mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-08-27 07:42:10 +03:00
Translation updates
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-30 15:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-02 21:25-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-20 23:00-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n"
|
||||
#: fe-connect.c:1346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1350
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@@ -2,21 +2,22 @@
|
||||
# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl
|
||||
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
|
||||
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
|
||||
# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.1)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-08 08:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-09 18:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Begina Felicysym\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 21:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656
|
||||
msgid "host name must be specified\n"
|
||||
@@ -53,11 +54,12 @@ msgstr "błąd importu nazwy GSSAPI"
|
||||
msgid "SSPI continuation error"
|
||||
msgstr "błąd kontynuowania SSPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1961
|
||||
#: fe-connect.c:3368 fe-connect.c:3586 fe-connect.c:4007 fe-connect.c:4016
|
||||
#: fe-connect.c:4153 fe-connect.c:4199 fe-connect.c:4217 fe-connect.c:4296
|
||||
#: fe-connect.c:4366 fe-connect.c:4412 fe-connect.c:4430 fe-exec.c:3121
|
||||
#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433
|
||||
#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1971
|
||||
#: fe-connect.c:3380 fe-connect.c:3598 fe-connect.c:4019 fe-connect.c:4028
|
||||
#: fe-connect.c:4165 fe-connect.c:4211 fe-connect.c:4229 fe-connect.c:4308
|
||||
#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4424 fe-connect.c:4442 fe-exec.c:3143
|
||||
#: fe-exec.c:3308 fe-lobj.c:711 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433
|
||||
#: fe-secure.c:790 fe-secure.c:1190
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "brak pamięci\n"
|
||||
|
||||
@@ -173,224 +175,229 @@ msgstr "nie powiodło się WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n"
|
||||
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "nieprawidłowy numer portu: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1337
|
||||
#: fe-connect.c:1327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
|
||||
msgstr "Za długa ścieżka gniazda domeny Unix \"%s\" (maks %d bajtów)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy hosta \"%s\" na adres: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1341
|
||||
#: fe-connect.c:1350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nie można przetłumaczyć ścieżki gniazda domeny Uniks \"%s\" na adres: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1551
|
||||
#: fe-connect.c:1560
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"błędny stan połączenia, prawdopodobnie oznajmiający uszkodzenie pamięci\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1592
|
||||
#: fe-connect.c:1601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "nie można utworzyć gniazda: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1615
|
||||
#: fe-connect.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb nieblokujący: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1627
|
||||
#: fe-connect.c:1636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "nie można ustawić gniazda obsługi zamknięcia przy uruchomieniu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1647
|
||||
#: fe-connect.c:1656
|
||||
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
|
||||
msgstr "parametr keepalives musi być liczbą całkowitą\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1660
|
||||
#: fe-connect.c:1669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "nie powiodło się setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1801
|
||||
#: fe-connect.c:1811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "nie można otrzymać błędu gniazda: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1839
|
||||
#: fe-connect.c:1849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "nie można otrzymać adresu klienta z gniazda: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1880
|
||||
#: fe-connect.c:1890
|
||||
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "parametr requirepeer nie jest obsługiwany na tej platformie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1883
|
||||
#: fe-connect.c:1893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
|
||||
msgstr "nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1893
|
||||
#: fe-connect.c:1903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
|
||||
msgstr "lokalny użytkownik o ID %d nie istnieje\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1901
|
||||
#: fe-connect.c:1911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"requirepeer wskazuje \"%s\", ale nazwa bieżącego użytkownika równorzędnego "
|
||||
"to \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1935
|
||||
#: fe-connect.c:1945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "nie można wysłać pakietu negocjacji SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1974
|
||||
#: fe-connect.c:1984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "nie można wysłać pakietu rozpoczynającego: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2044
|
||||
#: fe-connect.c:2054
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "serwer nie obsługuje SSL, ale SSL było wymagane\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2070
|
||||
#: fe-connect.c:2080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "otrzymano niepoprawną odpowiedź negocjacji SSL: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2149 fe-connect.c:2182
|
||||
#: fe-connect.c:2159 fe-connect.c:2192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "oczekiwano prośby autoryzacji z serwera ale otrzymano %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2363
|
||||
#: fe-connect.c:2373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
|
||||
msgstr "brak pamięci podczas alokacji buforu GSSAPI (%i)"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2448
|
||||
