta anv<6E>ndarinformation\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:649
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
|
|
||||||
msgstr "kunde inte <20>ppna certifikat (%s): %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:656
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
|
|
||||||
msgstr "kunde inte l<>sa certifikat (%s): %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:669
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
|
|
||||||
msgstr "certifikat tillg<6C>ngligt, men inte den privata nyckeln (%s)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:678
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
|
|
||||||
msgstr "privata nyckeln (%s) har fel r<>ttigheter\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:685
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
|
|
||||||
msgstr "kan inte <20>ppna privat nyckelfil (%s): %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:694
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
|
|
||||||
msgstr "privata nyckeln (%s) har <20>ndrats under k<>rning\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:701
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
|
|
||||||
msgstr "kunde inte l<>sa privat nyckel (%s): %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:713
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
|
|
||||||
msgstr "certifikat/privat nyckel matchar inte (%s): %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:741
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:757 fe-secure.c:765
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
|
|
||||||
msgstr "kunde inte l<>sa root-certifikatlistan (%s): %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:814
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||||
msgstr "kan inte skapa SSL-f<>rbindelse: %s\n"
|
msgstr "kan inte skapa SSL-f<>rbindelse: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:832
|
#: fe-secure.c:306 fe-secure.c:373 fe-secure.c:881
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-secure.c:310 fe-secure.c:377 fe-secure.c:885
|
||||||
|
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||||
|
msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF uppt<70>ckt\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-secure.c:316 fe-secure.c:382 fe-secure.c:891
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "SSL-fel: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-secure.c:325 fe-secure.c:391 fe-secure.c:897
|
||||||
|
msgid "Unknown SSL error code\n"
|
||||||
|
msgstr "Ok<4F>nd SSL-felkod\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-secure.c:447
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "fel vid f<>rfr<66>gan till uttag (socket): %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-secure.c:469
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
|
||||||
|
msgstr "kunde inte f<> information om v<>rd (%s): %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-secure.c:488
|
||||||
|
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||||
|
msgstr "protokoll st<73>ds inte\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-secure.c:510
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||||
|
msgstr "v<>rdens namn \"%s\" <20>r inte %ld.%ld.%ld.%ld efter uppslagning\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-secure.c:517
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||||
|
msgstr "v<>rdens namn \"%s\" ger inte r<>tt adress vid namnuppslagning\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-secure.c:692
|
||||||
|
msgid "could not get user information\n"
|
||||||
|
msgstr "kunde inte h<>mta anv<6E>ndarinformation\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-secure.c:704
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
|
||||||
|
msgstr "kunde inte <20>ppna certifikat (%s): %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-secure.c:711
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
|
||||||
|
msgstr "kunde inte l<>sa certifikat (%s): %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-secure.c:724
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
|
||||||
|
msgstr "certifikat tillg<6C>ngligt, men inte den privata nyckeln (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-secure.c:733
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
|
||||||
|
msgstr "privata nyckeln (%s) har fel r<>ttigheter\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-secure.c:740
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
|
||||||
|
msgstr "kan inte <20>ppna privat nyckelfil (%s): %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-secure.c:749
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
|
||||||
|
msgstr "privata nyckeln (%s) har <20>ndrats under k<>rning\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-secure.c:756
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
|
||||||
|
msgstr "kunde inte l<>sa privat nyckel (%s): %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-secure.c:768
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
|
||||||
|
msgstr "certifikat/privat nyckel matchar inte (%s): %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-secure.c:798
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-secure.c:815 fe-secure.c:823
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
|
||||||
|
msgstr "kunde inte l<>sa root-certifikatlistan (%s): %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-secure.c:915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||||
msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n"
|
msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:844
|
#: fe-secure.c:927
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||||
msgstr "certifikatet kunde inte h<>mtas: %s\n"
|
msgstr "certifikatet kunde inte h<>mtas: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "kan inte ta reda p<> anv<6E>ndarnamnet att anv<6E>nda f<>r PostgreSQL\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "invalid host address: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "ogiltig v<>rdadress: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "unknown host name: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "ok<6F>nt v<>rdnamn: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "ogiltigt setenv-tillst<73>nd %c, antagligen korrupt minne\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "ogiltigt kodningnamn i PGCLIENTENCODING: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "ogiltigt tillst<73>nd %c, antagligen korrupt minne\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "meddelande av typ 0x%02x kom fr<66>n servern n<>r vi var i vilol<6F>ge\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "ov<6F>ntat tecken %c f<>ljer p<> tomt fr<66>geresultat (\"I\"-meddelande)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||||
|
#~ "message)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "serven skickade data (\"D\"-meddelande) utan f<>reg<65>ende radbeskrivning "
|
||||||
|
#~ "(\"T\"-meddelande)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T"
|
||||||
|
#~ "\" message)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "servern skickade bin<69>r data (\"B\"-meddelande) utan f<>reg<65>ende "
|
||||||
|
#~ "radbeskrivning (\"T\"-meddelande)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "ov<6F>ntat svar fr<66>n server; det f<>rsta mottagna tecknet var \"%c\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no COPY in progress\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "ingen COPY p<>g<EFBFBD>r\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "synkronisation med servern f<>rlorad, f<>rbindelsen omstartas\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "protokollfel: id=0x%x\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no row count available\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "antal rader ej tillg<6C>ngligt\n"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user