diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 49bf97537a0..c3a20df4ba3 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-07 22:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-08 11:34-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-04 02:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-03 21:37-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -80,13 +80,13 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 -#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6038 lib/stringinfo.c:258 -#: libpq/auth.c:821 libpq/auth.c:1182 libpq/auth.c:1250 libpq/auth.c:1659 +#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6041 lib/stringinfo.c:258 +#: libpq/auth.c:820 libpq/auth.c:1181 libpq/auth.c:1249 libpq/auth.c:1658 #: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797 -#: postmaster/postmaster.c:2315 postmaster/postmaster.c:2346 -#: postmaster/postmaster.c:3865 postmaster/postmaster.c:4553 -#: postmaster/postmaster.c:4621 postmaster/postmaster.c:5311 -#: postmaster/postmaster.c:5564 replication/logical/logical.c:167 +#: postmaster/postmaster.c:2317 postmaster/postmaster.c:2348 +#: postmaster/postmaster.c:3867 postmaster/postmaster.c:4555 +#: postmaster/postmaster.c:4623 postmaster/postmaster.c:5313 +#: postmaster/postmaster.c:5566 replication/logical/logical.c:167 #: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:878 #: storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1609 storage/ipc/procarray.c:907 #: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis „%s“ nicht entfernen: %s\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1606 +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1605 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" @@ -215,7 +215,7 @@ msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "konnte Kodierung für Codeset „%s“ nicht bestimmen" #: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389 -#: postmaster/postmaster.c:4853 +#: postmaster/postmaster.c:4855 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Bitte berichten Sie das an ." @@ -278,15 +278,15 @@ msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n" msgid "unrecognized error %d" msgstr "unbekannter Fehler %d" -#: ../port/win32error.c:189 +#: access/brin/brin.c:814 #, c-format -msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "win32-Fehlercode %lu nach %d abgebildet" +msgid "\"%s\" is not a BRIN index" +msgstr "„%s“ ist kein BRIN-Index" -#: ../port/win32error.c:201 +#: access/brin/brin.c:830 #, c-format -msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu" +msgid "could not open parent table of index %s" +msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen" #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 #: access/brin/brin_pageops.c:828 @@ -516,8 +516,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "„%s“ ist ein Index" #: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276 -#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8942 -#: commands/tablecmds.c:11971 +#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8954 +#: commands/tablecmds.c:11995 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "„%s“ ist ein zusammengesetzter Typ" @@ -578,8 +578,8 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 #: access/transam/xlog.c:2967 access/transam/xlog.c:3116 -#: access/transam/xlog.c:10096 access/transam/xlog.c:10132 -#: access/transam/xlog.c:10454 postmaster/postmaster.c:4328 +#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10141 +#: access/transam/xlog.c:10463 postmaster/postmaster.c:4330 #: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:983 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1071 #, c-format @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei „%s“ setzen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491 #: access/transam/xlog.c:3002 access/transam/xlog.c:3166 -#: postmaster/postmaster.c:4338 postmaster/postmaster.c:4348 +#: postmaster/postmaster.c:4340 postmaster/postmaster.c:4350 #: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 #: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1576 #: replication/slot.c:1012 storage/file/copydir.c:187 @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei „%s“ setzen: %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10321 +#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10330 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 #: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2421 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2478 @@ -628,13 +628,13 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %m" #: access/transam/xlog.c:2943 access/transam/xlog.c:3060 #: access/transam/xlog.c:3101 access/transam/xlog.c:3392 #: access/transam/xlog.c:3470 replication/basebackup.c:398 -#: replication/basebackup.c:1166 replication/logical/logicalfuncs.c:154 +#: replication/basebackup.c:1159 replication/logical/logicalfuncs.c:154 #: replication/logical/origin.c:677 replication/logical/reorderbuffer.c:2038 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2242 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2869 #: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653 #: replication/slot.c:1104 replication/walsender.c:472 -#: replication/walsender.c:2097 storage/file/copydir.c:155 +#: replication/walsender.c:2100 storage/file/copydir.c:155 #: storage/file/fd.c:445 storage/file/fd.c:2653 storage/file/fd.c:2705 #: storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1854 #: utils/init/miscinit.c:1134 utils/init/miscinit.c:1255 @@ -644,8 +644,8 @@ msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %m" #: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144 -#: commands/indexcmds.c:1754 commands/tablecmds.c:238 -#: commands/tablecmds.c:11962 +#: commands/indexcmds.c:1754 commands/tablecmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:11986 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "„%s“ ist kein Index" @@ -711,18 +711,22 @@ msgstr "innere Tupelgröße %zu überschreitet SP-GiST-Maximum %zu" msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "Stichprobenprozentsatz muss zwischen 0 und 100 sein" -#: access/transam/commit_ts.c:294 +#: access/transam/commit_ts.c:295 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "Commit-Timestamp von Transaktion %u kann nicht abgefragt werden" -#: access/transam/commit_ts.c:302 access/transam/commit_ts.c:373 +#: access/transam/commit_ts.c:385 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "konnte Commit-Timestamp-Daten nicht auslesen" -#: access/transam/commit_ts.c:303 access/transam/commit_ts.c:374 -#: libpq/hba.c:1424 +#: access/transam/commit_ts.c:387 +#, c-format +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." +msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter „%s“ auf dem Masterserver gesetzt ist." + +#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1424 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter „%s“ gesetzt ist." @@ -816,37 +820,37 @@ msgstr "" "Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen." -#: access/transam/multixact.c:2601 +#: access/transam/multixact.c:2603 #, c-format msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" msgstr "ältestes MultiXactId-Mitglied ist bei Offset %u" -#: access/transam/multixact.c:2605 +#: access/transam/multixact.c:2607 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist deaktiviert, weil die älteste gecheckpointete MultiXact %u nicht auf der Festplatte existiert" -#: access/transam/multixact.c:2627 +#: access/transam/multixact.c:2629 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist jetzt aktiviert" -#: access/transam/multixact.c:2629 +#: access/transam/multixact.c:2631 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" msgstr "MultiXact-Member-Stopp-Limit ist jetzt %u, basierend auf MultiXact %u" -#: access/transam/multixact.c:3007 +#: access/transam/multixact.c:3011 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "älteste MultiXact %u nicht gefunden, älteste ist MultiXact %u, Truncate wird ausgelassen" -#: access/transam/multixact.c:3025 +#: access/transam/multixact.c:3029 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatte existiert, Trunkierung wird ausgelassen" -#: access/transam/multixact.c:3351 +#: access/transam/multixact.c:3355 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "ungültige MultiXactId: %u" @@ -863,17 +867,17 @@ msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren" #: access/transam/parallel.c:845 #, c-format -msgid "unable to map dynamic shared memory segment" +msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen" #: access/transam/parallel.c:850 #, c-format -msgid "bad magic number in dynamic shared memory segment" +msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment" #: access/transam/parallel.c:1001 #, c-format -msgid "parallel worker, pid %d" +msgid "parallel worker, PID %d" msgstr "paralleler Arbeitsprozess, PID %d" #: access/transam/slru.c:652 @@ -964,9 +968,9 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." #: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3144 -#: access/transam/xlog.c:10303 access/transam/xlog.c:10316 -#: access/transam/xlog.c:10679 access/transam/xlog.c:10722 -#: access/transam/xlog.c:10761 access/transam/xlog.c:10804 +#: access/transam/xlog.c:10312 access/transam/xlog.c:10325 +#: access/transam/xlog.c:10688 access/transam/xlog.c:10731 +#: access/transam/xlog.c:10770 access/transam/xlog.c:10813 #: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497 #: commands/extension.c:3047 replication/logical/origin.c:684 #: replication/logical/origin.c:714 replication/logical/reorderbuffer.c:2887 @@ -990,8 +994,8 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m" #: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526 -#: access/transam/xlog.c:5299 access/transam/xlog.c:6501 -#: access/transam/xlog.c:6518 access/transam/xlog.c:7300 +#: access/transam/xlog.c:5302 access/transam/xlog.c:6512 +#: access/transam/xlog.c:6529 access/transam/xlog.c:7310 #: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:476 #: access/transam/xlogarchive.c:586 postmaster/pgarch.c:734 #: replication/logical/origin.c:624 replication/logical/snapbuild.c:1606 @@ -1330,13 +1334,13 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen (Logdatei-Initialisie msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:5269 +#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:5272 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m" #: access/transam/xlog.c:3553 replication/logical/logicalfuncs.c:149 -#: replication/walsender.c:2092 +#: replication/walsender.c:2095 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" @@ -1593,57 +1597,52 @@ msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m" msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4979 +#: access/transam/xlog.c:4979 access/transam/xlog.c:5062 #, c-format -msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\"" -msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter „%s“" +msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter „%s“: „%s“" -#: access/transam/xlog.c:4981 +#: access/transam/xlog.c:4982 #, c-format -msgid "The allowed values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." +msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Gültige Werte sind „pause“, „promote“ und „shutdown“." -#: access/transam/xlog.c:5000 +#: access/transam/xlog.c:5001 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: „%s“" -#: access/transam/xlog.c:5016 +#: access/transam/xlog.c:5017 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: „%s“" -#: access/transam/xlog.c:5047 +#: access/transam/xlog.c:5048 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlog.c:5061 -#, c-format -msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" -msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter „recovery_target“" - -#: access/transam/xlog.c:5062 +#: access/transam/xlog.c:5065 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist „immediate“." -#: access/transam/xlog.c:5075 access/transam/xlog.c:5086 +#: access/transam/xlog.c:5078 access/transam/xlog.c:5089 #: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5464 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Boole’schen Wert" -#: access/transam/xlog.c:5121 +#: access/transam/xlog.c:5124 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Zeitwert" -#: access/transam/xlog.c:5123 catalog/dependency.c:984 +#: access/transam/xlog.c:5126 catalog/dependency.c:984 #: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:992 #: catalog/dependency.c:1003 catalog/dependency.c:1004 -#: catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:790 -#: commands/tablecmds.c:9404 commands/user.c:1027 commands/view.c:482 +#: catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:791 +#: commands/tablecmds.c:9415 commands/user.c:1027 commands/view.c:482 #: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 #: storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 utils/misc/guc.c:5579 #: utils/misc/guc.c:9458 utils/misc/guc.c:9492 utils/misc/guc.c:9526 @@ -1652,528 +1651,503 @@ msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Zeitwert" msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5129 +#: access/transam/xlog.c:5132 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter „%s“" -#: access/transam/xlog.c:5140 +#: access/transam/xlog.c:5143 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben" -#: access/transam/xlog.c:5142 +#: access/transam/xlog.c:5145 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlog.c:5148 +#: access/transam/xlog.c:5151 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:5178 +#: access/transam/xlog.c:5181 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5303 +#: access/transam/xlog.c:5306 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5362 access/transam/xlog.c:5590 +#: access/transam/xlog.c:5365 access/transam/xlog.c:5593 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:5450 +#: access/transam/xlog.c:5453 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5457 +#: access/transam/xlog.c:5460 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5502 +#: access/transam/xlog.c:5505 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt „%s“, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5570 +#: access/transam/xlog.c:5573 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5578 +#: access/transam/xlog.c:5581 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5617 +#: access/transam/xlog.c:5620 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlog.c:5618 +#: access/transam/xlog.c:5621 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlog.c:5821 +#: access/transam/xlog.c:5824 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:5847 +#: access/transam/xlog.c:5850 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:5848 +#: access/transam/xlog.c:5851 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:5859 +#: access/transam/xlog.c:5862 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf „hot_standby“ oder höher gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:5860 +#: access/transam/xlog.c:5863 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf „hot_standby“ auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:5917 +#: access/transam/xlog.c:5920 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:5923 +#: access/transam/xlog.c:5926 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5928 +#: access/transam/xlog.c:5931 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5932 +#: access/transam/xlog.c:5935 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:5936 +#: access/transam/xlog.c:5939 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5938 +#: access/transam/xlog.c:5941 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:5942 +#: access/transam/xlog.c:5945 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5944 +#: access/transam/xlog.c:5947 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:5948 +#: access/transam/xlog.c:5951 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6004 +#: access/transam/xlog.c:6007 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:6007 +#: access/transam/xlog.c:6010 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6011 +#: access/transam/xlog.c:6014 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:6015 +#: access/transam/xlog.c:6018 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis „%s“" -#: access/transam/xlog.c:6019 +#: access/transam/xlog.c:6022 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6022 +#: access/transam/xlog.c:6025 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:6039 +#: access/transam/xlog.c:6042 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors." -#: access/transam/xlog.c:6066 access/transam/xlog.c:6194 +#: access/transam/xlog.c:6069 access/transam/xlog.c:6197 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6080 +#: access/transam/xlog.c:6083 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6081 access/transam/xlog.c:6088 +#: access/transam/xlog.c:6084 access/transam/xlog.c:6091 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei „%s/backup_label“ zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:6087 +#: access/transam/xlog.c:6090 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6113 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6116 commands/tablespace.c:641 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6145 access/transam/xlog.c:6151 +#: access/transam/xlog.c:6148 #, c-format -msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" +msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignoriere Datei „%s“, weil keine Datei „%s“ existiert" -#: access/transam/xlog.c:6147 access/transam/xlog.c:10879 +#: access/transam/xlog.c:6150 access/transam/xlog.c:10888 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Datei „%s“ wurde in „%s“ umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:6153 access/transam/xlog.c:10869 +#: access/transam/xlog.c:6154 #, c-format -msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" +msgstr "ignoriere Datei „%s“, weil keine Datei „%s“ existiert" + +#: access/transam/xlog.c:6156 +#, c-format +msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:6204 access/transam/xlog.c:6219 +#: access/transam/xlog.c:6207 access/transam/xlog.c:6222 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:6213 +#: access/transam/xlog.c:6216 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6257 +#: access/transam/xlog.c:6260 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers" -#: access/transam/xlog.c:6259 +#: access/transam/xlog.c:6262 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab." -#: access/transam/xlog.c:6275 +#: access/transam/xlog.c:6278 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6284 -#, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" - -#: access/transam/xlog.c:6288 -#, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6292 -#, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6295 -#, c-format -msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u" - -#: access/transam/xlog.c:6298 -#, c-format -msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" -msgstr "älteste MultiXactId: %u, in Datenbank %u" - -#: access/transam/xlog.c:6301 -#, c-format -msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:6306 +#: access/transam/xlog.c:6309 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:6381 +#: access/transam/xlog.c:6392 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6392 +#: access/transam/xlog.c:6403 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6420 +#: access/transam/xlog.c:6431 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:6424 +#: access/transam/xlog.c:6435 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6468 +#: access/transam/xlog.c:6479 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:6469 +#: access/transam/xlog.c:6480 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6551 +#: access/transam/xlog.c:6562 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:6684 +#: access/transam/xlog.c:6694 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6898 +#: access/transam/xlog.c:6908 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6936 +#: access/transam/xlog.c:6946 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6941 access/transam/xlog.c:8876 +#: access/transam/xlog.c:6951 access/transam/xlog.c:8885 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6950 +#: access/transam/xlog.c:6960 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:7025 access/transam/xlog.c:7029 +#: access/transam/xlog.c:7035 access/transam/xlog.c:7039 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:7026 +#: access/transam/xlog.c:7036 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7030 +#: access/transam/xlog.c:7040 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7033 +#: access/transam/xlog.c:7043 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7060 +#: access/transam/xlog.c:7070 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7476 +#: access/transam/xlog.c:7485 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7667 +#: access/transam/xlog.c:7676 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7671 +#: access/transam/xlog.c:7680 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7675 +#: access/transam/xlog.c:7684 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:7692 +#: access/transam/xlog.c:7701 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7696 +#: access/transam/xlog.c:7705 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7700 +#: access/transam/xlog.c:7709 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7711 +#: access/transam/xlog.c:7720 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7715 +#: access/transam/xlog.c:7724 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7719 +#: access/transam/xlog.c:7728 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7731 +#: access/transam/xlog.c:7740 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7735 +#: access/transam/xlog.c:7744 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7739 +#: access/transam/xlog.c:7748 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7750 +#: access/transam/xlog.c:7759 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7754 +#: access/transam/xlog.c:7763 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7758 +#: access/transam/xlog.c:7767 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7928 +#: access/transam/xlog.c:7937 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:7952 +#: access/transam/xlog.c:7961 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:8445 +#: access/transam/xlog.c:8454 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:8696 +#: access/transam/xlog.c:8705 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:8719 +#: access/transam/xlog.c:8728 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:8874 +#: access/transam/xlog.c:8883 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9007 +#: access/transam/xlog.c:9016 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt „%s“ erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9137 +#: access/transam/xlog.c:9146 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9146 +#: access/transam/xlog.c:9155 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9162 +#: access/transam/xlog.c:9171 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:9233 +#: access/transam/xlog.c:9242 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:9289 access/transam/xlog.c:9336 -#: access/transam/xlog.c:9359 +#: access/transam/xlog.c:9298 access/transam/xlog.c:9345 +#: access/transam/xlog.c:9368 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9636 +#: access/transam/xlog.c:9645 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9660 +#: access/transam/xlog.c:9669 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9668 +#: access/transam/xlog.c:9677 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9677 +#: access/transam/xlog.c:9686 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9769 access/transam/xlog.c:10240 +#: access/transam/xlog.c:9778 access/transam/xlog.c:10249 #: access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150 #: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210 #: access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336 @@ -2181,71 +2155,71 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:9770 access/transam/xlog.c:10241 +#: access/transam/xlog.c:9779 access/transam/xlog.c:10250 #: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151 #: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:9779 access/transam/xlog.c:10250 +#: access/transam/xlog.c:9788 access/transam/xlog.c:10259 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:9780 access/transam/xlog.c:10251 +#: access/transam/xlog.c:9789 access/transam/xlog.c:10260 #: access/transam/xlogfuncs.c:157 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf „archive“, „hot_standby“ oder „logical“ gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:9785 +#: access/transam/xlog.c:9794 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:9817 access/transam/xlog.c:10087 -#: access/transam/xlog.c:10123 +#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10096 +#: access/transam/xlog.c:10132 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:9818 +#: access/transam/xlog.c:9827 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:9913 +#: access/transam/xlog.c:9922 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:9915 access/transam/xlog.c:10405 +#: access/transam/xlog.c:9924 access/transam/xlog.c:10414 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:9981 replication/basebackup.c:1035 +#: access/transam/xlog.c:9990 replication/basebackup.c:1035 #: utils/adt/misc.c:378 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9988 replication/basebackup.c:1040 +#: access/transam/xlog.c:9997 replication/basebackup.c:1040 #: utils/adt/misc.c:383 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung „%s“ ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:10041 commands/tablespace.c:391 +#: access/transam/xlog.c:10050 commands/tablespace.c:391 #: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1056 #: utils/adt/misc.c:391 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:10081 access/transam/xlog.c:10117 -#: access/transam/xlog.c:10291 access/transam/xlogarchive.c:106 +#: access/transam/xlog.c:10090 access/transam/xlog.c:10126 +#: access/transam/xlog.c:10300 access/transam/xlogarchive.c:106 #: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1738 commands/copy.c:2764 #: commands/extension.c:3026 commands/tablespace.c:860 guc-file.l:1003 #: replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:472 @@ -2257,117 +2231,122 @@ msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10088 access/transam/xlog.c:10124 +#: access/transam/xlog.c:10097 access/transam/xlog.c:10133 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei „%s“ und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10141 -#: access/transam/xlog.c:10466 +#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10150 +#: access/transam/xlog.c:10475 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:10295 +#: access/transam/xlog.c:10304 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:10340 access/transam/xlog.c:10353 -#: access/transam/xlog.c:10693 access/transam/xlog.c:10699 -#: access/transam/xlog.c:10783 access/transam/xlogfuncs.c:508 +#: access/transam/xlog.c:10349 access/transam/xlog.c:10362 +#: access/transam/xlog.c:10702 access/transam/xlog.c:10708 +#: access/transam/xlog.c:10792 access/transam/xlogfuncs.c:508 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“" -#: access/transam/xlog.c:10357 replication/basebackup.c:933 +#: access/transam/xlog.c:10366 replication/basebackup.c:933 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:10358 replication/basebackup.c:934 +#: access/transam/xlog.c:10367 replication/basebackup.c:934 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:10403 +#: access/transam/xlog.c:10412 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10515 +#: access/transam/xlog.c:10524 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:10525 +#: access/transam/xlog.c:10534 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:10527 +#: access/transam/xlog.c:10536 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:10534 +#: access/transam/xlog.c:10543 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:10538 +#: access/transam/xlog.c:10547 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:10822 +#: access/transam/xlog.c:10831 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:10868 +#: access/transam/xlog.c:10877 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:10878 access/transam/xlog.c:10890 -#: access/transam/xlog.c:10900 +#: access/transam/xlog.c:10878 +#, c-format +msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +msgstr "Konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m." + +#: access/transam/xlog.c:10887 access/transam/xlog.c:10899 +#: access/transam/xlog.c:10909 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:10891 +#: access/transam/xlog.c:10900 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Dateien „%s“ und „%s“ wurden in „%s“ und „%s“ umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:10901 +#: access/transam/xlog.c:10910 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Datei „%s“ wurde in „%s“ umbenannt, aber Datei „%s“ konnte nicht in „%s“ umbenannt werden: %m." -#: access/transam/xlog.c:11023 replication/logical/logicalfuncs.c:171 -#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2109 +#: access/transam/xlog.c:11032 replication/logical/logicalfuncs.c:171 +#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2112 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11035 +#: access/transam/xlog.c:11044 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11509 +#: access/transam/xlog.c:11518 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:11522 +#: access/transam/xlog.c:11531 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:11531 +#: access/transam/xlog.c:11540 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte „stat“ für Trigger-Datei „%s“ nicht ausführen: %m" @@ -2781,21 +2760,21 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" #: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:378 -#: commands/copy.c:4383 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5166 -#: commands/tablecmds.c:5272 commands/tablecmds.c:5332 -#: commands/tablecmds.c:5445 commands/tablecmds.c:5502 -#: commands/tablecmds.c:5596 commands/tablecmds.c:5692 -#: commands/tablecmds.c:7853 commands/tablecmds.c:8058 -#: commands/tablecmds.c:8478 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160 +#: commands/copy.c:4383 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5167 +#: commands/tablecmds.c:5273 commands/tablecmds.c:5333 +#: commands/tablecmds.c:5446 commands/tablecmds.c:5503 +#: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:5693 +#: commands/tablecmds.c:7845 commands/tablecmds.c:8050 +#: commands/tablecmds.c:8470 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160 #: parser/parse_relation.c:2539 parser/parse_relation.c:2601 #: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2839 -#: utils/adt/ruleutils.c:1836 +#: utils/adt/ruleutils.c:1856 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078 -#: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:11936 utils/adt/acl.c:2075 +#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:11960 utils/adt/acl.c:2075 #: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 #: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 #, c-format @@ -3168,7 +3147,7 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt" msgid "You can drop %s instead." msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." -#: catalog/dependency.c:804 catalog/pg_shdepend.c:574 +#: catalog/dependency.c:804 catalog/pg_shdepend.c:576 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt" @@ -3188,7 +3167,7 @@ msgstr "%s hängt von %s ab" msgid "drop cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" -#: catalog/dependency.c:970 catalog/pg_shdepend.c:685 +#: catalog/dependency.c:970 catalog/pg_shdepend.c:687 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3241,13 +3220,13 @@ msgstr "keine Berechtigung, um „%s.%s“ zu erzeugen" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:413 commands/tablecmds.c:1433 commands/tablecmds.c:1886 -#: commands/tablecmds.c:4803 +#: catalog/heap.c:413 commands/tablecmds.c:1434 commands/tablecmds.c:1887 +#: commands/tablecmds.c:4804 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:430 commands/tablecmds.c:5062 +#: catalog/heap.c:430 commands/tablecmds.c:5063 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname „%s“ steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" @@ -3292,7 +3271,7 @@ msgstr "für Spalte „%s“ mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge ab msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." -#: catalog/heap.c:1065 catalog/index.c:793 commands/tablecmds.c:2613 +#: catalog/heap.c:1065 catalog/index.c:793 commands/tablecmds.c:2614 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation „%s“ existiert bereits" @@ -3310,17 +3289,16 @@ msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a nam msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." #: catalog/heap.c:1110 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +#, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" +msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" #: catalog/heap.c:2290 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint „%s“ existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2445 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6037 +#: catalog/heap.c:2445 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6038 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint „%s“ existiert bereits für Relation „%s“" @@ -3419,10 +3397,9 @@ msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Relation „%s“ existiert bereits, wird übersprungen" #: catalog/index.c:821 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +#, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" +msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" #: catalog/index.c:1423 #, c-format @@ -3551,7 +3528,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" #: catalog/namespace.c:2873 commands/schemacmds.c:238 -#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:735 +#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:736 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema „%s“ existiert nicht" @@ -3630,26 +3607,27 @@ msgid "event trigger name cannot be qualified" msgstr "Ereignistriggername kann nicht qualifiziert werden" #: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 -#: commands/policy.c:381 commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:1294 -#: commands/tablecmds.c:4337 commands/tablecmds.c:7955 +#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:215 +#: commands/tablecmds.c:1295 commands/tablecmds.c:4338 +#: commands/tablecmds.c:7947 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle" -#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:226 -#: commands/tablecmds.c:4367 commands/tablecmds.c:11941 commands/view.c:155 +#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:4368 commands/tablecmds.c:11965 commands/view.c:155 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "„%s“ ist keine Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174 -#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:11946 +#: commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:11970 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "„%s“ ist keine materialisierte Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:250 -#: commands/tablecmds.c:4370 commands/tablecmds.c:11951 +#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:251 +#: commands/tablecmds.c:4371 commands/tablecmds.c:11975 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "„%s“ ist keine Fremdtabelle" @@ -3665,7 +3643,7 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Vorgabewert für Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht" #: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:242 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:227 +#: commands/tablecmds.c:243 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:227 #: parser/parse_type.c:256 parser/parse_type.c:824 utils/adt/acl.c:4373 #: utils/adt/regproc.c:1226 #, c-format @@ -3684,7 +3662,7 @@ msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s existiert nicht" #: catalog/objectaddress.c:1655 catalog/objectaddress.c:1681 #, c-format -msgid "user mapping for user \"%s\" in server \"%s\" does not exist" +msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer „%s“ auf Server „%s“ existiert nicht" #: catalog/objectaddress.c:1670 commands/foreigncmds.c:430 @@ -3695,10 +3673,9 @@ msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "Server „%s“ existiert nicht" #: catalog/objectaddress.c:1742 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized locktag type %d" +#, c-format msgid "unrecognized default ACL object type %c" -msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" +msgstr "unbekannter Standard-ACL-Objekttyp %c" #: catalog/objectaddress.c:1743 #, c-format @@ -3706,23 +3683,20 @@ msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"." msgstr "Gültige Objekttypen sind „r“, „S“, „f“ und „T“." #: catalog/objectaddress.c:1789 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +#, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" -msgstr "Standardumwandlung von Kodierung „%s“ nach „%s“ existiert nicht" +msgstr "Standard-ACL für Benutzer „%s“ in Schema „%s“ für %s existiert nicht" #: catalog/objectaddress.c:1794 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" +#, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" -msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ existiert nicht" +msgstr "Standard-ACL für Benutzer „%s“ für %s existiert nicht" #: catalog/objectaddress.c:1821 catalog/objectaddress.c:1877 #: catalog/objectaddress.c:1932 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array must not contain nulls" +#, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" -msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" +msgstr "Namens- oder Argumentlisten dürfen keine NULL-Werte enthalten" #: catalog/objectaddress.c:1853 #, c-format @@ -3739,9 +3713,10 @@ msgstr "Länge der Namensliste muss genau %d sein" msgid "large object OID may not be null" msgstr "Large-Object-OID darf nicht NULL sein" -#: catalog/objectaddress.c:1904 +#: catalog/objectaddress.c:1904 catalog/objectaddress.c:1964 +#: catalog/objectaddress.c:1971 #, c-format -msgid "name list must be of length at least %d" +msgid "name list length must be at least %d" msgstr "Länge der Namensliste muss mindestens %d sein" #: catalog/objectaddress.c:1957 catalog/objectaddress.c:1977 @@ -3749,12 +3724,6 @@ msgstr "Länge der Namensliste muss mindestens %d sein" msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "Länge der Argumentliste muss genau %d sein" -#: catalog/objectaddress.c:1964 catalog/objectaddress.c:1971 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "length for type %s must be at least 1" -msgid "name list length must be at least %d" -msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein" - #: catalog/objectaddress.c:2113 libpq/be-fsstubs.c:352 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" @@ -4150,22 +4119,22 @@ msgstr "Sortierfolge „%s“ existiert bereits" msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "Constraint „%s“ für Domäne %s existiert bereits" -#: catalog/pg_constraint.c:813 +#: catalog/pg_constraint.c:794 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "Tabelle „%s“ hat mehrere Constraints namens „%s“" -#: catalog/pg_constraint.c:825 +#: catalog/pg_constraint.c:806 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht" -#: catalog/pg_constraint.c:871 +#: catalog/pg_constraint.c:852 #, c-format msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "Domäne „%s“ hat mehrere Constraints namens „%s“" -#: catalog/pg_constraint.c:883 +#: catalog/pg_constraint.c:864 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint „%s“ für Domäne „%s“ existiert nicht" @@ -4216,10 +4185,9 @@ msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "„%s“ ist kein existierendes Enum-Label" #: catalog/pg_enum.c:349 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +#, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" +msgstr "OID-Wert für pg_enum ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" #: catalog/pg_enum.c:359 #, c-format @@ -4231,62 +4199,62 @@ msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER ist mit Binary Upgrade inkompatibel" msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "Schema „%s“ existiert bereits" -#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:363 +#: catalog/pg_operator.c:223 catalog/pg_operator.c:364 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "„%s“ ist kein gültiger Operatorname" -#: catalog/pg_operator.c:372 +#: catalog/pg_operator.c:373 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben" -#: catalog/pg_operator.c:376 +#: catalog/pg_operator.c:377 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben" -#: catalog/pg_operator.c:380 +#: catalog/pg_operator.c:381 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" -#: catalog/pg_operator.c:384 +#: catalog/pg_operator.c:385 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben" -#: catalog/pg_operator.c:395 +#: catalog/pg_operator.c:396 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Negatoren haben" -#: catalog/pg_operator.c:399 +#: catalog/pg_operator.c:400 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Restriction-Selectivity haben" -#: catalog/pg_operator.c:403 +#: catalog/pg_operator.c:404 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Join-Selectivity haben" -#: catalog/pg_operator.c:407 +#: catalog/pg_operator.c:408 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" -#: catalog/pg_operator.c:411 +#: catalog/pg_operator.c:412 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können eine Hash-Funktion haben" -#: catalog/pg_operator.c:423 +#: catalog/pg_operator.c:424 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "Operator %s existiert bereits" -#: catalog/pg_operator.c:616 +#: catalog/pg_operator.c:617 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" @@ -4389,7 +4357,7 @@ msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ „%s“ haben" msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-Funktion „%s“" -#: catalog/pg_shdepend.c:692 +#: catalog/pg_shdepend.c:694 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4404,60 +4372,58 @@ msgstr[1] "" "\n" "und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1004 +#: catalog/pg_shdepend.c:1006 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1023 +#: catalog/pg_shdepend.c:1025 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1038 +#: catalog/pg_shdepend.c:1040 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1083 +#: catalog/pg_shdepend.c:1085 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "Eigentümer von %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1085 +#: catalog/pg_shdepend.c:1087 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "Privilegien für %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1087 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "owner of %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#, c-format msgid "target of %s" -msgstr "Eigentümer von %s" +msgstr "Ziel von %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1095 +#: catalog/pg_shdepend.c:1097 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d Objekt in %s" msgstr[1] "%d Objekte in %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1206 +#: catalog/pg_shdepend.c:1208 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden" -#: catalog/pg_shdepend.c:1309 +#: catalog/pg_shdepend.c:1323 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden" #: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +#, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" +msgstr "OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" #: catalog/pg_type.c:253 #, c-format @@ -4490,8 +4456,8 @@ msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp „%s“ erzeugen" -#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4349 -#: commands/tablecmds.c:11829 +#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4350 +#: commands/tablecmds.c:11853 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" @@ -4740,7 +4706,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle „%s“" -#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9245 commands/tablecmds.c:10942 +#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9256 commands/tablecmds.c:10972 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht" @@ -4755,7 +4721,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10952 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10982 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "„%s“ ist kein Index für Tabelle „%s“" @@ -4932,8 +4898,8 @@ msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden" #: commands/copy.c:880 #, c-format -msgid "COPY FROM not supported with row level security." -msgstr "COPY FROM wird nicht unterstützt mit Sicherheit auf Zeilenebene." +msgid "COPY FROM not supported with row-level security" +msgstr "COPY FROM wird nicht unterstützt mit Sicherheit auf Zeilenebene" #: commands/copy.c:881 #, c-format @@ -5351,14 +5317,14 @@ msgstr "ungültige Feldgröße" msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:4388 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1458 -#: commands/tablecmds.c:2281 parser/parse_relation.c:3081 +#: commands/copy.c:4388 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1459 +#: commands/tablecmds.c:2282 parser/parse_relation.c:3081 #: parser/parse_relation.c:3101 utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte „%s“ existiert nicht" -#: commands/copy.c:4395 commands/tablecmds.c:1484 commands/trigger.c:652 +#: commands/copy.c:4395 commands/tablecmds.c:1485 commands/trigger.c:652 #: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -5370,10 +5336,9 @@ msgid "too many column names were specified" msgstr "zu viele Spaltennamen wurden angegeben" #: commands/createas.c:452 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +#, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" -msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" +msgstr "Policys sind für diesen Befehl noch nicht implementiert" #: commands/dbcommands.c:226 #, c-format @@ -5633,7 +5598,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: „%s“" #: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1166 -#: utils/adt/ruleutils.c:1950 +#: utils/adt/ruleutils.c:1951 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "„%s“ ist eine Aggregatfunktion" @@ -5643,19 +5608,19 @@ msgstr "„%s“ ist eine Aggregatfunktion" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2368 -#: commands/tablecmds.c:2519 commands/tablecmds.c:2561 -#: commands/tablecmds.c:11312 tcop/utility.c:1104 +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2369 +#: commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:2562 +#: commands/tablecmds.c:11336 tcop/utility.c:1104 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:740 +#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:741 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Schema „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:243 +#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:244 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Typ „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" @@ -5833,7 +5798,7 @@ msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" #: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5376 #: executor/functions.c:1021 foreign/foreign.c:491 #: replication/logical/logicalfuncs.c:312 replication/logical/origin.c:1410 -#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2759 +#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2762 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547 @@ -5846,7 +5811,7 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine #: commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758 #: commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 #: replication/logical/logicalfuncs.c:316 replication/logical/origin.c:1414 -#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2763 +#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2766 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8200 #: utils/mmgr/portalmem.c:1056 #, c-format @@ -6092,8 +6057,8 @@ msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung „%s“" #: commands/extension.c:3031 #, c-format -msgid "file too large" -msgstr "Datei ist zu groß" +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "Datei „%s“ ist zu groß" #: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 #, c-format @@ -6553,7 +6518,7 @@ msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle „%s“ erzeugen" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:540 commands/tablecmds.c:9556 +#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:541 commands/tablecmds.c:9567 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace „pg_global“ gelegt werden" @@ -6882,78 +6847,83 @@ msgstr "Operatorklasse „%s“ für Zugriffsmethode „%s“ existiert bereits msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Operatorfamilie „%s“ für Zugriffsmethode „%s“ existiert bereits in Schema „%s“" -#: commands/operatorcmds.c:109 commands/operatorcmds.c:117 +#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118 #, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt" -#: commands/operatorcmds.c:145 +#: commands/operatorcmds.c:146 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Attribut „%s“ für Operator unbekannt" -#: commands/operatorcmds.c:155 +#: commands/operatorcmds.c:156 #, c-format msgid "operator procedure must be specified" msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden" -#: commands/operatorcmds.c:166 +#: commands/operatorcmds.c:167 #, c-format msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden" -#: commands/operatorcmds.c:234 +#: commands/operatorcmds.c:235 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ „float8“ zurückgeben" -#: commands/operatorcmds.c:273 +#: commands/operatorcmds.c:274 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ „float8“ zurückgeben" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:387 commands/tablecmds.c:965 -#: commands/tablecmds.c:1307 commands/tablecmds.c:2175 -#: commands/tablecmds.c:4319 commands/tablecmds.c:6257 -#: commands/tablecmds.c:11862 commands/tablecmds.c:11897 -#: commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 -#: rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:905 +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479 +#: commands/tablecmds.c:966 commands/tablecmds.c:1308 +#: commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:4320 +#: commands/tablecmds.c:6249 commands/tablecmds.c:11886 +#: commands/tablecmds.c:11921 commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 +#: commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273 +#: rewrite/rewriteDefine.c:905 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "keine Berechtigung: „%s“ ist ein Systemkatalog" #: commands/policy.c:170 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "storage type specified more than once" -msgid "ignoring roles specified other than public" -msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" +#, c-format +msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" +msgstr "angegebene Rollen außer PUBLIC werden ignoriert" #: commands/policy.c:171 #, c-format -msgid "All roles are members of the public role." -msgstr "" +msgid "All roles are members of the PUBLIC role." +msgstr "Alle Rollen sind Mitglieder der Rolle PUBLIC." -#: commands/policy.c:451 +#: commands/policy.c:503 +#, c-format +msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" +msgstr "Rolle „%s“ konnte nicht aus Policy „%s“ für „%s“ entfernt werden" + +#: commands/policy.c:712 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK kann nicht auf SELECT oder DELETE angewendet werden" -#: commands/policy.c:460 commands/policy.c:760 +#: commands/policy.c:721 commands/policy.c:1021 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "für INSERT sind nur WITH-CHECK-Ausdrücke erlaubt" -#: commands/policy.c:533 commands/policy.c:886 +#: commands/policy.c:794 commands/policy.c:1244 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "Policy „%s“ für Tabelle „%s“ existiert bereits" -#: commands/policy.c:732 commands/policy.c:914 commands/policy.c:989 +#: commands/policy.c:993 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1347 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Policy „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht" -#: commands/policy.c:750 +#: commands/policy.c:1011 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "für SELECT und DELETE sind nur USING-Ausdrücke erlaubt" @@ -7175,162 +7145,162 @@ msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben" msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" -#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:213 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "Tabelle „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:213 +#: commands/tablecmds.c:214 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tabelle „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:215 +#: commands/tablecmds.c:216 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:219 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "Sequenz „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:219 +#: commands/tablecmds.c:220 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sequenz „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:221 +#: commands/tablecmds.c:222 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:224 +#: commands/tablecmds.c:225 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "Sicht „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:225 +#: commands/tablecmds.c:226 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sicht „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:228 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:231 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "materialisierte Sicht „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:231 +#: commands/tablecmds.c:232 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "materialisierte Sicht „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:234 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:236 parser/parse_utilcmd.c:1593 +#: commands/tablecmds.c:237 parser/parse_utilcmd.c:1593 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "Index „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:238 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Index „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:240 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:245 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "„%s“ ist kein Typ" -#: commands/tablecmds.c:245 +#: commands/tablecmds.c:246 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:8464 -#: commands/tablecmds.c:11123 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:8456 +#: commands/tablecmds.c:11153 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:249 +#: commands/tablecmds.c:250 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Fremdtabelle „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:251 +#: commands/tablecmds.c:252 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:488 +#: commands/tablecmds.c:489 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:508 +#: commands/tablecmds.c:509 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:816 +#: commands/tablecmds.c:817 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht" -#: commands/tablecmds.c:820 +#: commands/tablecmds.c:821 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1079 +#: commands/tablecmds.c:1080 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle „%s“" -#: commands/tablecmds.c:1317 +#: commands/tablecmds.c:1318 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:1523 parser/parse_utilcmd.c:1807 +#: commands/tablecmds.c:1524 parser/parse_utilcmd.c:1807 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "geerbte Relation „%s“ ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:1530 commands/tablecmds.c:9993 +#: commands/tablecmds.c:1531 commands/tablecmds.c:10023 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation „%s“ kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1538 commands/tablecmds.c:10001 +#: commands/tablecmds.c:1539 commands/tablecmds.c:10031 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1554 commands/tablecmds.c:10035 +#: commands/tablecmds.c:1555 commands/tablecmds.c:10065 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation „%s“ würde mehrmals geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1602 +#: commands/tablecmds.c:1603 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "geerbte Definitionen von Spalte „%s“ werden zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1610 +#: commands/tablecmds.c:1611 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1612 commands/tablecmds.c:1633 -#: commands/tablecmds.c:1831 commands/tablecmds.c:1853 +#: commands/tablecmds.c:1613 commands/tablecmds.c:1634 +#: commands/tablecmds.c:1832 commands/tablecmds.c:1854 #: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 #: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 #: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 @@ -7338,758 +7308,738 @@ msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Typkonflikt" msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" -#: commands/tablecmds.c:1619 +#: commands/tablecmds.c:1620 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1621 commands/tablecmds.c:1841 -#: commands/tablecmds.c:4756 +#: commands/tablecmds.c:1622 commands/tablecmds.c:1842 +#: commands/tablecmds.c:4757 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "„%s“ gegen „%s“" -#: commands/tablecmds.c:1631 +#: commands/tablecmds.c:1632 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:1744 parser/parse_utilcmd.c:894 +#: commands/tablecmds.c:1745 parser/parse_utilcmd.c:894 #: parser/parse_utilcmd.c:1238 parser/parse_utilcmd.c:1314 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" -#: commands/tablecmds.c:1745 parser/parse_utilcmd.c:895 +#: commands/tablecmds.c:1746 parser/parse_utilcmd.c:895 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Constraint „%s“ enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle „%s“." -#: commands/tablecmds.c:1817 +#: commands/tablecmds.c:1818 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte „%s“ wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1821 +#: commands/tablecmds.c:1822 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte „%s“ wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1822 +#: commands/tablecmds.c:1823 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben." -#: commands/tablecmds.c:1829 +#: commands/tablecmds.c:1830 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1839 +#: commands/tablecmds.c:1840 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1851 +#: commands/tablecmds.c:1852 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:1903 +#: commands/tablecmds.c:1904 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Spalte „%s“ erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: commands/tablecmds.c:1905 +#: commands/tablecmds.c:1906 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:1952 +#: commands/tablecmds.c:1953 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "Check-Constraint-Name „%s“ erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken" -#: commands/tablecmds.c:2146 +#: commands/tablecmds.c:2147 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2163 +#: commands/tablecmds.c:2164 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:2257 +#: commands/tablecmds.c:2258 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbte Spalte „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2289 +#: commands/tablecmds.c:2290 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2304 +#: commands/tablecmds.c:2305 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte „%s“ nicht umbenennen" -#: commands/tablecmds.c:2459 +#: commands/tablecmds.c:2460 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbter Constraint „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2466 +#: commands/tablecmds.c:2467 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kann vererbten Constraint „%s“ nicht umbenennen" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2692 +#: commands/tablecmds.c:2693 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "%s mit Relation „%s“ nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2701 +#: commands/tablecmds.c:2702 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "%s mit Relation „%s“ nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt" -#: commands/tablecmds.c:3775 +#: commands/tablecmds.c:3776 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation „%s“ kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:3781 +#: commands/tablecmds.c:3782 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "Tabelle „%s“, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:3791 +#: commands/tablecmds.c:3792 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:4059 +#: commands/tablecmds.c:4060 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "schreibe Tabelle „%s“ neu" -#: commands/tablecmds.c:4063 +#: commands/tablecmds.c:4064 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "überprüfe Tabelle „%s“" -#: commands/tablecmds.c:4177 +#: commands/tablecmds.c:4178 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte „%s“ enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:4192 commands/tablecmds.c:7344 +#: commands/tablecmds.c:4193 commands/tablecmds.c:7336 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint „%s“ wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:4340 commands/trigger.c:234 +#: commands/tablecmds.c:4341 commands/trigger.c:234 #: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:900 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Sicht" -#: commands/tablecmds.c:4343 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225 +#: commands/tablecmds.c:4344 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4346 +#: commands/tablecmds.c:4347 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:4352 +#: commands/tablecmds.c:4353 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:4355 +#: commands/tablecmds.c:4356 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4358 +#: commands/tablecmds.c:4359 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4361 +#: commands/tablecmds.c:4362 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4364 commands/tablecmds.c:5394 +#: commands/tablecmds.c:4365 commands/tablecmds.c:5395 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4374 +#: commands/tablecmds.c:4375 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "„%s“ hat den falschen Typ" -#: commands/tablecmds.c:4526 commands/tablecmds.c:4533 +#: commands/tablecmds.c:4527 commands/tablecmds.c:4534 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kann Typ „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4540 +#: commands/tablecmds.c:4541 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Fremdtabelle „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4547 +#: commands/tablecmds.c:4548 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Tabelle „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4609 +#: commands/tablecmds.c:4610 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kann Typ „%s“ nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" -#: commands/tablecmds.c:4611 +#: commands/tablecmds.c:4612 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern." -#: commands/tablecmds.c:4655 +#: commands/tablecmds.c:4656 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:4681 +#: commands/tablecmds.c:4682 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:4748 commands/tablecmds.c:10194 +#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:10224 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:4754 commands/tablecmds.c:10201 +#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:10231 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:4764 +#: commands/tablecmds.c:4765 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat eine widersprüchliche Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:4776 +#: commands/tablecmds.c:4777 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "Definition von Spalte „%s“ für abgeleitete Tabelle „%s“ wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:4997 +#: commands/tablecmds.c:4998 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5067 +#: commands/tablecmds.c:5068 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:5175 commands/tablecmds.c:5281 -#: commands/tablecmds.c:5339 commands/tablecmds.c:5453 -#: commands/tablecmds.c:5510 commands/tablecmds.c:5604 -#: commands/tablecmds.c:7862 commands/tablecmds.c:8487 +#: commands/tablecmds.c:5176 commands/tablecmds.c:5282 +#: commands/tablecmds.c:5340 commands/tablecmds.c:5454 +#: commands/tablecmds.c:5511 commands/tablecmds.c:5605 +#: commands/tablecmds.c:7854 commands/tablecmds.c:8479 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5211 +#: commands/tablecmds.c:5212 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte „%s“ ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:5426 +#: commands/tablecmds.c:5427 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/tablecmds.c:5434 +#: commands/tablecmds.c:5435 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/tablecmds.c:5584 +#: commands/tablecmds.c:5585 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ „%s“" -#: commands/tablecmds.c:5616 +#: commands/tablecmds.c:5617 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:5654 +#: commands/tablecmds.c:5655 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5698 +#: commands/tablecmds.c:5699 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:5711 +#: commands/tablecmds.c:5712 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5718 +#: commands/tablecmds.c:5719 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte „%s“ kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5958 +#: commands/tablecmds.c:5959 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index „%s“ um in „%s“" -#: commands/tablecmds.c:6180 +#: commands/tablecmds.c:6172 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6251 +#: commands/tablecmds.c:6243 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation „%s“, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:6274 +#: commands/tablecmds.c:6266 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:6281 +#: commands/tablecmds.c:6273 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:6287 +#: commands/tablecmds.c:6279 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:6291 +#: commands/tablecmds.c:6283 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten" -#: commands/tablecmds.c:6352 +#: commands/tablecmds.c:6344 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:6459 +#: commands/tablecmds.c:6451 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint „%s“ kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:6462 +#: commands/tablecmds.c:6454 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten „%s“ und „%s“ haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:6669 commands/tablecmds.c:6819 -#: commands/tablecmds.c:7701 commands/tablecmds.c:7757 +#: commands/tablecmds.c:6661 commands/tablecmds.c:6811 +#: commands/tablecmds.c:7693 commands/tablecmds.c:7749 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:6675 +#: commands/tablecmds.c:6667 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:6826 +#: commands/tablecmds.c:6818 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:6894 +#: commands/tablecmds.c:6886 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:6963 +#: commands/tablecmds.c:6955 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte „%s“, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:6968 +#: commands/tablecmds.c:6960 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:7033 +#: commands/tablecmds.c:7025 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:7050 +#: commands/tablecmds.c:7042 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:7115 +#: commands/tablecmds.c:7107 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:7209 +#: commands/tablecmds.c:7201 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:7214 +#: commands/tablecmds.c:7206 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:7377 +#: commands/tablecmds.c:7369 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint „%s“" -#: commands/tablecmds.c:7673 +#: commands/tablecmds.c:7665 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint „%s“ von Relation „%s“ kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:7707 +#: commands/tablecmds.c:7699 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7846 +#: commands/tablecmds.c:7838 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7869 +#: commands/tablecmds.c:7861 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte „%s“ nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:7918 +#: commands/tablecmds.c:7910 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:7921 +#: commands/tablecmds.c:7913 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:7925 +#: commands/tablecmds.c:7917 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:7928 +#: commands/tablecmds.c:7920 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise „USING %s::%s“ angeben." -#: commands/tablecmds.c:7981 +#: commands/tablecmds.c:7973 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8068 +#: commands/tablecmds.c:8060 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte „%s“ kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8104 +#: commands/tablecmds.c:8096 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:8230 +#: commands/tablecmds.c:8222 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8231 commands/tablecmds.c:8250 -#: commands/tablecmds.c:8268 +#: commands/tablecmds.c:8223 commands/tablecmds.c:8242 +#: commands/tablecmds.c:8260 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte „%s“ ab" -#: commands/tablecmds.c:8249 +#: commands/tablecmds.c:8241 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8267 +#: commands/tablecmds.c:8259 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8912 +#: commands/tablecmds.c:8924 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index „%s“ nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:8914 +#: commands/tablecmds.c:8926 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:8930 +#: commands/tablecmds.c:8942 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz „%s“ nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:8932 commands/tablecmds.c:11331 +#: commands/tablecmds.c:8944 commands/tablecmds.c:11355 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz „%s“ ist mit Tabelle „%s“ verknüpft." -#: commands/tablecmds.c:8944 commands/tablecmds.c:11972 +#: commands/tablecmds.c:8956 commands/tablecmds.c:11996 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:8953 +#: commands/tablecmds.c:8965 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:9297 +#: commands/tablecmds.c:9308 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:9370 +#: commands/tablecmds.c:9381 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:9403 commands/view.c:481 +#: commands/tablecmds.c:9414 commands/view.c:481 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:9549 +#: commands/tablecmds.c:9560 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation „%s“ kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:9565 +#: commands/tablecmds.c:9576 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:9693 +#: commands/tablecmds.c:9713 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:9705 +#: commands/tablecmds.c:9725 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace „pg_global“ verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:9796 +#: commands/tablecmds.c:9816 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation „%s.%s“ nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:9812 +#: commands/tablecmds.c:9832 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace „%s“ gefunden" -#: commands/tablecmds.c:9876 storage/buffer/bufmgr.c:801 +#: commands/tablecmds.c:9906 storage/buffer/bufmgr.c:801 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" -#: commands/tablecmds.c:9958 +#: commands/tablecmds.c:9988 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10008 +#: commands/tablecmds.c:10038 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:10062 +#: commands/tablecmds.c:10092 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:10063 +#: commands/tablecmds.c:10093 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "„%s“ ist schon von „%s“ abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:10071 +#: commands/tablecmds.c:10101 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle „%s“ ohne OIDs kann nicht von Tabelle „%s“ mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:10212 +#: commands/tablecmds.c:10242 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte „%s“ in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:10228 +#: commands/tablecmds.c:10258 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10311 +#: commands/tablecmds.c:10341 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10319 +#: commands/tablecmds.c:10349 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint „%s“ kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10343 +#: commands/tablecmds.c:10373 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10427 +#: commands/tablecmds.c:10457 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation „%s“ ist keine Basisrelation von Relation „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10661 +#: commands/tablecmds.c:10691 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:10692 +#: commands/tablecmds.c:10722 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte „%s“ fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10702 +#: commands/tablecmds.c:10732 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte „%s“, aber Typ benötigt „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10711 +#: commands/tablecmds.c:10741 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10724 +#: commands/tablecmds.c:10754 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10776 +#: commands/tablecmds.c:10806 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "„%s“ ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10959 +#: commands/tablecmds.c:10989 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10965 +#: commands/tablecmds.c:10995 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:10971 +#: commands/tablecmds.c:11001 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10977 +#: commands/tablecmds.c:11007 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10983 +#: commands/tablecmds.c:11013 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ungültiger Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11001 +#: commands/tablecmds.c:11031 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte „%s“ NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:11198 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot change logged status of table %s" -msgstr "kann Eigentümer des Index „%s“ nicht ändern" +#: commands/tablecmds.c:11228 +#, c-format +msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" +msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle „%s“ nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:11200 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgid "Table %s is temporary." -msgstr "Tablespace „%s“ ist nicht leer" +#: commands/tablecmds.c:11287 +#, c-format +msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" +msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle „%s“ verweist" -#: commands/tablecmds.c:11259 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot change inheritance of typed table" -msgid "cannot change status of table %s to logged" -msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" +#: commands/tablecmds.c:11297 +#, c-format +msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" +msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle „%s“ verweist" -#: commands/tablecmds.c:11261 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgid "Table %s references unlogged table %s." -msgstr "Tabelle „%s“ verweist auf „%s“." - -#: commands/tablecmds.c:11271 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot change inheritance of typed table" -msgid "cannot change status of table %s to unlogged" -msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" - -#: commands/tablecmds.c:11273 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." -msgid "Logged table %s is referenced by table %s." -msgstr "Auf den Schlüssel wird noch aus Tabelle „%s“ verwiesen." - -#: commands/tablecmds.c:11330 +#: commands/tablecmds.c:11354 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:11431 +#: commands/tablecmds.c:11455 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation „%s“ existiert bereits in Schema „%s“" -#: commands/tablecmds.c:11956 +#: commands/tablecmds.c:11980 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "„%s“ ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:11986 +#: commands/tablecmds.c:12010 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle" @@ -8205,10 +8155,9 @@ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht löschen: %m" #: commands/tablespace.c:803 commands/tablespace.c:889 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgid "not a directory or symbolic link: \"%s\"" -msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen" +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" +msgstr "„%s“ ist kein Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung" #: commands/tablespace.c:1076 #, c-format @@ -8643,7 +8592,7 @@ msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich" msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" -#: commands/typecmds.c:1289 utils/cache/typcache.c:1579 +#: commands/typecmds.c:1289 utils/cache/typcache.c:1633 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "„%s“ ist kein Enum" @@ -8714,10 +8663,9 @@ msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss „immutable“ sein" #: commands/typecmds.c:2040 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +#, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" +msgstr "Array-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" #: commands/typecmds.c:2344 #, c-format @@ -8744,7 +8692,7 @@ msgstr "Constraint „%s“ von Domäne „%s“ ist kein Check-Constraint" msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "Spalte „%s“ von Tabelle „%s“ enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen" -#: commands/typecmds.c:2967 commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3432 +#: commands/typecmds.c:2967 commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3413 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s ist keine Domäne" @@ -8759,27 +8707,27 @@ msgstr "Constraint „%s“ für Domäne „%s“ existiert bereits" msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" -#: commands/typecmds.c:3154 commands/typecmds.c:3236 commands/typecmds.c:3545 +#: commands/typecmds.c:3154 commands/typecmds.c:3236 commands/typecmds.c:3526 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: commands/typecmds.c:3156 commands/typecmds.c:3238 commands/typecmds.c:3547 +#: commands/typecmds.c:3156 commands/typecmds.c:3238 commands/typecmds.c:3528 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3163 commands/typecmds.c:3245 commands/typecmds.c:3464 +#: commands/typecmds.c:3163 commands/typecmds.c:3245 commands/typecmds.c:3445 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" -#: commands/typecmds.c:3165 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3466 +#: commands/typecmds.c:3165 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3447 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird." -#: commands/typecmds.c:3531 +#: commands/typecmds.c:3512 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema „%s“" @@ -8800,10 +8748,9 @@ msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer anlegen" #: commands/user.c:304 commands/user.c:678 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to create a base type" +#, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" -msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen" +msgstr "nur Superuser können das Attribut „bypassrls“ ändern" #: commands/user.c:311 #, c-format @@ -8816,10 +8763,9 @@ msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "Rolle „%s“ existiert bereits" #: commands/user.c:402 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +#, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" +msgstr "OID-Wert für pg_auth ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" #: commands/user.c:664 commands/user.c:878 commands/user.c:1394 #: commands/user.c:1540 @@ -8848,10 +8794,9 @@ msgid "permission denied to drop role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen" #: commands/user.c:962 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgid "cannot use special role specifier in \"%s\"" -msgstr "kann neuen Standard-Tablespace „%s“ nicht setzen" +#, c-format +msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" +msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden" #: commands/user.c:972 commands/user.c:1128 commands/variable.c:799 #: commands/variable.c:871 utils/adt/acl.c:5120 utils/adt/acl.c:5172 @@ -9316,10 +9261,9 @@ msgid "no value found for parameter %d" msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" #: executor/execIndexing.c:539 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" +#, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" -msgstr "ON CONFLICT DO UDPATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints" +msgstr "ON CONFLICT unterstützt keine aufschiebbaren Unique-Constraints/Exclusion-Constraints als Arbiter" #: executor/execIndexing.c:814 #, c-format @@ -9361,32 +9305,32 @@ msgstr "kann Sequenz „%s“ nicht ändern" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation „%s“ nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2631 +#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2641 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht „%s“ einfügen" -#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2634 +#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2644 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2639 +#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2649 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht „%s“ nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2642 +#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2652 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2647 +#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2657 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht „%s“ löschen" -#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2650 +#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2660 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." @@ -9483,26 +9427,24 @@ msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht „%s“" #: executor/execMain.c:1821 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +#, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index „%s“ für Tabelle „%s“" +msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene „%s“ für Tabelle „%s“" #: executor/execMain.c:1826 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" +#, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" -msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle „%s.