mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-08-05 07:41:25 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 1bde68354ce9389733ebee17e76817f3bda1edf1
This commit is contained in:
1186
src/backend/po/de.po
1186
src/backend/po/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1388
src/backend/po/fr.po
1388
src/backend/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,16 +1,17 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translation of postgres to Italian
|
# postgres.po
|
||||||
# PostgreSQL Project
|
# Italian message translation file for postgres
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
# For development and bug report please use:
|
||||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Traduttori:
|
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||||
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
|
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||||
# * Vincenzo Romano <vincenzo.romano@itpug.org>
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
|
||||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
# Vincenzo Romano <vincenzo.romano@itpug.org>
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-23 22:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-23 22:32+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-24 08:30+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-10-24 08:30+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
1489
src/backend/po/ru.po
1489
src/backend/po/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: initdb.c:2793
|
#: initdb.c:2793
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
|
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
|
||||||
msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n"
|
msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2802
|
#: initdb.c:2802
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@@ -1,24 +1,19 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translation of initdb to Italian
|
# initdb.po
|
||||||
# PostgreSQL Project
|
# Italian message translation file for initdb
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
# For development and bug report please use:
|
||||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Traduttori:
|
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||||
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
|
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Revisori:
|
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017
|
||||||
# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@itpug.org>
|
# Flavio Spada <flavio.spada@itpug.org>, 2010
|
||||||
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
|
# Ottavio Campana <campana@oc-si.it>, 2007.
|
||||||
|
# Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Traduttori precedenti:
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
# * Flavio Spada <flavio.spada@itpug.org>, 2010
|
|
||||||
# * Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
|
|
||||||
# * Ottavio Campana <campana@oc-si.it>, 2007.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
|
||||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -27,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-11 22:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-04-11 22:49+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:42+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:42+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@@ -1,7 +1,15 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
# pg_basebackup.po
|
||||||
# Italian message translation file for pg_basebackup
|
# Italian message translation file for pg_basebackup
|
||||||
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
|
#
|
||||||
|
# For development and bug report please use:
|
||||||
|
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017
|
||||||
|
#
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012.
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -10,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-22 16:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-05-22 16:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 01:51+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 01:51+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -858,7 +866,8 @@ msgstr "%s: select() fallita: %s\n"
|
|||||||
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
|
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
|
||||||
msgstr "%s: ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s"
|
msgstr "%s: ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:502 receivelog.c:972 receivelog.c:1026
|
#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:502 receivelog.c:972
|
||||||
|
#: receivelog.c:1026
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
|
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: intestazione dello streaming troppo piccola: %d\n"
|
msgstr "%s: intestazione dello streaming troppo piccola: %d\n"
|
||||||
|
@@ -1,28 +1,26 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translation of pg_config to Italian
|
# pg_config.po
|
||||||
# PostgreSQL Project
|
# Italian message translation file for pg_config
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
# For development and bug report please use:
|
||||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Traduttori:
|
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||||
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
|
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||||
# * Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org>
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Revisori:
|
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017
|
||||||
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
|
# Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org> 2010
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 9.3\n"
|
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 9.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 22:16+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-30 04:12+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-02 13:39+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-02 13:39+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -31,37 +29,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
|
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||||
msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s"
|
msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:146
|
#: ../../common/exec.c:146
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||||
msgstr "binario non valido \"%s\""
|
msgstr "binario non valido \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:195
|
#: ../../common/exec.c:195
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||||
msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita"
|
msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:202
|
#: ../../common/exec.c:202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||||
msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato"
|
msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
|
#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
|
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
|
||||||
msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s"
|
msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:272
|
#: ../../common/exec.c:272
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||||
msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
|
msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:523
|
#: ../../common/exec.c:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "pclose failed: %s"
|
msgid "pclose failed: %s"
|
||||||
msgstr "pclose fallita: %s"
|
msgstr "pclose fallita: %s"
|
||||||
|
@@ -1,23 +1,18 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translation of pg_controldata to Italian
|
# pg_controldata.po
|
||||||
# PostgreSQL Project
|
# Italian message translation file for pg_controldata
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
# For development and bug report please use:
|
||||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Traduttori:
|
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||||
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
|
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||||
# * Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org>
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Revisori:
|
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017
|
||||||
# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@itpug.org>
|
# Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org> 2010
|
||||||
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
|
# Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Traduttori precedenti:
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
# * Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
|
||||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -26,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-30 04:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-30 04:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-23 03:02+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-23 03:02+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le service « %s » : code d'erreur %lu\n"
|
|||||||
#: pg_ctl.c:1911
|
#: pg_ctl.c:1911
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
|
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
|
||||||
msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n"
|
msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1920
|
#: pg_ctl.c:1920
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@@ -1,19 +1,17 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translation of pg_ctl to Italian
|
# pg_ctl.po
|
||||||
# PostgreSQL Project
|
# Italian message translation file for pg_ctl
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
# For development and bug report please use:
|
||||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Traduttori:
|
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||||
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
|
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||||
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Revisori:
|
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
|
||||||
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
|
# Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>, 2010.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -22,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-11 22:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-04-11 22:49+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:04+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:04+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@@ -1,24 +1,19 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translation of pg_dump to Italian
|
# pg_dump.po
|
||||||
# PostgreSQL Project
|
# Italian message translation file for pg_dump
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
# For development and bug report please use:
|
||||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Traduttori:
|
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||||
# * Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org>
|
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||||
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Revisori:
|
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
|
||||||
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
|
# Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org>, 2010.
|
||||||
|
# Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004.
|
||||||
|
# Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Traduttori precedenti:
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
# * Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
|
|
||||||
# * Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
|
||||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -27,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 15:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 15:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 19:11+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 19:11+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9)\n"
|
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 15:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:58+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-18 15:32+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-18 15:32+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||||
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n
|
|||||||
msgid "could not create large object %u: %s"
|
msgid "could not create large object %u: %s"
|
||||||
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
|
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1216 pg_dump.c:2897
|
#: pg_backup_archiver.c:1216 pg_dump.c:2905
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open large object %u: %s"
|
msgid "could not open large object %u: %s"
|
||||||
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
|
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
|
||||||
@@ -773,48 +773,48 @@ msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n"
|
|||||||
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
|
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
|
||||||
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
|
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2868
|
#: pg_backup_archiver.c:2874
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
|
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
|
||||||
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
|
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2900
|
#: pg_backup_archiver.c:2906
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set default_with_oids: %s"
|
msgid "could not set default_with_oids: %s"
|
||||||
msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
|
msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3043
|
#: pg_backup_archiver.c:3049
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
|
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
|
||||||
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
|
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3104
|
#: pg_backup_archiver.c:3110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
|
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
|
||||||
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
|
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3192 pg_backup_archiver.c:3378
|
#: pg_backup_archiver.c:3198 pg_backup_archiver.c:3384
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
|
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n"
|
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3464
|
#: pg_backup_archiver.c:3470
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "did not find magic string in file header\n"
|
msgid "did not find magic string in file header\n"
|
||||||
msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n"
|
msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3477
|
#: pg_backup_archiver.c:3483
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
|
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
|
||||||
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
|
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3482
|
#: pg_backup_archiver.c:3488
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
|
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
|
||||||
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
|
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3486
|
#: pg_backup_archiver.c:3492
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
|
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
|
||||||
@@ -823,12 +823,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- "
|
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- "
|
||||||
"возможен сбой некоторых операций\n"
|
"возможен сбой некоторых операций\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3496
|
#: pg_backup_archiver.c:3502
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
|
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
|
||||||
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
|
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3512
|
#: pg_backup_archiver.c:3518
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
|
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
|
||||||
@@ -837,87 +837,87 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие "
|
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие "
|
||||||
"-- данные недоступны\n"
|
"-- данные недоступны\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3530
|
#: pg_backup_archiver.c:3536
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
|
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
|
||||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3616
|
#: pg_backup_archiver.c:3622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
|
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
|
||||||
msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
|
msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3680
|
#: pg_backup_archiver.c:3686
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "processing item %d %s %s\n"
|
msgid "processing item %d %s %s\n"
|
||||||
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
|
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3734
|
#: pg_backup_archiver.c:3740
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
|
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
|
||||||
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
|
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3755
|
#: pg_backup_archiver.c:3761
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "entering main parallel loop\n"
|
msgid "entering main parallel loop\n"
|
||||||
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
|
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3766
|
#: pg_backup_archiver.c:3772
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "skipping item %d %s %s\n"
|
msgid "skipping item %d %s %s\n"
|
||||||
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
|
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3776
|
#: pg_backup_archiver.c:3782
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "launching item %d %s %s\n"
|
msgid "launching item %d %s %s\n"
|
||||||
msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
|
msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3857
|
#: pg_backup_archiver.c:3863
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "finished main parallel loop\n"
|
msgid "finished main parallel loop\n"
|
||||||
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
|
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3875
|
#: pg_backup_archiver.c:3881
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
|
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
|
||||||
msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
|
msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3895
|
#: pg_backup_archiver.c:3901
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
|
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
|
||||||
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
|
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4072
|
#: pg_backup_archiver.c:4078
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no item ready\n"
|
msgid "no item ready\n"
|
||||||
msgstr "элемент не готов\n"
|
msgstr "элемент не готов\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4121
|
#: pg_backup_archiver.c:4127
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find slot of finished worker\n"
|
msgid "could not find slot of finished worker\n"
|
||||||
msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n"
|
msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4123
|
#: pg_backup_archiver.c:4129
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "finished item %d %s %s\n"
|
msgid "finished item %d %s %s\n"
|
||||||
msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
|
msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4136
|
#: pg_backup_archiver.c:4142
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
|
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
|
||||||
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
|
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4298
|
#: pg_backup_archiver.c:4304
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
|
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
|
||||||
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
|
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4371
|
#: pg_backup_archiver.c:4377
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reducing dependencies for %d\n"
|
msgid "reducing dependencies for %d\n"
|
||||||
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
|
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4423
|
#: pg_backup_archiver.c:4429
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
|
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
|
||||||
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
|
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
|
||||||
@@ -1845,105 +1845,105 @@ msgstr "Выполнялась команда: %s\n"
|
|||||||
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
|
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
|
||||||
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult().\n"
|
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult().\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:2322
|
#: pg_dump.c:2323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "saving database definition\n"
|
msgid "saving database definition\n"
|
||||||
msgstr "сохранение определения базы данных\n"
|
msgstr "сохранение определения базы данных\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:2655
|
#: pg_dump.c:2663
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "saving encoding = %s\n"
|
msgid "saving encoding = %s\n"
|
||||||
msgstr "сохранение кодировки (%s)\n"
|
msgstr "сохранение кодировки (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:2682
|
#: pg_dump.c:2690
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
|
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
|
||||||
msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)\n"
|
msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:2715
|
#: pg_dump.c:2723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reading large objects\n"
|
msgid "reading large objects\n"
|
||||||
msgstr "чтение больших объектов\n"
|
msgstr "чтение больших объектов\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:2860
|
#: pg_dump.c:2868
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "saving large objects\n"
|
msgid "saving large objects\n"
|
||||||
msgstr "сохранение больших объектов\n"
|
msgstr "сохранение больших объектов\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:2907
|
#: pg_dump.c:2915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error reading large object %u: %s"
|
msgid "error reading large object %u: %s"
|
||||||
msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s"
|
msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3100
|
#: pg_dump.c:3108
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find parent extension for %s\n"
|
msgid "could not find parent extension for %s\n"
|
||||||
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s\n"
|
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# TO REVIEW
|
# TO REVIEW
|
||||||
#: pg_dump.c:3203
|
#: pg_dump.c:3211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3246
|
#: pg_dump.c:3254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
|
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
|
||||||
msgstr "схема с OID %u не существует\n"
|
msgstr "схема с OID %u не существует\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3596
|
#: pg_dump.c:3604
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
|
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3707
|
#: pg_dump.c:3715
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3966
|
#: pg_dump.c:3974
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
|
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
|
||||||
"владелец\n"
|
"владелец\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:4054
|
#: pg_dump.c:4062
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
|
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
|
||||||
"владелец\n"
|
"владелец\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:4192
|
#: pg_dump.c:4200
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный "
|
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный "
|
||||||
"владелец\n"
|
"владелец\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:4385
|
#: pg_dump.c:4393
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5003
|
#: pg_dump.c:5011
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5155
|
#: pg_dump.c:5163
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
|
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "чтение индексов таблицы \"%s\"\n"
|
msgstr "чтение индексов таблицы \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5521
|
#: pg_dump.c:5529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
|
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s\"\n"
|
msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5766
|
#: pg_dump.c:5774
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
|
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
|
||||||
@@ -1952,12 +1952,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для записи pg_rewrite с OID "
|
"по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для записи pg_rewrite с OID "
|
||||||
"%u\n"
|
"%u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5859
|
#: pg_dump.c:5867
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
|
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s\"\n"
|
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6023
|
#: pg_dump.c:6031
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
|
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
|
||||||
@@ -1966,32 +1966,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
|
"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
|
||||||
"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
|
"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6494
|
#: pg_dump.c:6502
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
|
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "поиск колонок и типов таблицы \"%s\"\n"
|
msgstr "поиск колонок и типов таблицы \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6672
|
#: pg_dump.c:6680
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
|
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "неверная нумерация колонок в таблице \"%s\"\n"
|
msgstr "неверная нумерация колонок в таблице \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6706
|
#: pg_dump.c:6714
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
|
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s\"\n"
|
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6758
|
#: pg_dump.c:6766
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
|
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
|
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6830
|
#: pg_dump.c:6838
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
|
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s\"\n"
|
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6925
|
#: pg_dump.c:6933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
|
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
|
||||||
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
|
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
|
||||||
@@ -2002,71 +2002,71 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
|
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6929
|
#: pg_dump.c:6937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
|
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
|
||||||
msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n"
|
msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:8301
|
#: pg_dump.c:8309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
|
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:9772
|
#: pg_dump.c:9780
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
|
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
|
||||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:10100
|
#: pg_dump.c:10108
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
|
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
|
||||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:10116
|
#: pg_dump.c:10124
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
|
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
|
||||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:10130
|
#: pg_dump.c:10138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
|
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
|
||||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:10141
|
#: pg_dump.c:10149
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
|
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
|
||||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
|
||||||
|
|
||||||
# TO REVEIW
|
# TO REVEIW
|
||||||
#: pg_dump.c:10196
|
#: pg_dump.c:10204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
|
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
|
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:10328
|
#: pg_dump.c:10336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
|
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
|
||||||
msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u\n"
|
msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:10373
|
#: pg_dump.c:10381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
|
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
|
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
|
||||||
"castmethod\n"
|
"castmethod\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:10376
|
#: pg_dump.c:10384
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
|
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
|
||||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:10764
|
#: pg_dump.c:10772
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
|
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
|
||||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:11906
|
#: pg_dump.c:11914
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
|
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
|
||||||
@@ -2075,28 +2075,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для "
|
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для "
|
||||||
"этой версии базы данных; функция проигнорирована\n"
|
"этой версии базы данных; функция проигнорирована\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:12723
|
#: pg_dump.c:12729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
|
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
|
||||||
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n"
|
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:12738
|
#: pg_dump.c:12744
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
|
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
|
||||||
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
|
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:12793
|
#: pg_dump.c:12800
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
|
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
|
||||||
msgstr "не удалось разобрать список прав (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
|
msgstr "не удалось разобрать список прав (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:13211
|
#: pg_dump.c:13220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
|
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
|
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:13214
|
#: pg_dump.c:13223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
|
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
|
||||||
@@ -2104,27 +2104,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько "
|
"запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько "
|
||||||
"определений\n"
|
"определений\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:13221
|
#: pg_dump.c:13230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
|
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
|
||||||
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
|
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:13959
|
#: pg_dump.c:13968
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
|
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "неверный номер колонки %d для таблицы \"%s\"\n"
|
msgstr "неверный номер колонки %d для таблицы \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:14083
|
#: pg_dump.c:14092
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
|
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
|
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:14274
|
#: pg_dump.c:14283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
|
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
|
||||||
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
|
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:14423 pg_dump.c:14587
|
#: pg_dump.c:14432 pg_dump.c:14596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
|
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@@ -2139,23 +2139,23 @@ msgstr[2] ""
|
|||||||
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
|
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
|
||||||
"(ожидалась 1)\n"
|
"(ожидалась 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:14434
|
#: pg_dump.c:14443
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
|
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
|
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:14682
|
#: pg_dump.c:14691
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
|
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
|
||||||
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
|
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:14764
|
#: pg_dump.c:14773
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
|
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
|
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:14961
|
#: pg_dump.c:14970
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
|
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
|
||||||
@@ -2164,17 +2164,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
|
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
|
||||||
"число строк\n"
|
"число строк\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:15340
|
#: pg_dump.c:15349
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reading dependency data\n"
|
msgid "reading dependency data\n"
|
||||||
msgstr "чтение данных о зависимостях\n"
|
msgstr "чтение данных о зависимостях\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:15898
|
#: pg_dump.c:15907
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
|
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
|
||||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:15962
|
#: pg_dump.c:15971
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
|
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
|
||||||
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
|
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
|
||||||
|
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
|
|||||||
#: pg_resetxlog.c:1192
|
#: pg_resetxlog.c:1192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
|
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
|
||||||
msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n"
|
msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:1201
|
#: pg_resetxlog.c:1201
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 15:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 15:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:14+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:14+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
# German message translation file for psql
|
# German message translation file for psql
|
||||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2016.
|
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2018.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Use these quotes: »%s«
|
# Use these quotes: »%s«
|
||||||
#
|
#
|
||||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-07 16:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 21:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-24 09:11-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-02-05 08:19-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Zeitmessung ist aus."
