1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-07-05 07:21:24 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2004-04-15 08:15:09 +00:00
parent a45f9e4e52
commit 0117ed7d4c
6 changed files with 2868 additions and 6 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/nls.mk,v 1.12 2003/11/29 19:52:05 pgsql Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/nls.mk,v 1.13 2004/04/15 08:15:08 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_dump
AVAIL_LANGUAGES := cs de es it nb pt_BR ru sv zh_CN zh_TW
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it nb pt_BR ru sv zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := pg_dump.c common.c pg_backup_archiver.c pg_backup_custom.c \
pg_backup_db.c pg_backup_files.c pg_backup_null.c \
pg_backup_tar.c pg_restore.c pg_dumpall.c

1929
src/bin/pg_dump/po/fr.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.11 2003/11/29 19:52:06 pgsql Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.12 2004/04/15 08:15:08 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_resetxlog
AVAIL_LANGUAGES := cs de es hu it nb pt_BR ru sl sv zh_CN
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr hu it nb pt_BR ru sl sv zh_CN
GETTEXT_FILES := pg_resetxlog.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _

View File

@ -0,0 +1,333 @@
# translation of pg_resetxlog-fr.po to fran<61>ais
# French message translation file for pg_resetxlog
#
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-03 17:17+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: fran<61>ais <pgsql-fr@tuxfamily.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: pg_resetxlog.c:142
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: argument invalide pour l'option -x\n"
#: pg_resetxlog.c:143 pg_resetxlog.c:158 pg_resetxlog.c:173 pg_resetxlog.c:180
#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:194
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez \"%s --help\" pour plus d'information.\n"
#: pg_resetxlog.c:148
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas <20>tre 0\n"
#: pg_resetxlog.c:157
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: argument invalide pour l'option -o\n"
#: pg_resetxlog.c:163
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) ne doit pas <20>tre 0\n"
#: pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: argument invalide pour l'option -l\n"
#: pg_resetxlog.c:193
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: aucun r<>pertoire de donn<6E>es sp<73>cifi<66>\n"
#: pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:309
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier \"%s\" en lecture : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:219
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s: le fichier de verrouillage \"%s\" existe\n"
"Le serveur est-il lanc<6E> ? Sinon, supprimez le fichier de verrouillage et r<>essayez.\n"
#: pg_resetxlog.c:258
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si ces valeurs semblent acceptables, utilisez -f pour forcer la r<>initialisation.\n"
#: pg_resetxlog.c:270
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"Le serveur de bases de donn<6E>es n'a pas <20>t<EFBFBD> arr<72>t<EFBFBD> proprement.\n"
"R<> initialiser les traces des transactions peut occasionner des pertes de donn<6E>es.\n"
"Si vous souhaitez continuer malgr<67> tout, utilisez -f pour forcer la r<> initialisation.\n"
#: pg_resetxlog.c:283
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "R<> initialisation des traces des transactions\n"
#: pg_resetxlog.c:312
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"Si vous <20>tes certain du r<>pertoire de donn<6E>es, ex<65>cutez\n"
" touch %s\n"
"et r<>essayez.\n"
#: pg_resetxlog.c:325
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ne peut pas lire le fichier \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:348
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existe mais son CRC est invalide; faites attention\n"
#: pg_resetxlog.c:357
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control existe mais soit il est cass<73> soit sa version est inconnue; ignor<6F>\n"
#: pg_resetxlog.c:408
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: LC_COLLATE invalide\n"
#: pg_resetxlog.c:415
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: LC_CTYPE invalide\n"
#: pg_resetxlog.c:437
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"Valeurs de pg_control devin<69>es :\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:439
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"Valeurs de pg_control : \n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:441
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Num<75>ro de version de pg_control : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:442
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Num<75>ro de version du catalogue : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:443
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Identifiant du fichier de transaction courant : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:444
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Prochain segment du fichier de trace : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:445
