1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-08-27 07:42:10 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2014-07-21 00:58:58 -04:00
parent 2f8887abb5
commit 07a3f74a73
23 changed files with 5711 additions and 5453 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-30 15:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-02 21:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-20 23:00-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n"
#: fe-connect.c:1346
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
#: fe-connect.c:1350
#, c-format

View File

@@ -2,21 +2,22 @@
# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-08 08:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-09 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: Begina Felicysym\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 21:36+0200\n"
"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656
msgid "host name must be specified\n"
@@ -53,11 +54,12 @@ msgstr "błąd importu nazwy GSSAPI"
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "błąd kontynuowania SSPI"
#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1961
#: fe-connect.c:3368 fe-connect.c:3586 fe-connect.c:4007 fe-connect.c:4016
#: fe-connect.c:4153 fe-connect.c:4199 fe-connect.c:4217 fe-connect.c:4296
#: fe-connect.c:4366 fe-connect.c:4412 fe-connect.c:4430 fe-exec.c:3121
#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433
#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1971
#: fe-connect.c:3380 fe-connect.c:3598 fe-connect.c:4019 fe-connect.c:4028
#: fe-connect.c:4165 fe-connect.c:4211 fe-connect.c:4229 fe-connect.c:4308
#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4424 fe-connect.c:4442 fe-exec.c:3143
#: fe-exec.c:3308 fe-lobj.c:711 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433
#: fe-secure.c:790 fe-secure.c:1190
msgid "out of memory\n"
msgstr "brak pamięci\n"
@@ -173,224 +175,229 @@ msgstr "nie powiodło się WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n"
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "nieprawidłowy numer portu: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1337
#: fe-connect.c:1327
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Za długa ścieżka gniazda domeny Unix \"%s\" (maks %d bajtów)\n"
#: fe-connect.c:1346
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy hosta \"%s\" na adres: %s\n"
#: fe-connect.c:1341
#: fe-connect.c:1350
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
"nie można przetłumaczyć ścieżki gniazda domeny Uniks \"%s\" na adres: %s\n"
#: fe-connect.c:1551
#: fe-connect.c:1560
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"błędny stan połączenia, prawdopodobnie oznajmiający uszkodzenie pamięci\n"
#: fe-connect.c:1592
#: fe-connect.c:1601
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "nie można utworzyć gniazda: %s\n"
#: fe-connect.c:1615
#: fe-connect.c:1624
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb nieblokujący: %s\n"
#: fe-connect.c:1627
#: fe-connect.c:1636
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "nie można ustawić gniazda obsługi zamknięcia przy uruchomieniu: %s\n"
#: fe-connect.c:1647
#: fe-connect.c:1656
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "parametr keepalives musi być liczbą całkowitą\n"
#: fe-connect.c:1660
#: fe-connect.c:1669
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "nie powiodło się setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n"
#: fe-connect.c:1801
#: fe-connect.c:1811
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "nie można otrzymać błędu gniazda: %s\n"
#: fe-connect.c:1839
#: fe-connect.c:1849
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "nie można otrzymać adresu klienta z gniazda: %s\n"
#: fe-connect.c:1880
#: fe-connect.c:1890
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "parametr requirepeer nie jest obsługiwany na tej platformie\n"
#: fe-connect.c:1883
#: fe-connect.c:1893
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: %s\n"
#: fe-connect.c:1893
#: fe-connect.c:1903
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "lokalny użytkownik o ID %d nie istnieje\n"
#: fe-connect.c:1901
#: fe-connect.c:1911
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr ""
"requirepeer wskazuje \"%s\", ale nazwa bieżącego użytkownika równorzędnego "
"to \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1935
#: fe-connect.c:1945
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "nie można wysłać pakietu negocjacji SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1974
#: fe-connect.c:1984
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "nie można wysłać pakietu rozpoczynającego: %s\n"
#: fe-connect.c:2044
#: fe-connect.c:2054
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "serwer nie obsługuje SSL, ale SSL było wymagane\n"
#: fe-connect.c:2070
#: fe-connect.c:2080
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "otrzymano niepoprawną odpowiedź negocjacji SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:2149 fe-connect.c:2182
#: fe-connect.c:2159 fe-connect.c:2192
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "oczekiwano prośby autoryzacji z serwera ale otrzymano %c\n"
#: fe-connect.c:2363