|
|||||||
#: command.c:1449 command.c:1469 command.c:2139 command.c:2142 command.c:2145
|
#: command.c:1449 command.c:1469 command.c:2139 command.c:2142 command.c:2145
|
||||||
#: command.c:2151 command.c:2153 command.c:2161 command.c:2171 command.c:2180
|
#: command.c:2151 command.c:2153 command.c:2161 command.c:2171 command.c:2180
|
||||||
#: command.c:2194 command.c:2211 command.c:2270 common.c:75 copy.c:333
|
#: command.c:2194 command.c:2211 command.c:2270 common.c:75 copy.c:333
|
||||||
#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
|
#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1678 psqlscan.l:1689 psqlscan.l:1699
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s\n"
|
msgid "%s: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s\n"
|
msgstr "%s: %s\n"
|
||||||
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Alle Verbindungsparameter müssen angegeben werden, weil keine Datenbank
|
|||||||
|
|
||||||
#: command.c:1785 command.c:3136 common.c:121 common.c:418 common.c:483
|
#: command.c:1785 command.c:3136 common.c:121 common.c:418 common.c:483
|
||||||
#: common.c:934 common.c:962 common.c:1059 copy.c:492 copy.c:705
|
#: common.c:934 common.c:962 common.c:1059 copy.c:492 copy.c:705
|
||||||
#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
|
#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1950
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s"
|
msgid "%s"
|
||||||
msgstr "%s"
|
msgstr "%s"
|
||||||
@@ -2320,34 +2320,36 @@ msgstr " \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
|
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
|
||||||
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
|
" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
|
||||||
" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
|
" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
|
||||||
|
" recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only})\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" \\pset [NAME [WERT]] Tabellenausgabeoption setzen\n"
|
" \\pset [NAME [WERT]] Tabellenausgabeoption setzen\n"
|
||||||
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
|
" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
|
||||||
" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
|
" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
|
||||||
|
" recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only})\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:238
|
#: help.c:239
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
|
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
|
||||||
msgstr " \\t [on|off] nur Datenzeilen zeigen (gegenwärtig %s)\n"
|
msgstr " \\t [on|off] nur Datenzeilen zeigen (gegenwärtig %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:240
|
#: help.c:241
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
|
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
|
||||||
msgstr " \\T [TEXT] HTML <table>-Tag-Attribute setzen oder löschen\n"
|
msgstr " \\T [TEXT] HTML <table>-Tag-Attribute setzen oder löschen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:241
|
#: help.c:242
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
|
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
|
||||||
msgstr " \\x [on|off|auto] erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n"
|
msgstr " \\x [on|off|auto] erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:245
|
#: help.c:246
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Connection\n"
|
msgid "Connection\n"
|
||||||
msgstr "Verbindung\n"
|
msgstr "Verbindung\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:247
|
#: help.c:248
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
|
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
|
||||||
@@ -2356,7 +2358,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
|
" \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
|
||||||
" mit neuer Datenbank verbinden (aktuell »%s«)\n"
|
" mit neuer Datenbank verbinden (aktuell »%s«)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:251
|
#: help.c:252
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
|
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
|
||||||
@@ -2365,74 +2367,74 @@ msgstr ""
|
|||||||
" \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
|
" \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
|
||||||
" mit neuer Datenbank verbinden (aktuell keine Verbindung)\n"
|
" mit neuer Datenbank verbinden (aktuell keine Verbindung)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:253
|
#: help.c:254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
|
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
|
||||||
msgstr " \\encoding [KODIERUNG] Client-Kodierung zeigen oder setzen\n"
|
msgstr " \\encoding [KODIERUNG] Client-Kodierung zeigen oder setzen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:254
|
#: help.c:255
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
|
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" \\password [BENUTZERNAME]\n"
|
" \\password [BENUTZERNAME]\n"
|
||||||
" sicheres Ändern eines Benutzerpasswortes\n"
|
" sicheres Ändern eines Benutzerpasswortes\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:255
|
#: help.c:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
|
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
|
||||||
msgstr " \\conninfo Informationen über aktuelle Verbindung anzeigen\n"
|
msgstr " \\conninfo Informationen über aktuelle Verbindung anzeigen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:258
|
#: help.c:259
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Operating System\n"
|
msgid "Operating System\n"
|
||||||
msgstr "Betriebssystem\n"
|
msgstr "Betriebssystem\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:259
|
#: help.c:260
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
|
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
|
||||||
msgstr " \\cd [VERZ] Arbeitsverzeichnis wechseln\n"
|
msgstr " \\cd [VERZ] Arbeitsverzeichnis wechseln\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:260
|
#: help.c:261
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
|
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
|
||||||
msgstr " \\setenv NAME [WERT] Umgebungsvariable setzen oder löschen\n"
|
msgstr " \\setenv NAME [WERT] Umgebungsvariable setzen oder löschen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:261
|
#: help.c:262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
|
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
|
||||||
msgstr " \\timing [on|off] Zeitmessung umschalten (gegenwärtig %s)\n"
|
msgstr " \\timing [on|off] Zeitmessung umschalten (gegenwärtig %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:263
|
#: help.c:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
|
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
|
||||||
msgstr " \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell starten\n"
|
msgstr " \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell starten\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:266
|
#: help.c:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Variables\n"
|
msgid "Variables\n"
|
||||||
msgstr "Variablen\n"
|
msgstr "Variablen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:267
|
#: help.c:268
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
|
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
|
||||||
msgstr " \\prompt [TEXT] NAME interne Variable vom Benutzer abfragen\n"
|
msgstr " \\prompt [TEXT] NAME interne Variable vom Benutzer abfragen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:268
|
#: help.c:269
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
|
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
|
||||||
msgstr " \\set [NAME [WERT]] interne Variable setzen, oder alle anzeigen\n"
|
msgstr " \\set [NAME [WERT]] interne Variable setzen, oder alle anzeigen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:269
|
#: help.c:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
|
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
|
||||||
msgstr " \\unset NAME interne Variable löschen\n"
|
msgstr " \\unset NAME interne Variable löschen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:272
|
#: help.c:273
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Large Objects\n"
|
msgid "Large Objects\n"
|
||||||
msgstr "Large Objects\n"
|
msgstr "Large Objects\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:273
|
#: help.c:274
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
|
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
|
||||||
@@ -2445,11 +2447,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
" \\lo_list\n"
|
" \\lo_list\n"
|
||||||
" \\lo_unlink LOBOID Large-Object-Operationen\n"
|
" \\lo_unlink LOBOID Large-Object-Operationen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:320
|
#: help.c:321
|
||||||
msgid "Available help:\n"
|
msgid "Available help:\n"
|
||||||
msgstr "Verfügbare Hilfe:\n"
|
msgstr "Verfügbare Hilfe:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:404
|
#: help.c:405
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Command: %s\n"
|
"Command: %s\n"
|
||||||
@@ -2464,7 +2466,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:420
|
#: help.c:421
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No help available for \"%s\".\n"
|
"No help available for \"%s\".\n"
|
||||||
@@ -2572,17 +2574,17 @@ msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
|
|||||||
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
|
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "rekursive Auswertung der Variable »%s« wird ausgelassen\n"
|
msgstr "rekursive Auswertung der Variable »%s« wird ausgelassen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: psqlscan.l:1604
|
#: psqlscan.l:1605
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unterminated quoted string\n"
|
msgid "unterminated quoted string\n"
|
||||||
msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen\n"
|
msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: psqlscan.l:1704
|
#: psqlscan.l:1705
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||||
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
|
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: psqlscan.l:1933
|
#: psqlscan.l:1934
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't escape without active connection\n"
|
msgid "can't escape without active connection\n"
|
||||||
msgstr "Escape kann nicht ohne aktive Verbindung ausgeführt werden\n"
|
msgstr "Escape kann nicht ohne aktive Verbindung ausgeführt werden\n"
|
||||||
|
@@ -1,24 +1,20 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translation of psql to Italian
|
# psql.po
|
||||||
# PostgreSQL Project
|
# Italian message translation file for psql
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
# For development and bug report please use:
|
||||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Traduttori:
|
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||||
# * Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org>
|
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||||
# * Massimo Mangoni <massimo.mangoni@phoops.it>
|
|
||||||
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Revisori
|
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
|
||||||
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
|
# Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org>
|
||||||
|
# Massimo Mangoni <massimo.mangoni@phoops.it>
|
||||||
|
# Mirko Tebaldi <mirkotebaldi@yahoo.it>
|
||||||
|
# Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Traduttori precedenti:
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
# * Mirko Tebaldi <mirkotebaldi@yahoo.it>
|
|
||||||
# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
|
||||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -27,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-22 16:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-05-22 16:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:05+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:05+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@@ -4,14 +4,14 @@
|
|||||||
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
|
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
|
||||||
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
|
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
|
||||||
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012.
|
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012.
|
||||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016, 2017.
|
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016, 2017, 2018.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9)\n"
|
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:58+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-27 13:06+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:21+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Секундомер выключен."