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "Dernier StartUpID de la v<>rification: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:446
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXID de la v<>rification : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:447
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextOID de la v<>rification : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:448
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille du bloc de la base de donn<6E>es : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:449
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment d'une grosse relation: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:450
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longueur maximum des identifiants : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:451
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Nombre maximum d'arguments aux fonctions : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:452
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:453
msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bit"
#: pg_resetxlog.c:453
msgid "floating-point numbers"
msgstr "nombres <20> virgule flottante"
#: pg_resetxlog.c:454
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Longueur maximum du nom de la locale : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:455
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:456
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:509
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "%s: erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop gros ... corrigez xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:522
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: impossible de cr<63>er le fichier pg_control : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:533
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: impossible d'<27>crire le fichier pg_control : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:540 pg_resetxlog.c:681
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: erreur fsync : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:561
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le r<>pertoire \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:575
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossible de supprimer le fichier \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:585
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossible de lire <20> partir du r<>pertoire \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:648
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:659 pg_resetxlog.c:673
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossible d'<27>crire le fichier \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:692
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s r<> initialise la trace des transactions PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:693
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:694
msgid "Options:\n"
msgstr "Options:\n"
#: pg_resetxlog.c:695
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f force la mise <20> jour\n"
#: pg_resetxlog.c:696
msgid ""
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
msgstr " -l FILEID,SEG force l'emplacement de d<>but minimum du WAL pour la nouvelle trace des transactions\n"
#: pg_resetxlog.c:697
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
msgstr " -n pas de mise <20> jour, affiche seulement les valeurs de contr<74>le extraites (pour tests)\n"
#: pg_resetxlog.c:698
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID initialise le prochain OID\n"
#: pg_resetxlog.c:699
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID initialise le prochain identifiant de transaction\n"
#: pg_resetxlog.c:700
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
#: pg_resetxlog.c:701
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affichage des informations de version, puis quitte\n"
#: pg_resetxlog.c:702
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Indiquez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.12 2003/11/29 19:52:07 pgsql Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.13 2004/04/15 08:15:09 petere Exp $
CATALOG_NAME := pgscripts
AVAIL_LANGUAGES := cs de es it pt_BR ru sl sv zh_CN
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it pt_BR ru sl sv zh_CN
GETTEXT_FILES := createdb.c createlang.c createuser.c \
dropdb.c droplang.c dropuser.c \
clusterdb.c vacuumdb.c \

600
src/bin/scripts/po/fr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,600 @@
# translation of pgscripts-fr.po to fran<61>ais
# French message translation file for pgscripts
#
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-05 09:31+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: fran<61>ais <pgsql-fr@tuxfamily.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: clusterdb.c:96 clusterdb.c:111 createdb.c:101 createdb.c:120
#: createlang.c:94 createlang.c:115 createlang.c:157 createuser.c:116
#: createuser.c:131 dropdb.c:83 dropdb.c:92 dropdb.c:100 droplang.c:88
#: droplang.c:109 droplang.c:151 dropuser.c:83 dropuser.c:98 vacuumdb.c:113
#: vacuumdb.c:128
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez \"%s --help\" pour plus d'informations.\n"