#: fe-connect.c:2458
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "niespodziewana wiadomość z serwera podczas startu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2547
|
||||
#: fe-connect.c:2557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nieprawidłowy stan połączenia %d, prawdopodobnie wskazujący na uszkodzenie "
|
||||
"pamięci\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2976 fe-connect.c:3036
|
||||
#: fe-connect.c:2988 fe-connect.c:3048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc \"%s\" zawiodła podczas zdarzenia PGEVT_CONNRESET\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3381
|
||||
#: fe-connect.c:3393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "Niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": schemat musi być ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3396
|
||||
#: fe-connect.c:3408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": brakująca nazwa wyróżniająca\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3407 fe-connect.c:3460
|
||||
#: fe-connect.c:3419 fe-connect.c:3472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": musi mieć dokładnie jeden atrybut\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3417 fe-connect.c:3474
|
||||
#: fe-connect.c:3429 fe-connect.c:3486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": musi mieć zakres wyszukiwania (base/one/"
|
||||
"sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3428
|
||||
#: fe-connect.c:3440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": brak filtra\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3449
|
||||
#: fe-connect.c:3461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": niepoprawny numer portu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3483
|
||||
#: fe-connect.c:3495
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "nie można utworzyć struktury LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3525
|
||||
#: fe-connect.c:3537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "przeszukiwanie LDAP nie powiodło się: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3536
|
||||
#: fe-connect.c:3548
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "ponad jeden wpis znaleziono podczas przeszukiwania LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3537 fe-connect.c:3549
|
||||
#: fe-connect.c:3549 fe-connect.c:3561
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "nie znaleziono wpisu podczas przeszukiwania LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3560 fe-connect.c:3573
|
||||
#: fe-connect.c:3572 fe-connect.c:3585
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "atrybut nie ma wartości w przeszukiwaniu LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3644 fe-connect.c:4055
|
||||
#: fe-connect.c:3637 fe-connect.c:3656 fe-connect.c:4067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "brakujące \"=\" po \"%s\" w łańcuchu informacyjnym połączenia\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3708 fe-connect.c:4137 fe-connect.c:4321
|
||||
#: fe-connect.c:3720 fe-connect.c:4149 fe-connect.c:4333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "błędna opcja połączenia \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3724 fe-connect.c:4104
|
||||
#: fe-connect.c:3736 fe-connect.c:4116
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "niezamknięty cudzysłów w łańcuchu informacyjnym połączenia\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3763
|
||||
#: fe-connect.c:3775
|
||||
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nie można pobrać katalogu domowego aby zlokalizować plik definicji usługi"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3796
|
||||
#: fe-connect.c:3808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "nie znaleziono definicji usługi \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3819
|
||||
#: fe-connect.c:3831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "nie znaleziono pliku usługi \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3832
|
||||
#: fe-connect.c:3844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "zbyt długa linia %d w pliku usługi \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3903 fe-connect.c:3930
|
||||
#: fe-connect.c:3915 fe-connect.c:3942
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "błąd składni w pliku usługi \"%s\", linia %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4597
|
||||
#: fe-connect.c:4618
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "wskaźnik połączenia ma wartość NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4874
|
||||
#: fe-connect.c:4895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "OSTRZEŻENIE: plik hasła \"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4883
|
||||
#: fe-connect.c:4904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
|
||||
@@ -399,99 +406,99 @@ msgstr ""
|
||||
"UWAGA: plik hasła \"%s\" posiada globalne lub grupowe uprawnienia odczytu;\n"
|
||||
"uprawniania powinny być ustawione na u=rw (0600) lub niżej\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4971
|
||||
#: fe-connect.c:4992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "hasło odczytane z pliku \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:810
|
||||
#: fe-exec.c:811
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "UWAGA"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:997 fe-exec.c:1054 fe-exec.c:1094
|
||||
#: fe-exec.c:998 fe-exec.c:1055 fe-exec.c:1095
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "łańcuch polecenia jest wskaźnikiem null\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1087 fe-exec.c:1182
|
||||
#: fe-exec.c:1088 fe-exec.c:1183
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "nazwa instrukcji jest wskaźnikiem null\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1102 fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1925 fe-exec.c:2123
|
||||
#: fe-exec.c:1103 fe-exec.c:1257 fe-exec.c:1947 fe-exec.c:2145
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "funkcja wymaga przynajmniej protokołu w wersji 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1213
|
||||
#: fe-exec.c:1214
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "brak połączenia z serwerem\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1220