#: fe-connect.c:2373
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "brak pamięci podczas alokacji buforu GSSAPI (%i)"
#: fe-connect.c:2448
#: fe-connect.c:2458
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "niespodziewana wiadomość z serwera podczas startu\n"
#: fe-connect.c:2547
#: fe-connect.c:2557
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"nieprawidłowy stan połączenia %d, prawdopodobnie wskazujący na uszkodzenie "
"pamięci\n"
#: fe-connect.c:2976 fe-connect.c:3036
#: fe-connect.c:2988 fe-connect.c:3048
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" zawiodła podczas zdarzenia PGEVT_CONNRESET\n"
#: fe-connect.c:3381
#: fe-connect.c:3393
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "Niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": schemat musi być ldap://\n"
#: fe-connect.c:3396
#: fe-connect.c:3408
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": brakująca nazwa wyróżniająca\n"
#: fe-connect.c:3407 fe-connect.c:3460
#: fe-connect.c:3419 fe-connect.c:3472
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": musi mieć dokładnie jeden atrybut\n"
#: fe-connect.c:3417 fe-connect.c:3474
#: fe-connect.c:3429 fe-connect.c:3486
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr ""
"niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": musi mieć zakres wyszukiwania (base/one/"
"sub)\n"
#: fe-connect.c:3428
#: fe-connect.c:3440
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": brak filtra\n"
#: fe-connect.c:3449
#: fe-connect.c:3461
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": niepoprawny numer portu\n"
#: fe-connect.c:3483
#: fe-connect.c:3495
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "nie można utworzyć struktury LDAP\n"
#: fe-connect.c:3525
#: fe-connect.c:3537
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "przeszukiwanie LDAP nie powiodło się: %s\n"
#: fe-connect.c:3536
#: fe-connect.c:3548
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "ponad jeden wpis znaleziono podczas przeszukiwania LDAP\n"
#: fe-connect.c:3537 fe-connect.c:3549
#: fe-connect.c:3549 fe-connect.c:3561
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nie znaleziono wpisu podczas przeszukiwania LDAP\n"
#: fe-connect.c:3560 fe-connect.c:3573
#: fe-connect.c:3572 fe-connect.c:3585
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "atrybut nie ma wartości w przeszukiwaniu LDAP\n"
#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3644 fe-connect.c:4055
#: fe-connect.c:3637 fe-connect.c:3656 fe-connect.c:4067
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "brakujące \"=\" po \"%s\" w łańcuchu informacyjnym połączenia\n"
#: fe-connect.c:3708 fe-connect.c:4137 fe-connect.c:4321
#: fe-connect.c:3720 fe-connect.c:4149 fe-connect.c:4333
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "błędna opcja połączenia \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:3724 fe-connect.c:4104
#: fe-connect.c:3736 fe-connect.c:4116
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "niezamknięty cudzysłów w łańcuchu informacyjnym połączenia\n"
#: fe-connect.c:3763
#: fe-connect.c:3775
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr ""
"nie można pobrać katalogu domowego aby zlokalizować plik definicji usługi"
#: fe-connect.c:3796
#: fe-connect.c:3808
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "nie znaleziono definicji usługi \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:3819
#: fe-connect.c:3831
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "nie znaleziono pliku usługi \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:3832
#: fe-connect.c:3844
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "zbyt długa linia %d w pliku usługi \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:3903 fe-connect.c:3930
#: fe-connect.c:3915 fe-connect.c:3942
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "błąd składni w pliku usługi \"%s\", linia %d\n"
#: fe-connect.c:4597
#: fe-connect.c:4618
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "wskaźnik połączenia ma wartość NULL\n"
#: fe-connect.c:4874
#: fe-connect.c:4895
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: plik hasła \"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n"
#: fe-connect.c:4883
#: fe-connect.c:4904
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -399,99 +406,99 @@ msgstr ""
"UWAGA: plik hasła \"%s\" posiada globalne lub grupowe uprawnienia odczytu;\n"
"uprawniania powinny być ustawione na u=rw (0600) lub niżej\n"
#: fe-connect.c:4971
#: fe-connect.c:4992
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "hasło odczytane z pliku \"%s\"\n"
#: fe-exec.c:810
#: fe-exec.c:811
msgid "NOTICE"
msgstr "UWAGA"
#: fe-exec.c:997 fe-exec.c:1054 fe-exec.c:1094
#: fe-exec.c:998 fe-exec.c:1055 fe-exec.c:1095
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "łańcuch polecenia jest wskaźnikiem null\n"
#: fe-exec.c:1087 fe-exec.c:1182
#: fe-exec.c:1088 fe-exec.c:1183
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "nazwa instrukcji jest wskaźnikiem null\n"
#: fe-exec.c:1102 fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1925 fe-exec.c:2123
#: fe-exec.c:1103 fe-exec.c:1257 fe-exec.c:1947 fe-exec.c:2145