%s“\n" +msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle „%s“" #: executor/execMain.c:1833 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene „%s“ (USING-Ausdruck) für Tabelle „%s“" #: executor/execMain.c:1838 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle „%s“" #: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3191 #: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:263 @@ -9768,10 +9710,9 @@ msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" #: executor/nodeCustom.c:147 executor/nodeCustom.c:158 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" -msgid "custom-scan \"%s\" does not support MarkPos" -msgstr "Erweiterung „%s“ unterstützt SET SCHEMA nicht" +#, c-format +msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" +msgstr "Custom-Scan „%s“ unterstützt MarkPos nicht" #: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 #, c-format @@ -9789,10 +9730,9 @@ msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m" #: executor/nodeIndexonlyscan.c:179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "window functions are not allowed in index predicates" +#, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" -msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" +msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt" #: executor/nodeLimit.c:253 #, c-format @@ -9837,7 +9777,7 @@ msgstr "Befehl in ON CONFLICT DO UPDATE kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ä #: executor/nodeModifyTable.c:1081 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." -msgstr "" +msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden." #: executor/nodeSamplescan.c:307 #, c-format @@ -10157,10 +10097,9 @@ msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname „%s“ ist reserviert" #: gram.y:13476 gram.y:13482 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s cannot be applied to a join" +#, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" -msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" +msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden" #: gram.y:14101 gram.y:14290 msgid "improper use of \"*\"" @@ -10460,324 +10399,319 @@ msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" msgid "invalid password packet size" msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" -#: libpq/auth.c:672 -#, c-format -msgid "received password packet" -msgstr "Passwortpaket empfangen" - -#: libpq/auth.c:799 +#: libpq/auth.c:798 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:859 +#: libpq/auth.c:858 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:920 +#: libpq/auth.c:919 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:946 +#: libpq/auth.c:945 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1063 +#: libpq/auth.c:1062 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1078 +#: libpq/auth.c:1077 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" -#: libpq/auth.c:1096 +#: libpq/auth.c:1095 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1168 +#: libpq/auth.c:1167 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" -#: libpq/auth.c:1230 +#: libpq/auth.c:1229 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten" -#: libpq/auth.c:1475 +#: libpq/auth.c:1474 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" -#: libpq/auth.c:1490 +#: libpq/auth.c:1489 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse „%s“ verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1502 +#: libpq/auth.c:1501 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse „%s“, Port %s verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1524 +#: libpq/auth.c:1523 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse „%s“, Port %s nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:1541 +#: libpq/auth.c:1540 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse „%s“, Port %s nicht empfangen: %m" -#: libpq/auth.c:1551 +#: libpq/auth.c:1550 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: „%s“" -#: libpq/auth.c:1591 +#: libpq/auth.c:1590 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1595 +#: libpq/auth.c:1594 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" -#: libpq/auth.c:1604 +#: libpq/auth.c:1603 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1959 libpq/auth.c:2315 +#: libpq/auth.c:1687 libpq/auth.c:1958 libpq/auth.c:2314 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" -#: libpq/auth.c:1698 +#: libpq/auth.c:1697 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" -#: libpq/auth.c:1767 +#: libpq/auth.c:1766 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" -#: libpq/auth.c:1778 +#: libpq/auth.c:1777 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1789 +#: libpq/auth.c:1788 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1800 +#: libpq/auth.c:1799 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1811 +#: libpq/auth.c:1810 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1822 +#: libpq/auth.c:1821 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" -#: libpq/auth.c:1855 +#: libpq/auth.c:1854 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m" -#: libpq/auth.c:1858 +#: libpq/auth.c:1857 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:1868 +#: libpq/auth.c:1867 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s" -#: libpq/auth.c:1897 +#: libpq/auth.c:1896 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:1905 +#: libpq/auth.c:1904 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:1906 +#: libpq/auth.c:1905 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt." -#: libpq/auth.c:1921 +#: libpq/auth.c:1920 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s" -#: libpq/auth.c:1943 +#: libpq/auth.c:1942 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:1996 +#: libpq/auth.c:1995 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung" -#: libpq/auth.c:2011 +#: libpq/auth.c:2010 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn „%s“ auf Server „%s“ fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2035 +#: libpq/auth.c:2034 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter „%s“ auf Server „%s“ durchsuchen: %s" -#: libpq/auth.c:2046 +#: libpq/auth.c:2045 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ existiert nicht" -#: libpq/auth.c:2047 +#: libpq/auth.c:2046 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab keine Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2051 +#: libpq/auth.c:2050 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ ist nicht eindeutig" -#: libpq/auth.c:2052 +#: libpq/auth.c:2051 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab %d Eintrag zurück." msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab %d Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2070 +#: libpq/auth.c:2069 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für „%s“ auf Server „%s“ nicht lesen: %s" -#: libpq/auth.c:2090 +#: libpq/auth.c:2089 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer „%s“ auf Server „%s“: %s" -#: libpq/auth.c:2120 +#: libpq/auth.c:2119 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer „%s“ auf Server „%s“: %s" -#: libpq/auth.c:2148 +#: libpq/auth.c:2147 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer „%s“ fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" -#: libpq/auth.c:2271 +#: libpq/auth.c:2270 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2278 +#: libpq/auth.c:2277 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2294 libpq/hba.c:1590 +#: libpq/auth.c:2293 libpq/hba.c:1590 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte RADIUS-Servername „%s“ nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/auth.c:2322 +#: libpq/auth.c:2321 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen" -#: libpq/auth.c:2333 +#: libpq/auth.c:2332 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:2356 +#: libpq/auth.c:2355 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:2378 +#: libpq/auth.c:2377 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m" -#: libpq/auth.c:2399 +#: libpq/auth.c:2398 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m" -#: libpq/auth.c:2409 +#: libpq/auth.c:2408 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:2442 libpq/auth.c:2467 +#: libpq/auth.c:2441 libpq/auth.c:2466 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort" -#: libpq/auth.c:2460 +#: libpq/auth.c:2459 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m" -#: libpq/auth.c:2489 +#: libpq/auth.c:2488 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m" -#: libpq/auth.c:2501 libpq/auth.c:2505 +#: libpq/auth.c:2500 libpq/auth.c:2504 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %d" -#: libpq/auth.c:2514 +#: libpq/auth.c:2513 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %d" -#: libpq/auth.c:2521 +#: libpq/auth.c:2520 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)" -#: libpq/auth.c:2529 +#: libpq/auth.c:2528 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)" -#: libpq/auth.c:2554 +#: libpq/auth.c:2553 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:2563 +#: libpq/auth.c:2562 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur" -#: libpq/auth.c:2580 +#: libpq/auth.c:2579 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%d) für Benutzer „%s“" @@ -11403,11 +11337,10 @@ msgstr "es besteht keine Client-Verbindung" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1139 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgid "terminating connection because protocol sync was lost" -msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" +#: libpq/pqcomm.c:1139 tcop/postgres.c:3902 +#, c-format +msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" +msgstr "breche Verbindung ab, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde" #: libpq/pqcomm.c:1205 #, c-format @@ -11762,19 +11695,19 @@ msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten mit mehr als einer msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten mit Gruppierung oder Aggregierung" -#: optimizer/path/joinrels.c:740 +#: optimizer/path/joinrels.c:802 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1083 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1104 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1324 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679 +#: optimizer/plan/planner.c:1323 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679 #: parser/analyze.c:2460 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" @@ -12260,7 +12193,7 @@ msgstr "Fenster „%s“ existiert nicht" #: parser/parse_agg.c:982 #, c-format -msgid "too many grouping sets present (max 4096)" +msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "zu viele Grouping-Sets vorhanden (maximal 4096)" #: parser/parse_agg.c:1131 @@ -12472,12 +12405,12 @@ msgstr "NULLS FIRST/LAST ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt" #: parser/parse_clause.c:2858 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" -msgstr "" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE benötigt Inferenzangabe oder Constraint-Namen" #: parser/parse_clause.c:2859 #, c-format -msgid "For example, ON CONFLICT ()." -msgstr "Zum Bespiel ON CONFLICT ()." +msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." +msgstr "Zum Bespiel ON CONFLICT (Spaltenname)." #: parser/parse_clause.c:2870 #, c-format @@ -13227,10 +13160,9 @@ msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle „%s“" #: parser/parse_relation.c:3083 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s\".\"%s\"." -msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias „%s“ zu verweisen." +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." +msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte „%s.%s“ zu verweisen." #: parser/parse_relation.c:3085 #, c-format @@ -13238,10 +13170,9 @@ msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenc msgstr "Es gibt eine Spalte namens „%s“ in Tabelle „%s“, aber auf sie kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden." #: parser/parse_relation.c:3102 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s\".\"%s\" or the column \"%s\".\"%s\"." -msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias „%s“ zu verweisen." +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." +msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte „%s.%s“ oder die Spalte „%s.%s“ zu verweisen." #: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713 #, c-format @@ -13303,7 +13234,7 @@ msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" -#: parser/parse_type.c:262 parser/parse_type.c:834 utils/cache/typcache.c:230 +#: parser/parse_type.c:262 parser/parse_type.c:834 utils/cache/typcache.c:238 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Typ „%s“ ist nur eine Hülle" @@ -13465,7 +13396,7 @@ msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELE msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben" #: parser/parse_utilcmd.c:2240 parser/parse_utilcmd.c:2339 -#: rewrite/rewriteHandler.c:478 rewrite/rewriteManip.c:1018 +#: rewrite/rewriteHandler.c:478 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" @@ -13924,7 +13855,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3457 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3459 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei „ntstatus.h“ nach." @@ -14286,334 +14217,335 @@ msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2050 +#: postmaster/postmaster.c:2050 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577 +#: utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:9555 utils/misc/guc.c:9589 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"replication\"" -msgstr "ungültiger Wert für Parameter „replication“" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: „%s“" -#: postmaster/postmaster.c:2051 +#: postmaster/postmaster.c:2053 #, c-format -msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database." -msgstr "Gültige Werte sind: false, 0, true, 1, database." +msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." +msgstr "Gültige Werte sind: „false“, 0, „true“, 1, „database“." -#: postmaster/postmaster.c:2071 +#: postmaster/postmaster.c:2073 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:2099 +#: postmaster/postmaster.c:2101 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:2158 +#: postmaster/postmaster.c:2160 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:2163 +#: postmaster/postmaster.c:2165 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:2168 +#: postmaster/postmaster.c:2170 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:2173 storage/ipc/procarray.c:284 +#: postmaster/postmaster.c:2175 storage/ipc/procarray.c:284 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:2235 +#: postmaster/postmaster.c:2237 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:2243 +#: postmaster/postmaster.c:2245 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2463 +#: postmaster/postmaster.c:2465 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2488 +#: postmaster/postmaster.c:2490 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2492 +#: postmaster/postmaster.c:2494 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2533 +#: postmaster/postmaster.c:2535 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2585 +#: postmaster/postmaster.c:2587 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2611 +#: postmaster/postmaster.c:2613 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2645 +#: postmaster/postmaster.c:2647 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2706 +#: postmaster/postmaster.c:2708 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel" -#: postmaster/postmaster.c:2722 postmaster/postmaster.c:2745 +#: postmaster/postmaster.c:2724 postmaster/postmaster.c:2747 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2725 +#: postmaster/postmaster.c:2727 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:2786 +#: postmaster/postmaster.c:2788 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2801 +#: postmaster/postmaster.c:2803 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2855 +#: postmaster/postmaster.c:2857 msgid "checkpointer process" msgstr "Checkpointer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2871 +#: postmaster/postmaster.c:2873 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2885 +#: postmaster/postmaster.c:2887 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2900 +#: postmaster/postmaster.c:2902 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2915 +#: postmaster/postmaster.c:2917 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2931 +#: postmaster/postmaster.c:2933 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2945 +#: postmaster/postmaster.c:2947 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3007 +#: postmaster/postmaster.c:3009 msgid "worker process" msgstr "Worker-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3090 postmaster/postmaster.c:3110 -#: postmaster/postmaster.c:3117 postmaster/postmaster.c:3135 +#: postmaster/postmaster.c:3092 postmaster/postmaster.c:3112 +#: postmaster/postmaster.c:3119 postmaster/postmaster.c:3137 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3189 +#: postmaster/postmaster.c:3191 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3445 +#: postmaster/postmaster.c:3447 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3447 postmaster/postmaster.c:3458 -#: postmaster/postmaster.c:3469 postmaster/postmaster.c:3478 -#: postmaster/postmaster.c:3488 +#: postmaster/postmaster.c:3449 postmaster/postmaster.c:3460 +#: postmaster/postmaster.c:3471 postmaster/postmaster.c:3480 +#: postmaster/postmaster.c:3490 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3455 +#: postmaster/postmaster.c:3457 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3465 +#: postmaster/postmaster.c:3467 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3476 +#: postmaster/postmaster.c:3478 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3486 +#: postmaster/postmaster.c:3488 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3673 +#: postmaster/postmaster.c:3675 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3713 +#: postmaster/postmaster.c:3715 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:3925 +#: postmaster/postmaster.c:3927 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:3967 +#: postmaster/postmaster.c:3969 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:4073 +#: postmaster/postmaster.c:4075 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4078 +#: postmaster/postmaster.c:4080 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4367 +#: postmaster/postmaster.c:4369 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess „%s“ nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4927 +#: postmaster/postmaster.c:4929 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:5210 +#: postmaster/postmaster.c:5212 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5214 +#: postmaster/postmaster.c:5216 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5218 +#: postmaster/postmaster.c:5220 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5222 +#: postmaster/postmaster.c:5224 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5226 +#: postmaster/postmaster.c:5228 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5230 +#: postmaster/postmaster.c:5232 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5392 postmaster/postmaster.c:5415 +#: postmaster/postmaster.c:5394 postmaster/postmaster.c:5417 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/postmaster.c:5399 postmaster/postmaster.c:5422 +#: postmaster/postmaster.c:5401 postmaster/postmaster.c:5424 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:5474 +#: postmaster/postmaster.c:5476 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "starte Background-Worker-Prozess „%s“" -#: postmaster/postmaster.c:5485 +#: postmaster/postmaster.c:5487 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5861 +#: postmaster/postmaster.c:5863 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:5893 +#: postmaster/postmaster.c:5895 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5922 +#: postmaster/postmaster.c:5924 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Servervariablendatei „%s“ nicht öffnen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5929 +#: postmaster/postmaster.c:5931 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei „%s“ lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5938 +#: postmaster/postmaster.c:5940 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5955 +#: postmaster/postmaster.c:5957 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5964 +#: postmaster/postmaster.c:5966 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5971 +#: postmaster/postmaster.c:5973 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6130 +#: postmaster/postmaster.c:6132 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:6135 +#: postmaster/postmaster.c:6137 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" @@ -14717,7 +14649,7 @@ msgstr "konnte WAL-Datei „%s“ nicht finden" msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße „%s“" -#: replication/basebackup.c:423 replication/basebackup.c:1185 +#: replication/basebackup.c:423 replication/basebackup.c:1169 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" @@ -14745,17 +14677,12 @@ msgstr "konnte „stat“ für Datei oder Verzeichnis „%s“ nicht ausführen: msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "überspringe besondere Datei „%s“" -#: replication/basebackup.c:1175 -#, c-format -msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -msgstr "Archivmitglied „%s“ zu groß für Tar-Format" - -#: replication/basebackup.c:1248 +#: replication/basebackup.c:1232 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: „%s“" -#: replication/basebackup.c:1253 +#: replication/basebackup.c:1237 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname „%s“, Ziel „%s“" @@ -14893,7 +14820,7 @@ msgstr "Slot „%s“, Ausgabe-Plugin „%s“, im Callback %s, zugehörige LSN msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "Slot „%s“, Ausgabe-Plugin „%s“, im Callback %s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2126 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2129 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" @@ -15329,7 +15256,7 @@ msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikati msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "Standby-Server „%s“ hat jetzt den Primärserver eingeholt" -#: replication/walsender.c:1975 +#: replication/walsender.c:1978 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)" @@ -15540,7 +15467,7 @@ msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte „%s“" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1714 rewrite/rewriteHandler.c:3307 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1714 rewrite/rewriteHandler.c:3324 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation „%s“" @@ -15550,155 +15477,155 @@ msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation „%s“" msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation „%s“" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2113 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2116 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2118 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2121 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2121 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2124 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2124 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2127 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2182 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2185 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2185 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2188 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2188 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2191 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2191 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2194 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2194 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2197 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2197 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2200 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2209 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2215 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2215 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2218 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2222 rewrite/rewriteHandler.c:2226 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2233 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2225 rewrite/rewriteHandler.c:2229 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2236 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2236 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2239 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2260 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2263 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2707 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2717 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte „%s“ von Sicht „%s“ einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2715 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2725 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann Spalte „%s“ von Sicht „%s“ nicht aktualisieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3106 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3123 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3120 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3137 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3124 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3141 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3129 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3146 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3344 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3361 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation „%s“ nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3346 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3363 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3351 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3368 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation „%s“ nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3353 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3370 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3358 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3375 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation „%s“ nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3360 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3377 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3378 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3395 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3435 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3452 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird" -#: rewrite/rewriteManip.c:1006 +#: rewrite/rewriteManip.c:1003 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteManip.c:1172 +#: rewrite/rewriteManip.c:1169 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteManip.c:1437 +#: rewrite/rewriteManip.c:1434 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" -msgstr "" +msgstr "NEW-Variablen in ON UPDATE-Regeln können nicht auf Spalten verweisen, die Teil einer Mehrfachzuweisung in dem UPDATE-Befehl sind" #: rewrite/rewriteSupport.c:154 #, c-format @@ -15878,17 +15805,17 @@ msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Syste msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3569 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3590 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3571 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3592 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3592 storage/buffer/bufmgr.c:3611 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3613 storage/buffer/bufmgr.c:3632 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" @@ -16222,16 +16149,6 @@ msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden" -#: storage/lmgr/lwlock.c:190 -#, c-format -msgid "%d: %s(%s %d): excl %u shared %u haswaiters %u waiters %u rOK %d" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/lwlock.c:210 -#, c-format -msgid "%s(%s %d): %s" -msgstr "%s(%s %d): %s" - #: storage/lmgr/predicate.c:675 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" @@ -16748,11 +16665,6 @@ msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s" msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:3902 -#, c-format -msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" -msgstr "breche Verbindung ab, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde" - #: tcop/postgres.c:4176 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" @@ -17231,7 +17143,7 @@ msgstr "Suche nach Elementen in mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt #: utils/adt/array_userfuncs.c:749 #, c-format -msgid "initial position should not be NULL" +msgid "initial position must not be null" msgstr "Startposition darf nicht NULL sein" #: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285 @@ -17405,22 +17317,19 @@ msgid "data type %s is not an array type" msgstr "Datentyp %s ist kein Array-Typ" #: utils/adt/arrayfuncs.c:5187 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +#, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" -msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden" +msgstr "Arrays, die NULL sind, können nicht akkumuliert werden" #: utils/adt/arrayfuncs.c:5215 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +#, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" -msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden" +msgstr "leere Arrays können nicht akkumuliert werden" #: utils/adt/arrayfuncs.c:5244 utils/adt/arrayfuncs.c:5250 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot compare arrays of different element types" +#, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" -msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" +msgstr "Arrays unterschiedlicher Dimensionalität können nicht akkumuliert werden" #: utils/adt/arrayfuncs.c:5616 utils/adt/arrayfuncs.c:5656 #, c-format @@ -17458,16 +17367,14 @@ msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt" #: utils/adt/arrayfuncs.c:6291 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +#, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" -msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein" +msgstr "Parameter „thresholds“ muss ein eindimensionales Array sein" #: utils/adt/arrayfuncs.c:6296 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "typmod array must not contain nulls" +#, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" -msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten" +msgstr "„thresholds“-Array darf keine NULL-Werte enthalten" #: utils/adt/arrayutils.c:209 #, c-format @@ -17502,7 +17409,7 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: „%s“" #: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 #: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 #: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530 -#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4152 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4155 utils/adt/int.c:719 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 @@ -17712,7 +17619,7 @@ msgstr "unerwartetes „=“ beim Dekodieren von Base64-Sequenz" #: utils/adt/encode.c:307 #, c-format -msgid "invalid symbol '%c' while decoding base64 sequence" +msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" msgstr "ungültiges Symbol „%c“ beim Dekodieren von Base64-Sequenz" #: utils/adt/encode.c:327 @@ -17722,7 +17629,7 @@ msgstr "ungültige Base64-Endsequenz" #: utils/adt/encode.c:328 #, c-format -msgid "Input data is missing padding, truncated, or otherwise corrupted." +msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "Die Eingabedaten haben fehlendes Padding, sind zu kurz oder sind anderweitig verfälscht." #: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:287 @@ -17792,7 +17699,7 @@ msgstr "„%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision msgid "smallint out of range" msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:6593 +#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:6599 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" @@ -17807,12 +17714,12 @@ msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert" msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis" -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:6811 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:6817 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:6815 +#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:6821 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" @@ -18097,129 +18004,129 @@ msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen" msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen" -#: utils/adt/geo_ops.c:300 utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3497 -#: utils/adt/geo_ops.c:4312 utils/adt/geo_ops.c:5256 +#: utils/adt/geo_ops.c:301 utils/adt/geo_ops.c:1400 utils/adt/geo_ops.c:3498 +#: utils/adt/geo_ops.c:4315 utils/adt/geo_ops.c:5259 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "zu viele Punkte verlangt" -#: utils/adt/geo_ops.c:323 +#: utils/adt/geo_ops.c:324 #, c-format msgid "could not format \"path\" value" msgstr "konnte „path“-Wert nicht formatieren" -#: utils/adt/geo_ops.c:398 +#: utils/adt/geo_ops.c:399 #, c-format msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:993 +#: utils/adt/geo_ops.c:994 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "ungültige „line“-Angabe: es müssen zwei verschiedene Punkte angegeben werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:1002 +#: utils/adt/geo_ops.c:1003 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "ungültige „line“-Angabe: A und B können nicht beide null sein" -#: utils/adt/geo_ops.c:1007 +#: utils/adt/geo_ops.c:1008 #, c-format msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:1379 utils/adt/geo_ops.c:1410 +#: utils/adt/geo_ops.c:1380 utils/adt/geo_ops.c:1411 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:1449 +#: utils/adt/geo_ops.c:1450 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem „path“-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:1792 +#: utils/adt/geo_ops.c:1793 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:2020 +#: utils/adt/geo_ops.c:2021 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:2620 +#: utils/adt/geo_ops.c:2621 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "Funktion „dist_lb“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3072 +#: utils/adt/geo_ops.c:3073 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "Funktion „close_sl“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3174 +#: utils/adt/geo_ops.c:3175 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "Funktion „close_lb“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3463 +#: utils/adt/geo_ops.c:3464 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen" -#: utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:3508 +#: utils/adt/geo_ops.c:3489 utils/adt/geo_ops.c:3509 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:3548 +#: utils/adt/geo_ops.c:3549 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem „polygon“-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4071 +#: utils/adt/geo_ops.c:4074 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "Funktion „poly_distance“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4424 +#: utils/adt/geo_ops.c:4427 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "Funktion „path_center“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4441 +#: utils/adt/geo_ops.c:4444 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:4618 utils/adt/geo_ops.c:4628 utils/adt/geo_ops.c:4643 -#: utils/adt/geo_ops.c:4649 +#: utils/adt/geo_ops.c:4621 utils/adt/geo_ops.c:4631 utils/adt/geo_ops.c:4646 +#: utils/adt/geo_ops.c:4652 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:4671 utils/adt/geo_ops.c:4679 +#: utils/adt/geo_ops.c:4674 utils/adt/geo_ops.c:4682 #, c-format msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "konnte „circle“-Wert nicht formatieren" -#: utils/adt/geo_ops.c:4706 +#: utils/adt/geo_ops.c:4709 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "ungültiger Radius in externem „circle“-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:5242 +#: utils/adt/geo_ops.c:5245 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" -#: utils/adt/geo_ops.c:5247 +#: utils/adt/geo_ops.c:5250 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:5291 +#: utils/adt/geo_ops.c:5294 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" @@ -18455,20 +18362,18 @@ msgstr "Aufgrund einer Einschränkung der Implementierung können jsonb-Zeichenk #: utils/adt/jsonb.c:1182 #, c-format -msgid "invalid number or arguments: object must be matched key value pairs" +msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" msgstr "ungültige Anzahl Argumente: Objekt muss aus Schlüssel-Wert-Paaren bestehen" #: utils/adt/jsonb.c:1196 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument %d cannot be null" -msgid "arg %d: key cannot be null" -msgstr "Argument %d darf nicht NULL sein" +#, c-format +msgid "argument %d: key must not be null" +msgstr "Argument %d: Schlüssel darf nicht NULL sein" #: utils/adt/jsonb.c:1218 utils/adt/jsonb.c:1241 utils/adt/jsonb.c:1303 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine input data type" -msgid "arg %d: could not determine data type" -msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" +#, c-format +msgid "argument %d: could not determine data type" +msgstr "Argument %d: konnte Datentypen nicht bestimmen" #: utils/adt/jsonb.c:1839 #, c-format @@ -18581,22 +18486,19 @@ msgid "cannot delete from scalar" msgstr "kann nicht aus skalarem Wert löschen" #: utils/adt/jsonfuncs.c:3467 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" -msgid "cannot delete from object using integer subscript" -msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle „%s“ löschen" +#, c-format +msgid "cannot delete from object using integer index" +msgstr "aus einem Objekt kann nicht per numerischem Index gelöscht werden" #: utils/adt/jsonfuncs.c:3533 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot deconstruct a scalar" +#, c-format msgid "cannot set path in scalar" -msgstr "kann skalaren Wert nicht zerlegen" +msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gesetzt werden" #: utils/adt/jsonfuncs.c:3578 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot deconstruct a scalar" +#, c-format msgid "cannot delete path in scalar" -msgstr "kann skalaren Wert nicht zerlegen" +msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gelöscht werden" #: utils/adt/jsonfuncs.c:3703 #, c-format @@ -18789,10 +18691,9 @@ msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m" #: utils/adt/network.c:917 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot OR inet values of different sizes" +#, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" -msgstr "binäres „Oder“ nicht mit „inet“-Werten unterschiedlicher Größe möglich" +msgstr "Adressen verschiedener Familien können nicht zusammengeführt werden" #: utils/adt/network.c:1343 #, c-format @@ -18856,24 +18757,21 @@ msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC" #: utils/adt/numeric.c:1340 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "timestamp cannot be NaN" +#, c-format msgid "start value cannot be NaN" -msgstr "timestamp kann nicht NaN sein" +msgstr "Startwert kann nicht NaN sein" #: utils/adt/numeric.c:1345 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "timestamp cannot be NaN" +#, c-format msgid "stop value cannot be NaN" -msgstr "timestamp kann nicht NaN sein" +msgstr "Stoppwert kann nicht NaN sein" #: utils/adt/numeric.c:1355 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "step size cannot equal zero" +#, c-format msgid "step size cannot be NaN" -msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein" +msgstr "Schrittgröße kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/numeric.c:2550 utils/adt/numeric.c:5104 utils/adt/numeric.c:7126 +#: utils/adt/numeric.c:2550 utils/adt/numeric.c:5104 utils/adt/numeric.c:7132 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "Wert verursacht Überlauf im „numeric“-Format" @@ -18903,7 +18801,7 @@ msgstr "Feldüberlauf bei Typ „numeric“" msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben." -#: utils/adt/numeric.c:6683 +#: utils/adt/numeric.c:6689 #, c-format msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "Argument für Funktion „exp“ zu groß" @@ -19005,10 +18903,9 @@ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ pg_lsn: „%s“" #: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +#, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" -msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" +msgstr "Funktion kann nur aufgerufen werden, wenn der Server im Binary-Upgrade-Modus ist" #: utils/adt/pseudotypes.c:95 #, c-format @@ -19237,7 +19134,7 @@ msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" #: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:1962 -#: utils/adt/ruleutils.c:8060 utils/adt/ruleutils.c:8185 +#: utils/adt/ruleutils.c:8154 utils/adt/ruleutils.c:8279 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -19402,7 +19299,7 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" -#: utils/adt/ruleutils.c:4076 +#: utils/adt/ruleutils.c:4147 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel „%s“ hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" @@ -20092,12 +19989,12 @@ msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei „%s“ nicht fsyncen: %m" msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei „%s“ nicht schließen: %m" -#: utils/cache/typcache.c:1156 +#: utils/cache/typcache.c:1210 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: utils/cache/typcache.c:1170 +#: utils/cache/typcache.c:1224 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" @@ -21647,7 +21544,7 @@ msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log." #: utils/misc/guc.c:2465 -msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WALafter a failed attempt." +msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden." #: utils/misc/guc.c:2477 @@ -21695,8 +21592,8 @@ msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." #: utils/misc/guc.c:2583 -msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0" -msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden" +msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0." +msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden." #: utils/misc/guc.c:2594 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." @@ -22019,7 +21916,7 @@ msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird." #: utils/misc/guc.c:3391 -msgid "Sets the name of the cluster which is included in the process title." +msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Setzt den Namen des Clusters, welcher im Prozesstitel angezeigt wird." #: utils/misc/guc.c:3411 @@ -22168,12 +22065,6 @@ msgstr "" msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577 utils/misc/guc.c:6869 -#: utils/misc/guc.c:9555 utils/misc/guc.c:9589 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: „%s“" - #: utils/misc/guc.c:5513 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" @@ -22308,7 +22199,7 @@ msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" #: utils/misc/rls.c:125 #, c-format -msgid "insufficient privilege to bypass row security." +msgid "insufficient privilege to bypass row-level security" msgstr "keine ausreichenden Privilegien um Sicherheit auf Zeilenebene zu umgehen" #: utils/misc/timeout.c:388 @@ -22424,17 +22315,17 @@ msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cu msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3599 +#: utils/sort/tuplesort.c:3606 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "konnte Unique Index „%s“ nicht erstellen" -#: utils/sort/tuplesort.c:3601 +#: utils/sort/tuplesort.c:3608 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden." -#: utils/sort/tuplesort.c:3602 +#: utils/sort/tuplesort.c:3609 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Es existieren doppelte Schlüssel." diff --git a/src/backend/po/id.po b/src/backend/po/id.po index 04a3eb3abea..d5d484132b7 100644 --- a/src/backend/po/id.po +++ b/src/backend/po/id.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-15 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-18 15:49+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-12 15:44-0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Equnix Business Solution, PT\n" "Language: id_ID\n" @@ -2751,12 +2751,12 @@ msgstr "tidak mendapatkan 'lock' pada relasi« %s »" #: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:962 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "relasi « %s.%s » sudah ada" +msgstr "relasi « %s.