mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-08-15 14:02:29 +03:00
Translation updates
This commit is contained in:
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 21:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomas Vondra\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -129,108 +129,108 @@ msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:325
|
||||
#: initdb.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:435 initdb.c:1538
|
||||
#: initdb.c:437 initdb.c:1543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:491 initdb.c:1033 initdb.c:1062
|
||||
#: initdb.c:493 initdb.c:1036 initdb.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro zápis: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:499 initdb.c:507 initdb.c:1040 initdb.c:1068
|
||||
#: initdb.c:501 initdb.c:509 initdb.c:1043 initdb.c:1071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:529
|
||||
#: initdb.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:546
|
||||
#: initdb.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:568
|
||||
#: initdb.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:605 initdb.c:657
|
||||
#: initdb.c:608 initdb.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:673
|
||||
#: initdb.c:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze provést fsync souboru \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:694
|
||||
#: initdb.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze vykonat příkaz \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:710
|
||||
#: initdb.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: odstraňuji datový adresář \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:713
|
||||
#: initdb.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: selhalo odstranění datového adresáře\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:719
|
||||
#: initdb.c:722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:722
|
||||
#: initdb.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu datového adresáře\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:728
|
||||
#: initdb.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:731
|
||||
#: initdb.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
|
||||
msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:737
|
||||
#: initdb.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:740
|
||||
#: initdb.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
|
||||
msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:749
|
||||
#: initdb.c:752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr "%s: datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:754
|
||||
#: initdb.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:776
|
||||
#: initdb.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
@@ -241,32 +241,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n"
|
||||
"serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:788
|
||||
#: initdb.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:805
|
||||
#: initdb.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:836
|
||||
#: initdb.c:839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" není platný název kódování znaků\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:953 initdb.c:3238
|
||||
#: initdb.c:956 initdb.c:3246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:983
|
||||
#: initdb.c:986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: soubor \"%s\" neexistuje\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:985 initdb.c:994 initdb.c:1004
|
||||
#: initdb.c:988 initdb.c:997 initdb.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
|
||||
@@ -275,36 +275,36 @@ msgstr ""
|
||||
"To znamená, že vaše instalace je poškozena, nebo jste\n"
|
||||
"zadal chybný adresář v parametru -L při spuštění.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:991
|
||||
#: initdb.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze přistupit k souboru \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1002
|
||||
#: initdb.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
|
||||
msgstr "%s: soubor \"%s\" není běžný soubor\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1110
|
||||
#: initdb.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
||||
msgstr "vybírám implicitní nastavení max_connections ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1139
|
||||
#: initdb.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
||||
msgstr "vybírám implicitní nastavení shared_buffers ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1183
|
||||
#: initdb.c:1186
|
||||
msgid "creating configuration files ... "
|
||||
msgstr "vytvářím konfigurační soubory ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1378
|
||||
#: initdb.c:1381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
||||
msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1394
|
||||
#: initdb.c:1397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||
@@ -314,142 +314,142 @@ msgstr ""
|
||||
"Zkontrolujte si vaši instalaci nebo zadejte platnou cestu pomocí\n"
|
||||
"parametru -L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1479
|
||||
#: initdb.c:1484
|
||||
msgid "initializing pg_authid ... "
|
||||
msgstr "inicializuji pg_authid ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1513
|
||||
#: initdb.c:1518
|
||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||
msgstr "Zadejte nové heslo pro superuživatele: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1514
|
||||
#: initdb.c:1519
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Zadejte ho znovu: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1517
|
||||
#: initdb.c:1522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Hesla nesouhlasí.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1544
|
||||
#: initdb.c:1549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nemohu přečíst heslo ze souboru \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1557
|
||||
#: initdb.c:1562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setting password ... "
|
||||
msgstr "nastavuji heslo ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1657
|
||||
#: initdb.c:1662
|
||||
msgid "initializing dependencies ... "
|
||||
msgstr "inicializuji závislosti ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1685
|
||||
#: initdb.c:1690
|
||||
msgid "creating system views ... "
|
||||
msgstr "vytvářím systémové pohledy ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1721
|
||||
