1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-09-02 04:21:28 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2004-10-03 20:24:26 +00:00
parent b3c4d69852
commit 0654f0f669
8 changed files with 2355 additions and 1353 deletions

View File

@@ -5,11 +5,12 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:52-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-24 21:24-0300\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-28 14:09-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 14:10-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsql-dev@lists.querencialivre.rs.gov."
"br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "Erro do Kerberos 4: %s\n"
#: fe-auth.c:394
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de configurar o conector (socket) para modo bloqueado: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo bloqueado: %s\n"
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
#, c-format
@@ -32,9 +33,9 @@ msgstr "Autentica
#: fe-auth.c:441
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de restaurar modo n<>o-bloqueado no conector (socket): %s\n"
msgstr "n<>o p<>de restaurar modo n<>o-bloqueado no soquete: %s\n"
#: fe-auth.c:509
#: fe-auth.c:508
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o SCM_CRED n<>o <20> suportado\n"
@@ -42,29 +43,29 @@ msgstr "m
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 falhou\n"
#: fe-auth.c:606
#: fe-auth.c:608
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 n<>o <20> suportada\n"
#: fe-auth.c:616
#: fe-auth.c:619
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 falhou\n"
#: fe-auth.c:622
#: fe-auth.c:627
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 n<>o <20> suportada\n"
#: fe-auth.c:650
#: fe-auth.c:655
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o %u n<>o <20> suportado\n"
#: fe-auth.c:687
#: fe-auth.c:692
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "nome do servi<76>o de autentica<63><61>o \"%s\" <20> inv<6E>lido, ignorado\n"
#: fe-auth.c:758
#: fe-auth.c:764
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: sistema de autentica<63><61>o inv<6E>lido: %d\n"
@@ -83,12 +84,12 @@ msgstr ""
#: fe-connect.c:783
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de configurar o conector (socket) para modo n<>o-bloqueado: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo n<>o-bloqueado: %s\n"
#: fe-connect.c:810
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de configurar o conector (socket) para modo TCP sem atraso: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n"
#: fe-connect.c:841
#, c-format
@@ -98,8 +99,8 @@ msgid ""
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"n<>o p<>de conectar ao servidor: %s\n"
"\tO servidor est<73> rodando localmente e aceitando\n"
"\tconex<65>es no conector (socket) de dom<6F>nio Unix \"%s\"?\n"
"\tO servidor est<73> executando localmente e aceitando\n"
"\tconex<65>es no soquete de dom<6F>nio Unix \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:853
#, c-format
@@ -109,107 +110,109 @@ msgid ""
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"n<>o p<>de conectar ao servidor: %s\n"
"\tO servidor est<73> rodando na m<>quina \"%s\" e aceitando\n"
"\tO servidor est<73> executando na m<>quina \"%s\" e aceitando\n"
"\tconex<65>es TCP/IP na porta %s?\n"
#: fe-connect.c:937
#: fe-connect.c:946
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de traduzir nome de m<>quina \"%s\" para endere<72>o: %s\n"
#: fe-connect.c:941
#: fe-connect.c:950
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
"n<>o p<>de traduzir caminho do conector (socket) de dom<6F>nio UNIX \"%s\" para "
"endere<EFBFBD>o: %s\n"
"n<>o p<>de traduzir caminho do soquete de dom<6F>nio UNIX \"%s\" para endere<EFBFBD>o: %"
"s\n"
#: fe-connect.c:1144
#: fe-connect.c:1154
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conex<65>o inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
"mem<65>ria\n"
#: fe-connect.c:1187
#: fe-connect.c:1197
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de criar conector (socket): %s\n"
msgstr "n<>o p<>de criar soquete: %s\n"
#: fe-connect.c:1298
#: fe-connect.c:1308
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de obter status de erro do conector (socket): %s\n"
msgstr "n<>o p<>de obter status de erro do soquete: %s\n"
#: fe-connect.c:1337
#: fe-connect.c:1347
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de obter do conector (socket) o endere<72>o do cliente: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de obter do soquete o endere<72>o do cliente: %s\n"
#: fe-connect.c:1382
#: fe-connect.c:1392
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de mandar pacote de negocia<69><61>o SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2527 fe-connect.c:2536 fe-connect.c:3103
#: fe-lobj.c:540
#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:2538 fe-connect.c:2547 fe-connect.c:3126
#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1002 fe-protocol3.c:944
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem mem<65>ria\n"
#: fe-connect.c:1417
#: fe-connect.c:1427
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de enviar pacote de inicializa<7A><61>o: %s\n"
#: fe-connect.c:1457
#: fe-connect.c:1467
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr ""
"n<>o p<>de receber resposta do servidor para pacote de negocia<69><61>o SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1476 fe-connect.c:1493
#: fe-connect.c:1486 fe-connect.c:1503
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "servidor n<>o suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
#: fe-connect.c:1509
#: fe-connect.c:1519
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "a negocia<69><61>o SSL recebeu uma resposta inv<6E>lida: %c\n"
#: fe-connect.c:1566 fe-connect.c:1598
#: fe-connect.c:1576 fe-connect.c:1608
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "pedido de autentica<63><61>o esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
#: fe-connect.c:1834
#: fe-connect.c:1844
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "mensagem n<>o esperada do servidor durante inicializa<7A><61>o\n"
#: fe-connect.c:1904
#: fe-connect.c:1914
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conex<65>o %c <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
"mem<65>ria\n"
#: fe-connect.c:2575
#: fe-connect.c:2586