#: clusterdb.c:109 createdb.c:118 createlang.c:113 createuser.c:129
#: dropdb.c:98 droplang.c:107 dropuser.c:96 vacuumdb.c:126
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier <20>tant \"%s\")\n"
#: createdb.c:128
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" n'est pas un nom de codage valide\n"
#: createdb.c:170
#, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s: <20>chec lors de la cr<63>ation de la base de donn<6E>es : %s"
#: createdb.c:198
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: <20>chec lors de la cr<63>ation du commentaire (la base de donn<6E>es a <20>t<EFBFBD> cr<63><72>e) : %s"
#: createdb.c:219
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s cr<63>e une base de donn<6E>es PostgreSQL.\n"
"\n"
#: clusterdb.c:235 createdb.c:220 createlang.c:272 createuser.c:239
#: dropdb.c:146 droplang.c:242 dropuser.c:146 vacuumdb.c:261
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage:\n"
#: createdb.c:221
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n"
#: clusterdb.c:237 createdb.c:222 createlang.c:274 createuser.c:241
#: dropdb.c:148 droplang.c:244 dropuser.c:148 vacuumdb.c:263
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Options:\n"
#: createdb.c:223
msgid " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n"
msgstr " -D, --location=PATH autre emplacement de stockage de la base de donn<6E>es\n"
#: createdb.c:224
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=CODAGE codage de la base de donn<6E>es\n"
#: createdb.c:225
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr " -O, --owner=PROPRIETAIRE nom de l'utilisateur poss<73>dant cette nouvelle base de donn<6E>es\n"
#: createdb.c:226
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=MODELE base de donn<6E>es mod<6F>le <20> copier\n"
#: clusterdb.c:241 createdb.c:227 createlang.c:276 createuser.c:250
#: dropdb.c:149 droplang.c:246 dropuser.c:149
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoy<6F>es au serveur\n"
#: clusterdb.c:242 createdb.c:228 createuser.c:251 dropdb.c:151 dropuser.c:151
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet n'<27>crit aucun message\n"
#: clusterdb.c:243 createdb.c:229 createlang.c:283 createuser.c:252
#: dropdb.c:156 droplang.c:252 dropuser.c:156
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: clusterdb.c:244 createdb.c:230 createlang.c:284 createuser.c:253
#: dropdb.c:157 droplang.c:253 dropuser.c:157
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche les informations de version, puis quitte\n"
#: clusterdb.c:245 createdb.c:231 createuser.c:254 vacuumdb.c:274
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Options de connexion :\n"
#: clusterdb.c:246 createdb.c:232 createlang.c:279 createuser.c:255
#: dropdb.c:152 droplang.c:248 dropuser.c:152 vacuumdb.c:275
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOTE h<>te du serveur de bases de donn<6E>es ou r<>pertoire des sockets\n"
#: clusterdb.c:247 createdb.c:233 createlang.c:280 createuser.c:256
#: dropdb.c:153 droplang.c:249 dropuser.c:153 vacuumdb.c:276
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donn<6E>es\n"
#: clusterdb.c:248 createdb.c:234 createlang.c:281 dropdb.c:154 droplang.c:250
#: vacuumdb.c:277
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
#: clusterdb.c:249 createdb.c:235 createlang.c:282 dropdb.c:155 droplang.c:251
#: vacuumdb.c:278
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password exige un mot de passe\n"
#: createdb.c:236
msgid ""
"\n"
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
msgstr ""
"\n"
"Par d<>faut, le nom de la base de donn<6E>e cr<63><72>e correspond <20> celui de l'utilisateur.\n"
#: clusterdb.c:251 createdb.c:237 createlang.c:285 createuser.c:261
#: dropdb.c:158 droplang.c:254 dropuser.c:158 vacuumdb.c:280
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Indiquez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: createlang.c:140 droplang.c:134
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: createlang.c:140 droplang.c:134
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: createlang.c:140 droplang.c:134
msgid "no"
msgstr "non"
#: createlang.c:140 droplang.c:134
msgid "Trusted?"
msgstr "Confiance (trusted) ?"
#: createlang.c:147 droplang.c:141
msgid "Procedural Languages"
msgstr "Langages proc<6F>duraux"
#: createlang.c:156 droplang.c:150
#, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: argument du nom du langage requis et manquant\n"
#: createlang.c:206
#, c-format
msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
msgstr "%s: langage non support<72> \"%s\"\n"
#: createlang.c:207
msgid ""
"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
"plpythonu.\n"
msgstr ""
"Les langages support<72>s sont plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu et"
"plpythonu.\n"
#: createlang.c:222
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: le langage \"%s\" est d<>j<EFBFBD> install<6C> pour la base de donn<6E>es \"%s\"\n"
#: createlang.c:256
#, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr "%s: installation du langage <20>chou<6F>e : %s"
#: createlang.c:271
#, c-format
msgid ""
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s installe un langage proc<6F>dural dans une base de donn<6E>es PostgreSQL.\n"
"\n"
#: createlang.c:273 droplang.c:243