|
||||
#: fe-exec.c:1221
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "inne polecenie jest aktualnie wykonywane\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1332
|
||||
#: fe-exec.c:1333
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "musi być podana długość parametru binarnego\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1585
|
||||
#: fe-exec.c:1577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "nieoczekiwany asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1605
|
||||
#: fe-exec.c:1597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc \"%s\" zawiodła podczas zdarzenia PGEVT_RESULTCREATE\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1735
|
||||
#: fe-exec.c:1757
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "KOPIOWANIE zakończone przez nowe PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1743
|
||||
#: fe-exec.c:1765
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "stan COPY IN musi zostać wcześniej zakończony\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1763
|
||||
#: fe-exec.c:1785
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "stan COPY OUT musi zostać wcześniej zakończony\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1771
|
||||
#: fe-exec.c:1793
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec niedozwolone podczas COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2014 fe-exec.c:2080 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1237
|
||||
#: fe-exec.c:2036 fe-exec.c:2102 fe-exec.c:2189 fe-protocol2.c:1237
|
||||
#: fe-protocol3.c:1569
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "brak KOPIOWANIA w toku\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2359
|
||||
#: fe-exec.c:2381
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "połączenie posiada błędny stan\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2390
|
||||
#: fe-exec.c:2412
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "błędny kod ExecStatusType"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477
|
||||
#: fe-exec.c:2476 fe-exec.c:2499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "numer kolumny %d wykracza poza zakres 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2470
|
||||
#: fe-exec.c:2492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "numer wiersza %d wykracza poza zakres 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2492
|
||||
#: fe-exec.c:2514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "numer parametru %d wykracza poza zakres 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2780
|
||||
#: fe-exec.c:2802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "nie można zinterpretować wyników z serwera: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103
|
||||
#: fe-exec.c:3041 fe-exec.c:3125
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "niepełny znak wielobajtowy\n"
|
||||
|
||||
@@ -503,54 +510,54 @@ msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_truncate\n"
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
|
||||
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_create\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624
|
||||
#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:575
|
||||
#: fe-lobj.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663
|
||||
#: fe-lobj.c:654 fe-lobj.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:744
|
||||
#: fe-lobj.c:759
|
||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||
msgstr "zapytanie inicjujące duży obiekt nie zwróciło żadnych danych\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:785
|
||||
#: fe-lobj.c:800
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_open\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:792
|
||||
#: fe-lobj.c:807
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_close\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:799
|
||||
#: fe-lobj.c:814
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_creat\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:806
|
||||
#: fe-lobj.c:821
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_unlink\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:813
|
||||
#: fe-lobj.c:828
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_lseek\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:820
|
||||
#: fe-lobj.c:835
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_tell\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:827
|
||||
#: fe-lobj.c:842
|
||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||
msgstr "nie można ustalić OID funkcji loread\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:834
|
||||
#: fe-lobj.c:849
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lowrite\n"
|
||||
|
||||
@@ -568,8 +575,8 @@ msgstr "typ integer o rozmiarze %lu nie jest obsługiwany przez pqPutInt"
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "połączenie nie jest otwarte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:711 fe-secure.c:364 fe-secure.c:443 fe-secure.c:524
|
||||
#: fe-secure.c:632
|
||||
#: fe-misc.c:711 fe-secure.c:388 fe-secure.c:467 fe-secure.c:548
|
||||
#: fe-secure.c:656
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
@@ -579,15 +586,15 @@ msgstr ""
|
||||
"\tOznacza to prawdopodobnie iż serwer zakończył działanie niepoprawnie\n"
|
||||
"\tprzed lub podczas przetwarzania zapytania.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:948
|
||||
#: fe-misc.c:950
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "upłynął limit czasu rządania\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:993
|
||||
#: fe-misc.c:995
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr "gniazdo nie jest otwarte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:1016
|
||||
#: fe-misc.c:1018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select() nie udało się: %s\n"
|
||||
@@ -729,95 +736,108 @@ msgstr "LINIA %d: "
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: nie działam aktualnie w stanie COPY OUT\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:265
|
||||
#: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1127 fe-secure.c:1347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not acquire mutex: %s\n"
|
||||
