mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-07-02 09:02:37 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: dd6f9ed0d9d7b33d328761dcdd3a70f44aaff6ff
This commit is contained in:
@ -18,10 +18,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 9.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 9.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-30 04:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-30 22:37+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-09 21:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-23 03:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -42,27 +42,27 @@ msgstr "la variabile \"%s\" deve essere di tipo numerico"
|
||||
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "il descrittore \"%s\" non esiste"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
|
||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "la voce \"%d\" dell'header del descrittore non esiste"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:182
|
||||
#: descriptor.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "nullable è sempre 1"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:185
|
||||
#: descriptor.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_member è sempre 0"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:277
|
||||
#: descriptor.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "la voce \"%s\" del descrittore non è implementata"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:287
|
||||
#: descriptor.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "la voce \"%s\" del descrittore non può essere impostata"
|
||||
@ -161,8 +161,8 @@ msgstr " -t attiva il commit automatico delle transazioni\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -189,154 +189,154 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:143
|
||||
#: ecpg.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: percorso del proprio eseguibile non trovato\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347
|
||||
#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279
|
||||
#: ecpg.c:214 ecpg.c:227 ecpg.c:243 ecpg.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:249
|
||||
#: ecpg.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s: il supporto al debug del parser (-d) non è disponibile\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:267
|
||||
#: ecpg.c:256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "%s, preprocessore embedded C PostgreSQL, versione %d.%d.%d\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:269
|
||||
#: ecpg.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la ricerca inizia da qui:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:272
|
||||
#: ecpg.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "fine della lista di ricerca\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:278
|
||||
#: ecpg.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: non è stato specificato nessun file di input\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:470
|
||||
#: ecpg.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "il cursore \"%s\" è stato dichiarato, ma non aperto"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:483 preproc.y:125
|
||||
#: ecpg.c:473 preproc.y:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "rimozione del file di output \"%s\" fallita\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:421
|
||||
#: pgc.l:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "commento /* non terminato"
|
||||
|
||||
# string literal sarebbe intraducubile infatti è come la stringa viene rappresentata nel linguaggio di programmazione, ma come si fa a tradurlo?....
|
||||
# Secondo me "stringa letterale" -- Daniele
|
||||
#: pgc.l:434
|
||||
#: pgc.l:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "bit nella stringa letterale non valido"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:443
|
||||
#: pgc.l:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "letterale di stringa di bit non terminato"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:459
|
||||
#: pgc.l:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "letterale di stringa esadecimale non terminato"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:537
|
||||
#: pgc.l:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "stringa tra virgolette non terminata"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:592 pgc.l:605
|
||||
#: pgc.l:605 pgc.l:618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:613
|
||||
#: pgc.l:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "identificativo tra virgolette non terminato"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:867
|
||||
#: pgc.l:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "commenti /* ... */ annidati"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:960
|
||||
#: pgc.l:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL UNDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1006 pgc.l:1020
|
||||
#: pgc.l:1020 pgc.l:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "mancata corrispondenza fra \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1009 pgc.l:1022 pgc.l:1198
|
||||
#: pgc.l:1023 pgc.l:1036 pgc.l:1212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "manca \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1038 pgc.l:1057
|
||||
#: pgc.l:1052 pgc.l:1071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "più di un EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1079 pgc.l:1093
|
||||
#: pgc.l:1093 pgc.l:1107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "EXEC SQL ENDIF non corrispondente"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1113
|
||||
#: pgc.l:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "troppe condizioni EXEC SQL IFDEF annidate"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1146
|
||||
#: pgc.l:1160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1155
|
||||
#: pgc.l:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL DEFINE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1188
|
||||