%s » tidak ada" #: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:975 parser/parse_relation.c:983 utils/adt/regproc.c:853 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "relasi « %s » sudah ada" +msgstr "relasi « %s » tidak ada" #: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2834 commands/extension.c:1400 commands/extension.c:1406 #, c-format @@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr "tidak dapat memindahkan kedalam atau keluar dari skema TOAST" #: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212 commands/schemacmds.c:288 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "skema « %s » sudah ada" +msgstr "skema « %s » tidak ada" #: catalog/namespace.c:2886 #, c-format @@ -2841,7 +2841,7 @@ msgstr "'collation' « %s » untuk enkoding « %s » tidak ada" #: catalog/namespace.c:3382 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "konversi « %s » sudah ada" +msgstr "konversi « %s » tidak ada" #: catalog/namespace.c:3590 #, c-format @@ -3871,7 +3871,7 @@ msgstr "collation « %s » sudah ada pada skema « %s »" #: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:946 commands/dbcommands.c:1049 commands/dbcommands.c:1222 commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1506 commands/dbcommands.c:1946 utils/init/postinit.c:775 utils/init/postinit.c:843 utils/init/postinit.c:860 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "database « %s » sudah ada" +msgstr "database « %s » tidak ada" #: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:693 #, c-format diff --git a/src/backend/po/pl.po b/src/backend/po/pl.po index 574d7eb0aa5..64e8f736fa3 100644 --- a/src/backend/po/pl.po +++ b/src/backend/po/pl.po @@ -1,11 +1,11 @@ # Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014. +# grzegorz , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-08 02:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-10 22:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-24 17:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-03 23:00-0500\n" "Last-Translator: grzegorz \n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" @@ -53,14 +53,14 @@ msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\"" msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose nie powiodło się: %s" -#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 -#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598 +#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598 #: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "brak pamięci\n" -#: ../common/fe_memutils.c:77 +#: ../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" @@ -81,24 +81,27 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 -#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6127 lib/stringinfo.c:258 -#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647 -#: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783 -#: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2204 -#: postmaster/postmaster.c:3740 postmaster/postmaster.c:4441 -#: postmaster/postmaster.c:4526 postmaster/postmaster.c:5218 -#: postmaster/postmaster.c:5450 storage/buffer/buf_init.c:154 -#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855 -#: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909 -#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402 -#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335 -#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1639 -#: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 -#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 -#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3571 utils/misc/guc.c:3587 -#: utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:499 -#: utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114 +#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6041 lib/stringinfo.c:258 +#: libpq/auth.c:820 libpq/auth.c:1181 libpq/auth.c:1249 libpq/auth.c:1658 +#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797 +#: postmaster/postmaster.c:2317 postmaster/postmaster.c:2348 +#: postmaster/postmaster.c:3867 postmaster/postmaster.c:4555 +#: postmaster/postmaster.c:4623 postmaster/postmaster.c:5313 +#: postmaster/postmaster.c:5566 replication/logical/logical.c:167 +#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:878 +#: storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1609 storage/ipc/procarray.c:907 +#: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400 +#: storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2377 +#: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643 +#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4199 +#: utils/adt/varlena.c:4220 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:411 +#: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376 +#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3723 utils/misc/guc.c:3739 +#: utils/misc/guc.c:3752 utils/misc/guc.c:6686 utils/misc/tzparser.c:470 +#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723 +#: utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831 +#: utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:974 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1007 utils/mmgr/mcxt.c:1054 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "brak pamięci" @@ -110,10 +113,44 @@ msgstr "nieprawidłowa nazwa rozwidlenia" #: ../common/relpath.c:60 #, c-format -#| msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Prawidłowymi wartościami rozwidlenia są \"main\", \"fsm\", \"vm\" i \"init\"." +#: ../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: OSTRZEŻENIE: nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n" + +#: ../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: kod błędu %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: nie udało się uruchomić procesu dla polecenia \"%s\": kod błędu %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: nie udało się ponownie wykonać ograniczonego tokena: %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: nie udało uzyskać kodu wyjścia z usługi podrzędnej: kod błędu %lu\n" + #: ../common/rmtree.c:77 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" @@ -126,19 +163,17 @@ msgstr "nie można usunąć pliku lub katalogu \"%s\": %s\n" #: ../common/username.c:45 #, c-format -#| msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1594 -#| msgid "server \"%s\" does not exist" +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1605 msgid "user does not exist" msgstr "użytkownik nie istnieje" -#: ../common/username.c:61 +#: ../common/username.c:62 #, c-format -msgid "user name lookup failure: %s" -msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: %s" +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: kod błędu %lu" #: ../common/wait_error.c:47 #, c-format @@ -177,11 +212,11 @@ msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" #: ../port/chklocale.c:259 #, c-format -#| msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "nie udało się określić kodowania dla zestawu znaków \"%s\"" #: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389 +#: postmaster/postmaster.c:4855 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Proszę zgłosić to na adres ." @@ -236,7 +271,6 @@ msgstr "Prawdopodobnie twój program antywirusowy, kopii zapasowej lub podobny i #: ../port/path.c:620 #, c-format -#| msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego folderu roboczego: %s\n" @@ -245,89 +279,89 @@ msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego folderu roboczego: %s\n" msgid "unrecognized error %d" msgstr "nierozpoznany błąd %d" -#: ../port/win32error.c:189 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 +#: access/brin/brin_pageops.c:828 #, c-format -msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "zmapowano kod błędu win32 %lu do %d" +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "rozmiar indeksu wiersza %lu przekracza maksimum %lu dla indeksu \"%s\"" -#: ../port/win32error.c:201 +#: access/brin/brin_revmap.c:449 #, c-format -msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "nierozpoznany kod błędu win32: %lu" +msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" +msgstr "nieoczekiwany typ strony 0x%04X w indeksie BRIN \"%s\" blok %u" -#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419 +#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1450 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "liczba kolumn (%d) osiągnęła limit (%d)" -#: access/common/indextuple.c:57 +#: access/common/indextuple.c:60 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "liczba kolumn indeksu (%d) osiągnęła limit (%d)" -#: access/common/indextuple.c:173 access/spgist/spgutils.c:605 +#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:605 #, c-format -#| msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "wiersz indeksu wymaga %zu bajtów, największy rozmiar to %zu" -#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 -#: tcop/postgres.c:1670 +#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 +#: tcop/postgres.c:1730 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nieobsługiwany kod formatu: %d" -#: access/common/reloptions.c:396 +#: access/common/reloptions.c:419 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "przekroczony limit typów parametrów relacji zdefiniowanej przez użytkownika" -#: access/common/reloptions.c:680 +#: access/common/reloptions.c:701 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET nie może zawierać wartości parametrów" -#: access/common/reloptions.c:713 +#: access/common/reloptions.c:734 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "nierozpoznana przestrzeń nazw parametru \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:959 parser/parse_clause.c:268 +#: access/common/reloptions.c:974 parser/parse_clause.c:279 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "nierozpoznany parametr \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:984 +#: access/common/reloptions.c:1004 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "parametr \"%s\" użyty więcej niż raz" -#: access/common/reloptions.c:999 +#: access/common/reloptions.c:1020 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "niepoprawna wartość dla opcji logicznej \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1010 +#: access/common/reloptions.c:1032 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "niepoprawna wartość dla opcji całkowitej \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1015 access/common/reloptions.c:1033 +#: access/common/reloptions.c:1038 access/common/reloptions.c:1058 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "wartość %s spoza zakresu dla opcji \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1017 +#: access/common/reloptions.c:1040 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Prawidłowe wartości są pomiędzy \"%d\" a \"%d\"." -#: access/common/reloptions.c:1028 +#: access/common/reloptions.c:1052 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "niepoprawna wartość dla opcji liczby zmiennopozycyjnej \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1035 +#: access/common/reloptions.c:1060 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Prawidłowe wartości są pomiędzy \"%f\" a \"%f\"." @@ -352,59 +386,58 @@ msgstr "Atrybut \"%s\" typu %s nie pasuje do odpowiedniego atrybutu typu %s." msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Atrybut \"%s\" typu %s nie istnieje w typie %s." -#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1339 +#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1514 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "kolumna \"%s\" nie może być zadeklarowana jako SETOF" -#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:545 access/nbtree/nbtsort.c:485 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:1880 +#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1289 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:567 access/nbtree/nbtsort.c:488 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:1907 #, c-format -#| msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "rozmiar indeksu wiersza %zu przekracza maksimum %zu dla indeksu \"%s\"" -#: access/gin/ginscan.c:402 +#: access/gin/ginscan.c:410 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "stare indeksy GIN nie wspierają pełnego skanowania indeksu ani wyszukiwania wartości pustych" -#: access/gin/ginscan.c:403 +#: access/gin/ginscan.c:411 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "By to naprawić, wykonaj REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gist/gist.c:624 access/gist/gistvacuum.c:266 +#: access/gist/gist.c:632 access/gist/gistvacuum.c:266 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "indeks \"%s\" zawiera wewnętrzną krotkę oznaczoną jako niepoprawna" -#: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268 +#: access/gist/gist.c:634 access/gist/gistvacuum.c:268 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Jest to spowodowane przez niekompletny podział strony podczas odtwarzania po awarii, przed uaktualnieniem do PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693 -#: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 +#: access/gist/gist.c:635 access/gist/gistutil.c:735 +#: access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:269 #: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 #: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:509 access/nbtree/nbtpage.c:520 +#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Proszę wykonać REINDEX." -#: access/gist/gistbuild.c:254 +#: access/gist/gistbuild.c:252 #, c-format msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgstr "niepoprawna wartość dla opcji \"buffering\"" -#: access/gist/gistbuild.c:255 +#: access/gist/gistbuild.c:253 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Prawidłowe wartości to \"on\", \"off\" i \"auto\"." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:212 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "nie można zapisać bloku %ld pliku tymczasowego: %m" @@ -419,25 +452,24 @@ msgstr "metoda picksplit dla kolumny %d indeksu \"%s\" nie powiodła się" msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "Indeks nie jest optymalny. Aby go zoptymalizować, skontaktuj się z programistą lub spróbuj użyć tej kolumny jako drugiej w poleceniu CREATE INDEX." -#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:506 +#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169 +#: access/nbtree/nbtpage.c:515 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "indeks \"%s\" zawiera nieoczekiwaną stronę zerową w bloku %u" -#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:517 +#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180 +#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "indeks \"%s\" zawiera uszkodzoną stronę w bloku %u" #: access/hash/hashinsert.c:68 #, c-format -#| msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "rozmiar wiersza indeksu %zu przekracza maksymalny hasz %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884 +#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1911 #: access/spgist/spgutils.c:666 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." @@ -463,140 +495,173 @@ msgstr "indeks \"%s\" nie jest indeksem haszującym" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "indeks \"%s\" ma niepoprawną wersję haszu" -#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227 -#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1742 +#: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1126 +#, c-format +msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" +msgstr "nie można zyskać dostępu do tabel tymczasowych w czasie trwania operacji równoległej" + +#: access/heap/heapam.c:1243 access/heap/heapam.c:1271 +#: access/heap/heapam.c:1303 catalog/aclchk.c:1733 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" jest indeksem" -#: access/heap/heapam.c:1204 access/heap/heapam.c:1232 -#: access/heap/heapam.c:1264 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495 -#: commands/tablecmds.c:11279 +#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276 +#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8954 +#: commands/tablecmds.c:11995 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" jest typem złożonym" -#: access/heap/heapam.c:4223 access/heap/heapam.c:4436 -#: access/heap/heapam.c:4493 executor/execMain.c:1992 +#: access/heap/heapam.c:2344 +#, c-format +msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" +msgstr "nie można wstawiać krotek w czasie trwania operacji równoległej" + +#: access/heap/heapam.c:2794 +#, c-format +msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" +msgstr "nie można usuwać krotek w czasie trwania operacji równoległej" + +#: access/heap/heapam.c:2840 +#, c-format +msgid "attempted to delete invisible tuple" +msgstr "próbowano usunąć niewidoczną krotkę" + +#: access/heap/heapam.c:3267 access/heap/heapam.c:5818 +#, c-format +msgid "cannot update tuples during a parallel operation" +msgstr "nie można zmieniać krotek w czasie trwania operacji równoległej" + +#: access/heap/heapam.c:3389 +#, c-format +msgid "attempted to update invisible tuple" +msgstr "próbowano zmienić niewidoczną krotkę" + +#: access/heap/heapam.c:4640 access/heap/heapam.c:4678 +#: access/heap/heapam.c:4901 executor/execMain.c:2279 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "nie można nałożyć blokady na rekord w relacji \"%s\"" -#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:666 +#: access/heap/hio.c:253 access/heap/rewriteheap.c:666 #, c-format -#| msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "rekord jest zbyt duży: rozmiar %zu, maksymalny rozmiar %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:932 +#: access/heap/rewriteheap.c:925 #, c-format -#| msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\", zapisano %d z %d: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185 -#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407 -#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185 -#: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1579 -#: replication/slot.c:1032 replication/slot.c:1121 storage/file/fd.c:436 -#: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370 -#: utils/misc/guc.c:6599 +#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177 +#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407 +#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3011 +#: access/transam/xlog.c:3173 replication/logical/origin.c:613 +#: replication/logical/snapbuild.c:1592 replication/slot.c:1026 +#: replication/slot.c:1115 storage/file/fd.c:459 storage/file/fd.c:2718 +#: storage/smgr/md.c:982 storage/smgr/md.c:1213 storage/smgr/md.c:1386 +#: utils/misc/guc.c:6708 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148 +#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 -#: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276 -#: access/transam/xlog.c:9917 access/transam/xlog.c:10232 -#: postmaster/postmaster.c:4216 replication/slot.c:990 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976 +#: access/transam/xlog.c:2967 access/transam/xlog.c:3116 +#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10141 +#: access/transam/xlog.c:10463 postmaster/postmaster.c:4330 +#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:983 +#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1071 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć pliku \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1157 +#: access/heap/rewriteheap.c:1149 #, c-format -#| msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:465 -#: storage/smgr/md.c:1782 +#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:479 +#: storage/smgr/md.c:1798 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "nie można pozycjonować do końca w pliku \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367 +#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491 -#: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308 -#: postmaster/postmaster.c:4226 postmaster/postmaster.c:4236 -#: replication/logical/snapbuild.c:1563 replication/slot.c:1018 -#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057 -#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:8290 -#: utils/misc/guc.c:8304 utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988 +#: access/transam/xlog.c:3002 access/transam/xlog.c:3166 +#: postmaster/postmaster.c:4340 postmaster/postmaster.c:4350 +#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 +#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1576 +#: replication/slot.c:1012 storage/file/copydir.c:187 +#: utils/init/miscinit.c:1199 utils/init/miscinit.c:1208 +#: utils/init/miscinit.c:1215 utils/misc/guc.c:6669 utils/misc/guc.c:6700 +#: utils/misc/guc.c:8487 utils/misc/guc.c:8501 utils/time/snapmgr.c:1076 +#: utils/time/snapmgr.c:1083 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10101 -#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2353 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2410 -#: replication/logical/snapbuild.c:1509 replication/logical/snapbuild.c:1880 -#: replication/slot.c:1095 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404 -#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317 +#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10330 +#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 +#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2421 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2478 +#: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895 +#: replication/slot.c:1089 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420 +#: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1333 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111 +#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 -#: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224 -#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536 -#: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458 -#: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:1966 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2173 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2802 -#: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1640 -#: replication/slot.c:1110 replication/walsender.c:458 -#: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155 -#: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 -#: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992 -#: utils/init/miscinit.c:1121 +#: access/transam/xlog.c:2943 access/transam/xlog.c:3060 +#: access/transam/xlog.c:3101 access/transam/xlog.c:3392 +#: access/transam/xlog.c:3470 replication/basebackup.c:398 +#: replication/basebackup.c:1159 replication/logical/logicalfuncs.c:154 +#: replication/logical/origin.c:677 replication/logical/reorderbuffer.c:2038 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2242 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2869 +#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653 +#: replication/slot.c:1104 replication/walsender.c:472 +#: replication/walsender.c:2100 storage/file/copydir.c:155 +#: storage/file/fd.c:445 storage/file/fd.c:2653 storage/file/fd.c:2705 +#: storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1854 +#: utils/init/miscinit.c:1134 utils/init/miscinit.c:1255 +#: utils/init/miscinit.c:1333 utils/misc/guc.c:6912 utils/misc/guc.c:6944 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %m" -#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855 -#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232 -#: commands/tablecmds.c:11270 +#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144 +#: commands/indexcmds.c:1754 commands/tablecmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:11986 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" nie jest indeksem" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:396 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:419 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "podwójna wartość klucza narusza ograniczenie unikalności \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:398 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Klucz %s już istnieje." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:466 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:488 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "nie udało się odnaleźć ponownie krotki w ramach indeksu \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:468 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:490 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Może to być spowodowane nie niezmienny wyrażeniem indeksu." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:548 access/nbtree/nbtsort.c:488 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:570 access/nbtree/nbtsort.c:491 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -605,44 +670,68 @@ msgstr "" "Wartości większe niż 1/3 strony bufora nie może być zindeksowane.\n" "Rozważ indeks funkcji z haszem MD5 z wartości, lub użyj indeksowania pełnego indeksowania tekstowego." -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362 -#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620 +#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 +#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1665 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "indeks \"%s\" nie jest indeksem btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:172 access/nbtree/nbtpage.c:368 -#: access/nbtree/nbtpage.c:455 +#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377 +#: access/nbtree/nbtpage.c:464 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "niezgodność wersji w indeksie \"%s\": wersja pliku %d, wersja kodu %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1187 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1152 #, c-format -#| msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "indeks \"%s\" zawiera pół-martwą stronę wewnętrzną" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1189 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1154 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." -msgstr "" -"Może to być spowodowane przerwanym VACUUM w wersji 9.3 lub starszej, przed " -"uaktualnieniem. Należy wykonać REINDEX." +msgstr "Może to być spowodowane przerwanym VACUUM w wersji 9.3 lub starszej, przed uaktualnieniem. Należy wykonać REINDEX." #: access/spgist/spgutils.c:663 #, c-format -#| msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu" msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "rozmiar wewnętrznej krotki SP-GiST %zu przekracza maksimum %zu" -#: access/transam/multixact.c:990 +#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 +#, c-format +msgid "sample percentage must be between 0 and 100" +msgstr "procent próbki musi być spomiędzy 0 a 100" + +#: access/transam/commit_ts.c:295 +#, c-format +msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" +msgstr "nie można uzyskać znacznika czasu zatwierdzenia transakcji %u" + +#: access/transam/commit_ts.c:385 +#, c-format +msgid "could not get commit timestamp data" +msgstr "nie można uzyskać znacznika czasowego zatwierdzenia" + +#: access/transam/commit_ts.c:387 +#, c-format +#| msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." +msgstr "" +"Należy sprawdzić, czy ustawiono parametr konfiguracyjny \"%s\" na serwerze " +"głównym." + +#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1424 +#, c-format +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." +msgstr "Należy sprawdzić, czy ustawiono parametr konfiguracyjny \"%s\"." + +#: access/transam/multixact.c:1008 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń generujących nowe new MultiXactIds by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych \"%s\"" -#: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999 -#: access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023 +#: access/transam/multixact.c:1010 access/transam/multixact.c:1017 +#: access/transam/multixact.c:1041 access/transam/multixact.c:1050 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -651,12 +740,12 @@ msgstr "" "Wykonaj VACUUM dla całej bazy danych w tej bazie.\n" "Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie uprzednio przygotowanych transakcji." -#: access/transam/multixact.c:997 +#: access/transam/multixact.c:1015 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń generujących nowe MultiXactIds by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych o OID %u" -#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2200 +#: access/transam/multixact.c:1036 access/transam/multixact.c:2319 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -664,7 +753,7 @@ msgstr[0] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactId b msgstr[1] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactIdów będzie użyte" msgstr[2] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactIdów będzie użytych" -#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2209 +#: access/transam/multixact.c:1045 access/transam/multixact.c:2328 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -672,24 +761,62 @@ msgstr[0] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %u dodatko msgstr[1] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %u dodatkowych MultiXactIdów" msgstr[2] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %u dodatkowych MultiXactIdów" -#: access/transam/multixact.c:1169 +#: access/transam/multixact.c:1106 +#, c-format +msgid "multixact \"members\" limit exceeded" +msgstr "przekroczono limit \"członków\" multixact" + +#: access/transam/multixact.c:1107 +#, c-format +msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." +msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." +msgstr[0] "To polecenie próbuje utworzyć multixact o %u członkach, jednak wolnej pamięci wystarczy tylko na %u członka." +msgstr[1] "To polecenie próbuje utworzyć multixact o %u członkach, jednak wolnej pamięci wystarczy tylko na %u członków." +msgstr[2] "To polecenie próbuje utworzyć multixact o %u członkach, jednak wolnej pamięci wystarczy tylko na %u członków." + +#: access/transam/multixact.c:1112 +#, c-format +msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "Wykonaj VACUUM dla całej bazy danych na bazie o OID %u ze zmniejszonymi ustawieniami vacuum_multixact_freeze_min_age i vacuum_multixact_freeze_table_age." + +#: access/transam/multixact.c:1143 +#, c-format +#| msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" +msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" +msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" +msgstr[0] "" +"baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %d dodatkowego " +"członka multixact" +msgstr[1] "" +"baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %d dodatkowych " +"członków multixact" +msgstr[2] "" +"baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %d dodatkowych " +"członków multixact" + +#: access/transam/multixact.c:1148 +#, c-format +msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "Wykonaj VACUUM dla całej bazy danych na tej bazie ze zmniejszonymi ustawieniami vacuum_multixact_freeze_min_age i vacuum_multixact_freeze_table_age." + +#: access/transam/multixact.c:1286 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u już nie istnieje -- pozorne zachodzenie na siebie" -#: access/transam/multixact.c:1177 +#: access/transam/multixact.c:1294 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u nie został jeszcze utworzony -- pozorne zachodzenie na siebie" -#: access/transam/multixact.c:2165 +#: access/transam/multixact.c:2269 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "limit zawijania MultiXactId to %u, ograniczone przez bazę danych o OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2205 access/transam/multixact.c:2214 -#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 -#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381 +#: access/transam/multixact.c:2324 access/transam/multixact.c:2333 +#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 +#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -698,59 +825,118 @@ msgstr "" "Aby uniknąć zamknięcia bazy danych, wykonaj VACUUM dla całej bazy danych w tej bazie.\n" "Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych transakcji." -#: access/transam/multixact.c:2798 +#: access/transam/multixact.c:2603 +#, c-format +msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" +msgstr "najstarszy członek MultiXactId ma przesunięcie %u" + +#: access/transam/multixact.c:2607 +#, c-format +msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" +msgstr "zabezpieczenia zawijania członków MultiXact są wyłączone ponieważ najstarszy MultiXact %u z punktem kontrolnym nie istnieje na dysku" + +#: access/transam/multixact.c:2629 +#, c-format +msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" +msgstr "abezpieczenia zawijania członków MultiXact są teraz włączone" + +#: access/transam/multixact.c:2631 +#, c-format +msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" +msgstr "ograniczenie zatrzymania członków MultiXact oparty na %u w MultiXact %u" + +#: access/transam/multixact.c:3011 +#, c-format +msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" +msgstr "najstarszy MultiXact %u nie odnaleziony, najnowszy MultiXact %u, pominięcie obcięcia" + +#: access/transam/multixact.c:3029 +#, c-format +msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" +msgstr "nie można obciąć do MultiXact %u ponieważ nie istnieje na dysku, pominięto obcięcie" + +#: access/transam/multixact.c:3355 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "nieprawidłowy MultiXactId: %u" -#: access/transam/slru.c:651 +#: access/transam/parallel.c:577 +#, c-format +msgid "postmaster exited during a parallel transaction" +msgstr "postmaster zakończył działanie podczas równoległej operacji" + +#: access/transam/parallel.c:668 +#, c-format +msgid "lost connection to parallel worker" +msgstr "brak połączenia z równoległym procesem roboczym" + +#: access/transam/parallel.c:845 +#, c-format +#| msgid "unable to map dynamic shared memory segment" +msgid "could not map dynamic shared memory segment" +msgstr "nie można zmapować dynamicznego segmentu pamięci współdzielonej" + +#: access/transam/parallel.c:850 +#, c-format +#| msgid "bad magic number in dynamic shared memory segment" +msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" +msgstr "" +"niepoprawna magiczna liczba w dynamicznym segmencie pamięci współdzielonej" + +#: access/transam/parallel.c:1001 +#, c-format +#| msgid "parallel worker, pid %d" +msgid "parallel worker, PID %d" +msgstr "równoległy proces roboczy, PID %d" + +#: access/transam/slru.c:652 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "plik \"%s\" nie istnieje, odczyt jako zera" -#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887 -#: access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901 -#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 +#: access/transam/slru.c:882 access/transam/slru.c:888 +#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:902 +#: access/transam/slru.c:909 access/transam/slru.c:916 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "brak dostępu do statusu transakcji %u" -#: access/transam/slru.c:882 +#: access/transam/slru.c:883 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:888 +#: access/transam/slru.c:889 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "Nie można pozycjonować pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." -#: access/transam/slru.c:895 +#: access/transam/slru.c:896 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Nie można czytać z pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." -#: access/transam/slru.c:902 +#: access/transam/slru.c:903 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Nie można pisać do pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." -#: access/transam/slru.c:909 +#: access/transam/slru.c:910 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:916 +#: access/transam/slru.c:917 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Nie można zamknąć pliku \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1171 +#: access/transam/slru.c:1172 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "nie można obciąć folderu \"%s\": pozorne zachodzenie na siebie" -#: access/transam/slru.c:1220 +#: access/transam/slru.c:1227 access/transam/slru.c:1283 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "usuwanie pliku \"%s\"" @@ -790,19 +976,22 @@ msgstr "niepoprawne dane w pliku historii \"%s\"" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "IDy linii czasu muszą być mniejsze niż ID potomnej linii czasu." -#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289 -#: access/transam/xlog.c:10083 access/transam/xlog.c:10096 -#: access/transam/xlog.c:10464 access/transam/xlog.c:10507 -#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:483 -#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139 +#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3144 +#: access/transam/xlog.c:10312 access/transam/xlog.c:10325 +#: access/transam/xlog.c:10688 access/transam/xlog.c:10731 +#: access/transam/xlog.c:10770 access/transam/xlog.c:10813 +#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497 +#: commands/extension.c:3047 replication/logical/origin.c:684 +#: replication/logical/origin.c:714 replication/logical/reorderbuffer.c:2887 +#: replication/walsender.c:497 storage/file/copydir.c:176 +#: utils/adt/genfile.c:151 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m" #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502 -#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320 -#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1518 +#: access/transam/xlog.c:3017 access/transam/xlog.c:3178 +#: access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1631 #: storage/file/copydir.c:201 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -814,12 +1003,13 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\": %m" #: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526 -#: access/transam/xlog.c:5407 access/transam/xlog.c:6500 -#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475 -#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759 -#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/slot.c:457 -#: replication/slot.c:933 replication/slot.c:1044 utils/misc/guc.c:6843 -#: utils/time/snapmgr.c:999 +#: access/transam/xlog.c:5302 access/transam/xlog.c:6512 +#: access/transam/xlog.c:6529 access/transam/xlog.c:7310 +#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:476 +#: access/transam/xlogarchive.c:586 postmaster/pgarch.c:734 +#: replication/logical/origin.c:624 replication/logical/snapbuild.c:1606 +#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:926 replication/slot.c:1038 +#: utils/misc/guc.c:6968 utils/time/snapmgr.c:1094 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m" @@ -859,1265 +1049,1318 @@ msgstr "osiągnięto maksymalną liczbę przygotowanych transakcji" msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Zwiększenie max_prepared_transactions (obecnie %d)." -#: access/transam/twophase.c:505 +#: access/transam/twophase.c:504 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "przygotowana transakcja o identyfikatorze \"%s\" jest zajęta" -#: access/transam/twophase.c:511 +#: access/transam/twophase.c:510 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "brak dostępu do zakończenia przygotowanej transakcji" -#: access/transam/twophase.c:512 +#: access/transam/twophase.c:511 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Trzeba być superużytkownikiem lub użytkownikiem, który przygotował transakcję." -#: access/transam/twophase.c:523 +#: access/transam/twophase.c:522 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "przygotowana transakcja należy do innej bazy danych" -#: access/transam/twophase.c:524 +#: access/transam/twophase.c:523 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "Połączenie do bazy danych gdzie była przygotowana transakcja by ją zakończyć." -#: access/transam/twophase.c:539 +#: access/transam/twophase.c:538 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "przygotowana transakcja z identyfikatorem \"%s\" nie istnieje" -#: access/transam/twophase.c:1042 +#: access/transam/twophase.c:1048 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "przekroczona maksymalna długość pliku stanu dwufazowego" -#: access/transam/twophase.c:1055 +#: access/transam/twophase.c:1061 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1069 access/transam/twophase.c:1086 -#: access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1564 -#: access/transam/twophase.c:1571 +#: access/transam/twophase.c:1075 access/transam/twophase.c:1092 +#: access/transam/twophase.c:1145 access/transam/twophase.c:1575 +#: access/transam/twophase.c:1582 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "nie można pisać do pliku stanu dwufazowego: %m" -#: access/transam/twophase.c:1095 +#: access/transam/twophase.c:1101 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "nie można pozycjonować w pliku stanu dwufazowego %m" -#: access/transam/twophase.c:1141 access/transam/twophase.c:1589 +#: access/transam/twophase.c:1151 access/transam/twophase.c:1600 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "nie można zamknąć pliku stanu dwufazowego: %m" -#: access/transam/twophase.c:1228 access/transam/twophase.c:1670 +#: access/transam/twophase.c:1239 access/transam/twophase.c:1681 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1245 +#: access/transam/twophase.c:1256 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można czytać pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1277 +#: access/transam/twophase.c:1288 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można czytać pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1373 +#: access/transam/twophase.c:1384 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "plik stanu dwufazowego dla transakcji %u jest uszkodzony" -#: access/transam/twophase.c:1526 +#: access/transam/twophase.c:1537 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można usunąć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1555 +#: access/transam/twophase.c:1566 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć ponownie pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1583 +#: access/transam/twophase.c:1594 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "nie można wykonać fsync na pliku stanu dwufazowego: %m" -#: access/transam/twophase.c:1679 +#: access/transam/twophase.c:1690 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać fsync na pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1686 +#: access/transam/twophase.c:1697 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można zamknąć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1751 +#: access/transam/twophase.c:1762 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "usunięcie przyszłego pliku stanu dwufazowego \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1767 access/transam/twophase.c:1778 -#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1908 -#: access/transam/twophase.c:1981 +#: access/transam/twophase.c:1778 access/transam/twophase.c:1789 +#: access/transam/twophase.c:1908 access/transam/twophase.c:1919 +#: access/transam/twophase.c:1992 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "usunięcie uszkodzonego pliku stanu dwufazowego \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1886 access/transam/twophase.c:1970 +#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1981 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "usunięcie nieaktualnego pliku stanu dwufazowego \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1988 +#: access/transam/twophase.c:1999 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "odzyskiwanie przygotowanej transakcji %u" -#: access/transam/varsup.c:115 +#: access/transam/varsup.c:124 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych \"%s\"" -#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124 +#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 #, c-format -#| msgid "" -#| "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" -#| "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"Zatrzymaj postmastera i odkurz tą bazę danych w trybie pojedynczego " -"użytkownika.\n" -"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych " -"transakcji." +"Zatrzymaj postmastera i odkurz tą bazę danych w trybie pojedynczego użytkownika.