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
#: createlang.c:275
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE database o<> installer le langage\n"
#: createlang.c:277 droplang.c:247
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list affiche une liste des langages d<>j<EFBFBD> install<6C>s\n"
#: createlang.c:278
msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
msgstr " -L, --pglib=REPERTOIRE trouve le fichier de l'interpr<70>teur de langage dans REPERTOIRE\n"
#: createuser.c:141
#, c-format
msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
msgstr "%s: l'identifiant de l'utilisateur doit <20>tre un nombre positif\n"
#: createuser.c:147
msgid "Enter name of user to add: "
msgstr "Entrez le nom de l'utilisateur <20> ajouter : "
#: createuser.c:154
msgid "Enter password for new user: "
msgstr "Entrez le mot de passe pour le nouvel utilisateur : "
#: createuser.c:155
msgid "Enter it again: "
msgstr "Entrez-le de nouveau : "
#: createuser.c:158
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
#: createuser.c:169
msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
msgstr "Le nouvel utilisateur a-t'il le droit de cr<63>er des bases de donn<6E>es ? (y/n) "
#: createuser.c:180
msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
msgstr "Le nouvel utilisateur a-t'il le droit de cr<63>er des utilisateurs ? (y/n) "
#: createuser.c:219
#, c-format
msgid "%s: creation of new user failed: %s"
msgstr "%s: <20>chec lors de la cr<63>ation du nouvel utilisateur : %s"
#: createuser.c:238
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL user.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s cr<63>e un nouvel utilisateur PostgreSQL.\n"
"\n"
#: createuser.c:240 dropuser.c:147
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMUTILISATEUR]\n"
#: createuser.c:242
msgid " -a, --adduser user can add new users\n"
msgstr " -a, --adduser l'utilisateur peut ajouter de nouveaux utilisateurs\n"
#: createuser.c:243
msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n"
msgstr " -A, --no-adduser l'utilisateur ne peut pas ajouter de nouveaux utilisateurs\n"
#: createuser.c:244
msgid " -d, --createdb user can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb l'utilisateur peut cr<63>er des bases de donn<6E>es\n"
#: createuser.c:245
msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n"
msgstr " -D, --no-createdb l'utilisateur ne peut pas cr<63>er des bases de donn<6E>es\n"
#: createuser.c:246
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n"
msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe <20> l'utilisateur\n"
#: createuser.c:247
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted crypte le mot de passe stock<63>\n"
#: createuser.c:248
msgid " -N, --unencrypted do no encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted ne crypte pas le mot de passe stock<63>\n"
#: createuser.c:249
msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
msgstr " -i, --sysid=SYSID indique l'identifiant syst<73>me du nouvel utilisateur\n"
#: createuser.c:257
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur par lequel se connecter (et non pas celui <20> cr<63>er)\n"
#: createuser.c:258 dropuser.c:155
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
msgstr " -W, --password demander un mot de passe pour la connexion\n"
#: createuser.c:259
msgid ""
"\n"
"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n"
"be prompted interactively.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si au moins une des options -a, -A, -d, -D et NOMUTILISATEUR n'est pas sp<73>cifi<66>,\n"
"cela vous sera demand<6E> interactivement.\n"
#: dropdb.c:91
#, c-format
msgid "%s: missing required argument database name\n"
msgstr "%s: argument requis du nom de la base de donn<6E>es manquant\n"
#: dropdb.c:108
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "La base de donn<6E>es \"%s\" sera supprim<69>e sans retour en arri<72>re possible.\n"
#: dropdb.c:109 dropuser.c:110
msgid "Are you sure? (y/n) "
msgstr "Etes vous s<>r? (o/n) "
#: dropdb.c:126
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: <20>chec de la suppression de la base de donn<6E>es: %s"
#: dropdb.c:145
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s supprime une base de donn<6E>es PostgreSQL.\n"
"\n"
#: dropdb.c:147
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [OPTION]... NOMBASE\n"
#: dropdb.c:150 dropuser.c:150
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive demande une confirmation avant de supprimer quoi que ce soit\n"
#: droplang.c:170
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: le langage \"%s\" n'est pas install<6C> dans la base de donn<6E>es \"%s\"\n"
#: droplang.c:186
#, c-format
msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
msgstr "%s: il existe encore les fonctions %s d<>clar<61>es avec le langage \"%s\"; langage non supprim<69>\n"
#: droplang.c:227
#, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: <20>chec de la suppression du langage : %s"
#: droplang.c:241
#, c-format
msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s supprime un langage proc<6F>dural d'une base de donn<6E>es.\n"
"\n"
#: droplang.c:245
msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donn<6E>es <20> partir de laquelle supprimer le langage\n"
#: dropuser.c:103