|
|||||||
#: command.c:1449 command.c:1469 command.c:2139 command.c:2142 command.c:2145
|
#: command.c:1449 command.c:1469 command.c:2139 command.c:2142 command.c:2145
|
||||||
#: command.c:2151 command.c:2153 command.c:2161 command.c:2171 command.c:2180
|
#: command.c:2151 command.c:2153 command.c:2161 command.c:2171 command.c:2180
|
||||||
#: command.c:2194 command.c:2211 command.c:2270 common.c:75 copy.c:333
|
#: command.c:2194 command.c:2211 command.c:2270 common.c:75 copy.c:333
|
||||||
#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
|
#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1678 psqlscan.l:1689 psqlscan.l:1699
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s\n"
|
msgid "%s: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s\n"
|
msgstr "%s: %s\n"
|
||||||
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: command.c:1785 command.c:3136 common.c:121 common.c:418 common.c:483
|
#: command.c:1785 command.c:3136 common.c:121 common.c:418 common.c:483
|
||||||
#: common.c:934 common.c:962 common.c:1059 copy.c:492 copy.c:705
|
#: common.c:934 common.c:962 common.c:1059 copy.c:492 copy.c:705
|
||||||
#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
|
#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1950
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s"
|
msgid "%s"
|
||||||
msgstr "%s"
|
msgstr "%s"
|
||||||
@@ -2459,23 +2459,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
|
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
|
||||||
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|"
|
" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|"
|
||||||
"fieldsep_zero|footer|null|\n"
|
"fieldsep_zero|\n"
|
||||||
" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|"
|
" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
|
||||||
"title|tableattr|pager})\n"
|
" recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|"
|
||||||
|
"tuples_only})\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" \\pset [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить параметр вывода таблицы, где\n"
|
" \\pset [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить параметр вывода таблицы, где\n"
|
||||||
" ИМЯ := {format|border|expanded|fieldsep|"
|
" ИМЯ := {border|columns|expanded|fieldsep|"
|
||||||
"fieldsep_zero|footer|null|\n"
|
"fieldsep_zero|\n"
|
||||||
" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|"
|
" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
|
||||||
"title|tableattr|pager})\n"
|
" recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|"
|
||||||
|
"tuples_only}\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:238
|
#: help.c:239
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
|
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
|
||||||
msgstr " \\t [on|off] режим вывода только строк (сейчас: %s)\n"
|
msgstr " \\t [on|off] режим вывода только строк (сейчас: %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:240
|
#: help.c:241
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
|
" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
|
||||||
@@ -2483,19 +2485,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
" \\T [СТРОКА] задать атрибуты для <table> или убрать, если не "
|
" \\T [СТРОКА] задать атрибуты для <table> или убрать, если не "
|
||||||
"заданы\n"
|
"заданы\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:241
|
#: help.c:242
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
|
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" \\x [on|off|auto] переключить режим расширенного вывода (сейчас: "
|
" \\x [on|off|auto] переключить режим расширенного вывода (сейчас: "
|
||||||
"%s)\n"
|
"%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:245
|
#: help.c:246
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Connection\n"
|
msgid "Connection\n"
|
||||||
msgstr "Соединение\n"
|
msgstr "Соединение\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:247
|
#: help.c:248
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
|
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
|
||||||
@@ -2505,7 +2507,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" подключиться к другой базе данных\n"
|
" подключиться к другой базе данных\n"
|
||||||
" (текущая: \"%s\")\n"
|
" (текущая: \"%s\")\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:251
|
#: help.c:252
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
|
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
|
||||||
@@ -2515,44 +2517,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
" подключиться к другой базе данных\n"
|
" подключиться к другой базе данных\n"
|
||||||
" (сейчас подключения нет)\n"
|
" (сейчас подключения нет)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:253
|
#: help.c:254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
|
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
|
||||||
msgstr " \\encoding [КОДИРОВКА] показать/установить клиентскую кодировку\n"
|
msgstr " \\encoding [КОДИРОВКА] показать/установить клиентскую кодировку\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:254
|
#: help.c:255
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
|
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
|
||||||
msgstr " \\password [ИМЯ] безопасно сменить пароль пользователя\n"
|
msgstr " \\password [ИМЯ] безопасно сменить пароль пользователя\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:255
|
#: help.c:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" \\conninfo display information about current connection\n"
|
" \\conninfo display information about current connection\n"
|
||||||
msgstr " \\conninfo информация о текущем соединении\n"
|
msgstr " \\conninfo информация о текущем соединении\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:258
|
#: help.c:259
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Operating System\n"
|
msgid "Operating System\n"
|
||||||
msgstr "Операционная система\n"
|
msgstr "Операционная система\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:259
|
#: help.c:260
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
|
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
|
||||||
msgstr " \\cd [ПУТЬ] сменить текущий каталог\n"
|
msgstr " \\cd [ПУТЬ] сменить текущий каталог\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:260
|
#: help.c:261
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
|
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] установить или сбросить переменную окружения\n"
|
" \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] установить или сбросить переменную окружения\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:261
|
#: help.c:262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
|
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
|
||||||
msgstr " \\timing [on|off] включить/выключить секундомер (сейчас: %s)\n"
|
msgstr " \\timing [on|off] включить/выключить секундомер (сейчас: %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:263
|
#: help.c:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
|
" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
|
||||||
@@ -2561,19 +2563,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
" \\! [КОМАНДА] выполнить команду в командной оболочке\n"
|
" \\! [КОМАНДА] выполнить команду в командной оболочке\n"
|
||||||
" или запустить интерактивную оболочку\n"
|
" или запустить интерактивную оболочку\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:266
|
#: help.c:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Variables\n"
|
msgid "Variables\n"
|
||||||
msgstr "Переменные\n"
|
msgstr "Переменные\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:267
|
#: help.c:268
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
|
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" \\prompt [ТЕКСТ] ИМЯ предложить пользователю задать внутреннюю "
|
" \\prompt [ТЕКСТ] ИМЯ предложить пользователю задать внутреннюю "
|
||||||
"переменную\n"
|
"переменную\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:268
|
#: help.c:269
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
|
" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
|
||||||
@@ -2582,17 +2584,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
" \\set [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить внутреннюю переменную или вывести все,\n"
|
" \\set [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить внутреннюю переменную или вывести все,\n"
|
||||||
" если имя не задано\n"
|
" если имя не задано\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:269
|
#: help.c:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
|
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
|
||||||
msgstr " \\unset ИМЯ сбросить (удалить) внутреннюю переменную\n"
|
msgstr " \\unset ИМЯ сбросить (удалить) внутреннюю переменную\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:272
|
#: help.c:273
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Large Objects\n"
|
msgid "Large Objects\n"
|
||||||
msgstr "Большие объекты\n"
|
msgstr "Большие объекты\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:273
|
#: help.c:274
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
|
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
|
||||||
@@ -2605,11 +2607,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
" \\lo_list\n"
|
" \\lo_list\n"
|
||||||
" \\lo_unlink LOBOID операции с большими объектами\n"
|
" \\lo_unlink LOBOID операции с большими объектами\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:320
|
#: help.c:321
|
||||||
msgid "Available help:\n"
|
msgid "Available help:\n"
|
||||||
msgstr "Имеющаяся справка:\n"
|
msgstr "Имеющаяся справка:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:404
|
#: help.c:405
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Command: %s\n"
|
"Command: %s\n"
|
||||||
@@ -2624,7 +2626,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:420
|
#: help.c:421
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No help available for \"%s\".\n"
|
"No help available for \"%s\".\n"
|
||||||
@@ -2736,17 +2738,17 @@ msgstr "неверный формат вывода (внутренняя оши
|
|||||||
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
|
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "рекурсивное расширение переменной \"%s\" пропускается\n"
|
msgstr "рекурсивное расширение переменной \"%s\" пропускается\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: psqlscan.l:1604
|
#: psqlscan.l:1605
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unterminated quoted string\n"
|
msgid "unterminated quoted string\n"
|
||||||
msgstr "незавершённая строка в кавычках\n"
|
msgstr "незавершённая строка в кавычках\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: psqlscan.l:1704
|
#: psqlscan.l:1705
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||||
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
|
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: psqlscan.l:1933
|
#: psqlscan.l:1934
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't escape without active connection\n"
|
msgid "can't escape without active connection\n"
|
||||||
msgstr "экранирование строк не работает без подключения к БД\n"
|
msgstr "экранирование строк не работает без подключения к БД\n"
|
||||||
|
@@ -1,28 +1,20 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translation of pgscripts to Italian
|
# pgscripts.po
|
||||||
# PostgreSQL Project
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
|
||||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Traduttori:
|
|
||||||
# * Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>
|
|
||||||
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Revisori:
|
|
||||||
# * Diego Cinelli <diego.cinelli@gmail.com>
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Traduttori precedenti:
|
|
||||||
# * Primo traduttore: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
|
|
||||||
# * Secondo traduttore: Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
|
||||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Italian message translation file for pgscripts
|
# Italian message translation file for pgscripts
|
||||||
# Primo traduttore: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
|
#
|
||||||
# Secondo traduttore: Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004.
|
# For development and bug report please use:
|
||||||
# Attuale traduttore: Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>, 2009.
|
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||||
|
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
|
||||||
|
# Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>, 2009.
|
||||||
|
# Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004.