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "funkcja wymaga przynajmniej protokołu w wersji 3.0\n"
#: fe-exec.c:1213
#: fe-exec.c:1214
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "brak połączenia z serwerem\n"
#: fe-exec.c:1220
#: fe-exec.c:1221
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "inne polecenie jest aktualnie wykonywane\n"
#: fe-exec.c:1332
#: fe-exec.c:1333
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "musi być podana długość parametru binarnego\n"
#: fe-exec.c:1585
#: fe-exec.c:1577
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "nieoczekiwany asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1605
#: fe-exec.c:1597
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" zawiodła podczas zdarzenia PGEVT_RESULTCREATE\n"
#: fe-exec.c:1735
#: fe-exec.c:1757
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "KOPIOWANIE zakończone przez nowe PQexec"
#: fe-exec.c:1743
#: fe-exec.c:1765
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "stan COPY IN musi zostać wcześniej zakończony\n"
#: fe-exec.c:1763
#: fe-exec.c:1785
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "stan COPY OUT musi zostać wcześniej zakończony\n"
#: fe-exec.c:1771
#: fe-exec.c:1793
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec niedozwolone podczas COPY BOTH\n"
#: fe-exec.c:2014 fe-exec.c:2080 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1237
#: fe-exec.c:2036 fe-exec.c:2102 fe-exec.c:2189 fe-protocol2.c:1237
#: fe-protocol3.c:1569
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "brak KOPIOWANIA w toku\n"
#: fe-exec.c:2359
#: fe-exec.c:2381
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "połączenie posiada błędny stan\n"
#: fe-exec.c:2390
#: fe-exec.c:2412
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "błędny kod ExecStatusType"
#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477
#: fe-exec.c:2476 fe-exec.c:2499
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "numer kolumny %d wykracza poza zakres 0..%d"
#: fe-exec.c:2470
#: fe-exec.c:2492
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "numer wiersza %d wykracza poza zakres 0..%d"
#: fe-exec.c:2492
#: fe-exec.c:2514
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "numer parametru %d wykracza poza zakres 0..%d"
#: fe-exec.c:2780
#: fe-exec.c:2802
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "nie można zinterpretować wyników z serwera: %s"
#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103
#: fe-exec.c:3041 fe-exec.c:3125
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "niepełny znak wielobajtowy\n"
@@ -503,54 +510,54 @@ msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_truncate\n"
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_create\n"
#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624
#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:634
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:575
#: fe-lobj.c:580
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663
#: fe-lobj.c:654 fe-lobj.c:678
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:744
#: fe-lobj.c:759
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "zapytanie inicjujące duży obiekt nie zwróciło żadnych danych\n"
#: fe-lobj.c:785
#: fe-lobj.c:800
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_open\n"
#: fe-lobj.c:792
#: fe-lobj.c:807
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_close\n"
#: fe-lobj.c:799
#: fe-lobj.c:814
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:806
#: fe-lobj.c:821
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:813
#: fe-lobj.c:828
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:820
#: fe-lobj.c:835
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:827
#: fe-lobj.c:842
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "nie można ustalić OID funkcji loread\n"
#: fe-lobj.c:834
#: fe-lobj.c:849
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lowrite\n"
@@ -568,8 +575,8 @@ msgstr "typ integer o rozmiarze %lu nie jest obsługiwany przez pqPutInt"
msgid "connection not open\n"
msgstr "połączenie nie jest otwarte\n"
#: fe-misc.c:711 fe-secure.c:364 fe-secure.c:443 fe-secure.c:524
#: fe-secure.c:632
#: fe-misc.c:711 fe-secure.c:388 fe-secure.c:467 fe-secure.c:548
#: fe-secure.c:656
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -579,15 +586,15 @@ msgstr ""
"\tOznacza to prawdopodobnie iż serwer zakończył działanie niepoprawnie\n"
"\tprzed lub podczas przetwarzania zapytania.\n"
#: fe-misc.c:948
#: fe-misc.c:950
msgid "timeout expired\n"
msgstr "upłynął limit czasu rządania\n"
#: fe-misc.c:993
#: fe-misc.c:995
msgid "socket not open\n"
msgstr "gniazdo nie jest otwarte\n"
#: fe-misc.c:1016
#: fe-misc.c:1018
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() nie udało się: %s\n"
@@ -729,95 +736,108 @@ msgstr "LINIA %d: "
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: nie działam aktualnie w stanie COPY OUT\n"
#: fe-secure.c:265
#: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1127 fe-secure.c:1347
#, c-format
msgid "could not acquire mutex: %s\n"
msgstr "nie można uzyskać muteksu: %s\n"
#: fe-secure.c:283
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "nie można ustanowić połączenia SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:529 fe-secure.c:1331