\n" +"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych transakcji." -#: access/transam/varsup.c:122 +#: access/transam/varsup.c:131 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych o OID %u" -#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371 +#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "baza danych \"%s\" musi być odkurzona w %u transakcjach" -#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378 +#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "baza danych o OID %u musi być odkurzona w %u transakcjach" -#: access/transam/varsup.c:336 +#: access/transam/varsup.c:346 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "limit zawijania transakcji ID to %u, ograniczone przez bazę danych o OID %u" -#: access/transam/xact.c:814 +#: access/transam/xact.c:943 #, c-format -#| msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "nie można zawrzeć więcej niż 2^32-2 poleceń w transakcji" -#: access/transam/xact.c:1370 +#: access/transam/xact.c:1453 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "przekroczona maksymalna liczba zatwierdzonych podtransakcji (%d)" -#: access/transam/xact.c:2151 +#: access/transam/xact.c:2249 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która przeprowadziła działania na tabelach tymczasowych" -#: access/transam/xact.c:2161 +#: access/transam/xact.c:2259 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która wykonała eksport migawek" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3000 +#: access/transam/xact.c:3137 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s nie można wykonać wewnątrz bloku transakcji" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3010 +#: access/transam/xact.c:3147 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s nie można wykonać wewnątrz podtransakcji" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3020 +#: access/transam/xact.c:3157 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "%s nie może być wykonane z funkcji ani ciągu wielopoleceniowego" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3091 +#: access/transam/xact.c:3228 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s może być użyty tylko w blokach transakcji" -#: access/transam/xact.c:3274 +#: access/transam/xact.c:3412 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "istnieje już aktywna transakcja" -#: access/transam/xact.c:3442 access/transam/xact.c:3535 +#: access/transam/xact.c:3580 access/transam/xact.c:3683 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "brak aktywnej transakcji" -#: access/transam/xact.c:3631 access/transam/xact.c:3682 -#: access/transam/xact.c:3688 access/transam/xact.c:3732 -#: access/transam/xact.c:3781 access/transam/xact.c:3787 +#: access/transam/xact.c:3591 +#, c-format +msgid "cannot commit during a parallel operation" +msgstr "nie można zatwierdzić transakcji podczas trwania operacji tównoległej" + +#: access/transam/xact.c:3694 +#, c-format +msgid "cannot abort during a parallel operation" +msgstr "nie można przerwać podczas trwania operacji równoległej" + +#: access/transam/xact.c:3736 +#, c-format +msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" +msgstr "nie można definiować punktów zapisu w czasie trwania operacji równoległej" + +#: access/transam/xact.c:3803 +#, c-format +msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" +msgstr "nie można uwalniać punktów zapisu w czasie trwania operacji równoległej" + +#: access/transam/xact.c:3814 access/transam/xact.c:3866 +#: access/transam/xact.c:3872 access/transam/xact.c:3928 +#: access/transam/xact.c:3978 access/transam/xact.c:3984 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "nie ma takiego punktu zapisu" -#: access/transam/xact.c:4464 +#: access/transam/xact.c:3916 +#, c-format +msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" +msgstr "nie można wycofywać do punktu zapisu w czasie trwania operacji równoległej" + +#: access/transam/xact.c:4044 +#, c-format +msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" +msgstr "nie można uruchomić podtransakcji w czasie wykonywania operacji równoległej" + +#: access/transam/xact.c:4111 +#, c-format +msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" +msgstr "nie można zatwierdzać podtransakcji w czasie wykonywania operacji równoległej" + +#: access/transam/xact.c:4717 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "nie można zawrzeć więcej niż 2^32-1 podtransakcji w transakcji" -#: access/transam/xlog.c:2416 +#: access/transam/xlog.c:2270 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "nie można pozycjonować pliku dziennika %s od pozycji %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2436 +#: access/transam/xlog.c:2290 #, c-format -#| msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m" msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "nie można pisać do pliku dziennika %s do offsetu %u, długość %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:2712 +#: access/transam/xlog.c:2553 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "zaktualizowano min punkt przywracania do %X/%X na osi czasu %u" -#: access/transam/xlog.c:3292 +#: access/transam/xlog.c:3148 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "niewystarczająca ilość danych w pliku \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3411 +#: access/transam/xlog.c:3267 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" msgstr "nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika): %m" -#: access/transam/xlog.c:3423 +#: access/transam/xlog.c:3279 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika): %m" -#: access/transam/xlog.c:3451 +#: access/transam/xlog.c:3307 #, c-format msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku dziennika transakcji \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3640 +#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:5272 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147 -#: replication/walsender.c:2089 +#: access/transam/xlog.c:3553 replication/logical/logicalfuncs.c:149 +#: replication/walsender.c:2095 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "żądany segment WAL %s został już usunięty" -#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3954 +#: access/transam/xlog.c:3613 access/transam/xlog.c:3688 +#: access/transam/xlog.c:3886 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć katalogu dziennika transakcji \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3825 +#: access/transam/xlog.c:3769 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "odzyskano plik dziennika transakcji \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3841 +#: access/transam/xlog.c:3781 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "usuwanie pliku dziennika transakcji \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3864 +#: access/transam/xlog.c:3801 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "nie można zmienić nazwy starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3876 +#: access/transam/xlog.c:3813 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "nie można usunąć starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3924 +#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:3856 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "wymagany folder WAL \"%s\" nie istnieje" -#: access/transam/xlog.c:3930 +#: access/transam/xlog.c:3862 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "tworzenie brakującego folderu WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3933 +#: access/transam/xlog.c:3865 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć brakującego katalogu \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3967 +#: access/transam/xlog.c:3896 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "usunięcie pliku kopii zapasowej historii dziennika transakcji \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4163 +#: access/transam/xlog.c:3977 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u w segmencie dziennika %s, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4285 +#: access/transam/xlog.c:4099 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "nowa linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u" -#: access/transam/xlog.c:4299 +#: access/transam/xlog.c:4113 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "nowa linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u przed bieżącym punktem przywracania %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4318 +#: access/transam/xlog.c:4132 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "nowa docelowa linia czasu to %u" -#: access/transam/xlog.c:4398 +#: access/transam/xlog.c:4212 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4409 access/transam/xlog.c:4645 +#: access/transam/xlog.c:4223 access/transam/xlog.c:4459 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "nie można pisać do pliku kontrolnego: %m" -#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4651 +#: access/transam/xlog.c:4229 access/transam/xlog.c:4465 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "nie można wykonać fsync na pliku kontrolnym: %m" -#: access/transam/xlog.c:4420 access/transam/xlog.c:4656 +#: access/transam/xlog.c:4234 access/transam/xlog.c:4470 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "nie można zamknąć pliku kontrolnego: %m" -#: access/transam/xlog.c:4438 access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4252 access/transam/xlog.c:4448 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4444 +#: access/transam/xlog.c:4258 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "nie można czytać z pliku kontrolnego: %m" -#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4466 -#: access/transam/xlog.c:4490 access/transam/xlog.c:4497 -#: access/transam/xlog.c:4504 access/transam/xlog.c:4509 -#: access/transam/xlog.c:4516 access/transam/xlog.c:4523 -#: access/transam/xlog.c:4530 access/transam/xlog.c:4537 -#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:4551 -#: access/transam/xlog.c:4558 access/transam/xlog.c:4567 -#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4583 -#: access/transam/xlog.c:4590 access/transam/xlog.c:4599 -#: access/transam/xlog.c:4606 utils/init/miscinit.c:1139 +#: access/transam/xlog.c:4271 access/transam/xlog.c:4280 +#: access/transam/xlog.c:4304 access/transam/xlog.c:4311 +#: access/transam/xlog.c:4318 access/transam/xlog.c:4323 +#: access/transam/xlog.c:4330 access/transam/xlog.c:4337 +#: access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:4351 +#: access/transam/xlog.c:4358 access/transam/xlog.c:4365 +#: access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4381 +#: access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4397 +#: access/transam/xlog.c:4404 access/transam/xlog.c:4413 +#: access/transam/xlog.c:4420 utils/init/miscinit.c:1351 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "pliki bazy danych są niezgodne z serwerem" -#: access/transam/xlog.c:4458 +#: access/transam/xlog.c:4272 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ale serwer był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4462 +#: access/transam/xlog.c:4276 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Może to być problem niepoprawnego uporządkowania bajtów. Wydaje się jakby konieczne było initdb." -#: access/transam/xlog.c:4467 +#: access/transam/xlog.c:4281 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d, ale serwer był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4494 -#: access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4506 +#: access/transam/xlog.c:4284 access/transam/xlog.c:4308 +#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4320 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Wydaje się jakby konieczne było initdb." -#: access/transam/xlog.c:4481 +#: access/transam/xlog.c:4295 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "niepoprawna suma kontrolna pliku kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:4491 +#: access/transam/xlog.c:4305 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z CATALOG_VERSION_NO %d, ale serwer był skompilowany z CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4498 +#: access/transam/xlog.c:4312 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z MAXALIGN %d, ale serwer był skompilowany z MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4505 +#: access/transam/xlog.c:4319 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Klaster bazy danych wydaje się używać innego formatu liczb zmiennoprzecinkowych niż plik wykonywalny serwera." -#: access/transam/xlog.c:4510 +#: access/transam/xlog.c:4324 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z BLCKSZ %d, ale serwer był skompilowany z BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4520 -#: access/transam/xlog.c:4527 access/transam/xlog.c:4534 -#: access/transam/xlog.c:4541 access/transam/xlog.c:4548 -#: access/transam/xlog.c:4555 access/transam/xlog.c:4562 -#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4577 -#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4593 -#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4609 +#: access/transam/xlog.c:4327 access/transam/xlog.c:4334 +#: access/transam/xlog.c:4341 access/transam/xlog.c:4348 +#: access/transam/xlog.c:4355 access/transam/xlog.c:4362 +#: access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlog.c:4376 +#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4391 +#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407 +#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4423 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Wydaje się jakby konieczna była rekompilacja lub initdb." -#: access/transam/xlog.c:4517 +#: access/transam/xlog.c:4331 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z RELSEG_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4524 +#: access/transam/xlog.c:4338 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_BLCKSZ %d, ale serwer był skompilowany z XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4531 +#: access/transam/xlog.c:4345 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_SEG_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4538 +#: access/transam/xlog.c:4352 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z NAMEDATALEN %d, ale serwer był skompilowany z NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4545 +#: access/transam/xlog.c:4359 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z INDEX_MAX_KEYS %d, ale serwer był skompilowany z INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4552 +#: access/transam/xlog.c:4366 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4559 +#: access/transam/xlog.c:4373 #, c-format -#| msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." -msgstr "" -"Klaster bazy danych został zainicjowany z LOBLKSIZE %d, ale serwer był " -"skompilowany z LOBLKSIZE %d." +msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z LOBLKSIZE %d, ale serwer był skompilowany z LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4568 +#: access/transam/xlog.c:4382 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer był skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4575 +#: access/transam/xlog.c:4389 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer był skompilowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4584 +#: access/transam/xlog.c:4398 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był skompilowany z USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4591 +#: access/transam/xlog.c:4405 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był skompilowany bez USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4600 +#: access/transam/xlog.c:4414 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był skompilowany z USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4607 +#: access/transam/xlog.c:4421 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był skompilowany bez USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5008 +#: access/transam/xlog.c:4847 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "nie można pisać do pliku dziennika transakcji ładującej: %m" -#: access/transam/xlog.c:5014 +#: access/transam/xlog.c:4853 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "nie można wykonać fsync na pliku dziennika transakcji ładującej: %m" -#: access/transam/xlog.c:5019 +#: access/transam/xlog.c:4858 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika transakcji ładującej: %m" -#: access/transam/xlog.c:5090 +#: access/transam/xlog.c:4933 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku polecenia odtworzenia \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5130 access/transam/xlog.c:5221 -#: access/transam/xlog.c:5232 commands/extension.c:527 -#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5369 +#: access/transam/xlog.c:4979 access/transam/xlog.c:5062 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości Boolean" +#| msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\"" +msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru odzyskiwania \"%s\": \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5146 +#: access/transam/xlog.c:4982 +#, c-format +#| msgid "The allowed values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." +msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." +msgstr "Poprawne wartości to \"pause\", \"promote\" i \"shutdown\"." + +#: access/transam/xlog.c:5001 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "linia_czasu_celu_odzyskiwania nie jest poprawną liczbą: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5162 +#: access/transam/xlog.c:5017 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "xid_celu_odzyskiwania nie jest poprawną liczbą: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5193 +#: access/transam/xlog.c:5048 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "nazwa_celu_odzyskiwania jest zbyt długa (maksymalnie %d znaki)" -#: access/transam/xlog.c:5207 -#, c-format -#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" -msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru naprawczego \"recovery_target\"" - -#: access/transam/xlog.c:5208 +#: access/transam/xlog.c:5065 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Jedyną dozwoloną wartością jest \"immediate\"." -#: access/transam/xlog.c:5267 +#: access/transam/xlog.c:5078 access/transam/xlog.c:5089 +#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5464 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości Boolean" + +#: access/transam/xlog.c:5124 #, c-format -#| msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości czasowej" -#: access/transam/xlog.c:5269 catalog/dependency.c:970 -#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 -#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 -#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763 -#: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475 +#: access/transam/xlog.c:5126 catalog/dependency.c:984 +#: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:992 +#: catalog/dependency.c:1003 catalog/dependency.c:1004 +#: catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:791 +#: commands/tablecmds.c:9415 commands/user.c:1027 commands/view.c:482 #: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 -#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5401 utils/misc/guc.c:5526 -#: utils/misc/guc.c:8867 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8935 -#: utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:9004 +#: storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 utils/misc/guc.c:5579 +#: utils/misc/guc.c:9458 utils/misc/guc.c:9492 utils/misc/guc.c:9526 +#: utils/misc/guc.c:9560 utils/misc/guc.c:9595 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5275 +#: access/transam/xlog.c:5132 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "nierozpoznany parametr odzyskiwania: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5286 +#: access/transam/xlog.c:5143 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "plik poleceń odzyskiwania \"%s\" nie wskazuje ani na infopołącz_pierwotnego ani polecenie_odtworzenia" -#: access/transam/xlog.c:5288 +#: access/transam/xlog.c:5145 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "Serwer bazy danych będzie regularnie odpytywać podfolder pg_xlog by sprawdzić położone tu pliki." -#: access/transam/xlog.c:5294 +#: access/transam/xlog.c:5151 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "plik polecenia odzyskiwania \"%s\" musi wskazywać polecenie_odtworzenia gdy nie jest włączony tryb gotowości" -#: access/transam/xlog.c:5314 +#: access/transam/xlog.c:5181 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "linia czasowa celu odtworzenia %u nie istnieje" -#: access/transam/xlog.c:5411 +#: access/transam/xlog.c:5306 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "wykonane odtworzenie archiwum" -#: access/transam/xlog.c:5481 access/transam/xlog.c:5675 +#: access/transam/xlog.c:5365 access/transam/xlog.c:5593 #, c-format -#| msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po osiągnięciu spójności" -#: access/transam/xlog.c:5556 +#: access/transam/xlog.c:5453 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed zatwierdzeniem transakcji %u, czas %s" -#: access/transam/xlog.c:5563 +#: access/transam/xlog.c:5460 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed przerwaniem transakcji %u, czas %s" -#: access/transam/xlog.c:5605 +#: access/transam/xlog.c:5505 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "zatrzymanie odzyskiwania w punkcie przywrócenia \"%s\", czas %s" -#: access/transam/xlog.c:5655 +#: access/transam/xlog.c:5573 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po zatwierdzeniu transakcji %u, czas %s" -#: access/transam/xlog.c:5663 +#: access/transam/xlog.c:5581 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po przerwaniu transakcji %u, czas %s" -#: access/transam/xlog.c:5702 +#: access/transam/xlog.c:5620 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "odzyskiwanie zostało wstrzymane" -#: access/transam/xlog.c:5703 +#: access/transam/xlog.c:5621 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Wykonaj pg_xlog_replay_resume() by kontynuować." -#: access/transam/xlog.c:5918 +#: access/transam/xlog.c:5824 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ %s = %d jest niższym ustawieniem niż na serwerze podstawowym (jego wartość była %d)" -#: access/transam/xlog.c:5940 +#: access/transam/xlog.c:5850 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL został utworzony z wal_level=minimal, może brakować danych" -#: access/transam/xlog.c:5941 +#: access/transam/xlog.c:5851 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "To zdarza się, jeśli ustawi się tymczasowo wal_level=minimal bez wykonania nowej kopii zapasowej bazy." -#: access/transam/xlog.c:5952 +#: access/transam/xlog.c:5862 #, c-format -#| msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server" -msgstr "" -"rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ wal_level nie był ustawiony na " -"\"hot_standby\" lub wyżej na serwerze podstawowym" +msgstr "rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ wal_level nie był ustawiony na \"hot_standby\" lub wyżej na serwerze podstawowym" -#: access/transam/xlog.c:5953 +#: access/transam/xlog.c:5863 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Albo ustaw wal_level na \"hot_standby\" na podstawowym, ambo wyłącz hot_standby tutaj." -#: access/transam/xlog.c:6008 +#: access/transam/xlog.c:5920 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "plik kontrolny zawiera niepoprawne dane" -#: access/transam/xlog.c:6014 +#: access/transam/xlog.c:5926 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "system bazy danych został zamknięty %s" -#: access/transam/xlog.c:6019 +#: access/transam/xlog.c:5931 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "system bazy danych został zamknięty w odzysku %s" -#: access/transam/xlog.c:6023 +#: access/transam/xlog.c:5935 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "zamknięcie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane podniesienie %s" -#: access/transam/xlog.c:6027 +#: access/transam/xlog.c:5939 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "system bazy danych został przerwany podczas odzysku %s" -#: access/transam/xlog.c:6029 +#: access/transam/xlog.c:5941 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Oznacza to prawdopodobnie, że pewne dane zostały uszkodzone będzie konieczne użycie ostatniej kopii zapasowej do odzyskania." -#: access/transam/xlog.c:6033 +#: access/transam/xlog.c:5945 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "system bazy danych został przerwany podczas odzysku - czas dziennika %s" -#: access/transam/xlog.c:6035 +#: access/transam/xlog.c:5947 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Jeśli zdarzyło się to więcej niż raz, pewne dane mogły zostać uszkodzone i należy wybrać wcześniejszy cel odzyskiwania." -#: access/transam/xlog.c:6039 +#: access/transam/xlog.c:5951 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "działanie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane podniesienie %s" -#: access/transam/xlog.c:6093 +#: access/transam/xlog.c:6007 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "wejście w tryb gotowości" -#: access/transam/xlog.c:6096 +#: access/transam/xlog.c:6010 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6100 +#: access/transam/xlog.c:6014 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do %s" -#: access/transam/xlog.c:6104 +#: access/transam/xlog.c:6018 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6108 +#: access/transam/xlog.c:6022 #, c-format -#| msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do najwcześniejszego punktu spójności" -#: access/transam/xlog.c:6111 +#: access/transam/xlog.c:6025 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "rozpoczęto odzyskiwanie archiwum" -#: access/transam/xlog.c:6128 +#: access/transam/xlog.c:6042 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." msgstr "Niepowodzenie podczas rezerwowania pamięci na procesor czytania XLog." -#: access/transam/xlog.c:6153 access/transam/xlog.c:6220 +#: access/transam/xlog.c:6069 access/transam/xlog.c:6197 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "rekord punktu kontrolnego jest w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6167 +#: access/transam/xlog.c:6083 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "nie można odnaleźć położenia ponowienia wskazywanego przez rekord punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:6168 access/transam/xlog.c:6175 +#: access/transam/xlog.c:6084 access/transam/xlog.c:6091 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Jeśli nie odtwarzasz z kopii zapasowej, spróbuj usunąć plik \"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:6174 +#: access/transam/xlog.c:6090 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "nie można odnaleźć wymaganego rekordu punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:6230 access/transam/xlog.c:6245 +#: access/transam/xlog.c:6116 commands/tablespace.c:641 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:6148 +#, c-format +#| msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" +msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" +msgstr "pominięcie piku \"%s\" ponieważ plik \"%s\" nie istnieje" + +#: access/transam/xlog.c:6150 access/transam/xlog.c:10888 +#, c-format +msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "Plik \"%s\" został przemianowany na \"%s\"." + +#: access/transam/xlog.c:6154 +#, c-format +msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" +msgstr "pominięcie piku \"%s\" ponieważ plik \"%s\" nie istnieje" + +#: access/transam/xlog.c:6156 +#, c-format +#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m." + +#: access/transam/xlog.c:6207 access/transam/xlog.c:6222 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "nie można odnaleźć poprawnego rekordu punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:6239 +#: access/transam/xlog.c:6216 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "użycie poprzedniego rekordu punktu kontrolnego w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6269 +#: access/transam/xlog.c:6260 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "żądana linia czasu %u nie jest potomna dla historii tego procesu" -#: access/transam/xlog.c:6271 +#: access/transam/xlog.c:6262 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Ostatni punkt kontrolny znajduje się na %X/%X osi czasu %u, ale w historii żądanej osi czasu serwer rozłączył się z tą osią na %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6287 +#: access/transam/xlog.c:6278 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "żądana linia czasu %u nie zawiera minimalnego punktu przywrócenia %X/%X na osi czasu %u" -#: access/transam/xlog.c:6296 -#, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "rekord ponowienia w %X/%X; zamknięcie %s" - -#: access/transam/xlog.c:6300 -#, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "ID następnej transakcji: %u/%u; następny OID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6304 -#, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "następny MultiXactId: %u; następny MultiXactOffset: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6307 -#, c-format -msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -msgstr "ID najstarszej niezamrożonej transakcji: %u; następny OID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6310 -#, c-format -msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" -msgstr "najstarszy MultiXactId: %u, w bazie danych %u" - -#: access/transam/xlog.c:6314 +#: access/transam/xlog.c:6309 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "nieprawidłowy ID następnej transakcji" -#: access/transam/xlog.c:6384 +#: access/transam/xlog.c:6392 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "niepoprawne ponowienie w rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:6395 +#: access/transam/xlog.c:6403 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "niepoprawny rekord ponowienia w punkcie kontrolnym zamknięcia" -#: access/transam/xlog.c:6426 +#: access/transam/xlog.c:6431 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "system bazy danych nie został poprawnie zamknięty; trwa automatyczne odzyskiwanie" -#: access/transam/xlog.c:6430 +#: access/transam/xlog.c:6435 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "odtwarzanie po awarii rozpoczęto na linii czasu %u i ma docelową linię czasu %u" -#: access/transam/xlog.c:6467 +#: access/transam/xlog.c:6479 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label zawiera dane niespójne z plikiem sterującym" -#: access/transam/xlog.c:6468 +#: access/transam/xlog.c:6480 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Oznacza to, że kopia zapasowa została uszkodzona i będzie konieczne użycie innej kopii zapasowej do odzyskania." -#: access/transam/xlog.c:6533 +#: access/transam/xlog.c:6562 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "inicjacja dla rezerwy dynamicznej" -#: access/transam/xlog.c:6665 +#: access/transam/xlog.c:6694 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "ponowienie uruchamia się w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6880 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "ponowienie wykonane w %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6885 access/transam/xlog.c:8737 -#, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "czas ostatniej zakończonej transakcji według dziennika %s" - -#: access/transam/xlog.c:6893 -#, c-format -msgid "redo is not required" -msgstr "ponowienie nie jest wymagane" - -#: access/transam/xlog.c:6941 +#: access/transam/xlog.c:6908 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "żądany punkt zatrzymania odtworzenia znajduje się przed punktem spójnego odzyskania" -#: access/transam/xlog.c:6957 access/transam/xlog.c:6961 +#: access/transam/xlog.c:6946 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "ponowienie wykonane w %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6951 access/transam/xlog.c:8885 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "czas ostatniej zakończonej transakcji według dziennika %s" + +#: access/transam/xlog.c:6960 +#, c-format +msgid "redo is not required" +msgstr "ponowienie nie jest wymagane" + +#: access/transam/xlog.c:7035 access/transam/xlog.c:7039 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL kończy się prze końcem backupu online" -#: access/transam/xlog.c:6958 +#: access/transam/xlog.c:7036 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Wszystkie WAL utworzone podczas wykonywania ostatniego backupu online muszą być dostępne w czasie odtworzenia." -#: access/transam/xlog.c:6962 +#: access/transam/xlog.c:7040 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Backup online uruchomiony z pg_start_backup() musi być zakończony pg_stop_backup(), a wszystkie WALL do tego miejsca muszą być dostępne podczas odzyskiwania." -#: access/transam/xlog.c:6965 +#: access/transam/xlog.c:7043 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL kończy się przed punktem spójnego odzyskiwania" -#: access/transam/xlog.c:6992 +#: access/transam/xlog.c:7070 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "wybrany nowy ID linii czasowej: %u" -#: access/transam/xlog.c:7341 +#: access/transam/xlog.c:7485 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "stan spójnego odzyskania osiągnięty w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7538 +#: access/transam/xlog.c:7676 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "niepoprawny link podstawowego punktu kontrolnego w pliku kontrolnym" -#: access/transam/xlog.c:7542 +#: access/transam/xlog.c:7680 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "niepoprawny link wtórnego punktu kontrolnego w pliku kontrolnym" -#: access/transam/xlog.c:7546 +#: access/transam/xlog.c:7684 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "niepoprawny link punktu kontrolnego w pliku etykiety_backupu" -#: access/transam/xlog.c:7563 +#: access/transam/xlog.c:7701 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "niepoprawny podstawowy rekord punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7567 +#: access/transam/xlog.c:7705 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "niepoprawny wtórny rekord punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7571 +#: access/transam/xlog.c:7709 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "niepoprawny rekord punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7582 +#: access/transam/xlog.c:7720 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7586 +#: access/transam/xlog.c:7724 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7590 +#: access/transam/xlog.c:7728 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów w rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7602 +#: access/transam/xlog.c:7740 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "niepoprawny xl_info w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7606 +#: access/transam/xlog.c:7744 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "niepoprawny xl_info we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7610 +#: access/transam/xlog.c:7748 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "niepoprawny xl_info w rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7622 +#: access/transam/xlog.c:7759 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "niepoprawna długość podstawowego rekordu punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7626 +#: access/transam/xlog.c:7763 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "niepoprawna długość wtórnego rekordu punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7630 +#: access/transam/xlog.c:7767 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "niepoprawna długość rekordu punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7790 +#: access/transam/xlog.c:7937 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "zamykanie" -#: access/transam/xlog.c:7813 +#: access/transam/xlog.c:7961 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "system bazy danych jest zamknięty" -#: access/transam/xlog.c:8279 +#: access/transam/xlog.c:8454 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "równoczesna aktywność dziennika transakcji podczas gdy system bazy danych jest zamykany" -#: access/transam/xlog.c:8548 +#: access/transam/xlog.c:8705 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "pominięcie punktu restartu, odzyskiwanie już się zakończyło" -#: access/transam/xlog.c:8571 +#: access/transam/xlog.c:8728 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "pominięcie punktu restartu, wykonano już w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8735 +#: access/transam/xlog.c:8883 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "punkt restartu odzyskiwania w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8880 +#: access/transam/xlog.c:9016 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punkt przywrócenia \"%s\" utworzony w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9104 +#: access/transam/xlog.c:9146 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "nieoczekiwany ID poprzedniej linii czasu %u (obecny ID linii %u) w rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:9113 +#: access/transam/xlog.c:9155 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:9129 +#: access/transam/xlog.c:9171 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u w rekordzie punktu kontrolnego, przed osiągnięciem minimalnego punktu przywrócenia %X/%X na linii czasu %u" -#: access/transam/xlog.c:9197 +#: access/transam/xlog.c:9242 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "zapis kopii roboczej online został anulowany, odzyskiwanie nie może być kontynuowane" -#: access/transam/xlog.c:9258 access/transam/xlog.c:9307 -#: access/transam/xlog.c:9330 +#: access/transam/xlog.c:9298 access/transam/xlog.c:9345 +#: access/transam/xlog.c:9368 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (powinien być %u) w rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:9565 +#: access/transam/xlog.c:9645 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "nie można wykonać fsync na segmencie dziennika %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9589 +#: access/transam/xlog.c:9669 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "nie udało się fsync na pliku dziennika %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9597 +#: access/transam/xlog.c:9677 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "nie można wykonać fsync write-through na pliku dziennika %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9606 +#: access/transam/xlog.c:9686 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "nie można wykonać fdatasync na pliku dziennika %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9684 access/transam/xlog.c:10020 -#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140 -#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200 -#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326 +#: access/transam/xlog.c:9778 access/transam/xlog.c:10249 +#: access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150 +#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210 +#: access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "trwa odzyskiwanie" -#: access/transam/xlog.c:9685 access/transam/xlog.c:10021 -#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141 -#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201 +#: access/transam/xlog.c:9779 access/transam/xlog.c:10250 +#: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151 +#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Funkcje kontroli WAL nie mogą być wykonywane w trakcie odzyskiwania." -#: access/transam/xlog.c:9694 access/transam/xlog.c:10030 +#: access/transam/xlog.c:9788 access/transam/xlog.c:10259 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "poziom WAL niewystarczający do wykonania kopii zapasowej online" -#: access/transam/xlog.c:9695 access/transam/xlog.c:10031 -#: access/transam/xlogfuncs.c:147 +#: access/transam/xlog.c:9789 access/transam/xlog.c:10260 +#: access/transam/xlogfuncs.c:157 #, c-format -#| msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start." -msgstr "" -"wal_level musi być ustawiony na \"archive\" \"hot_standby\" lub \"logical\" w " -"czasie uruchomienia serwera." +msgstr "wal_level musi być ustawiony na \"archive\" \"hot_standby\" lub \"logical\" w czasie uruchomienia serwera." -#: access/transam/xlog.c:9700 +#: access/transam/xlog.c:9794 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "za długa etykieta backupu (maks %d bajtów)" -#: access/transam/xlog.c:9731 access/transam/xlog.c:9908 +#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10096 +#: access/transam/xlog.c:10132 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "tworzenie kopii zapasowej jest już w toku" -#: access/transam/xlog.c:9732 +#: access/transam/xlog.c:9827 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Uruchom pg_stop_backup() i spróbuj ponownie." -#: access/transam/xlog.c:9826 +#: access/transam/xlog.c:9922 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "WAL wygenerowane z full_page_writes=off zostały ponownie odtworzone od ostatniego punktu restartu" -#: access/transam/xlog.c:9828 access/transam/xlog.c:10181 +#: access/transam/xlog.c:9924 access/transam/xlog.c:10414 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Oznacza to, że kopia zapasowa wykonana w czasie gotowości jest uszkodzony i nie powinna być używana. Włącz full_page_writes i uruchom CHECKPOINT na podstawowym, a następnie spróbuj wykonać ponownie backup online." -#: access/transam/xlog.c:9902 access/transam/xlog.c:10071 -#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 -#: guc-file.l:885 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521 -#: replication/logical/snapbuild.c:1467 storage/file/copydir.c:72 -#: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 -#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 +#: access/transam/xlog.c:9990 replication/basebackup.c:1035 +#: utils/adt/misc.c:378 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:9997 replication/basebackup.c:1040 +#: utils/adt/misc.c:383 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "cel linku symbolicznego \"%s\" jest za długi" + +#: access/transam/xlog.c:10050 commands/tablespace.c:391 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1056 +#: utils/adt/misc.c:391 +#, c-format +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "przestrzenie tabel nie są obsługiwane na tej platformie" + +#: access/transam/xlog.c:10090 access/transam/xlog.c:10126 +#: access/transam/xlog.c:10300 access/transam/xlogarchive.c:106 +#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1738 commands/copy.c:2764 +#: commands/extension.c:3026 commands/tablespace.c:860 guc-file.l:1003 +#: replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:472 +#: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72 +#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2519 storage/file/fd.c:2611 +#: utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 +#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:9909 +#: access/transam/xlog.c:10097 access/transam/xlog.c:10133 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Jeśli masz pewność, że nie jest wykonywany żaden backup, usuń plik \"%s\" i spróbuj raz jeszcze." -#: access/transam/xlog.c:9926 access/transam/xlog.c:10244 +#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10150 +#: access/transam/xlog.c:10475 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10075 +#: access/transam/xlog.c:10304 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "tworzenie kopii zapasowej nie jest w toku" -#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10127 -#: access/transam/xlog.c:10478 access/transam/xlog.c:10484 -#: access/transam/xlogfuncs.c:498 +#: access/transam/xlog.c:10349 access/transam/xlog.c:10362 +#: access/transam/xlog.c:10702 access/transam/xlog.c:10708 +#: access/transam/xlog.c:10792 access/transam/xlogfuncs.c:508 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "nieprawidłowe dane w pliku \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:10131 replication/basebackup.c:951 +#: access/transam/xlog.c:10366 replication/basebackup.c:933 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "tryb gotowości został rozgłoszony podczas backupu online" -#: access/transam/xlog.c:10132 replication/basebackup.c:952 +#: access/transam/xlog.c:10367 replication/basebackup.c:934 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Oznacza to, że wykonywana właśnie kopia zapasowa jest uszkodzona i nie powinna być wykorzystana. Spróbuj wykonać kolejny backup online." -#: access/transam/xlog.c:10179 +#: access/transam/xlog.c:10412 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "WAL wygenerowane z full_page_writes=off zostały ponownie odtworzone podczas ostatniego punktu restartu" -#: access/transam/xlog.c:10293 +#: access/transam/xlog.c:10524 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "wykonano czyszczenie pg_stop_backup, oczekiwanie na wymagane segmenty WAL do zarchiwizowania" -#: access/transam/xlog.c:10303 +#: access/transam/xlog.c:10534 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup, wciąż trwa oczekiwanie na wszystkie wymagane segmenty WAL do zarchiwizowania (upłynęło %d sekund)" -#: access/transam/xlog.c:10305 +#: access/transam/xlog.c:10536 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Sprawdź, że archive_command jest poprawnie wykonywane. pg_stop_backup może być bezpiecznie anulowane, ale backup bazy danych nie będzie zdatny do użytku bez wszystkich segmentów WAL." -#: access/transam/xlog.c:10312 +#: access/transam/xlog.c:10543 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup kompletny, zarchiwizowano wszystkie wymagane segmenty WAL" -#: access/transam/xlog.c:10316 +#: access/transam/xlog.c:10547 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "archiwizacja WAL nie jest włączona; musisz upewnić się, że wszystkie segmenty WAL zostały skopiowane innymi środkami by w całości zakończyć backup" -#: access/transam/xlog.c:10529 +#: access/transam/xlog.c:10831 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "ponowienie xlog %s" -#: access/transam/xlog.c:10569 -#, c-format -msgid "online backup mode canceled" -msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online anulowany" - -#: access/transam/xlog.c:10570 -#, c-format -msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" został przemianowany na \"%s\"." - -#: access/transam/xlog.c:10577 +#: access/transam/xlog.c:10877 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online nie został anulowany" -#: access/transam/xlog.c:10578 +#: access/transam/xlog.c:10878 #, c-format -msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\": %m." +msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:10698 replication/logical/logicalfuncs.c:169 -#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106 +#: access/transam/xlog.c:10887 access/transam/xlog.c:10899 +#: access/transam/xlog.c:10909 +#, c-format +msgid "online backup mode canceled" +msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online anulowany" + +#: access/transam/xlog.c:10900 +#, c-format +msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." +msgstr "Pliki \"%s\" i \"%s\" zostały przemianowane odpowiednio na \"%s\" and \"%s\"." + +#: access/transam/xlog.c:10910 +#, c-format +msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +msgstr "Plik \"%s\" zmienił nazwę na \"%s\", jednak plik \"%s\" nie mógł zostać przemianowany na \"%s\": %m." + +#: access/transam/xlog.c:11032 replication/logical/logicalfuncs.c:171 +#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2112 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "nie można pozycjonować w segmentu dziennika %s do offsetu %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:10710 +#: access/transam/xlog.c:11044 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "nie można czytać z segmentu logów %s, offset %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11173 +#: access/transam/xlog.c:11518 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "otrzymano żądanie rozgłoszenia" -#: access/transam/xlog.c:11186 +#: access/transam/xlog.c:11531 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "odnaleziono plik wyzwalacza: %s" -#: access/transam/xlog.c:11195 +#: access/transam/xlog.c:11540 #, c-format -#| msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać stat na pliku wyzwalacza \"%s\": %m" @@ -2133,7 +2376,6 @@ msgstr "odtworzono plik dziennika \"%s\" z archiwum" #: access/transam/xlogarchive.c:303 #, c-format -#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "nie można przywrócić pliku \"%s\" z archiwum: %s" @@ -2142,661 +2384,803 @@ msgstr "nie można przywrócić pliku \"%s\" z archiwum: %s" #. third an already translated error message. #: access/transam/xlogarchive.c:415 #, c-format -#| msgid "%s %s%s%s: %s" msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:594 +#: access/transam/xlogarchive.c:529 access/transam/xlogarchive.c:598 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć pliku stanu archiwum \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:602 +#: access/transam/xlogarchive.c:537 access/transam/xlogarchive.c:606 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "nie można zapisać pliku stanu archiwum \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:60 access/transam/xlogfuncs.c:88 +#: access/transam/xlogfuncs.c:61 