|
||||||
|
# Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 9.4\n"
|
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 9.4\n"
|
||||||
@@ -30,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:20+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:55+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:55+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@@ -1,27 +1,26 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translation of ecpglib to Italian
|
# ecpglib.po
|
||||||
# PostgreSQL Project
|
# Italian message translation file for ecpglib
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
# For development and bug report please use:
|
||||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Traduttori:
|
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||||
# * Maurizio Totti <maurizio.totti@gmail.com>
|
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Revisori:
|
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017
|
||||||
# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndQuadrant.it>
|
# Maurizio Totti <maurizio.totti@gmail.com>, 2010
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 9.3\n"
|
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 9.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 22:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-30 04:07+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 13:08+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 13:08+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -34,7 +33,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "empty message text"
|
msgid "empty message text"
|
||||||
msgstr "messaggio di testo vuoto"
|
msgstr "messaggio di testo vuoto"
|
||||||
|
|
||||||
#: connect.c:384 connect.c:413 connect.c:618
|
#: connect.c:384 connect.c:413 connect.c:621
|
||||||
msgid "<DEFAULT>"
|
msgid "<DEFAULT>"
|
||||||
msgstr "<DEFAULT>"
|
msgstr "<DEFAULT>"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -42,151 +41,177 @@ msgstr "<DEFAULT>"
|
|||||||
msgid "NULL"
|
msgid "NULL"
|
||||||
msgstr "NULL"
|
msgstr "NULL"
|
||||||
|
|
||||||
#: error.c:29
|
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||||
|
#: error.c:26
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no data found on line %d"
|
msgid "no data found on line %d"
|
||||||
msgstr "non ci sono dati alla riga %d"
|
msgstr "non ci sono dati alla riga %d"
|
||||||
|
|
||||||
# Utilizzerei 'memoria esaurita' al posto di 'errore di memoria' (GB)
|
# Utilizzerei 'memoria esaurita' al posto di 'errore di memoria' (GB)
|
||||||
#: error.c:39
|
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||||
|
#: error.c:33
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "out of memory on line %d"
|
msgid "out of memory on line %d"
|
||||||
msgstr "memoria esaurita alla riga %d"
|
msgstr "memoria esaurita alla riga %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: error.c:49
|
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||||
|
#: error.c:40
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
|
msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
|
||||||
msgstr "tipo \"%s\" non supportato alla riga %d"
|
msgstr "tipo \"%s\" non supportato alla riga %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: error.c:59
|
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||||
|
#: error.c:47
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "too many arguments on line %d"
|
msgid "too many arguments on line %d"
|
||||||
msgstr "troppi argomenti alla riga %d"
|
msgstr "troppi argomenti alla riga %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: error.c:69
|
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||||
|
#: error.c:54
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "too few arguments on line %d"
|
msgid "too few arguments on line %d"
|
||||||
msgstr "numero di argomenti non sufficiente alla riga %d"
|
msgstr "numero di argomenti non sufficiente alla riga %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: error.c:79
|
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||||
|
#: error.c:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
|
msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
|
||||||
msgstr "sintassi in input non valida per il tipo int: \"%s\", alla riga %d"
|
msgstr "sintassi in input non valida per il tipo int: \"%s\", alla riga %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: error.c:89
|
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||||
|
#: error.c:68
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
|
msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
|
||||||
msgstr "sintassi in input non valida per il tipo unsigned int: \"%s\", alla riga %d"
|
msgstr "sintassi in input non valida per il tipo unsigned int: \"%s\", alla riga %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: error.c:99
|
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||||
|
#: error.c:75
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
|
msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
|
||||||
msgstr "sintassi in input non valida per il tipo floating-point: \"%s\", alla riga %d"
|
msgstr "sintassi in input non valida per il tipo floating-point: \"%s\", alla riga %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: error.c:110
|
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||||
|
#: error.c:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
|
msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
|
||||||
msgstr "sintassi in input non valida per il tipo boolean: \"%s\", alla riga %d"
|
msgstr "sintassi in input non valida per il tipo boolean: \"%s\", alla riga %d"
|
||||||
|
|
||||||
# Originariamente da MT: non si può convertire il valore booleano: la dimensione è sbagliata (disallineata), alla riga %d
|
# Originariamente da MT: non si può convertire il valore booleano: la dimensione è sbagliata (disallineata), alla riga %d
|
||||||
#: error.c:118
|
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||||
|
#: error.c:88
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
|
msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
|
||||||
msgstr "conversione fallita per il valore booleano: dimensione incompatibile, alla riga %d"
|
msgstr "conversione fallita per il valore booleano: dimensione incompatibile, alla riga %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: error.c:128
|
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||||
|
#: error.c:95
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "empty query on line %d"
|
msgid "empty query on line %d"
|
||||||
msgstr "query vuota alla riga %d"
|
msgstr "query vuota alla riga %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: error.c:138
|
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||||
|
#: error.c:102
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "null value without indicator on line %d"
|
msgid "null value without indicator on line %d"
|
||||||
msgstr "valore nullo senza variabile 'indicatore' alla riga %d"
|
msgstr "valore nullo senza variabile 'indicatore' alla riga %d"
|
||||||
|
|
||||||
# è difficile da tradurre diversamente (GB)
|
# è difficile da tradurre diversamente (GB)
|
||||||
#: error.c:148
|
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||||
|
#: error.c:109
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "variable does not have an array type on line %d"
|
msgid "variable does not have an array type on line %d"
|
||||||
msgstr "la variabile non è di tipo array alla riga %d"
|
msgstr "la variabile non è di tipo array alla riga %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: error.c:158
|
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||||
|
#: error.c:116
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "data read from server is not an array on line %d"
|
msgid "data read from server is not an array on line %d"
|
||||||
msgstr "i dati letti dal server non sono di tipo array alla riga %d"
|
msgstr "i dati letti dal server non sono di tipo array alla riga %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: error.c:168
|
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||||
|
#: error.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
|
msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
|
||||||
msgstr "inserire un array di variabili non è supportato alla riga %d"
|
msgstr "inserire un array di variabili non è supportato alla riga %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: error.c:178
|
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||||
|
#: error.c:130
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
|
msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
|
||||||
msgstr "la connessione \"%s\" non esiste alla riga %d"
|
msgstr "la connessione \"%s\" non esiste alla riga %d"
|
||||||
|
|
||||||
# Inizialmente (MT): non si è connessi alla connessione \"%s\" alla riga %d
|
# Inizialmente (MT): non si è connessi alla connessione \"%s\" alla riga %d
|
||||||
#: error.c:188
|
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||||
|
#: error.c:137
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
|
msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
|
||||||
msgstr "connessione \"%s\" non attiva alla riga %d"
|
msgstr "connessione \"%s\" non attiva alla riga %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: error.c:198
|
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||||
|
#: error.c:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
|
msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
|
||||||
msgstr "nome di istruzione non valido \"%s\" alla riga %d"
|
msgstr "nome di istruzione non valido \"%s\" alla riga %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: error.c:208
|
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||||
|
#: error.c:151
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
|
msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
|
||||||
msgstr "il descrittore \"%s\" non esiste alla riga %d"
|
msgstr "il descrittore \"%s\" non esiste alla riga %d"
|
||||||
|
|
||||||
# userei intervallo al posto di range (GB)
|
# userei intervallo al posto di range (GB)
|
||||||
#: error.c:218
|
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||||
|
#: error.c:158
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "descriptor index out of range on line %d"
|
msgid "descriptor index out of range on line %d"
|
||||||
msgstr "l'indice del descrittore è fuori intervallo alla riga %d"
|
msgstr "l'indice del descrittore è fuori intervallo alla riga %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: error.c:228
|
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||||
|
#: error.c:165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
|
msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
|
||||||
msgstr "elemento del descrittore \"%s\" sconosciuto alla riga %d"
|
msgstr "elemento del descrittore \"%s\" sconosciuto alla riga %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: error.c:238
|
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||||
|
#: error.c:172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
|
msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
|
||||||
msgstr "la variabile non è di tipo numerico alla riga %d"
|
msgstr "la variabile non è di tipo numerico alla riga %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: error.c:248
|
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||||
|
#: error.c:179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "variable does not have a character type on line %d"
|
msgid "variable does not have a character type on line %d"
|
||||||
msgstr "la variabile non è di tipo carattere alla riga %d"
|
msgstr "la variabile non è di tipo carattere alla riga %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: error.c:258
|
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||||
|
#: error.c:186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error in transaction processing on line %d"
|
msgid "error in transaction processing on line %d"
|
||||||
msgstr "errore nel processare la transazione alla riga %d"
|
msgstr "errore nel processare la transazione alla riga %d"
|
||||||
|
|
||||||
# Inizialmente (MT): non posso connettermi al database \"%s\" alla riga %d
|
# Inizialmente (MT): non posso connettermi al database \"%s\" alla riga %d
|
||||||
#: error.c:268
|
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||||
|
#: error.c:193
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
|
msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
|
||||||
msgstr "connessione fallita al database \"%s\" alla riga %d"
|
msgstr "connessione fallita al database \"%s\" alla riga %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: error.c:278
|
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||||
|
#: error.c:200
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SQL error %d on line %d"
|
msgid "SQL error %d on line %d"