#: initdb.c:1726
|
||||
msgid "loading system objects' descriptions ... "
|
||||
msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1827
|
||||
#: initdb.c:1832
|
||||
msgid "creating collations ... "
|
||||
msgstr "vytvářím collations ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1860
|
||||
#: initdb.c:1865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: jméno locale je příliš dlouhé, přeskakuji: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1885
|
||||
#: initdb.c:1890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1948
|
||||
#: initdb.c:1953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No usable system locales were found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1949
|
||||
#: initdb.c:1954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
|
||||
msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1952
|
||||
#: initdb.c:1957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "na této platformě není podporováno\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1967
|
||||
#: initdb.c:1972
|
||||
msgid "creating conversions ... "
|
||||
msgstr "vytvářím konverze ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2002
|
||||
#: initdb.c:2007
|
||||
msgid "creating dictionaries ... "
|
||||
msgstr "vytvářím adresáře ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2056
|
||||
#: initdb.c:2061
|
||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||
msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2114
|
||||
#: initdb.c:2119
|
||||
msgid "creating information schema ... "
|
||||
msgstr "vytvářím informační schéma ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2170
|
||||
#: initdb.c:2175
|
||||
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
|
||||
msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2195
|
||||
#: initdb.c:2200
|
||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||
msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2251
|
||||
#: initdb.c:2256
|
||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
||||
msgstr "kopíruji template1 do template0 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2283
|
||||
#: initdb.c:2288
|
||||
msgid "copying template1 to postgres ... "
|
||||
msgstr "kopíruji template1 do postgres ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2309
|
||||
#: initdb.c:2314
|
||||
msgid "syncing data to disk ... "
|
||||
msgstr "zapisuji data na disk ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2381
|
||||
#: initdb.c:2386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "caught signal\n"
|
||||
msgstr "signál obdržen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2387
|
||||
#: initdb.c:2392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
||||
msgstr "nemohu zapsat do potomka: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2395
|
||||
#: initdb.c:2400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ok\n"
|
||||
msgstr "ok\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2498
|
||||
#: initdb.c:2503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: selhala obnova původní locale \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2504
|
||||
#: initdb.c:2509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: neplatný název národního nastavení (locale) \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2531
|
||||
#: initdb.c:2536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s: nesouhlasí kódování znaků\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2533
|
||||
#: initdb.c:2538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
|
||||
@@ -464,32 +464,32 @@ msgstr ""
|
||||
"spusťte znovu %s a buď nespecifikujte kódování znaků explicitně, nebo\n"
|
||||
"vyberte takovou kombinaci, která si odpovídá.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2652
|
||||
#: initdb.c:2657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
|
||||
msgstr "%s: WARNING: na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2661
|
||||
#: initdb.c:2666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2674
|
||||
#: initdb.c:2679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2693
|
||||
#: initdb.c:2698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2714
|
||||
#: initdb.c:2719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2728
|
||||
#: initdb.c:2733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
@@ -498,17 +498,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%s inicializuji PostgreSQL klastr\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2729
|
||||
#: initdb.c:2734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Použití:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2730
|
||||
#: initdb.c:2735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATAADR]\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2731
|
||||
#: initdb.c:2736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Přepínače:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2732
|
||||
#: initdb.c:2737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
|
||||
@@ -525,7 +525,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -A, --auth=METODA výchozí autentizační metoda pro lokální spojení\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2733
|
||||
#: initdb.c:2738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
|
||||
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --auth-host=METHOD výchozí autentikační metoda pro lokální TCP/IP "
|
||||
"spojení\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2734
|
||||
#: initdb.c:2739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
|
||||
@@ -543,25 +543,25 @@ msgstr ""
|
||||
" --auth-local=METHOD výchozí autentikační metoda pro spojení pro "
|
||||
"lokální socket\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2735
|
||||
#: initdb.c:2740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAADR umístění tohoto databázového klastru\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2736
|
||||
#: initdb.c:2741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2737
|
||||
#: initdb.c:2742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --locale=LOCALE nastavení implicitního národního nastavení pro "
|
||||
"novou databázi\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2738
|
||||
#: initdb.c:2743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
@@ -576,12 +576,12 @@ msgstr ""
|
||||
" v příslušných kategoriích (výchozí hodnoty se \n"
|
||||
" vezmou z nastavení prostředí)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2742