access/transam/xlogfuncs.c:98 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to run a backup" msgstr "musisz być superużytkownikiem lub rolą replikacji by uruchomić tworzenie kopii zapasowej" -#: access/transam/xlogfuncs.c:106 +#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705 +#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1389 +#: replication/basebackup.c:292 replication/basebackup.c:632 +#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1985 +#: storage/file/fd.c:2584 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 +#: utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć folderu \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:116 #, c-format msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "musisz być superużytkownikiem by przełączyć pliki dzienników transakcji" -#: access/transam/xlogfuncs.c:135 +#: access/transam/xlogfuncs.c:145 #, c-format msgid "must be superuser to create a restore point" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć punkt przywrócenia" -#: access/transam/xlogfuncs.c:146 +#: access/transam/xlogfuncs.c:156 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "poziom WAL niewystarczający do utworzenia punktu przywrócenia" -#: access/transam/xlogfuncs.c:154 +#: access/transam/xlogfuncs.c:164 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "wartość zbyt długa punktu przywrócenia (maksimum %d znaków)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:271 +#: access/transam/xlogfuncs.c:281 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name_offset() nie może być uruchomiony podczas trwania odzyskiwania." -#: access/transam/xlogfuncs.c:327 +#: access/transam/xlogfuncs.c:337 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() nie może być uruchomiony podczas trwania." -#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:366 +#: access/transam/xlogfuncs.c:354 access/transam/xlogfuncs.c:376 #, c-format msgid "must be superuser to control recovery" msgstr "musisz być superużytkownikiem by kontrolować odzyskiwanie" -#: access/transam/xlogfuncs.c:349 access/transam/xlogfuncs.c:371 -#: access/transam/xlogfuncs.c:388 +#: access/transam/xlogfuncs.c:359 access/transam/xlogfuncs.c:381 +#: access/transam/xlogfuncs.c:398 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "odzyskiwanie nie jest w toku" -#: access/transam/xlogfuncs.c:350 access/transam/xlogfuncs.c:372 -#: access/transam/xlogfuncs.c:389 +#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:382 +#: access/transam/xlogfuncs.c:399 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Funkcje kontroli odzyskiwania mogą być wykonywane tylko w trakcie odzyskiwania." -#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3460 +#: access/transam/xlogreader.c:264 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "niepoprawne przesunięcie rekordu w %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:272 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "wymagany kontrekord w %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:312 access/transam/xlogreader.c:603 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "niepoprawna długość rekordu w %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:326 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "za duża długość rekordu %u w %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:367 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "brak flagi kontrekordu na %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:380 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +msgstr "niepoprawna długość kontrekordu %u na %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:610 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "niepoprawny ID menażera zasobów %u w %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:624 access/transam/xlogreader.c:641 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "rekord z niepoprawnym poprz-linkiem %X/%X w %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:678 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "niepoprawna suma kontrolna danych menadżera zasobów w rekordzie w %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:711 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "niepoprawny magiczny numer %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:725 access/transam/xlogreader.c:776 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "niepoprawny bity informacji %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:751 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: identyfikator systemu bazy danych z pliku WAL to %s, a identyfikator systemu bazy danych z pg_control to %s" + +#: access/transam/xlogreader.c:758 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +msgstr "plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: niepoprawny XLOG_SEG_SIZE w nagłówku strony" + +#: access/transam/xlogreader.c:764 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: niepoprawny XLOG_BLCKSZ w nagłówku strony" + +#: access/transam/xlogreader.c:790 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "nieoczekiwany adrstrony %X/%X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:815 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:1024 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "poza porządkiem block_id %u na %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1046 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA jest ustawione, ale nie załączono danych na %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1053 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nie jest ustawione, długość danych to %u na %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1086 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE jest ustawione, ale przesunięcie dziury %u długości %u blok obrazu o długości %u na %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1102 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nie jest ustawione, ale przesunięcie dziury %u o długości %u na %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1117 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED jest ustawione, ale blok obrazu o długości %u na %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1132 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "ani BKPIMAGE_HAS_HOLE ani BKPIMAGE_IS_COMPRESSED nie jest ustawione, ale długość bloku obrazu to %u na %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1148 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL jest ustawione ale brak poprzedniej rel na %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1160 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "niepoprawny block_id %u na %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1225 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "rekord o niepoprawnej długości w %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1314 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "niepoprawny skompresowany obraz na %X/%X, blok %d" + +#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:779 tcop/postgres.c:3485 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s wymaga wartości" -#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3465 +#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:784 tcop/postgres.c:3490 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s wymaga wartości" -#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:776 -#: postmaster/postmaster.c:789 +#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:796 +#: postmaster/postmaster.c:809 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:298 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: nieprawidłowe argumenty wiersza poleceń\n" -#: catalog/aclchk.c:206 +#: catalog/aclchk.c:182 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "opcja przyznawania uprawnień może być przyznana tylko roli" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/aclchk.c:305 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "nie przyznano żadnych uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:334 +#: catalog/aclchk.c:310 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "nie przyznano żadnych uprawnień do \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:342 +#: catalog/aclchk.c:318 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "nie przyznano wszystkich uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:347 +#: catalog/aclchk.c:323 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "nie przyznano wszystkich uprawnień do \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:358 +#: catalog/aclchk.c:334 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "nie można odwołać żadnych uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:363 +#: catalog/aclchk.c:339 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "nie można odwołać żadnych uprawnień do \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:371 +#: catalog/aclchk.c:347 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "nie udało się odwołać wszystkich uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:376 +#: catalog/aclchk.c:352 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "nie udało się odwołać wszystkich uprawnień do \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933 +#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:924 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla relacji" -#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937 +#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:928 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla sekwencji" -#: catalog/aclchk.c:463 +#: catalog/aclchk.c:442 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla bazy danych" -#: catalog/aclchk.c:467 +#: catalog/aclchk.c:446 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla domeny" -#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941 +#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:932 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla funkcji" -#: catalog/aclchk.c:475 +#: catalog/aclchk.c:454 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla języka" -#: catalog/aclchk.c:479 +#: catalog/aclchk.c:458 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla dużego obiektu" -#: catalog/aclchk.c:483 +#: catalog/aclchk.c:462 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla schematu" -#: catalog/aclchk.c:487 +#: catalog/aclchk.c:466 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla przestrzeni tabel" -#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945 +#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:936 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla typu" -#: catalog/aclchk.c:495 +#: catalog/aclchk.c:474 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla opakowania obcych danych" -#: catalog/aclchk.c:499 +#: catalog/aclchk.c:478 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla serwera obcego" -#: catalog/aclchk.c:538 +#: catalog/aclchk.c:517 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "uprawnienia do kolumn są poprawne tylko dla relacji" -#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681 -#: catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113 +#: catalog/aclchk.c:676 catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4651 +#: catalog/objectaddress.c:854 catalog/pg_largeobject.c:113 #: storage/large_object/inv_api.c:291 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "duży obiekt %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 -#: commands/copy.c:925 commands/copy.c:943 commands/copy.c:951 -#: commands/copy.c:959 commands/copy.c:967 commands/copy.c:975 -#: commands/copy.c:983 commands/copy.c:991 commands/copy.c:999 -#: commands/copy.c:1015 commands/copy.c:1029 commands/copy.c:1048 -#: commands/copy.c:1063 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 -#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172 -#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 -#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372 -#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246 -#: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262 -#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486 -#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522 -#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622 -#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700 -#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1146 -#: commands/sequence.c:1154 commands/sequence.c:1162 commands/sequence.c:1170 -#: commands/sequence.c:1178 commands/sequence.c:1186 commands/sequence.c:1194 -#: commands/sequence.c:1202 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332 -#: commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357 -#: commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152 -#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 -#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 -#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 -#: commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508 -#: commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532 -#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556 -#: commands/user.c:565 commands/user.c:573 +#: catalog/aclchk.c:863 catalog/aclchk.c:871 commands/collationcmds.c:92 +#: commands/copy.c:1010 commands/copy.c:1028 commands/copy.c:1036 +#: commands/copy.c:1044 commands/copy.c:1052 commands/copy.c:1060 +#: commands/copy.c:1068 commands/copy.c:1076 commands/copy.c:1084 +#: commands/copy.c:1100 commands/copy.c:1114 commands/copy.c:1133 +#: commands/copy.c:1148 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163 +#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179 +#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 +#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 +#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 +#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 +#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1244 +#: commands/extension.c:1252 commands/extension.c:1260 +#: commands/extension.c:2677 commands/foreigncmds.c:539 +#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:525 +#: commands/functioncmds.c:619 commands/functioncmds.c:627 +#: commands/functioncmds.c:635 commands/functioncmds.c:643 +#: commands/functioncmds.c:2045 commands/functioncmds.c:2053 +#: commands/sequence.c:1189 commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 +#: commands/sequence.c:1213 commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 +#: commands/sequence.c:1237 commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:293 +#: commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1389 commands/typecmds.c:1397 +#: commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/user.c:138 +#: commands/user.c:155 commands/user.c:163 commands/user.c:171 +#: commands/user.c:179 commands/user.c:187 commands/user.c:195 +#: commands/user.c:203 commands/user.c:211 commands/user.c:219 +#: commands/user.c:227 commands/user.c:235 commands/user.c:243 +#: commands/user.c:522 commands/user.c:534 commands/user.c:542 +#: commands/user.c:550 commands/user.c:558 commands/user.c:566 +#: commands/user.c:574 commands/user.c:582 commands/user.c:591 +#: commands/user.c:599 commands/user.c:607 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "sprzeczne lub zbędne opcje" -#: catalog/aclchk.c:978 +#: catalog/aclchk.c:969 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "uprawnienia domyślne nie mogą być ustawione dla kolumn" -#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390 -#: commands/copy.c:4247 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939 -#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084 -#: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235 -#: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407 -#: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698 -#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1998 -#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420 -#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840 -#: utils/adt/ruleutils.c:1820 +#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:378 +#: commands/copy.c:4383 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5167 +#: commands/tablecmds.c:5273 commands/tablecmds.c:5333 +#: commands/tablecmds.c:5446 commands/tablecmds.c:5503 +#: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:5693 +#: commands/tablecmds.c:7845 commands/tablecmds.c:8050 +#: commands/tablecmds.c:8470 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160 +#: parser/parse_relation.c:2539 parser/parse_relation.c:2601 +#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2839 +#: utils/adt/ruleutils.c:1856 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1035 -#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11244 utils/adt/acl.c:2076 -#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 -#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078 +#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:11960 utils/adt/acl.c:2075 +#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 +#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" nie jest sekwencją" -#: catalog/aclchk.c:1795 +#: catalog/aclchk.c:1786 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "sekwencja \"%s\" pozwala jedynie na uprawnienia USAGE, SELECT i UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1812 +#: catalog/aclchk.c:1803 #, c-format msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "niepoprawny typ uprawnienia USAGE dla tabeli" -#: catalog/aclchk.c:1977 +#: catalog/aclchk.c:1968 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla kolumny" -#: catalog/aclchk.c:1990 +#: catalog/aclchk.c:1981 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "sekwencja \"%s\" pozwala jedynie na uprawnienia kolumnowe SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2574 +#: catalog/aclchk.c:2565 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "język \"%s\" nie jest zaufany" -#: catalog/aclchk.c:2576 +#: catalog/aclchk.c:2567 #, c-format msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "Jedynie superużytkownik może używać niezaufanych języków." -#: catalog/aclchk.c:3092 +#: catalog/aclchk.c:3083 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "nie można ustalić uprawnień dla typów tablicowych" -#: catalog/aclchk.c:3093 +#: catalog/aclchk.c:3084 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Ustaw zamiast tego uprawnienia dla typu elementu." -#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3187 +#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3142 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" nie jest domeną" -#: catalog/aclchk.c:3220 +#: catalog/aclchk.c:3211 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "nierozpoznany typ uprawnienia \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3269 +#: catalog/aclchk.c:3260 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "odmowa dostępu do kolumny %s" -#: catalog/aclchk.c:3271 +#: catalog/aclchk.c:3262 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "odmowa dostępu do relacji %s" -#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:535 commands/sequence.c:748 -#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1500 +#: catalog/aclchk.c:3264 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 +#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "odmowa dostępu do sekwencji %s" -#: catalog/aclchk.c:3275 +#: catalog/aclchk.c:3266 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "odmowa dostępu do bazy danych %s" -#: catalog/aclchk.c:3277 +#: catalog/aclchk.c:3268 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "odmowa dostępu do funkcji %s" -#: catalog/aclchk.c:3279 +#: catalog/aclchk.c:3270 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "odmowa dostępu do operatora %s" -#: catalog/aclchk.c:3281 +#: catalog/aclchk.c:3272 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "odmowa dostępu do typu %s" -#: catalog/aclchk.c:3283 +#: catalog/aclchk.c:3274 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "odmowa dostępu do języka %s" -#: catalog/aclchk.c:3285 +#: catalog/aclchk.c:3276 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "odmowa dostępu do dużego obiektu %s" -#: catalog/aclchk.c:3287 +#: catalog/aclchk.c:3278 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "odmowa dostępu do schematu %s" -#: catalog/aclchk.c:3289 +#: catalog/aclchk.c:3280 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "odmowa dostępu do klasy operatora %s" -#: catalog/aclchk.c:3291 +#: catalog/aclchk.c:3282 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "odmowa dostępu do rodziny operatora %s" -#: catalog/aclchk.c:3293 +#: catalog/aclchk.c:3284 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "odmowa dostępu do porównania %s" -#: catalog/aclchk.c:3295 +#: catalog/aclchk.c:3286 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "odmowa dostępu do konwersji %s" -#: catalog/aclchk.c:3297 +#: catalog/aclchk.c:3288 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "odmowa dostępu do przestrzeni tabel %s" -#: catalog/aclchk.c:3299 +#: catalog/aclchk.c:3290 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "odmowa dostępu do słownika wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/aclchk.c:3301 +#: catalog/aclchk.c:3292 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "odmowa dostępu do konfiguracji wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/aclchk.c:3303 +#: catalog/aclchk.c:3294 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "odmowa dostępu do opakowania obcych danych %s" -#: catalog/aclchk.c:3305 +#: catalog/aclchk.c:3296 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "odmowa dostępu do serwera obcego %s" -#: catalog/aclchk.c:3307 +#: catalog/aclchk.c:3298 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "odmowa dostępu do wyzwalacza zdarzeniowego %s" -#: catalog/aclchk.c:3309 +#: catalog/aclchk.c:3300 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "odmowa dostępu do rozszerzenia %s" -#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317 +#: catalog/aclchk.c:3306 catalog/aclchk.c:3308 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "musi być właścicielem relacji %s" -#: catalog/aclchk.c:3319 +#: catalog/aclchk.c:3310 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "musi być właścicielem sekwencji %s" -#: catalog/aclchk.c:3321 +#: catalog/aclchk.c:3312 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "musi być właścicielem bazy %s" -#: catalog/aclchk.c:3323 +#: catalog/aclchk.c:3314 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "musi być właścicielem funkcji %s" -#: catalog/aclchk.c:3325 +#: catalog/aclchk.c:3316 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "musi być właścicielem operatora %s" -#: catalog/aclchk.c:3327 +#: catalog/aclchk.c:3318 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "musi być właścicielem typu %s" -#: catalog/aclchk.c:3329 +#: catalog/aclchk.c:3320 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "musi być właścicielem języka %s" -#: catalog/aclchk.c:3331 +#: catalog/aclchk.c:3322 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "musi być właścicielem dużego obiektu %s" -#: catalog/aclchk.c:3333 +#: catalog/aclchk.c:3324 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "musi być właścicielem schematu %s" -#: catalog/aclchk.c:3335 +#: catalog/aclchk.c:3326 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "musi być właścicielem klasy operatora %s" -#: catalog/aclchk.c:3337 +#: catalog/aclchk.c:3328 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "musi być właścicielem rodziny operatora %s" -#: catalog/aclchk.c:3339 +#: catalog/aclchk.c:3330 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "musi być właścicielem porównania %s" -#: catalog/aclchk.c:3341 +#: catalog/aclchk.c:3332 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "musi być właścicielem konwersji %s" -#: catalog/aclchk.c:3343 +#: catalog/aclchk.c:3334 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "musi być właścicielem przestrzeni tabel %s" -#: catalog/aclchk.c:3345 +#: catalog/aclchk.c:3336 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "musi być właścicielem słownika wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/aclchk.c:3347 +#: catalog/aclchk.c:3338 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "musi być właścicielem konfiguracji wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/aclchk.c:3349 +#: catalog/aclchk.c:3340 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "musi być właścicielem opakowania obcych danych %s" -#: catalog/aclchk.c:3351 +#: catalog/aclchk.c:3342 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "musi być właścicielem serwera obcego %s" -#: catalog/aclchk.c:3353 +#: catalog/aclchk.c:3344 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "musi być właścicielem wyzwalacza zdarzeniowego %s" -#: catalog/aclchk.c:3355 +#: catalog/aclchk.c:3346 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "musi być właścicielem rozszerzenia %s" -#: catalog/aclchk.c:3397 +#: catalog/aclchk.c:3388 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3437 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "rola z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544 +#: catalog/aclchk.c:3507 catalog/aclchk.c:3515 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "atrybut %d relacji o OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532 +#: catalog/aclchk.c:3588 catalog/aclchk.c:4502 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "relacja z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950 +#: catalog/aclchk.c:3687 catalog/aclchk.c:4920 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "baza z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:3741 catalog/aclchk.c:4580 tcop/fastpath.c:223 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "funkcja z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636 +#: catalog/aclchk.c:3795 catalog/aclchk.c:4606 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "język z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708 +#: catalog/aclchk.c:3959 catalog/aclchk.c:4678 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "schemat z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735 +#: catalog/aclchk.c:4013 catalog/aclchk.c:4705 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "przestrzeń tabel z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:302 +#: catalog/aclchk.c:4071 catalog/aclchk.c:4839 commands/foreigncmds.c:325 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "opakowanie obcych danych z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:409 +#: catalog/aclchk.c:4132 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:461 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "serwer obcy z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558 +#: catalog/aclchk.c:4191 catalog/aclchk.c:4205 catalog/aclchk.c:4528 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "typ z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4584 +#: catalog/aclchk.c:4554 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "operator z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4761 +#: catalog/aclchk.c:4731 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "klasa operatora z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4788 +#: catalog/aclchk.c:4758 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "rodzina operatora z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4815 +#: catalog/aclchk.c:4785 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4842 +#: catalog/aclchk.c:4812 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:509 +#: catalog/aclchk.c:4893 commands/event_trigger.c:586 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4976 +#: catalog/aclchk.c:4946 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "porównanie z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:5002 +#: catalog/aclchk.c:4972 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "konwersja z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:5043 +#: catalog/aclchk.c:5013 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "rozszerzenie z OID %u nie istnieje" -#: catalog/dependency.c:626 +#: catalog/dependency.c:640 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "nie można skasować %s ponieważ jest wymagany przez %s" -#: catalog/dependency.c:629 +#: catalog/dependency.c:643 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "W zamian możesz usunąć %s." -#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:573 +#: catalog/dependency.c:804 catalog/pg_shdepend.c:576 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "nie można skasować %s ponieważ jest wymagany przez system bazy danych" -#: catalog/dependency.c:906 +#: catalog/dependency.c:920 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "kasowanie z automatycznym kaskadowaniem do %s" -#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927 +#: catalog/dependency.c:932 catalog/dependency.c:941 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s zależy od %s" -#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948 +#: catalog/dependency.c:953 catalog/dependency.c:962 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "kasowanie kaskadowe do %s" -#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:684 +#: catalog/dependency.c:970 catalog/pg_shdepend.c:687 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2814,23 +3198,23 @@ msgstr[2] "" "\n" "oraz %d innych obiektów (by obejrzeć listę sprawdź dziennik serwera)" -#: catalog/dependency.c:968 +#: catalog/dependency.c:982 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "nie można usunąć %s ponieważ inne obiekty zależą od niego" -#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979 +#: catalog/dependency.c:986 catalog/dependency.c:993 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Użyj DROP ... CASCADE aby usunąć wraz z obiektami zależnymi." -#: catalog/dependency.c:976 +#: catalog/dependency.c:990 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "nie można skasować żądanych obiektów ponieważ inne obiekty zależą od nich" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:985 +#: catalog/dependency.c:999 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" @@ -2838,489 +3222,615 @@ msgstr[0] "kasuje kaskadowo %d inny obiekt" msgstr[1] "kasuje kaskadowo %d inne obiekty" msgstr[2] "kasuje kaskadowo %d innych obiektów" -#: catalog/heap.c:274 +#: catalog/dependency.c:1622 +#, c-format +#| msgid "constant of the type 'regrole' cannot be used here" +msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here" +msgstr "stała typu \"regrole\" nie może być tu użyta" + +#: catalog/heap.c:276 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "odmowa dostępu do tworzenia \"%s.%s\"" -#: catalog/heap.c:276 +#: catalog/heap.c:278 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Modyfikacje katalogu systemowego są aktualnie zabronione." -#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844 -#: commands/tablecmds.c:4583 +#: catalog/heap.c:413 commands/tablecmds.c:1434 commands/tablecmds.c:1887 +#: commands/tablecmds.c:4804 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "tabele mogą posiadać maksymalnie do %d kolumn" -#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839 +#: catalog/heap.c:430 commands/tablecmds.c:5063 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "nazwa kolumny \"%s\" powoduje konflikt z nazwą kolumny systemowej" -#: catalog/heap.c:444 +#: catalog/heap.c:446 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "nazwa kolumny \"%s\" określona więcej niż raz" -#: catalog/heap.c:494 +#: catalog/heap.c:496 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "kolumna \"%s\" jest typu \"unknown\"" -#: catalog/heap.c:495 +#: catalog/heap.c:497 #, c-format msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "Kontynuacja utworzenia relacji mimo wszystko." -#: catalog/heap.c:508 +#: catalog/heap.c:510 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "kolumna \"%s\" jest pseudotypu %s" -#: catalog/heap.c:538 +#: catalog/heap.c:540 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "złożony typ %s nie może być składnikiem samego siebie" -#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343 +#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:373 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "nie określono porównania dla kolumny \"%s\" o typie porównywalnym %s" -#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072 -#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1510 -#: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1630 -#: utils/adt/formatting.c:1682 utils/adt/formatting.c:1751 -#: utils/adt/formatting.c:1815 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 -#: utils/adt/varlena.c:1381 +#: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1087 +#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514 +#: utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634 +#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755 +#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5276 +#: utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Użyj klauzuli COLLATE by ustawić jawnie porównanie." -#: catalog/heap.c:1055 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549 +#: catalog/heap.c:1065 catalog/index.c:793 commands/tablecmds.c:2614 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "relacja \"%s\" już istnieje" -#: catalog/heap.c:1071 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706 -#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090 -#: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060 +#: catalog/heap.c:1081 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722 +#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133 +#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "typ \"%s\" już istnieje" -#: catalog/heap.c:1072 +#: catalog/heap.c:1082 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Relacja posiada powiązany typ o tej samej nazwie, musisz zatem użyć nazwy, która nie rodzi konfliktów z istniejącym typem." -#: catalog/heap.c:2257 +#: catalog/heap.c:1110 +#, c-format +msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "nie ustawiona wartość OID sterty pg_class w binarnym trybie aktualizacji" + +#: catalog/heap.c:2290 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "ograniczenie kontrolne \"%s\" już istnieje" -#: catalog/heap.c:2410 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734 +#: catalog/heap.c:2445 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6038 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ograniczenie \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje" -#: catalog/heap.c:2420 +#: catalog/heap.c:2455 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z niedziedziczonym ograniczeniem na relacji \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2434 +#: catalog/heap.c:2469 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "połączenie ograniczenia \"%s\" z dziedziczoną definicją" -#: catalog/heap.c:2527 +#: catalog/heap.c:2562 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "nie można użyć referencji kolumn w domyślnym wyrażeniu" -#: catalog/heap.c:2538 +#: catalog/heap.c:2573 #, c-format msgid "default expression must not return a set" msgstr "domyślne wyrażenie nie może zwracać zbioru" -#: catalog/heap.c:2557 rewrite/rewriteHandler.c:1066 +#: catalog/heap.c:2592 rewrite/rewriteHandler.c:1077 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "kolumna \"%s\" jest typu %s ale domyślne wyrażenie jest typu %s" -#: catalog/heap.c:2562 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 -#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 -#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071 +#: catalog/heap.c:2597 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 +#: parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778 +#: parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1082 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Będziesz musiał przepisać lub rzutować wyrażenie." -#: catalog/heap.c:2609 +#: catalog/heap.c:2644 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "tylko tabela \"%s\" może być wskazana w ograniczeniu kontrolnym" -#: catalog/heap.c:2849 +#: catalog/heap.c:2884 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nieobsługiwana kombinacja ON COMMIT i klucza obcego" -#: catalog/heap.c:2850 +#: catalog/heap.c:2885 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Tabela \"%s\" wskazuje na \"%s\", ale nie mają tego samego ustawienia ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:2855 +#: catalog/heap.c:2890 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "nie można obciąć tabeli wskazywanej w ograniczeniu klucza obcego" -#: catalog/heap.c:2856 +#: catalog/heap.c:2891 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabela \"%s\" wskazuje na \"%s\"." -#: catalog/heap.c:2858 +#: catalog/heap.c:2893 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Obetnij jednocześnie tabelę \"%s\", albo użyj TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479 +#: catalog/index.c:205 parser/parse_utilcmd.c:1436 parser/parse_utilcmd.c:1522 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "wielokrotne klucze główne dla tabeli \"%s\" nie są dopuszczalne" -#: catalog/index.c:222 +#: catalog/index.c:223 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "klucze główne nie mogą być wyrażeniami" -#: catalog/index.c:739 catalog/index.c:1143 +#: catalog/index.c:743 catalog/index.c:1161 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "indeksy utworzone przez użytkownika na tabelach katalogu systemowego nie są obsługiwane" -#: catalog/index.c:749 +#: catalog/index.c:753 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "równoczesne tworzenie indeksów na tabelach katalogu systemowego nie jest obsługiwane" -#: catalog/index.c:767 +#: catalog/index.c:771 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "indeksy współdzielone nie mogą być tworzone po initdb" -#: catalog/index.c:1403 +#: catalog/index.c:785 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141 +#: parser/parse_utilcmd.c:185 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "relacja \"%s\" już istnieje, pominięto" + +#: catalog/index.c:821 +#, c-format +msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "nie ustawiona wartość OID indeksu pg_class w binarnym trybie aktualizacji" + +#: catalog/index.c:1423 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY musi być pierwszą akcją transakcji" -#: catalog/index.c:1936 +#: catalog/index.c:2007 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "tworzenie indeksu \"%s\" na tabeli \"%s\"" -#: catalog/index.c:3121 +#: catalog/index.c:3262 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "nie można przeindeksować tabel tymczasowych z innych sesji" -#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 -#: commands/trigger.c:4486 +#: catalog/index.c:3387 +#, c-format +msgid "index \"%s\" was reindexed" +msgstr "indeks \"%s\" został przeindeksowany" + +#: catalog/index.c:3389 commands/vacuumlazy.c:1135 commands/vacuumlazy.c:1211 +#: commands/vacuumlazy.c:1378 commands/vacuumlazy.c:1550 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 +#: commands/trigger.c:4528 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "międzybazodanowe referencje nie są zaimplementowane: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:304 +#: catalog/namespace.c:306 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "tymczasowe tabele nie mogą wskazywać nazwy schematu" -#: catalog/namespace.c:383 +#: catalog/namespace.c:385 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "nie można nałożyć blokady na relację \"%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146 +#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "nie można nałożyć blokady na relację \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:964 +#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1134 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "relacja \"%s.