|
||||||
msgstr "errore SQL %d alla riga %d"
|
msgstr "errore SQL %d alla riga %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: error.c:318
|
#: error.c:240
|
||||||
msgid "the connection to the server was lost"
|
msgid "the connection to the server was lost"
|
||||||
msgstr "la connessione con il server è andata persa"
|
msgstr "la connessione con il server è andata persa"
|
||||||
|
|
||||||
#: error.c:405
|
#: error.c:327
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SQL error: %s\n"
|
msgid "SQL error: %s\n"
|
||||||
msgstr "errore SQL: %s\n"
|
msgstr "errore SQL: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: execute.c:1921
|
#: execute.c:2003
|
||||||
msgid "<empty>"
|
msgid "<empty>"
|
||||||
msgstr "<empty>"
|
msgstr "<empty>"
|
||||||
|
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9)\n"
|
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:23+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-10 14:41+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||||
@@ -197,6 +197,6 @@ msgstr "подключение к серверу потеряно"
|
|||||||
msgid "SQL error: %s\n"
|
msgid "SQL error: %s\n"
|
||||||
msgstr "ошибка SQL: %s\n"
|
msgstr "ошибка SQL: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: execute.c:1956
|
#: execute.c:1963
|
||||||
msgid "<empty>"
|
msgid "<empty>"
|
||||||
msgstr "<>"
|
msgstr "<>"
|
||||||
|
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-21 01:53+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 21:04+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-20 21:08-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-20 21:08-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Variable »%s« muss einen numerischen Typ haben"
|
|||||||
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
|
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "Deskriptor »%s« existiert nicht"
|
msgstr "Deskriptor »%s« existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
|
#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||||
msgstr "Deskriptorkopfelement »%d« existiert nicht"
|
msgstr "Deskriptorkopfelement »%d« existiert nicht"
|
||||||
@@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "nullable ist immer 1"
|
|||||||
msgid "key_member is always 0"
|
msgid "key_member is always 0"
|
||||||
msgstr "key_member ist immer 0"
|
msgstr "key_member ist immer 0"
|
||||||
|
|
||||||
#: descriptor.c:279
|
#: descriptor.c:280
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||||
msgstr "Deskriptorelement »%s« ist nicht implementiert"
|
msgstr "Deskriptorelement »%s« ist nicht implementiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: descriptor.c:289
|
#: descriptor.c:290
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||||
msgstr "Deskriptorelement »%s« kann nicht gesetzt werden"
|
msgstr "Deskriptorelement »%s« kann nicht gesetzt werden"
|
||||||
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||||
msgstr "%s: konnte Pfad des eigenen Programs nicht finden\n"
|
msgstr "%s: konnte Pfad des eigenen Programs nicht finden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ecpg.c:175 ecpg.c:326 ecpg.c:336
|
#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:337
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
|
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
|
||||||
@@ -216,112 +216,112 @@ msgstr "Ende der Suchliste\n"
|
|||||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||||
msgstr "%s: keine Eingabedateien angegeben\n"
|
msgstr "%s: keine Eingabedateien angegeben\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ecpg.c:459
|
#: ecpg.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||||
msgstr "Cursor »%s« wurde deklariert aber nicht geöffnet"
|
msgstr "Cursor »%s« wurde deklariert aber nicht geöffnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ecpg.c:472 preproc.y:125
|
#: ecpg.c:473 preproc.y:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht entfernen\n"
|
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht entfernen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:421
|
#: pgc.l:425
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unterminated /* comment"
|
msgid "unterminated /* comment"
|
||||||
msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
|
msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:434
|
#: pgc.l:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid bit string literal"
|
msgid "invalid bit string literal"
|
||||||
msgstr "ungültige Bitkettenkonstante"
|
msgstr "ungültige Bitkettenkonstante"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:443
|
#: pgc.l:447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||||
msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
|
msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:459
|
#: pgc.l:463
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||||
msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
|
msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:537
|
#: pgc.l:541
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unterminated quoted string"
|
msgid "unterminated quoted string"
|
||||||
msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
|
msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:594 pgc.l:607
|
#: pgc.l:599 pgc.l:612
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||||
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
|
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:615
|
#: pgc.l:620
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||||
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
|
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:869
|
#: pgc.l:874
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||||
msgstr "geschachtelte /* ... */-Kommentare"
|
msgstr "geschachtelte /* ... */-Kommentare"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:962
|
#: pgc.l:967
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||||
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL UNDEF"
|
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL UNDEF"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:1008 pgc.l:1022
|
#: pgc.l:1013 pgc.l:1027
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||||
msgstr "passendes »EXEC SQL IFDEF« / »EXEC SQL IFNDEF« fehlt"
|
msgstr "passendes »EXEC SQL IFDEF« / »EXEC SQL IFNDEF« fehlt"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:1011 pgc.l:1024 pgc.l:1200
|
#: pgc.l:1016 pgc.l:1029 pgc.l:1205
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||||
msgstr "»EXEC SQL ENDIF;« fehlt"
|
msgstr "»EXEC SQL ENDIF;« fehlt"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:1040 pgc.l:1059
|
#: pgc.l:1045 pgc.l:1064
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||||
msgstr "mehr als ein EXEC SQL ENDIF"
|
msgstr "mehr als ein EXEC SQL ENDIF"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:1081 pgc.l:1095
|
#: pgc.l:1086 pgc.l:1100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||||
msgstr "unzusammenhängendes EXEC SQL ENDIF"
|
msgstr "unzusammenhängendes EXEC SQL ENDIF"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:1115
|
#: pgc.l:1120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||||
msgstr "zu viele verschachtelte EXEC SQL IFDEF-Bedingungen"
|
msgstr "zu viele verschachtelte EXEC SQL IFDEF-Bedingungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:1148
|
#: pgc.l:1153
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||||
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL IFDEF"
|
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL IFDEF"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:1157
|
#: pgc.l:1162
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||||
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL DEFINE"
|
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL DEFINE"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:1190
|
#: pgc.l:1195
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||||
msgstr "Syntaxfehler im Befehl EXEC SQL INCLUDE"
|
msgstr "Syntaxfehler im Befehl EXEC SQL INCLUDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:1239
|
#: pgc.l:1244
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
|
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
|
||||||
msgstr "interner Fehler: unerreichbarer Zustand; bitte an <pgsql-bugs@postgresql.org> berichten"
|
msgstr "interner Fehler: unerreichbarer Zustand; bitte an <pgsql-bugs@postgresql.org> berichten"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:1363
|
#: pgc.l:1369
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||||
msgstr "Fehler: Include-Pfad »%s/%s« ist zu lang auf Zeile %d, wird übersprungen\n"
|
msgstr "Fehler: Include-Pfad »%s/%s« ist zu lang auf Zeile %d, wird übersprungen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:1386
|
#: pgc.l:1392
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||||
msgstr "konnte Include-Datei »%s« nicht öffnen auf Zeile %d"
|
msgstr "konnte Include-Datei »%s« nicht öffnen auf Zeile %d"
|
||||||
@@ -355,185 +355,185 @@ msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Typdefinition"
|
|||||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||||
msgstr "Typname »string« ist im Informix-Modus reserviert"
|
msgstr "Typname »string« ist im Informix-Modus reserviert"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:544 preproc.y:13867
|
#: preproc.y:544 preproc.y:13876
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||||
msgstr "Typ »%s« ist bereits definiert"
|
msgstr "Typ »%s« ist bereits definiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:568 preproc.y:14525 preproc.y:14846 variable.c:620
|
#: preproc.y:568 preproc.y:14534 preproc.y:14855 variable.c:620
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||||
msgstr "mehrdimensionale Arrays für einfache Datentypen werden nicht unterstützt"
|
msgstr "mehrdimensionale Arrays für einfache Datentypen werden nicht unterstützt"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:1579
|
#: preproc.y:1580
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CLOSE DATABASE"
|
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CLOSE DATABASE"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:1782
|
#: preproc.y:1783
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CONNECT"
|
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CONNECT"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:1816
|
#: preproc.y:1817
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DISCONNECT"
|
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DISCONNECT"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:1871
|
#: preproc.y:1872
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl SET CONNECTION"
|
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl SET CONNECTION"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:1893
|
#: preproc.y:1894
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im TYPE-Befehl"
|
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im TYPE-Befehl"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:1902
|
#: preproc.y:1903
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im VAR-Befehl"
|
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im VAR-Befehl"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:1909
|
#: preproc.y:1910
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im WHENEVER-Befehl"
|
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im WHENEVER-Befehl"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:2157 preproc.y:2162 preproc.y:2278 preproc.y:3656 preproc.y:4908
|
#: preproc.y:2162 preproc.y:2167 preproc.y:2283 preproc.y:3661 preproc.y:4917
|
||||||
#: preproc.y:4917 preproc.y:5201 preproc.y:6604 preproc.y:7693 preproc.y:7698
|
#: preproc.y:4926 preproc.y:5210 preproc.y:6613 preproc.y:7702 preproc.y:7707
|
||||||
#: preproc.y:10156 preproc.y:10753
|
#: preproc.y:10165 preproc.y:10762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||||
msgstr "nicht mehr unterstütztes Feature wird an Server weitergereicht werden"
|
msgstr "nicht mehr unterstütztes Feature wird an Server weitergereicht werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:2536
|
#: preproc.y:2541
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||||
msgstr "SHOW ALL ist nicht implementiert"
|
msgstr "SHOW ALL ist nicht implementiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:3044
|
#: preproc.y:3049
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||||
msgstr "COPY FROM STDIN ist nicht implementiert"
|
msgstr "COPY FROM STDIN ist nicht implementiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:8534 preproc.y:13456
|
#: preproc.y:8543 preproc.y:13465
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||||
msgstr "Verwendung der Variable »%s« in verschiedenen DECLARE-Anweisungen wird nicht unterstützt"
|
msgstr "Verwendung der Variable »%s« in verschiedenen DECLARE-Anweisungen wird nicht unterstützt"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:8536 preproc.y:13458