#: pgc.l:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "errore di sintassi nel comando EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1237
|
||||
#: pgc.l:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
|
||||
msgstr "errore interno: stato non raggiungibile, si prega di segnalarlo a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1362
|
||||
#: pgc.l:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "Errore: il percorso delle inclusioni \"%s/%s\" è troppo lungo alla riga %d, perciò viene saltato\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1385
|
||||
#: pgc.l:1398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "apertura del file di include \"%s\" alla riga %d fallita"
|
||||
@ -345,210 +345,210 @@ msgstr "apertura del file di include \"%s\" alla riga %d fallita"
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "errore di sintassi"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:79
|
||||
#: preproc.y:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: "
|
||||
msgstr "ATTENZIONE: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:82
|
||||
#: preproc.y:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "ERRORE: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:506
|
||||
#: preproc.y:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:535
|
||||
#: preproc.y:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in type definition"
|
||||
msgstr "l'inizializzatore non è permesso nella definizione del tipo di dato"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:537
|
||||
#: preproc.y:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "il nome di tipo \"string\" è riservato alla modalità Informix"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:544 preproc.y:13853
|
||||
#: preproc.y:546 preproc.y:14626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "il tipo \"%s\" è già definito"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:568 preproc.y:14511 preproc.y:14832 variable.c:618
|
||||
#: preproc.y:570 preproc.y:15284 preproc.y:15604 variable.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "gli array multidimensionali per tipi dato semplici non sono supportati"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1577
|
||||
#: preproc.y:1634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione CLOSE DATABASE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1780
|
||||
#: preproc.y:1849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione CONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1814
|
||||
#: preproc.y:1883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione DISCONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1869
|
||||
#: preproc.y:1938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione SET CONNECTION"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1891
|
||||
#: preproc.y:1960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione TYPE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1900
|
||||
#: preproc.y:1969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1907
|
||||
#: preproc.y:1976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione WHENEVER"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2155 preproc.y:2160 preproc.y:2276 preproc.y:3614 preproc.y:4866
|
||||
#: preproc.y:4875 preproc.y:5159 preproc.y:6562 preproc.y:7683 preproc.y:7688
|
||||
#: preproc.y:10142 preproc.y:10739
|
||||
#: preproc.y:2228 preproc.y:2233 preproc.y:2349 preproc.y:3759 preproc.y:5173
|
||||
#: preproc.y:5182 preproc.y:5466 preproc.y:6902 preproc.y:8140 preproc.y:8145
|
||||
#: preproc.y:10776 preproc.y:11393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "al server è stata richiesta una funzionalità non supportata"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2518
|
||||
#: preproc.y:2607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL non è implementato"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3002
|
||||
#: preproc.y:3147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN non è implementato"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:8520 preproc.y:13442
|
||||
#: preproc.y:9035 preproc.y:14215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "usare la variabile \"%s\" in una diversa istruzione declare non è supportato"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:8522 preproc.y:13444
|
||||
#: preproc.y:9037 preproc.y:14217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "il cursore \"%s\" è già definito"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:8940
|
||||
#: preproc.y:9467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "la sintassi LIMIT #,# passata al server non è più supportata"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9176 preproc.y:9183
|
||||
#: preproc.y:9775 preproc.y:9782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13172
|
||||
#: preproc.y:13945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS non può specificare INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13208
|
||||
#: preproc.y:13981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "atteso \"@\", trovato \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13220
|
||||
#: preproc.y:13993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "soltanto i protocolli \"tcp\" e \"unix\" ed il tipo database \"postgresql\" sono supportati"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13223
|
||||
#: preproc.y:13996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "atteso \"://\", trovato \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13228
|
||||
#: preproc.y:14001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "i socket di dominio Unix funzionano solo con \"localhost\" ma non con \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13254
|
||||
#: preproc.y:14027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "atteso \"postgresql\", trovato \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13257
|
||||
#: preproc.y:14030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "tipo di connessione non valido: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13266
|
||||
#: preproc.y:14039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "atteso \"@\" oppure \"://\", trovato \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13341 preproc.y:13359