%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:977 -#: parser/parse_relation.c:985 utils/adt/regproc.c:974 +#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1147 +#: parser/parse_relation.c:1155 utils/adt/regproc.c:1035 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396 -#: commands/extension.c:1402 +#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2852 commands/extension.c:1394 +#: commands/extension.c:1400 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "nie wskazano schematu utworzenia obiektu" -#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650 +#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "nie można utworzyć relacji w schematach tymczasowych z innych sesji" -#: catalog/namespace.c:641 +#: catalog/namespace.c:643 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "nie można tworzyć obiektów tymczasowych w schematach nietymczasowych" -#: catalog/namespace.c:656 +#: catalog/namespace.c:658 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "tylko relacje tymczasowe mogą być utworzone w schematach tymczasowych" -#: catalog/namespace.c:2151 +#: catalog/namespace.c:2154 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:2277 +#: catalog/namespace.c:2280 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:2404 +#: catalog/namespace.c:2407 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:2530 commands/tsearchcmds.c:1168 -#: utils/cache/ts_cache.c:616 +#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197 +#: utils/cache/ts_cache.c:613 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1110 +#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1130 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "międzybazodanowe referencje nie są zaimplementowane: %s" -#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12556 gram.y:13788 parser/parse_expr.c:795 -#: parser/parse_target.c:1117 +#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13305 gram.y:14659 parser/parse_expr.c:796 +#: parser/parse_target.c:1137 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "niewłaściwa nazwa kwalifikowana (zbyt dużo nazw kropkowanych): %s" -#: catalog/namespace.c:2783 +#: catalog/namespace.c:2786 #, c-format msgid "%s is already in schema \"%s\"" msgstr "%s jest już w schemacie \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:2791 +#: catalog/namespace.c:2794 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "nie można przenosić obiektów do lub poza schematy tymczasowe" -#: catalog/namespace.c:2797 +#: catalog/namespace.c:2800 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "nie można przenosić obiektów do lub poza schemat TOAST" -#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212 -#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708 +#: catalog/namespace.c:2873 commands/schemacmds.c:238 +#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:736 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:2901 +#: catalog/namespace.c:2904 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "niewłaściwa nazwa relacji (zbyt dużo nazw kropkowanych): %s" -#: catalog/namespace.c:3342 +#: catalog/namespace.c:3369 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "porównanie \"%s\" dla kodowania \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:3397 +#: catalog/namespace.c:3424 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "konwersja \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:3605 +#: catalog/namespace.c:3632 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "zabronione tworzenie tabel tymczasowych w bazie danych \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:3621 +#: catalog/namespace.c:3648 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "nie można utworzyć tabel tymczasowych w czasie trwania odzyskiwania" -#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1106 commands/variable.c:61 -#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9034 +#: catalog/namespace.c:3654 +#, c-format +msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" +msgstr "nie można utworzyć tabel tymczasowych w czasie trwania równoległym" + +#: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1159 commands/variable.c:63 +#: replication/syncrep.c:700 utils/misc/guc.c:9625 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Składnia listy jest niepoprawna." -#: catalog/objectaddress.c:732 +#: catalog/objectaddress.c:1021 msgid "database name cannot be qualified" msgstr "nazwa bazy danych nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2423 +#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2423 #, c-format msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "nazwa rozszerzenia nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:738 +#: catalog/objectaddress.c:1027 msgid "tablespace name cannot be qualified" msgstr "nazwa przestrzeni tabel nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:741 +#: catalog/objectaddress.c:1030 msgid "role name cannot be qualified" msgstr "nazwa roli nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:744 +#: catalog/objectaddress.c:1033 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "nazwa schematu nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:747 +#: catalog/objectaddress.c:1036 msgid "language name cannot be qualified" msgstr "nazwa języka nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:750 +#: catalog/objectaddress.c:1039 msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" msgstr "opakowanie obcych danych nie może być kwalifikowane" -#: catalog/objectaddress.c:753 +#: catalog/objectaddress.c:1042 msgid "server name cannot be qualified" msgstr "nazwa serwera nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:756 +#: catalog/objectaddress.c:1045 msgid "event trigger name cannot be qualified" msgstr "nazwa wyzwalacza zdarzeniowego nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208 -#: commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130 -#: commands/tablecmds.c:7601 +#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 +#: commands/policy.c:381 commands/policy.c:470 commands/tablecmds.c:215 +#: commands/tablecmds.c:1295 commands/tablecmds.c:4338 +#: commands/tablecmds.c:7947 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą" -#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220 -#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11249 commands/view.c:154 +#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:4368 commands/tablecmds.c:11965 commands/view.c:155 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" nie jest widokiem" -#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226 -#: commands/tablecmds.c:11254 +#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174 +#: commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:11970 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" nie jest widokiem materializowanym" -#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244 -#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11259 +#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:251 +#: commands/tablecmds.c:4371 commands/tablecmds.c:11975 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą obcą" -#: catalog/objectaddress.c:1028 +#: catalog/objectaddress.c:1324 catalog/objectaddress.c:1377 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "nazwa kolumny nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126 -#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222 -#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 -#: utils/adt/regproc.c:1165 +#: catalog/objectaddress.c:1420 +#, c-format +msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "wartość domyślna kolumny \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128 +#: commands/tablecmds.c:243 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:227 +#: parser/parse_type.c:256 parser/parse_type.c:824 utils/adt/acl.c:4373 +#: utils/adt/regproc.c:1226 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "typ \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/objectaddress.c:1240 libpq/be-fsstubs.c:352 +#: catalog/objectaddress.c:1577 +#, c-format +msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "operator %d (%s, %s) dla %s nie istnieje" + +#: catalog/objectaddress.c:1606 +#, c-format +msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "funkcja %d (%s, %s) dla %s nie istnieje" + +#: catalog/objectaddress.c:1655 catalog/objectaddress.c:1681 +#, c-format +#| msgid "user mapping for user \"%s\" in server \"%s\" does not exist" +msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" +msgstr "" +"mapowanie użytkownika dla użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/objectaddress.c:1670 commands/foreigncmds.c:430 +#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 +#: foreign/foreign.c:691 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "serwer \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/objectaddress.c:1742 +#, c-format +msgid "unrecognized default ACL object type %c" +msgstr "nierozpoznany domyślny typ obiektu ACL %c" + +#: catalog/objectaddress.c:1743 +#, c-format +#| msgid "Valid object types are 'r', 'S', 'f', and 'T'." +msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"." +msgstr "Poprawne typy obiektów to \"r\", \"S\", \"f\" i \"T\"." + +#: catalog/objectaddress.c:1789 +#, c-format +msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "domyślny ACL dla użytkownika \"%s\" w schemacie \"%s\" na %s nie istnieje" + +#: catalog/objectaddress.c:1794 +#, c-format +msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "domyślny ACL dla użytkownika \"%s\" na %s nie istnieje" + +#: catalog/objectaddress.c:1821 catalog/objectaddress.c:1877 +#: catalog/objectaddress.c:1932 +#, c-format +msgid "name or argument lists may not contain nulls" +msgstr "listy nazw i argumentów nie mogą zawierać wartości pustych" + +#: catalog/objectaddress.c:1853 +#, c-format +msgid "unsupported object type \"%s\"" +msgstr "nieobsługiwany typ obiektowy \"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1891 +#, c-format +msgid "name list length must be exactly %d" +msgstr "długość listy nazw musi być równa %d" + +#: catalog/objectaddress.c:1895 +#, c-format +msgid "large object OID may not be null" +msgstr "OID dużego obiektu nie może być pusty" + +#: catalog/objectaddress.c:1904 catalog/objectaddress.c:1964 +#: catalog/objectaddress.c:1971 +#, c-format +msgid "name list length must be at least %d" +msgstr "długość listy nazw musi być nie mniejsza niż %d" + +#: catalog/objectaddress.c:1957 catalog/objectaddress.c:1977 +#, c-format +msgid "argument list length must be exactly %d" +msgstr "długość listy argumentów musi być równa %d" + +#: catalog/objectaddress.c:2113 libpq/be-fsstubs.c:352 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "musi być właścicielem dużego obiektu %u" -#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1328 +#: catalog/objectaddress.c:2128 commands/functioncmds.c:1386 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "musi być właścicielem typu %s lub typu %s" -#: catalog/objectaddress.c:1286 catalog/objectaddress.c:1302 +#: catalog/objectaddress.c:2168 catalog/objectaddress.c:2184 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "musi być superużytkownikiem" -#: catalog/objectaddress.c:1293 +#: catalog/objectaddress.c:2175 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "musi mieć uprawnienie CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:1539 +#: catalog/objectaddress.c:2254 +#, c-format +msgid "unrecognized object type \"%s\"" +msgstr "nierozpoznany typ obiektowy \"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:2449 #, c-format msgid " column %s" msgstr " kolumna %s" -#: catalog/objectaddress.c:1545 +#: catalog/objectaddress.c:2455 #, c-format msgid "function %s" msgstr "funkcja %s" -#: catalog/objectaddress.c:1550 +#: catalog/objectaddress.c:2460 #, c-format msgid "type %s" msgstr "typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:1580 +#: catalog/objectaddress.c:2490 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "rzutowanie z %s na %s" -#: catalog/objectaddress.c:1600 +#: catalog/objectaddress.c:2510 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "porównanie %s" -#: catalog/objectaddress.c:1624 +#: catalog/objectaddress.c:2534 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "ograniczenie %s na %s" -#: catalog/objectaddress.c:1630 +#: catalog/objectaddress.c:2540 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "ograniczenie %s" -#: catalog/objectaddress.c:1647 +#: catalog/objectaddress.c:2557 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "konwersja %s" -#: catalog/objectaddress.c:1684 +#: catalog/objectaddress.c:2594 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "domyślne dla %s" -#: catalog/objectaddress.c:1701 +#: catalog/objectaddress.c:2603 #, c-format msgid "language %s" msgstr "język %s" -#: catalog/objectaddress.c:1707 +#: catalog/objectaddress.c:2608 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "duży obiekt %u nie istnieje" -#: catalog/objectaddress.c:1712 +#: catalog/objectaddress.c:2613 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operator %s" -#: catalog/objectaddress.c:1744 +#: catalog/objectaddress.c:2645 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "klasa operatora %s dla metody dostępu %s" @@ -3329,7 +3839,7 @@ msgstr "klasa operatora %s dla metody dostępu %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1794 +#: catalog/objectaddress.c:2695 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "operator %d (%s, %s) dla %s: %s" @@ -3338,170 +3848,178 @@ msgstr "operator %d (%s, %s) dla %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1844 +#: catalog/objectaddress.c:2745 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "funkcja %d (%s, %s) dla %s: %s" -#: catalog/objectaddress.c:1884 +#: catalog/objectaddress.c:2785 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "reguła %s na " -#: catalog/objectaddress.c:1919 +#: catalog/objectaddress.c:2807 +#, c-format +msgid "transform for %s language %s" +msgstr "transformacja dla %s języka %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2841 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "wyzwalacz %s na " -#: catalog/objectaddress.c:1936 +#: catalog/objectaddress.c:2858 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "schemat %s" -#: catalog/objectaddress.c:1949 +#: catalog/objectaddress.c:2871 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "parser wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/objectaddress.c:1964 +#: catalog/objectaddress.c:2886 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/objectaddress.c:1979 +#: catalog/objectaddress.c:2901 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/objectaddress.c:1994 +#: catalog/objectaddress.c:2916 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/objectaddress.c:2002 +#: catalog/objectaddress.c:2924 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rola %s" -#: catalog/objectaddress.c:2015 +#: catalog/objectaddress.c:2937 #, c-format msgid "database %s" msgstr "baza danych %s" -#: catalog/objectaddress.c:2027 +#: catalog/objectaddress.c:2949 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "przestrzeń tabel %s" -#: catalog/objectaddress.c:2036 +#: catalog/objectaddress.c:2958 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "opakowanie obcych danych %s" -#: catalog/objectaddress.c:2045 +#: catalog/objectaddress.c:2967 #, c-format msgid "server %s" msgstr "serwer %s" -#: catalog/objectaddress.c:2070 +#: catalog/objectaddress.c:2995 #, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "mapowanie użytkownika dla %s" +msgid "user mapping for %s on server %s" +msgstr "mapowanie użytkownika dla %s na serwer %s" -#: catalog/objectaddress.c:2104 +#: catalog/objectaddress.c:3030 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "uprawnienia domyślne do nowych relacji należących do roli %s" -#: catalog/objectaddress.c:2109 +#: catalog/objectaddress.c:3035 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "uprawnienia domyślne do nowych sekwencji należących do roli %s" -#: catalog/objectaddress.c:2114 +#: catalog/objectaddress.c:3040 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "uprawnienia domyślne do nowych funkcji należących do roli %s" -#: catalog/objectaddress.c:2119 +#: catalog/objectaddress.c:3045 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "uprawnienia domyślne do nowych typów należących do roli %s" -#: catalog/objectaddress.c:2125 +#: catalog/objectaddress.c:3051 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "uprawnienia domyślne należące do roli %s" -#: catalog/objectaddress.c:2133 +#: catalog/objectaddress.c:3059 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " w schemacie %s" -#: catalog/objectaddress.c:2150 +#: catalog/objectaddress.c:3076 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "rozszerzenie %s" -#: catalog/objectaddress.c:2163 +#: catalog/objectaddress.c:3089 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy %s" -#: catalog/objectaddress.c:2223 +#: catalog/objectaddress.c:3121 +#, c-format +msgid "policy %s on " +msgstr "polityka %s na " + +#: catalog/objectaddress.c:3184 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabela %s" -#: catalog/objectaddress.c:2227 +#: catalog/objectaddress.c:3188 #, c-format msgid "index %s" msgstr "indeks %s" -#: catalog/objectaddress.c:2231 +#: catalog/objectaddress.c:3192 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "sekwencja %s" -#: catalog/objectaddress.c:2235 +#: catalog/objectaddress.c:3196 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabela toast %s" -#: catalog/objectaddress.c:2239 +#: catalog/objectaddress.c:3200 #, c-format msgid "view %s" msgstr "widok %s" -#: catalog/objectaddress.c:2243 +#: catalog/objectaddress.c:3204 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "widok zmaterializowany %s" -#: catalog/objectaddress.c:2247 +#: catalog/objectaddress.c:3208 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "typ złożony %s" -#: catalog/objectaddress.c:2251 +#: catalog/objectaddress.c:3212 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "tabela obca %s" -#: catalog/objectaddress.c:2256 +#: catalog/objectaddress.c:3217 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relacja %s" -#: catalog/objectaddress.c:2293 +#: catalog/objectaddress.c:3254 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "rodzina operatorów %s dla metody dostępu %s" #: catalog/pg_aggregate.c:118 #, c-format -#| msgid "functions cannot have more than %d argument" -#| msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "agregaty nie mogą mieć więcej niż %d argument" @@ -3516,21 +4034,17 @@ msgstr "nie można określić przejściowego typu danych" #: catalog/pg_aggregate.c:142 catalog/pg_aggregate.c:152 #, c-format msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "" -"Agregat używający polimorficznego typu przejściowego musi mieć co najmniej " -"jeden argument polimorficzny." +msgstr "Agregat używający polimorficznego typu przejściowego musi mieć co najmniej jeden argument polimorficzny." #: catalog/pg_aggregate.c:165 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" msgstr "agregat uporządkowania zbioru variadic musi używać typu ANY z VARIADIC" #: catalog/pg_aggregate.c:191 #, c-format msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" -msgstr "" -"agregat hipotetycznego zbioru musi mieć bezpośrednie argumenty pasujące do " -"jego agregowanych argumentów" +msgstr "agregat hipotetycznego zbioru musi mieć bezpośrednie argumenty pasujące do jego agregowanych argumentów" #: catalog/pg_aggregate.c:238 catalog/pg_aggregate.c:282 #, c-format @@ -3544,23 +4058,20 @@ msgstr "nie wolno pominąć wartości początkowej, gdy funkcja przejścia jest #: catalog/pg_aggregate.c:327 #, c-format -#| msgid "return type of transition function %s is not %s" msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "zwracany typ funkcji przejściowej inwersji %s nie jest %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2301 +#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2302 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" -msgstr "" -"ścisłość funkcji przejścia do przodu i wycofania agregatu musi się zgadzać" +msgstr "ścisłość funkcji przejścia do przodu i wycofania agregatu musi się zgadzać" #: catalog/pg_aggregate.c:388 catalog/pg_aggregate.c:464 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" -msgstr "" -"funkcja final z dodatkowymi argumentami nie może być zadeklarowana ze STRICT" +msgstr "funkcja final z dodatkowymi argumentami nie może być zadeklarowana ze STRICT" -#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 +#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:245 catalog/pg_proc.c:252 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "nie można określić typu wyniku" @@ -3570,12 +4081,12 @@ msgstr "nie można określić typu wyniku" msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Agregat zwracający typ polimorficzny musi mieć co najmniej jeden argument polimorficzny." -#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:258 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "niebezpieczne użycie pseudo-typu \"internal\"" -#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:255 +#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:259 #, c-format msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "Funkcja zwracająca \"internal\" musi mieć co najmniej jeden argument \"internal\"." @@ -3583,37 +4094,34 @@ msgstr "Funkcja zwracająca \"internal\" musi mieć co najmniej jeden argument \ #: catalog/pg_aggregate.c:477 #, c-format msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" -msgstr "" -"implementacja przenoszącego agregatu zwraca typ %s, zaś pełna implementacja " -"zwraca typ %s" +msgstr "implementacja przenoszącego agregatu zwraca typ %s, zaś pełna implementacja zwraca typ %s" #: catalog/pg_aggregate.c:488 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "operator sortowania może być określony tylko dla agregatów jednoargumentowych agregatów" -#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657 -#: commands/typecmds.c:1708 commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762 -#: commands/typecmds.c:1783 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837 -#: commands/typecmds.c:1914 commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357 -#: parser/parse_func.c:386 parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425 -#: parser/parse_func.c:500 parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907 +#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1702 +#: commands/typecmds.c:1753 commands/typecmds.c:1784 commands/typecmds.c:1807 +#: commands/typecmds.c:1828 commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1882 +#: commands/typecmds.c:1959 commands/typecmds.c:2001 parser/parse_func.c:364 +#: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 +#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1920 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "funkcja %s nie istnieje" -#: catalog/pg_aggregate.c:707 +#: catalog/pg_aggregate.c:706 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "funkcja %s zwraca zbiór" -#: catalog/pg_aggregate.c:722 +#: catalog/pg_aggregate.c:721 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" -msgstr "" -"funkcja %s musi przyjmować VARIADIC ANY aby ją wykorzystać w tym agregacie" +msgstr "funkcja %s musi przyjmować VARIADIC ANY aby ją wykorzystać w tym agregacie" -#: catalog/pg_aggregate.c:746 +#: catalog/pg_aggregate.c:745 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "funkcja %s wymaga zgodności typu czasu wykonania" @@ -3628,42 +4136,42 @@ msgstr "ograniczenie \"%s\" dla kodowania \"%s\" już istnieje" msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "porównanie \"%s\" już istnieje" -#: catalog/pg_constraint.c:659 +#: catalog/pg_constraint.c:661 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny %s już istnieje" -#: catalog/pg_constraint.c:811 +#: catalog/pg_constraint.c:794 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "tabela \"%s\" ma wiele ograniczeń o nazwie \"%s\"" -#: catalog/pg_constraint.c:823 +#: catalog/pg_constraint.c:806 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "ograniczenie \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/pg_constraint.c:869 +#: catalog/pg_constraint.c:852 #, c-format msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "domena \"%s\" ma wiele ograniczeń o nazwie \"%s\"" -#: catalog/pg_constraint.c:881 +#: catalog/pg_constraint.c:864 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/pg_conversion.c:67 +#: catalog/pg_conversion.c:66 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "konwersja \"%s\" już istnieje" -#: catalog/pg_conversion.c:80 +#: catalog/pg_conversion.c:79 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "domyślna konwersja z %s na %s już istnieje" -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926 +#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2945 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s jest już składnikiem rozszerzenia \"%s\"" @@ -3698,77 +4206,82 @@ msgstr "etykieta wyliczenia \"%s\" już istnieje" msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "\"%s\" nie jest istniejącą wartością enumeracji" -#: catalog/pg_enum.c:354 +#: catalog/pg_enum.c:349 +#, c-format +msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "wartość OID pg_enum nieustawiona w binarnym trybie aktualizacji" + +#: catalog/pg_enum.c:359 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER nie jest zgodna z aktualizacją binarną" -#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220 +#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "schemat \"%s\" już istnieje" -#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362 +#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:363 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową nazwą operatora" -#: catalog/pg_operator.c:371 +#: catalog/pg_operator.c:372 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "tylko operatory binarne mogą mieć komutatory" -#: catalog/pg_operator.c:375 +#: catalog/pg_operator.c:376 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "tylko operatory binarne mogą mieć selektywność ograniczenia" -#: catalog/pg_operator.c:379 +#: catalog/pg_operator.c:380 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "tylko operatory binarne mogą łączyć przez scalenie" -#: catalog/pg_operator.c:383 +#: catalog/pg_operator.c:384 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "tylko operatory binarne mogą haszować" -#: catalog/pg_operator.c:394 +#: catalog/pg_operator.c:395 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć negatory" -#: catalog/pg_operator.c:398 +#: catalog/pg_operator.c:399 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć selektywność ograniczenia" -#: catalog/pg_operator.c:402 +#: catalog/pg_operator.c:403 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć selektywność przyłączania" -#: catalog/pg_operator.c:406 +#: catalog/pg_operator.c:407 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "tylko operatory logiczne mogą łączyć przez scalenie" -#: catalog/pg_operator.c:410 +#: catalog/pg_operator.c:411 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "tylko operatory logiczne mogą haszować" -#: catalog/pg_operator.c:422 +#: catalog/pg_operator.c:423 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "operator %s już istnieje" -#: catalog/pg_operator.c:615 +#: catalog/pg_operator.c:616 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "operator nie może być własnym negatorem ani operatorem sortowania" -#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1931 parser/parse_func.c:1971 +#: catalog/pg_proc.c:133 parser/parse_func.c:1944 parser/parse_func.c:1984 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -3776,98 +4289,98 @@ msgstr[0] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argument" msgstr[1] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argumenty" msgstr[2] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argumentów" -#: catalog/pg_proc.c:242 +#: catalog/pg_proc.c:246 #, c-format msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Funkcja zwracająca typ polimorficzny musi mieć co najmniej jeden argument polimorficzny." -#: catalog/pg_proc.c:249 +#: catalog/pg_proc.c:253 #, c-format msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." msgstr "Funkcja zwracająca \"anyrange\" musi mieć co najmniej jeden argument \"anyrange\"." -#: catalog/pg_proc.c:267 +#: catalog/pg_proc.c:271 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "\"%s\" jest już atrybutem typu %s" -#: catalog/pg_proc.c:393 +#: catalog/pg_proc.c:401 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "funkcja \"%s\" z argumentami identycznego typu już istnieje" -#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430 +#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:438 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "nie można zmieniać zwracanego typu istniejącej funkcji" -#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475 -#: catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526 +#: catalog/pg_proc.c:416 catalog/pg_proc.c:440 catalog/pg_proc.c:483 +#: catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:534 #, c-format msgid "Use DROP FUNCTION %s first." msgstr "Użyj najpierw DROP FUNCTION %s." -#: catalog/pg_proc.c:431 +#: catalog/pg_proc.c:439 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Typ rekordu zdefiniowany przez parametr OUT jest inny." -#: catalog/pg_proc.c:473 +#: catalog/pg_proc.c:481 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "nie można zmienić nazwy parametru wejściowego \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:498 +#: catalog/pg_proc.c:506 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "nie można zmieniać domyślnych wartości parametru z istniejącej funkcji" -#: catalog/pg_proc.c:525 +#: catalog/pg_proc.c:533 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "nie można zmieniać typu danych wartości domyślnej istniejącego parametru" -#: catalog/pg_proc.c:538 +#: catalog/pg_proc.c:546 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate function" msgstr "funkcja \"%s\" jest funkcją agregującą" -#: catalog/pg_proc.c:543 +#: catalog/pg_proc.c:551 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" msgstr "funkcja \"%s\" nie jest funkcją agregującą" -#: catalog/pg_proc.c:551 +#: catalog/pg_proc.c:559 #, c-format msgid "function \"%s\" is a window function" msgstr "funkcja \"%s\" jest funkcją okna" -#: catalog/pg_proc.c:556 +#: catalog/pg_proc.c:564 #, c-format msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "funkcja \"%s\" nie jest funkcją okna" -#: catalog/pg_proc.c:746 +#: catalog/pg_proc.c:772 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "brak wbudowanej funkcji o nazwie \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:844 +#: catalog/pg_proc.c:870 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "funkcja SQL nie może zwracać typu %s" -#: catalog/pg_proc.c:859 +#: catalog/pg_proc.c:885 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "funkcja SQL nie może posiadać argumentów typu %s" -#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1418 +#: catalog/pg_proc.c:971 executor/functions.c:1421 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "funkcja SQL \"%s\"" -#: catalog/pg_shdepend.c:691 +#: catalog/pg_shdepend.c:694 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3885,33 +4398,38 @@ msgstr[2] "" "\n" "i obiekty z %d innych baz danych (lista w dzienniku serwera)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1003 +#: catalog/pg_shdepend.c:1006 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "rola %u została równocześnie usunięta" -#: catalog/pg_shdepend.c:1022 +#: catalog/pg_shdepend.c:1025 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "przestrzeń tabel %u została równocześnie usunięta" -#: catalog/pg_shdepend.c:1037 +#: catalog/pg_shdepend.c:1040 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "baza danych %u została równocześnie usunięta" -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 +#: catalog/pg_shdepend.c:1085 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "właściciel %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1083 +#: catalog/pg_shdepend.c:1087 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "uprawnienia dla %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#, c-format +msgid "target of %s" +msgstr "cel %s" + #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1091 +#: catalog/pg_shdepend.c:1097 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" @@ -3919,49 +4437,54 @@ msgstr[0] "%d obiekt w %s" msgstr[1] "%d obiekty w %s" msgstr[2] "%d obiektów w %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1202 +#: catalog/pg_shdepend.c:1208 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "nie można skasować obiektów posiadanych przez %s ponieważ są one wymagane przez system bazy danych" -#: catalog/pg_shdepend.c:1305 +#: catalog/pg_shdepend.c:1323 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "nie można przydzielić ponownie obiektów posiadanych przez %s ponieważ są one wymagane przez system bazy danych" -#: catalog/pg_type.c:244 +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454 +#, c-format +msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "wartość OID typu nieustawiona w binarnym trybie aktualizacji" + +#: catalog/pg_type.c:253 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "niepoprawny rozmiar wewnętrzny typu %d" -#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276 -#: catalog/pg_type.c:285 +#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 +#: catalog/pg_type.c:294 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "wyrównanie \"%c\" jest niepoprawne dla przekazywanego przez wartość typu o rozmiarze %d" -#: catalog/pg_type.c:292 +#: catalog/pg_type.c:301 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "wewnętrzny rozmiar %d jest niepoprawny dla typu przekazywanego przez wartość" -#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307 +#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "wyrównanie \"%c\" jest niepoprawne dla typu o zmiennej długości" -#: catalog/pg_type.c:315 +#: catalog/pg_type.c:324 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "typy o stałej długości muszą mieć przechowywanie PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:773 +#: catalog/pg_type.c:789 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "nie udało się utworzyć nazwy typu tablicowego dla typu \"%s\"" -#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139 -#: commands/tablecmds.c:11137 +#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4350 +#: commands/tablecmds.c:11853 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" nie jest widokiem zmaterializowanym" @@ -3993,43 +4516,36 @@ msgstr "konieczne wskazanie sfunc agregatu" #: commands/aggregatecmds.c:197 #, c-format -#| msgid "aggregate sfunc must be specified" msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "msfunc agregatu musi być określona gdy określony jest mstype" #: commands/aggregatecmds.c:201 #, c-format -#| msgid "aggregate sfunc must be specified" msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "agregat minvfunc musi być określony gdy określona jest mstype" #: commands/aggregatecmds.c:208 #, c-format -#| msgid "aggregate sfunc must be specified" msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "agregat msfunc nie może być określony bez mstype" #: commands/aggregatecmds.c:212 #, c-format -#| msgid "aggregate sfunc must be specified" msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "agregat minvfunc nie może być określony bez mstype" #: commands/aggregatecmds.c:216 #, c-format -#| msgid "aggregate sfunc must be specified" msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "agregat mfinalfunc nie może być określony bez mstype" #: commands/aggregatecmds.c:220 #, c-format -#| msgid "aggregate stype must be specified" msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "agregat msspace nie może być określony bez mstype" #: commands/aggregatecmds.c:224 #, c-format -#| msgid "aggregate sfunc must be specified" msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "agregat minitcond nie może być określony bez mstype" @@ -4048,221 +4564,231 @@ msgstr "typ bazowy jest nadmierny z jednoczesnym wskazaniem typu wejścia" msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "typ danych transformacji agregatu nie może być %s" -#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194 +#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:230 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy \"%s\" już istnieje" -#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544 +#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "opakowanie danych obcych \"%s\" już istnieje" -#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838 +#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "serwer \"%s\" już istnieje" -#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356 +#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:363 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "język \"%s\" już istnieje" -#: commands/alter.c:111 +#: commands/alter.c:112 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "konwersja \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" -#: commands/alter.c:115 +#: commands/alter.c:116 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" -#: commands/alter.c:119 +#: commands/alter.c:120 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" -#: commands/alter.c:123 +#: commands/alter.c:124 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" -#: commands/alter.c:127 +#: commands/alter.c:128 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" -#: commands/alter.c:201 +#: commands/alter.c:202 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "musisz być superużytkownikiem by zmienić nazwę %s" -#: commands/alter.c:585 +#: commands/alter.c:609 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby ustawić schemat dla %s" -#: commands/analyze.c:157 +#: commands/analyze.c:145 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "pominięto analizę \"%s\" --- blokada niedostępna" -#: commands/analyze.c:174 +#: commands/analyze.c:162 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko superużytkownik może to analizować" -#: commands/analyze.c:178 +#: commands/analyze.c:166 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel bazy danych może to analizować" -#: commands/analyze.c:182 +#: commands/analyze.c:170 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel tabeli lub bazy danych może to analizować" -#: commands/analyze.c:242 +#: commands/analyze.c:230 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "pominięto \"%s\" --- nie można analizować tej tabeli obcej" -#: commands/analyze.c:253 +#: commands/analyze.c:241 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "pominięto \"%s\" --- nie można analizować nie tabel ani specjalnych tabel systemowych" -#: commands/analyze.c:332 +#: commands/analyze.c:320 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analiza drzewa dziedziczenia \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:337 +#: commands/analyze.c:325 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analiza \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:657 +#: commands/analyze.c:645 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "automatyczna analiza użycia tabeli \"%s.%s.%s\" przez system: %s" -#: commands/analyze.c:1300 +#: commands/analyze.c:1201 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%s\": przeskanowano %d z %u stron, zawierających %.0f żywych wierszy i %.0f martwych wierszy; %d wierszy w przykładzie, %.0f szacowanych wszystkich wierszy" -#: commands/analyze.c:1564 executor/execQual.c:2867 +#: commands/analyze.c:1280 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" +msgstr "pominięcie analizy drzewa dziedziczenia \"%s.%s\" --- to drzewo dziedziczenia nie ma tabel potomnych" + +#: commands/analyze.c:1369 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" +msgstr "pominięcie analizy drzewa dziedziczenia \"%s.%s\" --- to drzewo dziedziczenia nie ma tabel potomnych dostępnych do analizowania" + +#: commands/analyze.c:1417 executor/execQual.c:2900 msgid "could not convert row type" msgstr "nie można przekształcić typu wierszowego" -#: commands/async.c:545 +#: commands/async.c:553 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "kanał nie może być pusty" -#: commands/async.c:550 +#: commands/async.c:558 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "nazwa kanału zbyt długa" -#: commands/async.c:557 +#: commands/async.c:565 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "ciąg znaków ładunku zbyt długi" -#: commands/async.c:742 +#: commands/async.c:751 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji, która uruchomiła już LISTEN, UNLISTEN lub NOTIFY" -#: commands/async.c:845 +#: commands/async.c:854 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "zbyt wiele powiadomień w kolejce NOTIFY" -#: commands/async.c:1418 +#: commands/async.c:1457 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "kolejka NOTIFY jest zapełniona w %.0f%%" -#: commands/async.c:1420 +#: commands/async.c:1459 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Proces serwera o PID %d jest pośród tych z najstarszymi transakcjami." -#: commands/async.c:1423 +#: commands/async.c:1462 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "Kolejka NOTIFY nie może być opróżniona dopóki procesy z niej nie zakończą swoich bieżące transakcji." -#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:363 +#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:364 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "nie można sklastrować tabel tymczasowych z innych sesji" -#: commands/cluster.c:156 +#: commands/cluster.c:157 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "nie ma uprzednio sklastrowanego indeksu dla tabeli \"%s\"" -#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8795 commands/tablecmds.c:10461 +#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9256 commands/tablecmds.c:10972 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "indeks \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" -#: commands/cluster.c:352 +#: commands/cluster.c:353 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "nie można sklastrować współdzielonego katalogu" -#: commands/cluster.c:367 +#: commands/cluster.c:368 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "nie można odkurzyć tabel tymczasowych z innych sesji" -#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10471 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10982 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" nie jest indeksem dla tabeli \"%s\"" -#: commands/cluster.c:438 +#: commands/cluster.c:439 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "nie można klastrować na indeksie \"%s\" ponieważ metoda dostępu nie obsługuje klastrowania" -#: commands/cluster.c:450 +#: commands/cluster.c:451 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "nie można sklastrować indeksu częściowego \"%s\"" -#: commands/cluster.c:464 +#: commands/cluster.c:465 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "nie można sklastrować niepoprawnego indeksu \"%s\"" -#: commands/cluster.c:920 +#: commands/cluster.c:918 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "klastrowanie \"%s.%s\" przy użyciu skanowania indeksu na \"%s\"" -#: commands/cluster.c:926 +#: commands/cluster.c:924 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "klastrowanie \"%s.%s\" przy użyciu skanu sekwencyjnego i sortowania" -#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:445 +#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:464 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "odkurzanie \"%s.%s\"" -#: commands/cluster.c:1090 +#: commands/cluster.c:1088 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": znaleziono %.0f usuwalnych, %.0f nieusuwalnych wersji wierszy na %u stronach" -#: commands/cluster.c:1094 +#: commands/cluster.c:1092 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -4271,51 +4797,51 @@ msgstr "" "%.0f martwych wersji wierszy nie może być jeszcze usuniętych.