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na linha de informa<6D><61>o da conex<65>o\n"
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conex<65>o\n"
#: fe-connect.c:2624
#: fe-connect.c:2635
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "frase em aspas n<>o terminada na linha de informa<6D><61>o da conex<65>o\n"
msgstr ""
"cadeia de caracteres entre aspas n<>o terminada na cadeia de caracteres de "
"conex<65>o\n"
#: fe-connect.c:2658
#: fe-connect.c:2669
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "op<6F><70>o de conex<65>o \"%s\" inv<6E>lida\n"
#: fe-connect.c:2870
#: fe-connect.c:2891
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "ponteiro de conex<65>o <20> NULL\n"
msgstr "ponteiro de conex<65>o <20> NULO\n"
#: fe-connect.c:3121
#: fe-connect.c:3148
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
@@ -222,129 +225,130 @@ msgstr ""
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTA"
#: fe-exec.c:637 fe-exec.c:689
#: fe-exec.c:653 fe-exec.c:705
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "linha de comando <20> um ponteiro nulo\n"
#: fe-exec.c:724
#: fe-exec.c:740
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "express<EFBFBD>o <20> um ponteiro nulo\n"
msgstr "nome do comando <20> um ponteiro nulo\n"
#: fe-exec.c:755
#: fe-exec.c:771
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "sem conex<65>o ao servidor\n"
#: fe-exec.c:762
#: fe-exec.c:778
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "outro comando j<> est<73> em execu<63><75>o\n"
#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432
#: fe-exec.c:814 fe-exec.c:1466
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "fun<75><6E>o requer pelo menos a vers<72>o 3.0 do protocolo\n"
#: fe-exec.c:1100
#: fe-exec.c:1116
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus n<>o esperado: %d\n"
#: fe-exec.c:1205
#: fe-exec.c:1221
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por novo PQexec"
#: fe-exec.c:1213
#: fe-exec.c:1229
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "Estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n"
#: fe-exec.c:1233
#: fe-exec.c:1249
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "Estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
#: fe-exec.c:1336 fe-exec.c:1390 fe-exec.c:1474
#: fe-exec.c:1358 fe-exec.c:1423 fe-exec.c:1508 fe-protocol2.c:1148
#: fe-protocol3.c:1101
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "Nenhum COPY em andamento\n"
#: fe-exec.c:1666
#: fe-exec.c:1700
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "conex<65>o em estado errado\n"
#: fe-exec.c:1697
#: fe-exec.c:1731
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "c<>digo ExecStatusType inv<6E>lido"
msgstr "c<>digo de ExecStatusType <20> inv<6E>lido"
#: fe-exec.c:1761 fe-exec.c:1784
#: fe-exec.c:1795 fe-exec.c:1818
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "coluna n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d"
#: fe-exec.c:1777
#: fe-exec.c:1811
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "linha n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d"
#: fe-exec.c:2062
#: fe-exec.c:2093
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "n<>o p<>de interpretar resultado do servidor: %s"
#: fe-lobj.c:402 fe-lobj.c:487
#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:414
#: fe-lobj.c:422
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "n<>o p<>de criar objeto grande para o arquivo \"%s\"\n"
msgstr "n<>o p<>de criar objeto grande no arquivo \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:424 fe-lobj.c:474
#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "n<>o p<>de abrir objeto grande %u\n"
#: fe-lobj.c:439
#: fe-lobj.c:447
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "erro durante a leitura do arquivo \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:502
#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "erro durante a escrita no arquivo \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:568
#: fe-lobj.c:601
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr ""
"consulta para inicializar fun<75><6E>es de objeto grande n<>o retornou dados\n"
#: fe-lobj.c:606
#: fe-lobj.c:639
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_open\n"
#: fe-lobj.c:613
#: fe-lobj.c:646
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_close\n"
#: fe-lobj.c:620
#: fe-lobj.c:653
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:627
#: fe-lobj.c:660
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:634
#: fe-lobj.c:667
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:641
#: fe-lobj.c:674
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:648
#: fe-lobj.c:681
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o loread\n"
#: fe-lobj.c:655
#: fe-lobj.c:688
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lowrite\n"
@@ -382,126 +386,265 @@ msgstr ""
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de enviar dados ao servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:905
#: fe-misc.c:923
msgid "timeout expired\n"
msgstr "tempo de espera expirado\n"
#: fe-misc.c:950
#: fe-misc.c:968
msgid "socket not open\n"
msgstr "conector (socket) n<>o est<73> aberto\n"
msgstr "soquete n<>o est<73> aberto\n"
#: fe-misc.c:973
#: fe-misc.c:991
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() falhou: %s\n"
#: fe-secure.c:246
#: fe-protocol2.c:91
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de setenv %c <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
"mem<65>ria\n"
#: fe-protocol2.c:333
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado %c <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de mem<65>ria\n"
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "mensagem do tipo 0x%02x chegou do servidor enquanto ocioso"
#: fe-protocol2.c:462
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr ""
"caracter inesperado %c seguido de uma resposta de consulta vazia (mensagem "
"\"I\")"
#: fe-protocol2.c:517
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr ""
"servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descri<72><69>o de "
"registro (mensagem \"T\")"
#: fe-protocol2.c:533
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr ""
"servidor enviou dados bin<69>rios (mensagem \"B\") sem antes enviar descri<72><69>o "
"de registro (mensagem \"T\")"
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:335