#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:553 fe-secure.c:1465
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "błąd SSL SYSCALL: %s\n"
#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:536 fe-secure.c:1335
#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1469
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "błąd SSL SYSCALL: wykryto EOF\n"
#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:547 fe-secure.c:1344
#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:571 fe-secure.c:1478
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "błąd SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:401 fe-secure.c:561
#: fe-secure.c:425 fe-secure.c:585
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "Połączenie SSL zostało nieoczekiwanie zamknięte\n"
#: fe-secure.c:407 fe-secure.c:567 fe-secure.c:1353
#: fe-secure.c:431 fe-secure.c:591 fe-secure.c:1487
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "nieznany błąd SSL o kodzie: %d\n"
#: fe-secure.c:451
#: fe-secure.c:475
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "nie można otrzymać danych z serwera: %s\n"
#: fe-secure.c:639
#: fe-secure.c:663
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "nie można wysłać danych do serwera: %s\n"
#: fe-secure.c:746
#: fe-secure.c:783 fe-secure.c:800
msgid "could not get server common name from server certificate\n"
msgstr "nie można otrzymać nazwy zwyczajowej serwera z jego certyfikatu\n"
#: fe-secure.c:813
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "nazwa zwyczajowa certyfikatu SSL zawiera osadzony null\n"
#: fe-secure.c:825
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "nazwa hosta musi zostać podana dla zweryfikowanego połączenia SSL\n"
#: fe-secure.c:765
#: fe-secure.c:839
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "nazwa zwyczajowa serwera \"%s\" nie odpowiada nazwie hosta \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:897
#: fe-secure.c:974
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "nie można utworzyć kontekstu SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:1019
#: fe-secure.c:1097
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku certyfikatu \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1044 fe-secure.c:1054
#: fe-secure.c:1136 fe-secure.c:1151
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można odczytać pliku certyfikatu \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1091
#: fe-secure.c:1206
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można wczytać silnika SSL \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1103
#: fe-secure.c:1218
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można zainicjować silnika SSL \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1119
#: fe-secure.c:1234
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można odczytać prywatnego klucza SSL \"%s\" z silnika \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1133
#: fe-secure.c:1248
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można pobrać prywatnego klucza SSL \"%s\" z silnika \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1170
#: fe-secure.c:1285
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr ""
"znaleziono certyfikat ale nie znaleziono pliku z prywatnym kluczem \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:1178
#: fe-secure.c:1293
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -826,27 +846,27 @@ msgstr ""
"plik hasła \"%s\" posiada globalne lub grupowe uprawnienia odczytu;\n"
"uprawniania powinny być ustawione na u=rw (0600) lub niżej\n"
#: fe-secure.c:1189
#: fe-secure.c:1304
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można pobrać pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1203
#: fe-secure.c:1318
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certyfikat nie pokrywa się z prywatnym kluczem w pliku \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1231
#: fe-secure.c:1356
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można odczytać pliku z certyfikatem użytkownika root \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1258
#: fe-secure.c:1386
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "biblioteka SSL nie wspiera certyfikatów CRL (plik \"%s\")\n"
#: fe-secure.c:1285
#: fe-secure.c:1419
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
@@ -857,7 +877,7 @@ msgstr ""
"Albo dostarcz plik albo zmień tryb ssl by zablokować weryfikację certyfikatu "
"serwera.\n"
#: fe-secure.c:1289
#: fe-secure.c:1423
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -868,20 +888,16 @@ msgstr ""
"Albo dostarcz plik albo zmień tryb ssl by zablokować weryfikację certyfikatu "
"serwera.\n"
#: fe-secure.c:1372
#: fe-secure.c:1506
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certyfikat nie może zostać otrzymany: %s\n"
#: fe-secure.c:1400
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "nazwa zwyczajowa certyfikatu SSL zawiera osadzony null\n"
#: fe-secure.c:1476
#: fe-secure.c:1602
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nie zgłoszono błędu SSL"
#: fe-secure.c:1485
#: fe-secure.c:1611
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "kod błędu SSL %lu"