|
||||
#: preproc.y:14114 preproc.y:14132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "tipo dato non valido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13370 preproc.y:13387
|
||||
#: preproc.y:14143 preproc.y:14160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "istruzione incompleta"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13373 preproc.y:13390
|
||||
#: preproc.y:14146 preproc.y:14163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "token \"%s\" sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13664
|
||||
#: preproc.y:14437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "solo i dati di tipo numeric e decimal hanno argomento precisione/scala"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13676
|
||||
#: preproc.y:14449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "specificazione di intervallo non permessa qui"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13828 preproc.y:13880
|
||||
#: preproc.y:14601 preproc.y:14653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "troppi livelli nidificati nella definizione della struttura/unione"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14019
|
||||
#: preproc.y:14792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "i puntatori a varchar non sono implementati"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14206 preproc.y:14231
|
||||
#: preproc.y:14979 preproc.y:15004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
msgstr "si sta utilizzando una istruzione DESCRIBE non supportata"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14478
|
||||
#: preproc.y:15251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "initializer non è permesso nel comando EXEC SQL VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14790
|
||||
#: preproc.y:15562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "array di indicatori non sono permessi"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15011
|
||||
#: preproc.y:15783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "operatore non permesso nella definizione di variabile"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:15049
|
||||
#: preproc.y:15821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s a o presso \"%s\""
|
||||
@ -639,34 +639,34 @@ msgstr "la variabile \"%s\" non è un array"
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "la variabile \"%s\" non è stata dichiarata"
|
||||
|
||||
#: variable.c:492
|
||||
#: variable.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "il tipo di variabile di un indicatore deve essere intero"
|
||||
|
||||
#: variable.c:504
|
||||
#: variable.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "tipo di dato chiamato \"%s\" è sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: variable.c:515 variable.c:523 variable.c:540 variable.c:543
|
||||
#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "gli array multidimensionali non sono supportati"
|
||||
|
||||
#: variable.c:532
|
||||
#: variable.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgstr[0] "puntatori a più livelli (più di 2) non sono supportati; trovato %d livello"
|
||||
msgstr[1] "puntatori a più livelli (più di 2) non sono supportati; trovati %d livelli"
|
||||
|
||||
#: variable.c:537
|
||||
#: variable.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "il puntatore a puntatore non è supportato per questo tipo di dato"
|
||||
|
||||
#: variable.c:557
|
||||
#: variable.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "gli array multidimensionali per strutture non sono supportati"
|
||||
|
@ -5,11 +5,11 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6.3 \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-18 09:56+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:37+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-03 13:17+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-01 18:37+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Ideriha Takeshi <ideriha.takeshi@jp.fujitsu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -27,27 +27,27 @@ msgstr "変数\"%s\"は数値型でなければなりません"
|
||||
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "%s記述子は存在しません"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
|
||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "記述子ヘッダ項目%dは存在しません"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:182
|
||||
#: descriptor.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "nullableは常に1です"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:185
|
||||
#: descriptor.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_memberは常に0です"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:277
|
||||
#: descriptor.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "記述子項目%sは実装されていません"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:287
|
||||
#: descriptor.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "記述子項目%sは設定できません"
|
||||
@ -146,8 +146,8 @@ msgstr " -t トランザクションの自動コミットを有効
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version バージョン情報を出力し、終了します\n"
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -174,142 +174,152 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>に報告してください。\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343
|
||||
#: ecpg.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: 自身の実行可能パスを見つけられませんでした\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
|
||||
#: ecpg.c:214 ecpg.c:227 ecpg.c:243 ecpg.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:245
|
||||
#: ecpg.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s: パーサデバッグのサポート(-d)を利用できません\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:263
|
||||
#: ecpg.c:256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "%s PostgreSQL埋込みC言語プリプロセッサ バージョン%d.%d.%d\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:265
|
||||
#: ecpg.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 検索が始まります\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:268
|
||||