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr ""
"resposta inesperada do servidor; primeiro caracter recebido foi \"%c\"\n"
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:568
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "sem mem<65>ria para resultado da consulta\n"
#: fe-protocol2.c:1191 fe-protocol3.c:1170
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: fe-protocol2.c:1203
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "perda de sincronismo com o servidor, reiniciando conex<65>o"
#: fe-protocol2.c:1338 fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1373
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "erro do protocolo: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:297
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
"servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descri<72><69>o de "
"registro (mensagem \"T\")\n"
#: fe-protocol3.c:356
#, c-format
msgid "Message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr ""
"Conte<74>do da mensagem n<>o est<73> de acordo com o tamanho no tipo de mensagem \"%"
"c\"\n"
#: fe-protocol3.c:377
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr ""
"perda de sincronismo com o servidor: recebeu tipo de mensagem \"%c\", "
"tamanho %d\n"
#: fe-protocol3.c:513
msgid "unexpected field count in D message\n"
msgstr "contagem de campos inesperada em mensagem D\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:642 fe-protocol3.c:650
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " no caracter %s"
#: fe-protocol3.c:659
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETALHE: %s\n"
#: fe-protocol3.c:662
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "DICA: %s\n"
#: fe-protocol3.c:665
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "CONSULTA: %s\n"
#: fe-protocol3.c:668
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXTO: %s\n"
#: fe-protocol3.c:680
msgid "LOCATION: "
msgstr "LOCAL: "
#: fe-protocol3.c:682
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:684
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:986
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: n<>o est<73> fazendo COPY OUT de texto\n"
#: fe-secure.c:264
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de estabelecer conex<65>o SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:913
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:917
#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
#: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:923
#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "Erro SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:929
msgid "unrecognized SSL error code\n"
msgstr "C<>digo de erro SSL desconhecido\n"
#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "C<>digo de erro SSL desconhecido: %d\n"
#: fe-secure.c:459
#: fe-secure.c:504
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "erro ao consultar conector (socket): %s\n"
msgstr "erro ao consultar soquete: %s\n"
#: fe-secure.c:487
#: fe-secure.c:532
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o sobre m<>quina (%s): %s\n"
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o sobre m<>quina \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:506
#: fe-secure.c:551
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocolo n<>o suportado\n"
#: fe-secure.c:528
#: fe-secure.c:573
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve para %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:535
#: fe-secure.c:580
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve ao endere<72>o remoto\n"
#: fe-secure.c:718
#: fe-secure.c:763
msgid "could not get user information\n"
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o do usu<73>rio\n"
#: fe-secure.c:730
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "n<>o p<>de abrir certificado (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:737
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler certificado (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:750
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "certificado presente, mas n<>o a chave privada (%s)\n"
#: fe-secure.c:759
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "chave privada (%s) tem permiss<73>es erradas\n"
#: fe-secure.c:766
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo de chave privada (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:775
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "chave privada (%s) mudou durante a execu<63><75>o\n"
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<EFBFBD>o p<>de abrir arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:782
#: fe-secure.c:784
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler chave privada (%s): %s\n"
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:794
#: fe-secure.c:798
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "certificado/chave privada incorreto(s) (%s): %s\n"
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certificado presente, mas n<>o o arquivo da chave privada \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:827
#: fe-secure.c:807
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem permiss<73>es erradas\n"
#: fe-secure.c:815
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:824
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" mudou durante a execu<63><75>o\n"
#: fe-secure.c:833
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:848
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certificado presente, mas n<>o o arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:932
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de criar contexto SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:846 fe-secure.c:854
#: fe-secure.c:977
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler lista de certificados-raiz (%s): %s\n"
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo de certificado raiz \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:948
#: fe-secure.c:1079
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "certificado n<>o p<>de ser validado: %s\n"
#: fe-secure.c:960
#: fe-secure.c:1093
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certificado n<>o p<>de ser obtido: %s\n"
#~ msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
#~ msgstr "certificado/chave privada n<>o correspondem (%s): %s\n"