1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-08-28 18:48:04 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2004-12-11 19:03:49 +00:00
parent ed244968c0
commit 022a00b5f3
10 changed files with 5339 additions and 4128 deletions

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-03 00:59-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-03 01:10-0300\n"
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -37,6 +37,11 @@ msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n"
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n SCM_CRED no est<73> soportado\n"
#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1410 fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2634
#: fe-connect.c:3213 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
#: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "autentificaci<63>n Kerberos 4 fallida\n"
@@ -68,23 +73,23 @@ msgstr "nombre de servicio de autentificaci
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: sistema de autentificaci<63>n no v<>lido: %d\n"
#: fe-connect.c:457
#: fe-connect.c:463
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "modo ssl no reconocido: <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:477
#: fe-connect.c:483
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr ""
"el modo ssl <20>%s<> no es v<>lido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
#: fe-connect.c:793
#: fe-connect.c:799
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
#: fe-connect.c:824
#: fe-connect.c:830
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -95,7 +100,7 @@ msgstr ""
"\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n localmente y aceptando\n"
"\tconexiones en el socket de dominio Unix <20>%s<>?\n"
#: fe-connect.c:836
#: fe-connect.c:842
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -106,115 +111,110 @@ msgstr ""
"\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n en el servidor <20>%s<> y aceptando\n"
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
#: fe-connect.c:929
#: fe-connect.c:926
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir el nombre <20>%s<> a una direcci<63>n: %s\n"
#: fe-connect.c:933
#: fe-connect.c:930
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix <20>%s<> a una direcci<63>n: %s\n"
#: fe-connect.c:1137
#: fe-connect.c:1134
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"el estado de conexi<78>n no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
#: fe-connect.c:1180
#: fe-connect.c:1177
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1203
#: fe-connect.c:1200
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
#: fe-connect.c:1215
#: fe-connect.c:1212
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "no se pudo poner el socket en modo cerrar-en-exec: %s\n"
#: fe-connect.c:1307
#: fe-connect.c:1304
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1346
#: fe-connect.c:1343
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar la direcci<63>n del cliente desde el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1391
#: fe-connect.c:1388
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociaci<63>n SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2628 fe-connect.c:2637 fe-connect.c:3216
#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
#: fe-connect.c:1426
#: fe-connect.c:1423
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
#: fe-connect.c:1466
#: fe-connect.c:1463
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr ""
"no se pudo recibir la respuesta del servidor al paquete de negociaci<63>n SSL: %"
"s\n"
#: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502
#: fe-connect.c:1482 fe-connect.c:1499
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
#: fe-connect.c:1518
#: fe-connect.c:1515
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta no v<>lida en la negociaci<63>n SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607
#: fe-connect.c:1572 fe-connect.c:1604
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"se esperaba una petici<63>n de autentificaci<63>n desde servidor, pero se ha "
"recibido %c\n"
#: fe-connect.c:1843
#: fe-connect.c:1840
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
#: fe-connect.c:1913
#: fe-connect.c:1910
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"el estado de conexi<78>n %c no v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
#: fe-connect.c:2676
#: fe-connect.c:2673
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "falta <20>=<3D> despu<70>s de <20>%s<> en la cadena de informaci<63>n de la conexi<78>n\n"
#: fe-connect.c:2725
#: fe-connect.c:2722
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"hay cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de "
"informaci<63>n de conexi<78>n\n"
#: fe-connect.c:2759
#: fe-connect.c:2756
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opci<63>n de conexi<78>n no v<>lida <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:2981
#: fe-connect.c:2978
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "el puntero de conexi<78>n es NULL\n"
#: fe-connect.c:3238
#: fe-connect.c:3235
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "se perdi
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "error de protocolo: id=0x%0x\n"
msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:306
msgid ""
@@ -536,115 +536,115 @@ msgstr "%s:%s"
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: no se est<73> haciendo COPY OUT de texto\n"
#: fe-secure.c:264
#: fe-secure.c:271
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer conexi<78>n SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038
#: fe-secure.c:342 fe-secure.c:437 fe-secure.c:1057
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042
#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:443 fe-secure.c:1061
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051
#: fe-secure.c:359 fe-secure.c:454 fe-secure.c:1080
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "error de SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059
#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:464 fe-secure.c:1090
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "c<>digo de error SSL no reconocido: %d\n"
#: fe-secure.c:504
#: fe-secure.c:533
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "error consultado el socket: %s\n"
#: fe-secure.c:532
#: fe-secure.c:561
#, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n sobre el servidor <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:551
#: fe-secure.c:580
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocolo no soportado\n"
#: fe-secure.c:573
#: fe-secure.c:602
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:580
#: fe-secure.c:609
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr ""
"el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a la direcci<63>n del interlocutor\n"
#: fe-secure.c:763
#: fe-secure.c:791
msgid "could not get user information\n"
msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n del usuario\n"
#: fe-secure.c:775
#: fe-secure.c:801
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:784
#: fe-secure.c:810
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:798
#: fe-secure.c:824
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "el certificado est<73> presente, pero no la llave privada <20>%s<>\n"
#: fe-secure.c:807
#: fe-secure.c:832
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "el archivo de la llave privada <20>%s<> tiene permisos incorrectos\n"
#: fe-secure.c:815
#: fe-secure.c:839
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:824
#: fe-secure.c:847
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "el archivo de la llave privada <20>%s<> cambi<62> durante la ejecuci<63>n\n"
#: fe-secure.c:833
#: fe-secure.c:855
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:848
#: fe-secure.c:869
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "el certificado no coincide con la llave privada <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:932
#: fe-secure.c:951
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:977
#: fe-secure.c:996
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer la lista de certificado ra<72>z <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:1079
#: fe-secure.c:1110
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n"
#: fe-secure.c:1093
#: fe-secure.c:1124
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"