|
#: preproc.y:8545 preproc.y:13467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||||
msgstr "Cursor »%s« ist bereits definiert"
|
msgstr "Cursor »%s« ist bereits definiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:8954
|
#: preproc.y:8963
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||||
msgstr "nicht mehr unterstützte Syntax LIMIT x,y wird an Server weitergereicht"
|
msgstr "nicht mehr unterstützte Syntax LIMIT x,y wird an Server weitergereicht"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:9190 preproc.y:9197
|
#: preproc.y:9199 preproc.y:9206
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||||
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
|
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:13186
|
#: preproc.y:13195
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||||
msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
|
msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:13222
|
#: preproc.y:13231
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||||
msgstr "»@« erwartet, »%s« gefunden"
|
msgstr "»@« erwartet, »%s« gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:13234
|
#: preproc.y:13243
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||||
msgstr "er werden nur die Protokolle »tcp« und »unix« und der Datenbanktyp »postgresql« unterstützt"
|
msgstr "er werden nur die Protokolle »tcp« und »unix« und der Datenbanktyp »postgresql« unterstützt"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:13237
|
#: preproc.y:13246
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||||
msgstr "»://« erwartet, »%s« gefunden"
|
msgstr "»://« erwartet, »%s« gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:13242
|
#: preproc.y:13251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||||
msgstr "Unix-Domain-Sockets funktionieren nur mit »localhost«, aber nicht mit »%s«"
|
msgstr "Unix-Domain-Sockets funktionieren nur mit »localhost«, aber nicht mit »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:13268
|
#: preproc.y:13277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||||
msgstr "»postgresql« erwartet, »%s« gefunden"
|
msgstr "»postgresql« erwartet, »%s« gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:13271
|
#: preproc.y:13280
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||||
msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s"
|
msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:13280
|
#: preproc.y:13289
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||||
msgstr "»@« oder »://« erwartet, »%s« gefunden"
|
msgstr "»@« oder »://« erwartet, »%s« gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:13355 preproc.y:13373
|
#: preproc.y:13364 preproc.y:13382
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid data type"
|
msgid "invalid data type"
|
||||||
msgstr "ungültiger Datentyp"
|
msgstr "ungültiger Datentyp"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:13384 preproc.y:13401
|
#: preproc.y:13393 preproc.y:13410
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "incomplete statement"
|
msgid "incomplete statement"
|
||||||
msgstr "unvollständige Anweisung"
|
msgstr "unvollständige Anweisung"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:13387 preproc.y:13404
|
#: preproc.y:13396 preproc.y:13413
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||||
msgstr "nicht erkanntes Token »%s«"
|
msgstr "nicht erkanntes Token »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:13678
|
#: preproc.y:13687
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||||
msgstr "nur die Datentypen NUMERIC und DECIMAL haben Argumente für Präzision und Skala"
|
msgstr "nur die Datentypen NUMERIC und DECIMAL haben Argumente für Präzision und Skala"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:13690
|
#: preproc.y:13699
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||||
msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt"
|
msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:13842 preproc.y:13894
|
#: preproc.y:13851 preproc.y:13903
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||||
msgstr "zu viele Ebenen in verschachtelter Definition von Struktur/Union"
|
msgstr "zu viele Ebenen in verschachtelter Definition von Struktur/Union"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:14033
|
#: preproc.y:14042
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||||
msgstr "Zeiger auf varchar sind nicht implementiert"
|
msgstr "Zeiger auf varchar sind nicht implementiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:14220 preproc.y:14245
|
#: preproc.y:14229 preproc.y:14254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||||
msgstr "nicht unterstützter DESCRIBE-Befehl wird verwendet"
|
msgstr "nicht unterstützter DESCRIBE-Befehl wird verwendet"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:14492
|
#: preproc.y:14501
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||||
msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Befehl EXEC SQL VAR"
|
msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Befehl EXEC SQL VAR"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:14804
|
#: preproc.y:14813
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||||
msgstr "Array aus Indikatoren bei der Eingabe nicht erlaubt"
|
msgstr "Array aus Indikatoren bei der Eingabe nicht erlaubt"
|
||||||
|
|
||||||
#: preproc.y:15025
|
#: preproc.y:15034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||||
msgstr "Operator nicht erlaubt in Variablendefinition"
|
msgstr "Operator nicht erlaubt in Variablendefinition"
|
||||||
|
|
||||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||||
#: preproc.y:15063
|
#: preproc.y:15075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||||
msgstr "%s bei »%s«"
|
msgstr "%s bei »%s«"
|
||||||
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "%s bei »%s«"
|
|||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "Speicher aufgebraucht"
|
msgstr "Speicher aufgebraucht"
|
||||||
|
|
||||||
#: type.c:212 type.c:664
|
#: type.c:212 type.c:674
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized variable type code %d"
|
msgid "unrecognized variable type code %d"
|
||||||
msgstr "unbekannter Variablentypcode %d"
|
msgstr "unbekannter Variablentypcode %d"
|
||||||
@@ -588,7 +588,17 @@ msgstr "Indikator für struct muss ein struct sein"
|
|||||||
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
|
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
|
||||||
msgstr "Indikator für einfachen Typ muss einfachen Typ haben"
|
msgstr "Indikator für einfachen Typ muss einfachen Typ haben"
|
||||||
|
|
||||||
#: type.c:723
|
#: type.c:615
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
|
||||||
|
msgstr "Indikator-Struct »%s« hat zu wenige Mitglieder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: type.c:622
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
|
||||||
|
msgstr "Indikator-Struct »%s« hat zu viele Mitglieder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: type.c:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||||
msgstr "unbekannter Deskriptorelementcode %d"
|
msgstr "unbekannter Deskriptorelementcode %d"
|
||||||
@@ -654,6 +664,3 @@ msgstr "Zeiger auf Zeiger wird für diesen Datentyp nicht unterstützt"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||||
msgstr "mehrdimensionale Arrays für Strukturen werden nicht unterstützt"
|
msgstr "mehrdimensionale Arrays für Strukturen werden nicht unterstützt"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
#~ msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
|
|
||||||
|
@@ -1,20 +1,17 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translation of ecpg to Italian
|
# ecpg.po
|
||||||
# PostgreSQL Project
|
# Italian message translation file for ecpg
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
# For development and bug report please use:
|
||||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Traduttori:
|
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||||
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
|
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||||
# * Maurizio Totti <maurizio.totti@gmail.com>
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Revisori:
|
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
|
||||||
# * Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>
|
# Maurizio Totti <maurizio.totti@gmail.com>, 2010.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
|
||||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -23,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-09 21:23+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-02-09 21:23+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-23 03:03+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-23 03:03+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@@ -1,14 +1,14 @@
|
|||||||
# Russian message translation file for ecpg
|
# Russian message translation file for ecpg
|
||||||
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
|
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
|
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016, 2018.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9)\n"
|
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:58+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-24 16:50+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:19+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
@@ -322,14 +322,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <pgsql-"
|
"внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <pgsql-"
|
||||||
"bugs@postgresql.org>"
|
"bugs@postgresql.org>"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:1368
|
#: pgc.l:1369
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, "
|
"Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, "
|
||||||
"пропускается\n"
|
"пропускается\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgc.l:1391
|
#: pgc.l:1392
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||||
msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)"
|
msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)"
|
||||||
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
|
|||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "нехватка памяти"
|
msgstr "нехватка памяти"
|
||||||
|
|
||||||
#: type.c:212 type.c:664
|
#: type.c:212 type.c:674
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized variable type code %d"
|
msgid "unrecognized variable type code %d"
|
||||||
msgstr "нераспознанный код типа переменной %d"
|
msgstr "нераспознанный код типа переменной %d"
|
||||||
@@ -604,7 +604,17 @@ msgstr "индикатор структуры должен быть структ
|
|||||||
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
|
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
|
||||||
msgstr "индикатор простого типа должен быть простым"
|
msgstr "индикатор простого типа должен быть простым"
|
||||||
|
|
||||||
#: type.c:723
|
#: type.c:615
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
|
||||||
|
msgstr "в структуре индикаторе \"%s\" слишком мало членов"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: type.c:622
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
|
||||||
|
msgstr "в структуре индикаторе \"%s\" слишком много членов"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: type.c:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||||
msgstr "нераспознанный код элемента дескриптора %d"
|
msgstr "нераспознанный код элемента дескриптора %d"
|
||||||
|
@@ -1,49 +1,28 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translation of libpq to Italian
|
# libpq.po
|
||||||
# PostgreSQL Project
|
# Italian message translation file for libpq
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
# For development and bug report please use:
|
||||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Traduttori:
|
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||||
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
|
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||||
# * Maurizio Totti <maurizio.totti@itpug.org>
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Revisori:
|
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017
|
||||||
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
|
# Maurizio Totti <maurizio.totti@gmail.com>, 2010
|
||||||
#
|
|
||||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
|
||||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Translation of libpq to Italian
|
|
||||||
# PostgreSQL Project
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
|
||||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Traduttori:
|
|
||||||
# * Maurizio Totti <maurizio.totti@itpug.org>
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Revisori:
|
|
||||||
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
|
|
||||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Italian translation file for libpq.