|
||||
#: initdb.c:2747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||
msgstr " --no-locale ekvivalent --locale=C\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2743
|
||||
#: initdb.c:2748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --pwfile=SOUBOR načti heslo pro nového superuživatele ze "
|
||||
"souboru\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2744
|
||||
#: initdb.c:2749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
||||
@@ -599,25 +599,25 @@ msgstr ""
|
||||
" implicitní configurace fulltextového "
|
||||
"vyhledávání\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2746
|
||||
#: initdb.c:2751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=JMÉNO jméno databázového superuživatele\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2747
|
||||
#: initdb.c:2752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -W, --pwprompt zeptej se na heslo pro nového superuživatele\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2748
|
||||
#: initdb.c:2753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
|
||||
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR umístění adresáře s transakčním logem\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2749
|
||||
#: initdb.c:2754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -626,39 +626,44 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Méně často používané přepínače:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2750
|
||||
#: initdb.c:2755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug generuj spoustu ladicích informací\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2751
|
||||
#: initdb.c:2756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
|
||||
msgstr " -k, --data-checksums použij kontrolní součty datových stránek\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||
msgstr " -L DIRECTORY kde se nalézají vstupní soubory\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2752
|
||||
#: initdb.c:2758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||
msgstr " -n, --noclean neuklízet po chybě\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2753
|
||||
#: initdb.c:2759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to "
|
||||
"disk\n"
|
||||
msgstr " -N, --nosync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2754
|
||||
#: initdb.c:2760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||
msgstr " -s, --show ukaž interní nastavení\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2755
|
||||
#: initdb.c:2761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
|
||||
msgstr " -S, --sync-only pouze provést sync datového adresáře\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2756
|
||||
#: initdb.c:2762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -667,17 +672,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ostatní přepínače:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2757
|
||||
#: initdb.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2758
|
||||
#: initdb.c:2764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2759
|
||||
#: initdb.c:2765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -688,7 +693,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Pokud není specifikován datový adresář, použije se proměnná\n"
|
||||
"prostředí PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2761
|
||||
#: initdb.c:2767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -697,7 +702,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2769
|
||||
#: initdb.c:2775
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
||||
@@ -709,29 +714,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Toto můžete změnit upravením pg_hba.conf nebo použitím volby -A,\n"
|
||||
"nebo --auth-local a --auth-host, při dalším spuštění initdb.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2791
|
||||
#: initdb.c:2797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
|
||||
msgstr "%s: neplatná autentikační metoda \"%s\" pro \"%s\" spojení\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2805
|
||||
#: initdb.c:2811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: musíte zadat heslo superuživatele pro použití autentizace typu %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2837
|
||||
#: initdb.c:2844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2852
|
||||
#: initdb.c:2859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2877
|
||||
#: initdb.c:2885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no data directory specified\n"
|
||||
@@ -744,7 +749,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Učiňte tak buď použitím přepínače -D nebo nastavením proměnné\n"
|
||||
"prostředí PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2916
|
||||
#: initdb.c:2924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@@ -755,7 +760,7 @@ msgstr ""
|
||||
"adresáři jako \"%s\".\n"
|
||||
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2923
|
||||
#: initdb.c:2931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@@ -766,17 +771,17 @@ msgstr ""
|
||||
"ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
|
||||
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2942
|
||||
#: initdb.c:2950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: cesta k umístění vstupního souboru musí být absolutní\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2961
|
||||
#: initdb.c:2969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Databázový klastr bude inicializován s locale %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2964
|
||||
#: initdb.c:2972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||
@@ -795,22 +800,22 @@ msgstr ""
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2988
|
||||
#: initdb.c:2996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nemohu najít vhodné kódování pro locale %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2990
|
||||
#: initdb.c:2998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||
msgstr "Spusťte znovu %s s přepínačem -E.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2991 initdb.c:3548 initdb.c:3569
|
||||
#: initdb.c:2999 initdb.c:3561 initdb.c:3582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3003
|
||||
#: initdb.c:3011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
||||
@@ -819,12 +824,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Kódování %s vyplývající z locale není povoleno jako kódování na serveru.\n"
|
||||
"Implicitní kódování databáze bude nastaveno na %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3011