msgstr "nie można uzyskać muteksu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "nie można ustanowić połączenia SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:529 fe-secure.c:1331
|
||||
#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:553 fe-secure.c:1465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "błąd SSL SYSCALL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:536 fe-secure.c:1335
|
||||
#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1469
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "błąd SSL SYSCALL: wykryto EOF\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:547 fe-secure.c:1344
|
||||
#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:571 fe-secure.c:1478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "błąd SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:401 fe-secure.c:561
|
||||
#: fe-secure.c:425 fe-secure.c:585
|
||||
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
|
||||
msgstr "Połączenie SSL zostało nieoczekiwanie zamknięte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:407 fe-secure.c:567 fe-secure.c:1353
|
||||
#: fe-secure.c:431 fe-secure.c:591 fe-secure.c:1487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "nieznany błąd SSL o kodzie: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:451
|
||||
#: fe-secure.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "nie można otrzymać danych z serwera: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:639
|
||||
#: fe-secure.c:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "nie można wysłać danych do serwera: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:746
|
||||
#: fe-secure.c:783 fe-secure.c:800
|
||||
msgid "could not get server common name from server certificate\n"
|
||||
msgstr "nie można otrzymać nazwy zwyczajowej serwera z jego certyfikatu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:813
|
||||
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
|
||||
msgstr "nazwa zwyczajowa certyfikatu SSL zawiera osadzony null\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:825
|
||||
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
|
||||
msgstr "nazwa hosta musi zostać podana dla zweryfikowanego połączenia SSL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:765
|
||||
#: fe-secure.c:839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "nazwa zwyczajowa serwera \"%s\" nie odpowiada nazwie hosta \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:897
|
||||
#: fe-secure.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "nie można utworzyć kontekstu SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1019
|
||||
#: fe-secure.c:1097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "nie można otworzyć pliku certyfikatu \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1044 fe-secure.c:1054
|
||||
#: fe-secure.c:1136 fe-secure.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "nie można odczytać pliku certyfikatu \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1091
|
||||
#: fe-secure.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "nie można wczytać silnika SSL \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1103
|
||||
#: fe-secure.c:1218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "nie można zainicjować silnika SSL \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1119
|
||||
#: fe-secure.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "nie można odczytać prywatnego klucza SSL \"%s\" z silnika \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1133
|
||||
#: fe-secure.c:1248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "nie można pobrać prywatnego klucza SSL \"%s\" z silnika \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1170
|
||||
#: fe-secure.c:1285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"znaleziono certyfikat ale nie znaleziono pliku z prywatnym kluczem \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1178
|
||||
#: fe-secure.c:1293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
|
||||
@@ -826,27 +846,27 @@ msgstr ""
|
||||
"plik hasła \"%s\" posiada globalne lub grupowe uprawnienia odczytu;\n"
|
||||
"uprawniania powinny być ustawione na u=rw (0600) lub niżej\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1189
|
||||
#: fe-secure.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "nie można pobrać pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1203
|
||||
#: fe-secure.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "certyfikat nie pokrywa się z prywatnym kluczem w pliku \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1231
|
||||
#: fe-secure.c:1356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "nie można odczytać pliku z certyfikatem użytkownika root \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1258
|
||||
#: fe-secure.c:1386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "biblioteka SSL nie wspiera certyfikatów CRL (plik \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1285
|
||||
#: fe-secure.c:1419
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
|
||||
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
|
||||
@@ -857,7 +877,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Albo dostarcz plik albo zmień tryb ssl by zablokować weryfikację certyfikatu "
|
||||
"serwera.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1289
|
||||
#: fe-secure.c:1423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
@@ -868,20 +888,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Albo dostarcz plik albo zmień tryb ssl by zablokować weryfikację certyfikatu "
|
||||
"serwera.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1372
|
||||
#: fe-secure.c:1506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "certyfikat nie może zostać otrzymany: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1400
|
||||
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
|
||||
msgstr "nazwa zwyczajowa certyfikatu SSL zawiera osadzony null\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1476
|
||||
#: fe-secure.c:1602
|
||||
msgid "no SSL error reported"
|
||||
msgstr "nie zgłoszono błędu SSL"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1485
|
||||
#: fe-secure.c:1611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "kod błędu SSL %lu"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user