|
|
||||||
# Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
|
# Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
|
||||||
|
# Gaetano Mendola <mendola@bigfoot.com>, 2003.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Versione 1.00 del 12 Ottobre 2003
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
# Revisione 1.01 del 14 Ottobre 2003 a cura di Gaetano Mendola <mendola@bigfoot.com>
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 9.4\n"
|
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 9.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 15:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-07 19:32+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:08+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:08+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -68,9 +47,9 @@ msgstr "richiesta di autenticazione GSS duplicata\n"
|
|||||||
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519
|
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519
|
||||||
#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:767 fe-connect.c:964 fe-connect.c:1140
|
#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:767 fe-connect.c:964 fe-connect.c:1140
|
||||||
#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3497 fe-connect.c:3749 fe-connect.c:3868
|
#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3497 fe-connect.c:3749 fe-connect.c:3868
|
||||||
#: fe-connect.c:4098 fe-connect.c:4178 fe-connect.c:4273 fe-connect.c:4529
|
#: fe-connect.c:4108 fe-connect.c:4188 fe-connect.c:4283 fe-connect.c:4539
|
||||||
#: fe-connect.c:4557 fe-connect.c:4629 fe-connect.c:4653 fe-connect.c:4671
|
#: fe-connect.c:4567 fe-connect.c:4639 fe-connect.c:4663 fe-connect.c:4681
|
||||||
#: fe-connect.c:4767 fe-connect.c:5118 fe-connect.c:5268 fe-exec.c:3405
|
#: fe-connect.c:4777 fe-connect.c:5128 fe-connect.c:5278 fe-exec.c:3405
|
||||||
#: fe-exec.c:3570 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
|
#: fe-exec.c:3570 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
|
||||||
#: fe-secure.c:779 fe-secure.c:1269
|
#: fe-secure.c:779 fe-secure.c:1269
|
||||||
msgid "out of memory\n"
|
msgid "out of memory\n"
|
||||||
@@ -360,106 +339,102 @@ msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n"
|
|||||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||||
msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n"
|
msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3807 fe-connect.c:4312
|
#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3807 fe-connect.c:4322
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||||
msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n"
|
msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3880 fe-connect.c:4497 fe-connect.c:5251
|
#: fe-connect.c:3880 fe-connect.c:4507 fe-connect.c:5261
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n"
|
msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3896 fe-connect.c:4361
|
#: fe-connect.c:3896 fe-connect.c:4371
|
||||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||||
msgstr "stringa tra virgolette non terminata nella stringa di connessione\n"
|
msgstr "stringa tra virgolette non terminata nella stringa di connessione\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3936
|
#: fe-connect.c:3979
|
||||||
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
|
|
||||||
msgstr "directory home non trovata per la localizzazione del file di definizione di servizio"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3969
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||||
msgstr "il file di definizione di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
|
msgstr "il file di definizione di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3992
|
#: fe-connect.c:4002
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||||
msgstr "il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
|
msgstr "il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4005
|
#: fe-connect.c:4015
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "la riga %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n"
|
msgstr "la riga %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4076 fe-connect.c:4110
|
#: fe-connect.c:4086 fe-connect.c:4120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||||
msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n"
|
msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4778
|
#: fe-connect.c:4788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "URI invalida propagata alla routine di parsing interna: \"%s\"\n"
|
msgstr "URI invalida propagata alla routine di parsing interna: \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4848
|
#: fe-connect.c:4858
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
|
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "fine stringa raggiunta cercando un \"]\" corrispondente nell'indirizzo host IPv6 nella URI: \"%s\"\n"
|
msgstr "fine stringa raggiunta cercando un \"]\" corrispondente nell'indirizzo host IPv6 nella URI: \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4855
|
#: fe-connect.c:4865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "l'indirizzo host IPv6 non dev'essere assente nella URI: \"%s\"\n"
|
msgstr "l'indirizzo host IPv6 non dev'essere assente nella URI: \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4870
|
#: fe-connect.c:4880
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
|
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "carattere inatteso \"%c\" in posizione %d nella uri URI (atteso \":\" oppure \"/\"): \"%s\"\n"
|
msgstr "carattere inatteso \"%c\" in posizione %d nella uri URI (atteso \":\" oppure \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4984
|
#: fe-connect.c:4994
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "separatore chiave/valore \"=\" in eccesso nei parametri della URI: \"%s\"\n"
|
msgstr "separatore chiave/valore \"=\" in eccesso nei parametri della URI: \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:5004
|
#: fe-connect.c:5014
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "separatore chiave/valore \"=\" mancante nei parametri della URI: \"%s\"\n"
|
msgstr "separatore chiave/valore \"=\" mancante nei parametri della URI: \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:5074
|
#: fe-connect.c:5084
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "parametro URI non valido: \"%s\"\n"
|
msgstr "parametro URI non valido: \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:5146
|
#: fe-connect.c:5156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "simbolo percent-encoded non valido \"%s\"\n"
|
msgstr "simbolo percent-encoded non valido \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:5156
|
#: fe-connect.c:5166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "valore non ammesso %%00 nel valore percent-encoded: \"%s\"\n"
|
msgstr "valore non ammesso %%00 nel valore percent-encoded: \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:5487
|
#: fe-connect.c:5497
|
||||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||||
msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n"
|
msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:5773
|
#: fe-connect.c:5783
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||||
msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n"
|
msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:5782
|
#: fe-connect.c:5792
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n"
|
"ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n"
|
||||||
"i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
|
"i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:5896
|
#: fe-connect.c:5906
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n"
|
msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n"
|
||||||
|
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9)\n"
|
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-27 06:33+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-10 14:41+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 11:47+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 11:47+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||||
@@ -36,9 +36,9 @@ msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n"
|
|||||||
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519
|
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519
|
||||||
#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:767 fe-connect.c:964 fe-connect.c:1140
|
#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:767 fe-connect.c:964 fe-connect.c:1140
|
||||||
#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3497 fe-connect.c:3749 fe-connect.c:3868
|
#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3497 fe-connect.c:3749 fe-connect.c:3868
|
||||||
#: fe-connect.c:4098 fe-connect.c:4178 fe-connect.c:4273 fe-connect.c:4529
|
#: fe-connect.c:4108 fe-connect.c:4188 fe-connect.c:4283 fe-connect.c:4539
|
||||||
#: fe-connect.c:4557 fe-connect.c:4629 fe-connect.c:4653 fe-connect.c:4671
|
#: fe-connect.c:4567 fe-connect.c:4639 fe-connect.c:4663 fe-connect.c:4681
|
||||||
#: fe-connect.c:4767 fe-connect.c:5118 fe-connect.c:5268 fe-exec.c:3405
|
#: fe-connect.c:4777 fe-connect.c:5128 fe-connect.c:5278 fe-exec.c:3405
|
||||||
#: fe-exec.c:3570 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
|
#: fe-exec.c:3570 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
|
||||||
#: fe-secure.c:779 fe-secure.c:1269
|
#: fe-secure.c:779 fe-secure.c:1269
|
||||||
msgid "out of memory\n"
|
msgid "out of memory\n"
|
||||||
@@ -333,63 +333,58 @@ msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n"
|
|||||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||||
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
|
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3807 fe-connect.c:4312
|
#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3807 fe-connect.c:4322
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||||
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
|
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3880 fe-connect.c:4497 fe-connect.c:5251
|
#: fe-connect.c:3880 fe-connect.c:4507 fe-connect.c:5261
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
|
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3896 fe-connect.c:4361
|
#: fe-connect.c:3896 fe-connect.c:4371
|
||||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||||
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
|
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3936
|
#: fe-connect.c:3979
|
||||||
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"не удалось получить домашний каталог для загрузки файла определений служб"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3969
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||||
msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n"
|
msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3992
|
#: fe-connect.c:4002
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||||
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
|
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4005
|
#: fe-connect.c:4015
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
|
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4076 fe-connect.c:4110
|
#: fe-connect.c:4086 fe-connect.c:4120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||||
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
|
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4778
|
#: fe-connect.c:4788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
|
msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4848
|
#: fe-connect.c:4858
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
|
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
|
||||||
"in URI: \"%s\"\n"
|
"in URI: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
|
msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4855
|
#: fe-connect.c:4865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
|
msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4870
|
#: fe-connect.c:4880
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
|
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
|
||||||
@@ -398,41 +393,41 @@ msgstr ""
|
|||||||
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
|
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
|
||||||
"\"%s\"\n"
|
"\"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4984
|
#: fe-connect.c:4994
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
|
msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:5004
|
#: fe-connect.c:5014
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
|
msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:5074
|
#: fe-connect.c:5084
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
|
msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:5146
|
#: fe-connect.c:5156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
|
msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:5156
|
#: fe-connect.c:5166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
|
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:5487
|
#: fe-connect.c:5497
|
||||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||||
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
|
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:5773
|
#: fe-connect.c:5783
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:5782
|
#: fe-connect.c:5792
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
|
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
|
||||||
@@ -441,7 +436,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
|
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
|
||||||
"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
|
"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:5896
|
#: fe-connect.c:5906
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
|
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
|
||||||
@@ -1016,6 +1011,10 @@ msgstr "код ошибки SSL: %lu"
|
|||||||
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
|
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
|
||||||
msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d"
|
msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "не удалось получить домашний каталог для загрузки файла определений служб"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
|
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPIDLE): %s\n"
|
#~ msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPIDLE): %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@@ -1,19 +1,17 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translation of plperl to Italian
|
# plperl.po
|
||||||
# PostgreSQL Project
|
# Italian message translation file for plperl
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
# For development and bug report please use:
|
||||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Traduttori:
|
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||||
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
|
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||||
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Revisori:
|
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
|
||||||
# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@itpug.org>
|
# Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -22,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-30 04:07+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-30 04:07+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:56+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:56+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@@ -1,19 +1,17 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translation of plpgsql to Italian
|
# plpgsql.po
|
||||||
# PostgreSQL Project
|
# Italian message translation file for plpgsql
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
# For development and bug report please use:
|
||||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Traduttori:
|
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||||
# * Diego Cinelli <diego.cinelli@itpug.org>
|
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||||
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Revisori:
|
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
|
||||||
# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@itpug.org>
|
# Diego Cinelli <diego.cinelli@itpug.org>
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -22,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-11 14:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-11 14:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-12 00:12+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-12 00:12+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@@ -1,19 +1,17 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translation of plpython to Italian
|
# plpython.po
|
||||||
# PostgreSQL Project
|
# Italian message translation file for plpython
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
# For development and bug report please use:
|
||||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Traduttori:
|
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||||
# * Flavio Spada <f.spada@sbv.mi.it>
|
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||||
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Revisori:
|
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
|
||||||
# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndQuadrant.it>
|
# Flavio Spada <f.spada@sbv.mi.it>
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -22,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-09 21:23+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-02-09 21:23+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-23 02:56+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-23 02:56+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@@ -1,18 +1,17 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translation of pltcl to Italian
|
# pltcl.po
|
||||||
# PostgreSQL Project
|
# Italian message translation file for pltcl
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
# For development and bug report please use:
|
||||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Traduttori:
|
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||||
# * Flavio Spada <f.spada@sbv.mi.it>
|
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Revisori:
|
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
|
||||||
# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndQuadrant.it>
|
# Flavio Spada <f.spada@sbv.mi.it>
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-30 04:07+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-30 04:07+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:40+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:40+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user