|
||||
#: initdb.c:3019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: národní prostředí %s vyžaduje nepodporované kódování %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3014
|
||||
#: initdb.c:3022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
||||
@@ -833,19 +838,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Kódování %s není povoleno jako kódování na serveru.\n"
|
||||
"Pusťte znovu %s s jiným nastavením locale.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3023
|
||||
#: initdb.c:3031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím způsobem nastaveno na %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3094
|
||||
#: initdb.c:3102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nemohu najít vhodnou konfiguraci fulltextového vyhledávání %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3105
|
||||
#: initdb.c:3113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
|
||||
@@ -854,7 +859,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: varování: vhodná konfigurace fulltextového vyhledávání pro locale %s "
|
||||
"není známa\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3110
|
||||
#: initdb.c:3118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
|
||||
@@ -863,33 +868,33 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: varování: zvolená konfigurace fulltextového vyhledávání \"%s\" nemusí "
|
||||
"souhlasit s locale %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3115
|
||||
#: initdb.c:3123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Implicitní konfigurace fulltextového vyhledávání bude nastavena na \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3154 initdb.c:3232
|
||||
#: initdb.c:3162 initdb.c:3240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "vytvářím adresář %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3168 initdb.c:3250
|
||||
#: initdb.c:3176 initdb.c:3258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "opravuji oprávnění pro existující adresář %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3174 initdb.c:3256
|
||||
#: initdb.c:3182 initdb.c:3264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze změnit práva adresáře \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3189 initdb.c:3271
|
||||
#: initdb.c:3197 initdb.c:3279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
msgstr "%s: adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3195
|
||||
#: initdb.c:3203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
||||
@@ -900,17 +905,17 @@ msgstr ""
|
||||
"vyprázdněte adresář \"%s\" nebo spusťte %s\n"
|
||||
"s argumentem jiným než \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3203 initdb.c:3284
|
||||
#: initdb.c:3211 initdb.c:3292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3223
|
||||
#: initdb.c:3231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: cesta k umístění adresáře transakčního logu musí být absolutní\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3277
|
||||
#: initdb.c:3285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to store the transaction log there, either\n"
|
||||
@@ -919,17 +924,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Pokud chcete v tomto adresáři ukládat transakční log odstraňte nebo\n"
|
||||
"vyprázdněte adresář \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3296
|
||||
#: initdb.c:3304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3301
|
||||
#: initdb.c:3309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
|
||||
msgstr "%s: na této platformě nejsou podporovány symbolické linky"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3313
|
||||
#: initdb.c:3321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
|
||||
@@ -938,43 +943,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Obsahuje neviditelný soubor / soubor s tečkou na začátku názvu, možná proto "
|
||||
"že se jedná o mount point.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3316
|
||||
#: initdb.c:3324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
|
||||
msgstr "Obsahuje lost+found adresář, možná proto že se jedná o mount point.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3319
|
||||
#: initdb.c:3327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
|
||||
msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
|
||||
"Create a subdirectory under the mount point.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použití mount pointu přímo jako datového adresáře se nedoporučuje.\n"
|
||||
"Vytvořte v mount pointu podadresář.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3337
|
||||
#: initdb.c:3346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating subdirectories ... "
|
||||
msgstr "vytvářím adresáře ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3495
|
||||
#: initdb.c:3505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "Běžím v ladicím režimu.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3499
|
||||
#: initdb.c:3509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "Běžím v režimu \"noclean\". Chybné kroky nebudou uklizeny.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3567
|
||||
#: initdb.c:3580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3584
|
||||
#: initdb.c:3597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
|
||||
msgstr "%s: dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3606
|
||||
#: initdb.c:3619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||
@@ -985,7 +994,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Tento uživatel musí být také vlastníkem serverového procesu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3626
|
||||
#: initdb.c:3635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
|
||||
msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou zapnuty.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
|
||||
msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou vypnuty.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -996,7 +1015,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Zápis na disk přeskočen.\n"
|
||||
"Datový adresář může být v případě pádu operačního systému poškozený.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3635
|
||||
#: initdb.c:3655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1015,6 +1034,9 @@ msgstr ""
|
||||
" %s%s%s/pg_ctl%s -D %s%s%s -l soubor_logu start\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
|
||||
#~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user