#: ecpg.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "検索リストの終端です\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#: ecpg.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: 入力ファイルが指定されていません\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:466
|
||||
#: ecpg.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "カーソル%sは宣言されましたが、オープンされていません"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:479 preproc.y:109
|
||||
#: ecpg.c:473 preproc.y:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "出力ファイル\"%s\"を削除できませんでした\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:403
|
||||
#: pgc.l:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "/*コメントが閉じていません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:416
|
||||
#: pgc.l:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "無効なビット列リテラルです"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:425
|
||||
#: pgc.l:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:441
|
||||
#: pgc.l:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:519
|
||||
#: pgc.l:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:574 pgc.l:587
|
||||
#: pgc.l:606 pgc.l:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:595
|
||||
#: pgc.l:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "識別子の引用符が閉じていません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:941
|
||||
#: pgc.l:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "入れ子になったコメント /* ... */ です"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL UNDEFコマンドにおいて識別子がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:987 pgc.l:1001
|
||||
#: pgc.l:1021 pgc.l:1035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "対応する\"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:990 pgc.l:1003 pgc.l:1179
|
||||
#: pgc.l:1024 pgc.l:1037 pgc.l:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1019 pgc.l:1038
|
||||
#: pgc.l:1053 pgc.l:1072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "1つ以上のEXEC SQL ELSE\"が存在します"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
|
||||
#: pgc.l:1094 pgc.l:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "EXEC SQL ENDIFに対応するものがありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1094
|
||||
#: pgc.l:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "入れ子状のEXEC SQL IFDEF条件が多すぎます"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1127
|
||||
#: pgc.l:1161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL IFDEFコマンドにおいて識別子がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1136
|
||||
#: pgc.l:1170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL DEFINEコマンドにおいて識別子がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1169
|
||||
#: pgc.l:1203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDEコマンドにおいて構文エラーがあります"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1218
|
||||
#: pgc.l:1252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
|
||||
msgstr "内部エラー: 到達しないはずの状態です。<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1343
|
||||
#: pgc.l:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "エラー:行番号%3$dのインクルードパス\"%1$s/%2$s\"が長すぎます。無視しました。\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1365
|
||||
#: pgc.l:1400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "行番号%2$dのインクルードファイル\"%1$s\"をオープンすることができませんでした"
|
||||
@ -323,200 +333,205 @@ msgstr "構文エラー"
|
||||
msgid "WARNING: "
|
||||
msgstr "警告: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:85
|
||||
#: preproc.y:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "エラー: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:491
|
||||
#: preproc.y:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:520
|
||||
#: preproc.y:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in type definition"
|
||||
msgstr "型定義ではイニシャライザは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:522
|
||||
#: preproc.y:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "型名\"string\"はInformixモードですでに予約されています"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:529 preproc.y:13638
|
||||
#: preproc.y:546 preproc.y:14626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "\"%s\"型はすでに定義されています"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:553 preproc.y:14291 preproc.y:14612 variable.c:614
|
||||
#: preproc.y:570 preproc.y:15284 preproc.y:15604 variable.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "単純なデータ型の多次元配列はサポートされていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1544
|
||||
#: preproc.y:1634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "CLOSE DATABASE文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1747
|
||||
#: preproc.y:1849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "CONNECT文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1781
|
||||
#: preproc.y:1883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "DISCONNECT文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1836
|
||||
#: preproc.y:1938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "SET CONNECTION文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1858
|
||||
#: preproc.y:1960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "TYPE文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1867
|
||||
#: preproc.y:1969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "VAR文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1874
|
||||
#: preproc.y:1976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "WHENEVER文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2122 preproc.y:2127 preproc.y:2242 preproc.y:3548 preproc.y:4800
|
||||
#: preproc.y:4809 preproc.y:5105 preproc.y:7552 preproc.y:7557 preproc.y:9965
|
||||
#: preproc.y:10555
|
||||
#: preproc.y:2228 preproc.y:2233 preproc.y:2349 preproc.y:3759 preproc.y:5173
|
||||
#: preproc.y:5182 preproc.y:5466 preproc.y:6902 preproc.y:8140 preproc.y:8145
|
||||
#: preproc.y:10776 preproc.y:11393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "サーバに未サポート機能が渡されます"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2484
|
||||
#: preproc.y:2607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALLは実装されていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2940
|
||||
#: preproc.y:3147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDINは実装されていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:8381 preproc.y:13227
|
||||