msgid "Enter name of user to drop: "
msgstr "Entrez le nom de l'utilisateur <20> supprimer : "
#: dropuser.c:109
#, c-format
msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "L'utilisateur \"%s\" sera supprim<69> sans retour en arri<72>re possible.\n"
#: dropuser.c:126
#, c-format
msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: <20>chec lors de la suppression de l'utilisateur \"%s\" : %s"
#: dropuser.c:145
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL user.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s supprime un utilisateur PostgreSQL.\n"
"\n"
#: dropuser.c:154
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur par lequel se connecter (et non pas celui <20> supprimer)\n"
#: clusterdb.c:119
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: ne peut pas mettre en cluster toutes les bases de donn<6E>es et une sp<73>cifique en m<>me temps\n"
#: clusterdb.c:125
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
msgstr "%s: ne peut pas mettre en cluster une table sp<73>cifique dans toutes les bases de donn<6E>es\n"
#: clusterdb.c:181
#, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: <20>chec lors de la cr<63>ation du cluster de la table \"%s\" dans la base de donn<6E>es \"%s\" : %s"
#: clusterdb.c:184
#, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: <20>chec lors de la cr<63>ation du cluster de la base de donn<6E>es \"%s\" : %s"
#: clusterdb.c:220
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: cr<63>ation du cluster de la base de donn<6E>es \"%s\"\n"
#: clusterdb.c:234
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s cr<63>e un cluster de toutes les tables d<>j<EFBFBD> en cluster pour une base de donn<6E>es.\n"
"\n"
#: clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
#: clusterdb.c:238
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all cr<63>e un cluster pour toutes les bases de donn<6E>es\n"
#: clusterdb.c:239
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donn<6E>es <20> int<6E>grer au cluster\n"
#: clusterdb.c:240
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE cr<63>e un cluster pour cette seule table\n"
#: clusterdb.c:250
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
msgstr ""
"\n"
"Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour plus de d<>tails.\n"
#: vacuumdb.c:136
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"%s: ne peut pas lancer la commande vacuum sur toutes les bases de donn<6E>es et sur une sp<73>cifique\n"
"en m<>me temps\n"
#: vacuumdb.c:142
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
msgstr ""
"%s: ne peut pas lancer la commande vacuum sur une table sp<73>cifique pour toutes les bases de\n"
"donn<6E>es\n"
#: vacuumdb.c:206
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: <20>chec lors du nettoyage (vacuum) de la table \"%s\" dans la base de donn<6E>es \"%s\" : %s"
#: vacuumdb.c:209
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: <20>chec lors du nettoyage (vacuum) de la base de donn<6E>es \"%s\" : %s"
#: vacuumdb.c:246
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: nettoyage (vacuum) de la base de donn<6E>es \"%s\"\n"
#: vacuumdb.c:260
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s nettoie et analyse une base de donn<6E>es PostgreSQL.\n"
"\n"
#: vacuumdb.c:264
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all nettoite (vacuum) toutes les bases de donn<6E>es\n"
#: vacuumdb.c:265
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donn<6E>es <20> nettoyer (vacuum)\n"
#: vacuumdb.c:266
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' nettoie (vacuum) une table sp<73>cifique\n"
#: vacuumdb.c:267
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full fait un nettoyage (vacuum) complet\n"
#: vacuumdb.c:268
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
msgstr " -z, --analyze met <20> jour les conseils de l'optimiseur\n"
#: vacuumdb.c:269
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
"server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoy<6F>es au serveur\n"
#: vacuumdb.c:270
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet n'<27>crit aucun message\n"
#: vacuumdb.c:271
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
#: vacuumdb.c:272
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: vacuumdb.c:273
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche les informations de version puis quitte\n"
#: vacuumdb.c:279
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
msgstr ""
"\n"
"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus de d<>tails.\n"
#: common.c:95 common.c:121
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
#: common.c:108
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: <20>chec lors de la connexion <20> la base de donn<6E>es %s\n"
#: common.c:131
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: c<>chec lors de la connexion <20> la base de donn<6E>es %s: %s"
#: common.c:155
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: <20>chec lors de l'ex<65>cution de la requ<71>te : %s"
#: common.c:156
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: requ<71>te : %s\n"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:170
msgid "y"
msgstr "o"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:172
msgid "n"
msgstr "n"