#: preproc.y:9035 preproc.y:14215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "異なったdeclareステートメントにおける変数\"%s\"の使用はサポートされていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:8383 preproc.y:13229
|
||||
#: preproc.y:9037 preproc.y:14217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "カーソル\"%s\"はすでに定義されています"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:8801
|
||||
#: preproc.y:9467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "サーバに渡されるLIMIT #,#構文はもはやサポートされていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9045 preproc.y:9052
|
||||
#: preproc.y:9775 preproc.y:9782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12957
|
||||
#: preproc.y:13945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12993
|
||||
#: preproc.y:13981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "想定では\"@\"、結果では\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13005
|
||||
#: preproc.y:13993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql\"のみがサポートされています"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13008
|
||||
#: preproc.y:13996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "想定では\"://\"、結果では\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13013
|
||||
#: preproc.y:14001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13039
|
||||
#: preproc.y:14027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "想定では\"postgresql\"、結果では\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13042
|
||||
#: preproc.y:14030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "無効な接続種類: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13051
|
||||
#: preproc.y:14039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "想定では\"@または\"\"://\"、結果では\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13126 preproc.y:13144
|
||||
#: preproc.y:14114 preproc.y:14132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "無効なデータ型"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13155 preproc.y:13172
|
||||
#: preproc.y:14143 preproc.y:14160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "不完全な文"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13158 preproc.y:13175
|
||||
#: preproc.y:14146 preproc.y:14163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "認識できないトークン\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13449
|
||||
#: preproc.y:14437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取り引数と取ることができます"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13461
|
||||
#: preproc.y:14449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "時間間隔の指定はここでは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13613 preproc.y:13665
|
||||
#: preproc.y:14601 preproc.y:14653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "構造体/ユニオンの定義の入れ子レベルが深すぎます"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13799
|
||||
#: preproc.y:14792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "varcharを指し示すポインタは実装されていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13986 preproc.y:14011
|
||||
#: preproc.y:14979 preproc.y:15004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
msgstr "未サポートのDESCRIBE文の使用"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14258
|
||||
#: preproc.y:15251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL VARコマンドではイニシャライザは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14570
|
||||
#: preproc.y:15562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "指示子配列は入力として許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "変数定義では演算子は許されません"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:14824
|
||||
#: preproc.y:15821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
|
||||
@ -526,7 +541,7 @@ msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "メモリ不足です"
|
||||
|
||||
#: type.c:212 type.c:593
|
||||
#: type.c:212 type.c:664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized variable type code %d"
|
||||
msgstr "認識できない変数型コード%d"
|
||||
@ -561,17 +576,17 @@ msgstr "配列/ポインタ用の指示子は配列/ポインタでなければ
|
||||
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
|
||||
msgstr "入れ子状の配列はサポートされません(文字列は除きます)"
|
||||
|
||||
#: type.c:322
|
||||
#: type.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for struct has to be a struct"
|
||||
msgstr "構造体用の指示子は構造体でなければなりません"
|
||||
|
||||
#: type.c:331 type.c:339 type.c:347
|
||||
#: type.c:351 type.c:372 type.c:392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
|
||||
msgstr "単純なデータ型用の指示子は単純なものでなければなりません"
|
||||
|
||||
#: type.c:652
|
||||
#: type.c:723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "認識できない記述子項目コード%dです"
|
||||
@ -606,49 +621,35 @@ msgstr "変数\"%s\"は配列ではありません"
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "変数\"%s\"は宣言されていません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:488
|
||||
#: variable.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "指示子変数は整数型でなければなりません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:500
|
||||
#: variable.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "データ型名\"%s\"は認識できません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:511 variable.c:519 variable.c:536 variable.c:539
|
||||
#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "多次元配列はサポートされません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:528
|
||||
#: variable.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgstr[0] "複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります"
|
||||
msgstr[1] "複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります"
|
||||
|
||||
#: variable.c:533
|
||||
#: variable.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "このデータ型では、ポインタを指し示すポインタはサポートされていません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:553
|
||||
#: variable.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "構造体の多次元配列はサポートされていません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
|
||||
#~ msgstr "DEALLOCATE文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
|
||||
#~ msgstr "COPY TO STDINはできません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
|
||||
#~ msgstr "COPY FROM STDOUTはできません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
|
||||
#~ msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
#~ msgstr " --help このヘルプを表示し、終了します\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user