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:79 +#: commands/collationcmds.c:80 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "atrybut porównania \"%s\" nie rozpoznany" -#: commands/collationcmds.c:124 +#: commands/collationcmds.c:125 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "parametr \"lc_collate\" musi być określony" -#: commands/collationcmds.c:129 +#: commands/collationcmds.c:130 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "parametr \"lc_ctype\" musi być określony" -#: commands/collationcmds.c:163 +#: commands/collationcmds.c:166 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "porównanie \"%s\" kodowania \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:174 +#: commands/collationcmds.c:177 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "porównanie \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939 -#: commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234 -#: commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518 -#: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794 -#: utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879 +#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 +#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 +#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 +#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:826 +#: utils/init/postinit.c:928 utils/init/postinit.c:945 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "baza danych \"%s\" nie istnieje" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:686 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:727 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem materializowanym, typem złożonym ani tabelą zewnętrzną" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2717 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "funkcja \"%s\" nie była wywołana przez menadżera wyzwalaczy" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2726 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalana AFTER ROW" @@ -4340,691 +4866,717 @@ msgstr "kodowanie docelowe \"%s\" nie istnieje" msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" msgstr "funkcja konwersji kodowania %s musi zwracać typ \"void\"" -#: commands/copy.c:360 commands/copy.c:372 commands/copy.c:406 -#: commands/copy.c:416 +#: commands/copy.c:365 commands/copy.c:377 commands/copy.c:411 +#: commands/copy.c:423 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY nie jest obsługiwane do stdout ani ze stdin" -#: commands/copy.c:514 +#: commands/copy.c:523 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "nie można pisać do programu COPY: %m" -#: commands/copy.c:519 +#: commands/copy.c:528 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "nie można pisać do pliku COPY: %m" -#: commands/copy.c:532 +#: commands/copy.c:541 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "utracono połączenie podczas DOPY do stdout" -#: commands/copy.c:573 +#: commands/copy.c:582 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "nie można czytać z pliku COPY: %m" -#: commands/copy.c:589 commands/copy.c:608 commands/copy.c:612 -#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:378 +#: commands/copy.c:598 commands/copy.c:619 commands/copy.c:623 +#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "nieoczekiwany EOF w połączeniu klienta przy otwartej transakcji" -#: commands/copy.c:624 +#: commands/copy.c:636 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "nie powiodło się COPY ze stdin: %s" -#: commands/copy.c:640 +#: commands/copy.c:652 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "nieoczekiwany typ komunikatu 0x%02X podczas COPY ze stdin" -#: commands/copy.c:794 +#: commands/copy.c:808 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonywać COPY do lub z programu zewnętrznego" -#: commands/copy.c:795 commands/copy.c:801 +#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:815 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Każdy może wykonać COPY do stdout lub ze stdin. Polecenie psql \\copy również może każdy uruchomić." -#: commands/copy.c:800 +#: commands/copy.c:814 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonywać COPY z pliku" -#: commands/copy.c:936 +#: commands/copy.c:880 +#, c-format +#| msgid "COPY FROM not supported with row level security." +msgid "COPY FROM not supported with row-level security" +msgstr "COPY FROM nie jest obsługiwane przy bezpieczeństwie na poziomie wierszy" + +#: commands/copy.c:881 +#, c-format +#| msgid "Use direct INSERT statements instead." +msgid "Use INSERT statements instead." +msgstr "Zamiast tego używaj poleceń INSERT." + +#: commands/copy.c:1021 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "format COPY \"%s\" nie rozpoznany" -#: commands/copy.c:1007 commands/copy.c:1021 commands/copy.c:1035 -#: commands/copy.c:1055 +#: commands/copy.c:1092 commands/copy.c:1106 commands/copy.c:1120 +#: commands/copy.c:1140 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "argument dla opcji \"%s\" musi być listą nazw kolumn" -#: commands/copy.c:1068 +#: commands/copy.c:1153 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "argument dla opcji \"%s\" musi być poprawną nazwą kodowania" -#: commands/copy.c:1074 +#: commands/copy.c:1159 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "opcja \"%s\" nie rozpoznana" -#: commands/copy.c:1085 +#: commands/copy.c:1170 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "nie można wskazać DELIMITER w trybie BINARY" -#: commands/copy.c:1090 +#: commands/copy.c:1175 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "nie można wskazać NULL w trybie BINARY" -#: commands/copy.c:1112 +#: commands/copy.c:1197 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "ogranicznik COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem" -#: commands/copy.c:1119 +#: commands/copy.c:1204 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "ogranicznik COPY nie może być znakiem nowej linii ani powrotu karetki" -#: commands/copy.c:1125 +#: commands/copy.c:1210 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "reprezentacja null w COPY nie może używać znaku nowej linii ani powrotu karetki" -#: commands/copy.c:1142 +#: commands/copy.c:1227 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "ogranicznik COPY nie może być \"%s\"" -#: commands/copy.c:1148 +#: commands/copy.c:1233 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER dostępny tylko w trybie CSV" -#: commands/copy.c:1154 +#: commands/copy.c:1239 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "cytowanie COPY dostępny tylko w trybie CSV" -#: commands/copy.c:1159 +#: commands/copy.c:1244 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "cytowanie COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem" -#: commands/copy.c:1164 +#: commands/copy.c:1249 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "ogranicznik i cytowanie COPY muszą być różne" -#: commands/copy.c:1170 +#: commands/copy.c:1255 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "znak ucieczki COPY dostępny tylko w trybie CSV" -#: commands/copy.c:1175 +#: commands/copy.c:1260 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "znak ucieczki COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem" -#: commands/copy.c:1181 +#: commands/copy.c:1266 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "znak wymuszenia cytowania COPY dostępny tylko w trybie CSV" -#: commands/copy.c:1185 +#: commands/copy.c:1270 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "znak wymuszenia cytowania COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO" -#: commands/copy.c:1191 +#: commands/copy.c:1276 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "znak wymuszenia niepustych COPY dostępny tylko w trybie CSV" -#: commands/copy.c:1195 +#: commands/copy.c:1280 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "znak wymuszenia niepustych COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO" -#: commands/copy.c:1201 -#, c-format, fuzzy -#| msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +#: commands/copy.c:1286 +#, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" -msgstr "znak wymuszenia pustych COPY dostępny tylko w trybie CSV" +msgstr "znak wymuszenia wartości pustych COPY dostępny tylko w trybie CSV" -#: commands/copy.c:1206 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +#: commands/copy.c:1291 +#, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" -msgstr "znak wymuszenia pustych COPY dostępny tylko podczas użycia COPY FROM" +msgstr "znak wymuszenia pustych COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO" -#: commands/copy.c:1212 +#: commands/copy.c:1297 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "ogranicznik COPY nie może pojawić się w specyfikacji NULL" -#: commands/copy.c:1219 +#: commands/copy.c:1304 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "znak ogranicznika CSV nie może pojawić się w specyfikacji NULL" -#: commands/copy.c:1281 +#: commands/copy.c:1367 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "tabela \"%s\" nie ma OIDów" -#: commands/copy.c:1298 +#: commands/copy.c:1384 #, c-format msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS nie jest obsługiwane" -#: commands/copy.c:1324 +#: commands/copy.c:1410 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) nie jest obsługiwane" -#: commands/copy.c:1387 +#: commands/copy.c:1440 +#, c-format +msgid "relation referenced by COPY statement has changed" +msgstr "relacja wskazywana przez COPY zmieniła się" + +#: commands/copy.c:1498 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "kolumna FORCE QUOTE \"%s\" nie jest wskazana w COPY" -#: commands/copy.c:1409 +#: commands/copy.c:1520 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "kolumna FORCE NOT NULL \"%s\" nie jest wskazana w COPY" -#: commands/copy.c:1431 +#: commands/copy.c:1542 #, c-format -#| msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "kolumna FORCE NULL \"%s\" nie jest wskazana w COPY" -#: commands/copy.c:1495 +#: commands/copy.c:1607 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "nie można zamknąć potoku do polecenia zewnętrznego: %m" -#: commands/copy.c:1498 +#: commands/copy.c:1611 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "program \"%s\" nie wykonał się" -#: commands/copy.c:1547 +#: commands/copy.c:1661 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "nie można kopiować z widoku \"%s\"" -#: commands/copy.c:1549 commands/copy.c:1555 commands/copy.c:1561 +#: commands/copy.c:1663 commands/copy.c:1669 commands/copy.c:1675 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Spróbuj z alternatywnym COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1553 +#: commands/copy.c:1667 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "nie można kopiować z widoku materializowanego \"%s\"" -#: commands/copy.c:1559 +#: commands/copy.c:1673 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "nie można kopiować z tabeli obcej \"%s\"" -#: commands/copy.c:1565 +#: commands/copy.c:1679 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "nie można kopiować z sekwencji \"%s\"" -#: commands/copy.c:1570 +#: commands/copy.c:1684 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "nie można kopiować z relacji \"%s\" nie będącej tabelą" -#: commands/copy.c:1593 commands/copy.c:2616 +#: commands/copy.c:1709 commands/copy.c:2747 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "nie udało się wykonać polecenia \"%s\": %m" -#: commands/copy.c:1608 +#: commands/copy.c:1724 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "ścieżka względna niedozwolona dla COPY do pliku" -#: commands/copy.c:1616 +#: commands/copy.c:1732 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %m" -#: commands/copy.c:1623 commands/copy.c:2634 +#: commands/copy.c:1744 commands/copy.c:2770 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" jest katalogiem" -#: commands/copy.c:1948 +#: commands/copy.c:2069 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s" -#: commands/copy.c:1952 commands/copy.c:1999 +#: commands/copy.c:2073 commands/copy.c:2120 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, linia %d" -#: commands/copy.c:1963 +#: commands/copy.c:2084 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1971 +#: commands/copy.c:2092 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s: puste wejście" -#: commands/copy.c:1993 +#: commands/copy.c:2114 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, linia %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2077 +#: commands/copy.c:2198 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "nie można kopiować do widoku \"%s\"" -#: commands/copy.c:2082 +#: commands/copy.c:2203 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "nie można kopiować do widoku materializowanego \"%s\"" -#: commands/copy.c:2087 +#: commands/copy.c:2208 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "nie można kopiować do tabeli obcej \"%s\"" -#: commands/copy.c:2092 +#: commands/copy.c:2213 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "nie można kopiować do sekwencji \"%s\"" -#: commands/copy.c:2097 +#: commands/copy.c:2218 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "nie można kopiować do relacji \"%s\" nie będącej tabelą" -#: commands/copy.c:2160 +#: commands/copy.c:2281 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "nie można wykonać FREEZE ze względu na wcześniejsze działania transakcji" -#: commands/copy.c:2166 +#: commands/copy.c:2287 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "nie można wykonać FREEZE ponieważ tabela nie została utworzona ani obcięta w bieżącej podtransakcji" -#: commands/copy.c:2627 utils/adt/genfile.c:123 +#: commands/copy.c:2758 commands/extension.c:3037 utils/adt/genfile.c:134 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %m" -#: commands/copy.c:2654 +#: commands/copy.c:2790 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "nierozpoznana sygnatura pliku COPY" -#: commands/copy.c:2659 +#: commands/copy.c:2795 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (brakuje flag)" -#: commands/copy.c:2665 +#: commands/copy.c:2801 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "nierozpoznane istotne flagi w nagłówku pliku COPY" -#: commands/copy.c:2671 +#: commands/copy.c:2807 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (brakuje długości)" -#: commands/copy.c:2678 +#: commands/copy.c:2814 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (niepoprawna długość)" -#: commands/copy.c:2811 commands/copy.c:3518 commands/copy.c:3748 +#: commands/copy.c:2947 commands/copy.c:3654 commands/copy.c:3884 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "nieoczekiwane dane po ostatniej oczekiwanej kolumnie" -#: commands/copy.c:2821 +#: commands/copy.c:2957 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "brak danych dla kolumny OID" -#: commands/copy.c:2827 +#: commands/copy.c:2963 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "pusty OID w danych COPY" -#: commands/copy.c:2837 commands/copy.c:2960 +#: commands/copy.c:2973 commands/copy.c:3096 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "niepoprawny OID w danych COPY" -#: commands/copy.c:2852 +#: commands/copy.c:2988 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "brak danych dla kolumny \"%s\"" -#: commands/copy.c:2935 +#: commands/copy.c:3071 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "odebrano kopiowane dane po znaczniku EOF" -#: commands/copy.c:2942 +#: commands/copy.c:3078 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "liczba pól wiersza wynosi %d, oczekiwano %d" -#: commands/copy.c:3282 commands/copy.c:3299 +#: commands/copy.c:3418 commands/copy.c:3435 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "znaleziono literał powrotu karetki w danych" -#: commands/copy.c:3283 commands/copy.c:3300 +#: commands/copy.c:3419 commands/copy.c:3436 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "znaleziono niecytowany powrót karetki w danych" -#: commands/copy.c:3285 commands/copy.c:3302 +#: commands/copy.c:3421 commands/copy.c:3438 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Użyj \"\\r\" jako reprezentacji powrotu karetki." -#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3303 +#: commands/copy.c:3422 commands/copy.c:3439 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji powrotu karetki." -#: commands/copy.c:3315 +#: commands/copy.c:3451 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "znaleziono literał nowej linii w danych" -#: commands/copy.c:3316 +#: commands/copy.c:3452 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "znaleziono niecytowany znak nowej linii w danych" -#: commands/copy.c:3318 +#: commands/copy.c:3454 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Użyj \"\\n\" jako reprezentacji znaku nowej linii." -#: commands/copy.c:3319 +#: commands/copy.c:3455 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji nowej linii." -#: commands/copy.c:3365 commands/copy.c:3401 +#: commands/copy.c:3501 commands/copy.c:3537 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "znacznik końcowy kopii nie pasuje do poprzedniego stylu nowej linii" -#: commands/copy.c:3374 commands/copy.c:3390 +#: commands/copy.c:3510 commands/copy.c:3526 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "uszkodzony znak końcowy kopii" -#: commands/copy.c:3832 +#: commands/copy.c:3968 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "niezakończone cytowane pole CSV" -#: commands/copy.c:3909 commands/copy.c:3928 +#: commands/copy.c:4045 commands/copy.c:4064 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "nieoczekiwany EOF w danych COPY" -#: commands/copy.c:3918 +#: commands/copy.c:4054 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "nieprawidłowy rozmiar pola" -#: commands/copy.c:3941 +#: commands/copy.c:4077 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "nieprawidłowy binarny format danych" -#: commands/copy.c:4252 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427 -#: commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 +#: commands/copy.c:4388 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1459 +#: commands/tablecmds.c:2282 parser/parse_relation.c:3081 +#: parser/parse_relation.c:3101 utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "kolumna \"%s\" nie istnieje" -#: commands/copy.c:4259 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:644 -#: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947 +#: commands/copy.c:4395 commands/tablecmds.c:1485 commands/trigger.c:652 +#: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "kolumna \"%s\" określona więcej niż raz" -#: commands/createas.c:353 +#: commands/createas.c:383 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "określono zbyt wiele nazw kolumn" -#: commands/dbcommands.c:203 +#: commands/createas.c:452 +#, c-format +msgid "policies not yet implemented for this command" +msgstr "polityki nie zostały jeszcze zaimplementowane dla tego polecenia" + +#: commands/dbcommands.c:226 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION nie jest już obsługiwane" -#: commands/dbcommands.c:204 +#: commands/dbcommands.c:227 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Rozważ w zamian użycie przestrzeni tabel." -#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d nie jest poprawną kodem kodowania" -#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s nie jest poprawną nazwą kodowania" -#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1404 commands/user.c:260 -#: commands/user.c:601 +#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:271 +#: commands/user.c:635 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "błędne ograniczenie liczby połączeń: %d" -#: commands/dbcommands.c:274 +#: commands/dbcommands.c:298 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "odmowa dostępu do tworzenia bazy" -#: commands/dbcommands.c:297 +#: commands/dbcommands.c:321 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "tymczasowa baza \"%s\" nie istnieje" -#: commands/dbcommands.c:309 +#: commands/dbcommands.c:333 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do kopiowania bazy danych \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:325 +#: commands/dbcommands.c:349 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "nieprawidłowe kodowanie serwera %d" -#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336 +#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa lokalizacji: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:356 +#: commands/dbcommands.c:380 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "nowe kodowanie (%s) jest niedopasowana do kodowania szablonu bazy danych (%s)" -#: commands/dbcommands.c:359 +#: commands/dbcommands.c:383 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Użyj tego samego kodowania jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 jako szablonu." -#: commands/dbcommands.c:364 +#: commands/dbcommands.c:388 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "nowe porównanie (%s) jest niedopasowana do porównania szablonu bazy danych (%s)" -#: commands/dbcommands.c:366 +#: commands/dbcommands.c:390 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Użyj tego samego porównania jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 jako szablonu." -#: commands/dbcommands.c:371 +#: commands/dbcommands.c:395 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "nowe LC_CTYPE (%s) jest niedopasowana do LC_CTYPE szablonu bazy danych (%s)" -#: commands/dbcommands.c:373 +#: commands/dbcommands.c:397 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Użyj tego samego LC_CTYPE jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 jako szablonu." -#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1088 +#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global nie może być użyty jako domyślna przestrzeń tabel" -#: commands/dbcommands.c:421 +#: commands/dbcommands.c:445 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "nie można przydzielić domyślnej przestrzeni tabel \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:423 +#: commands/dbcommands.c:447 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Wystąpił konflikt, ponieważ baza danych \"%s\" posiada już kilka tabel w tej przestrzeni tabel." -#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:959 +#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "baza danych \"%s\" już istnieje" -#: commands/dbcommands.c:457 +#: commands/dbcommands.c:481 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "źródłowa baza danych \"%s\" jest używana przez innych użytkowników" -#: commands/dbcommands.c:704 commands/dbcommands.c:719 +#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "kodowanie \"%s\" nie pasuje do ustawień lokalnych \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:707 +#: commands/dbcommands.c:729 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Wybrane ustawienie LC_TYPE wymaga kodowania \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:722 +#: commands/dbcommands.c:744 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Wybrane ustawienie LC_COLLATE wymaga kodowania \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:782 +#: commands/dbcommands.c:804 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "baza danych \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dbcommands.c:806 +#: commands/dbcommands.c:828 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "nie można usunąć tymczasowej bazy danych" -#: commands/dbcommands.c:812 +#: commands/dbcommands.c:834 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "nie można usunąć aktualnie otwartej bazy danych" -#: commands/dbcommands.c:822 +#: commands/dbcommands.c:844 #, c-format -#| msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" msgstr "baza danych \"%s\" jest używana przez logiczne gniazdo replikacji" -#: commands/dbcommands.c:824 +#: commands/dbcommands.c:846 #, c-format -#| msgid "There is %d other session using the database." -#| msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgid "There is %d slot, %d of them active." msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." msgstr[0] "Jest %d slot, %d z nich aktywny." msgstr[1] "Są %d sloty, %d z nich aktywne." msgstr[2] "Jest %d slotów, %d z nich aktywnych." -#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:981 -#: commands/dbcommands.c:1110 +#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004 +#: commands/dbcommands.c:1135 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "baza danych \"%s\" jest używana przez innych użytkowników" -#: commands/dbcommands.c:950 +#: commands/dbcommands.c:973 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "odmowa dostępu do zmiany nazwy bazy" -#: commands/dbcommands.c:970 +#: commands/dbcommands.c:993 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "nie można zmieniać nazwy aktualnie otwartej bazy" -#: commands/dbcommands.c:1066 +#: commands/dbcommands.c:1091 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "nie można usunąć aktualnie otwartej bazy danych" -#: commands/dbcommands.c:1169 +#: commands/dbcommands.c:1194 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "pewne relacje bazy danych \"%s\" są już w przestrzeni tabel \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1171 +#: commands/dbcommands.c:1196 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Musisz przesunąć je z powrotem do domyślnej przestrzeni tabel bazy danych zanim użyjesz tego polecenia." -#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1790 -#: commands/dbcommands.c:1996 commands/dbcommands.c:2044 -#: commands/tablespace.c:597 +#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868 +#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120 +#: commands/tablespace.c:606 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "pewne niepotrzebne pliki mogą pozostać w starym folderze bazy danych \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1558 +#: commands/dbcommands.c:1440 +#, c-format +msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" +msgstr "opcja \"%s\" nie może być użyta razem z innymi opcjami" + +#: commands/dbcommands.c:1494 +#, c-format +msgid "cannot disallow connections for current database" +msgstr "nie można zabronić połączeń do bieżącej bazy danych" + +#: commands/dbcommands.c:1634 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela bazy danych" -#: commands/dbcommands.c:1879 +#: commands/dbcommands.c:1955 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Inne sesje (%d) i przygotowane transakcje (%d) używają bazy danych." -#: commands/dbcommands.c:1882 +#: commands/dbcommands.c:1958 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." @@ -5032,7 +5584,7 @@ msgstr[0] "%d inna sesja używa bazy danych." msgstr[1] "%d inne sesje używają bazy danych." msgstr[2] "%d innych sesji używa bazy danych." -#: commands/dbcommands.c:1887 +#: commands/dbcommands.c:1963 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -5077,8 +5629,8 @@ msgstr "argument %s musi być nazwą typu" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowy argument dla %s: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110 -#: utils/adt/ruleutils.c:1936 +#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1166 +#: utils/adt/ruleutils.c:1951 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" jest funkcją agregującą" @@ -5088,390 +5640,414 @@ msgstr "\"%s\" jest funkcją agregującą" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Użyj DROP AGGREGATE aby usunąć funkcje agregujące." -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:400 commands/tablecmds.c:2318 -#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1006 +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2369 +#: commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:2562 +#: commands/tablecmds.c:11336 tcop/utility.c:1104 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:713 +#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:741 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:237 +#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:244 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "typ \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:276 +#: commands/dropcmds.c:280 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "porównanie \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:283 +#: commands/dropcmds.c:287 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "konwersja \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:294 +#: commands/dropcmds.c:298 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:301 +#: commands/dropcmds.c:305 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:308 +#: commands/dropcmds.c:312 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:315 +#: commands/dropcmds.c:319 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:320 +#: commands/dropcmds.c:324 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:327 +#: commands/dropcmds.c:331 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "funkcja %s(%s) nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:336 +#: commands/dropcmds.c:340 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "agregat %s(%s) nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:345 +#: commands/dropcmds.c:349 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "operator %s nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:350 +#: commands/dropcmds.c:354 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "język \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:359 +#: commands/dropcmds.c:363 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "rzutowanie z typu %s na typ %s nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:368 +#: commands/dropcmds.c:372 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "transformacja dla typu %s język \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/dropcmds.c:380 #, c-format -#| msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "wyzwalacz \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:375 +#: commands/dropcmds.c:389 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "polityka \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/dropcmds.c:396 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:381 +#: commands/dropcmds.c:402 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "reguła \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:388 +#: commands/dropcmds.c:409 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "opakowanie danych obcych \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:392 +#: commands/dropcmds.c:413 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "serwer \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:398 +#: commands/dropcmds.c:422 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "klasa operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\", pominięto" -#: commands/dropcmds.c:406 +#: commands/dropcmds.c:434 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "rodzina operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\", pominięto" -#: commands/event_trigger.c:149 +#: commands/event_trigger.c:181 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do tworzenia wyzwalacza zdarzeniowego \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:151 +#: commands/event_trigger.c:183 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby tworzyć wyzwalacz zdarzeniowy." -#: commands/event_trigger.c:159 +#: commands/event_trigger.c:192 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "nierozpoznana nazwa zdarzenia \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:176 +#: commands/event_trigger.c:209 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "nierozpoznana zmienna filtru \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:203 +#: commands/event_trigger.c:239 #, c-format msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" msgstr "funkcja \"%s\" musi zwracać typ \"event_trigger\"" -#: commands/event_trigger.c:228 +#: commands/event_trigger.c:264 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "nierozpoznana wartość filtru \"%s\" w zmiennej filtru \"%s\"" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:234 +#: commands/event_trigger.c:270 commands/event_trigger.c:340 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "wyzwalacze zdarzeniowe nie są obsługiwane dla %s" -#: commands/event_trigger.c:289 +#: commands/event_trigger.c:363 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "zmienna filtru \"%s\" określona więcej niż raz" -#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480 -#: commands/event_trigger.c:571 +#: commands/event_trigger.c:511 commands/event_trigger.c:555 +#: commands/event_trigger.c:648 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy \"%s\" nie istnieje" -#: commands/event_trigger.c:539 +#: commands/event_trigger.c:616 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela wyzwalacza zdarzeniowy \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:541 +#: commands/event_trigger.c:618 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Właściciel wyzwalacza zdarzeniowego musi być superużytkownikiem." -#: commands/event_trigger.c:1219 +#: commands/event_trigger.c:1439 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s może być wywołane tylko w funkcji wyzwalacza zdarzeniowego sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646 -#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702 -#: executor/execQual.c:1708 executor/execQual.c:1733 executor/execQual.c:2108 -#: executor/execQual.c:5276 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173 -#: replication/walsender.c:2746 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601 -#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 +#: commands/event_trigger.c:1446 commands/event_trigger.c:1997 +#: commands/extension.c:1645 commands/extension.c:1754 +#: commands/extension.c:1947 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735 +#: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5376 +#: executor/functions.c:1021 foreign/foreign.c:491 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:312 replication/logical/origin.c:1410 +#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2762 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547 +#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8196 utils/mmgr/portalmem.c:1052 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest to dopuszczalne" -#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650 -#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706 -#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314 -#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2750 -#: utils/mmgr/portalmem.c:990 +#: commands/event_trigger.c:1450 commands/event_trigger.c:2001 +#: commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758 +#: commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:316 replication/logical/origin.c:1414 +#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2766 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8200 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1056 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "wymagany jest tryb materializacji, jednak nie jest on dopuszczalny w tym kontekście" -#: commands/explain.c:169 +#: commands/event_trigger.c:1559 commands/event_trigger.c:1580 +#, c-format +msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" +msgstr "%s może być wywołane tylko w funkcji wyzwalacza zdarzeniowego table_rewrite" + +#: commands/event_trigger.c:1990 +#, c-format +msgid "%s can only be called in an event trigger function" +msgstr "%s może być wywołane tylko w funkcji wyzwalacza zdarzeniowego" + +#: commands/explain.c:184 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa wartość dla opcji EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" -#: commands/explain.c:175 +#: commands/explain.c:190 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "nieznana opcja EXPLAIN \"%s\"" -#: commands/explain.c:182 +#: commands/explain.c:197 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "opcja EXPLAIN BUFFERS wymaga ANALYZE" -#: commands/explain.c:191 +#: commands/explain.c:206 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "opcja TIMING polecenia EXPLAIN wymaga ANALYZE" -#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628 +#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2635 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie istnieje" -#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268 -#: commands/extension.c:278 +#: commands/extension.c:251 commands/extension.c:260 commands/extension.c:272 +#: commands/extension.c:282 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa rozszerzenia: \"%s\"" -#: commands/extension.c:248 +#: commands/extension.c:252 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą być puste." -#: commands/extension.c:257 +#: commands/extension.c:261 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zawierać \"--\"." -#: commands/extension.c:269 +#: commands/extension.c:273 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zaczynać się ani kończyć znakiem \"-\"." -#: commands/extension.c:279 +#: commands/extension.c:283 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zawierać znaków rozdzielających słownika." -#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312 -#: commands/extension.c:322 +#: commands/extension.c:298 commands/extension.c:307 commands/extension.c:316 +#: commands/extension.c:326 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa wersji rozszerzenia: \"%s\"" -#: commands/extension.c:295 +#: commands/extension.c:299 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "Nazwy wersji nie mogą być puste." -#: commands/extension.c:304 +#: commands/extension.c:308 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "Nazwy wersji nie mogą zawierać \"--\"." -#: commands/extension.c:313 +#: commands/extension.c:317 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Nazwy wersji nie mogą zaczynać się ani kończyć znakiem \"-\"." -#: commands/extension.c:323 +#: commands/extension.c:327 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "Nazwy wersji nie mogą zawierać znaków rozdzielających słownika." -#: commands/extension.c:473 +#: commands/extension.c:477 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego rozszerzenia \"%s\": %m" -#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505 +#: commands/extension.c:499 commands/extension.c:509 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony we wtórnym pliku kontrolnym rozszerzenia" -#: commands/extension.c:544 +#: commands/extension.c:548 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" nie jest poprawną nazwą kodowania" -#: commands/extension.c:558 +#: commands/extension.c:562 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "parametr \"%s\" nie może być listą nazw rozszerzeń" -#: commands/extension.c:565 +#: commands/extension.c:569 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "nierozpoznany parametr \"%s\" w pliku \"%s\"" -#: commands/extension.c:574 +#: commands/extension.c:578 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "parametr \"schema\" nie może być wskazany gdy \"relocatable\" jest prawdą" -#: commands/extension.c:722 +#: commands/extension.c:719 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "wyrażenia kontrolne transakcji nie są dopuszczalne w skryptach rozszerzeń" -#: commands/extension.c:790 +#: commands/extension.c:787 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do tworzenia rozszerzenia \"%s\"" -#: commands/extension.c:792 +#: commands/extension.c:789 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć to rozszerzenie." -#: commands/extension.c:796 +#: commands/extension.c:793 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do modyfikacji rozszerzenia \"%s\"" -#: commands/extension.c:798 +#: commands/extension.c:795 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby zmodyfikować to rozszerzenie." -#: commands/extension.c:1080 +#: commands/extension.c:1077 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie ma ścieżki modyfikacji z wersji \"%s\" do wersji \"%s\"" -#: commands/extension.c:1207 +#: commands/extension.c:1205 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "rozszerzenie \"%s\" już istnieje, pominięto" -#: commands/extension.c:1214 +#: commands/extension.c:1212 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "rozszerzenie \"%s\" już istnieje" -#: commands/extension.c:1225 +#: commands/extension.c:1223 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "zagnieżdżone CREATE EXTENSION nie jest obsługiwane" -#: commands/extension.c:1280 commands/extension.c:2688 +#: commands/extension.c:1278 commands/extension.c:2695 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "wersja do zainstalowanie musi być określona" -#: commands/extension.c:1297 +#: commands/extension.c:1295 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "wersja FROM musi być inna niż wersja docelowa instalacji \"%s\"" -#: commands/extension.c:1352 +#: commands/extension.c:1350 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "rozszerzenie \"%s\" musi być zainstalowane w schemacie \"%s\"" -#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831 +#: commands/extension.c:1434 commands/extension.c:2840 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "wymagane rozszerzenie \"%s\" nie jest zainstalowane" -#: commands/extension.c:1598 +#: commands/extension.c:1597 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "nie można usunąć rozszerzenia \"%s\" ponieważ jest właśnie modyfikowane" -#: commands/extension.c:2069 +#: commands/extension.c:2068 #, c-format msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "pg_extension_config_dump() może być wywołane tylko ze skryptu SQL wykonywanego przez CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2081 +#: commands/extension.c:2080 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u nie wskazuje na tabelę" -#: commands/extension.c:2086 +#: commands/extension.c:2085 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "tabela \"%s\" nie jest składnikiem tworzonego właśnie rozszerzenia" @@ -5491,32 +6067,38 @@ msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie obsługuje SET SCHEMA" msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s nie znajduje się w schemacie \"%s\" rozszerzenia" -#: commands/extension.c:2608 +#: commands/extension.c:2615 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "zagnieżdżone ALTER EXTENSION nie jest obsługiwane" -#: commands/extension.c:2699 +#: commands/extension.c:2706 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "wersja \"%s\" rozszerzenia \"%s\" jest już zainstalowana" -#: commands/extension.c:2938 +#: commands/extension.c:2957 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "nie można dodać schematu \"%s\" do rozszerzenia \"%s\" ponieważ schemat zawiera to rozszerzenie" -#: commands/extension.c:2956 +#: commands/extension.c:2975 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s nie jest składnikiem rozszerzenia \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147 +#: commands/extension.c:3031 +#, c-format +#| msgid "file too large" +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "plik \"%s\" jest za duży" + +#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "nie znaleziono opcji \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:157 +#: commands/foreigncmds.c:169 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "opcja \"%s\" wskazana więcej niż raz" @@ -5536,603 +6118,672 @@ msgstr "Musisz być superużytkownikiem by zmienić właściciela opakowania obc msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Właściciel opakowania obcych danych musi być superużytkownikiem." -#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600 +#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:670 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie istnieje" -#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944 -#: commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "serwer \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/foreigncmds.c:436 +#: commands/foreigncmds.c:489 #, c-format msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"fdw_handler\"" -#: commands/foreigncmds.c:531 +#: commands/foreigncmds.c:584 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do tworzenia opakowania obcych danych \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:533 +#: commands/foreigncmds.c:586 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby tworzyć opakowanie danych obcych." -#: commands/foreigncmds.c:645 +#: commands/foreigncmds.c:699 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do zmiany opakowania danych zewnętrznych \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:647 +#: commands/foreigncmds.c:701 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby zmienić opakowanie danych obcych." -#: commands/foreigncmds.c:678 +#: commands/foreigncmds.c:732 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "zmiana programu obsługi opakowania danych obcych może zmienić zachowanie istniejących tabel obcych" -#: commands/foreigncmds.c:693 +#: commands/foreigncmds.c:747 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "zmiana walidatora opakowania danych obcych może sprawić, że opcje zależnych obiektów staną się niepoprawne" -#: commands/foreigncmds.c:1106 +#: commands/foreigncmds.c:1165 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" istnieje już w dla serwera %s" -#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301 +#: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" nie istnieje dla tego serwera" -#: commands/foreigncmds.c:1288 +#: commands/foreigncmds.c:1362 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "serwer nie istnieje, pominięto" -#: commands/foreigncmds.c:1306 +#: commands/foreigncmds.c:1380 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" nie istnieje dla tego serwera, pominięto" -#: commands/functioncmds.c:98 +#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:360 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" +msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie ma uchwytu" + +#: commands/foreigncmds.c:1538 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" +msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie obsługuje IMPORT FOREIGN SCHEMA" + +#: commands/foreigncmds.c:1631 +#, c-format +msgid "importing foreign table \"%s\"" +msgstr "importowanie tabeli zewnętrznej \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:99 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "funkcja SQL nie może zwracać typu powłoki %s" -#: commands/functioncmds.c:103 +#: commands/functioncmds.c:104 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "zwrócony typ %s jest jedynie powłoką" -#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:333 +#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:338 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "modyfikator typu nie może być określony dla typu powłoki \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:138 +#: commands/functioncmds.c:140 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "typ \"%s\" nie jest jeszcze zdefiniowany" -#: commands/functioncmds.c:139 +#: commands/functioncmds.c:141 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Tworzenie definicji typu powłoki." -#: commands/functioncmds.c:236 +#: commands/functioncmds.c:239 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "funkcja SQL nie może przyjmować typu powłoki %s" -#: commands/functioncmds.c:242 +#: commands/functioncmds.c:245 #, c-format -#| msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "agregat nie może przyjmować typu powłoki %s" -#: commands/functioncmds.c:247 +#: commands/functioncmds.c:250 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "typ argumentu %s jest jedynie powłoką" -#: commands/functioncmds.c:257 +#: commands/functioncmds.c:260 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "typ %s nie istnieje" -#: commands/functioncmds.c:271 +#: commands/functioncmds.c:274 #, c-format -#| msgid "aggregates cannot use named arguments" msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "agregaty nie mogą używać zbiorów argumentów" -#: commands/functioncmds.c:275 +#: commands/functioncmds.c:278 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "funkcje nie mogą przyjmować grupy argumentów" -#: commands/functioncmds.c:285 +#: commands/functioncmds.c:288 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "parametr VARIADIC musi być ostatnim parametrem wejścia" -#: commands/functioncmds.c:313 +#: commands/functioncmds.c:316 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "parametr VARIADIC nie może być typu tablicowego" -#: commands/functioncmds.c:353 +#: commands/functioncmds.c:356 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "nazwa parametru \"%s\" użyta więcej niż raz" -#: commands/functioncmds.c:368 +#: commands/functioncmds.c:371 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "tylko parametry wejścia mogą posiadać wartości domyślne" -#: commands/functioncmds.c:383 +#: commands/functioncmds.c:386 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "nie można użyć odwołania do tabeli w domyślnej wartości parametru" -#: commands/functioncmds.c:407 +#: commands/functioncmds.c:410 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "parametry wejścia po posiadającym wartość domyślną muszą również posiadać wartości domyślne" -#: commands/functioncmds.c:657 +#: commands/functioncmds.c:670 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "nie określono ciała funkcji" -#: commands/functioncmds.c:667 +#: commands/functioncmds.c:680 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "nie określono języka" -#: commands/functioncmds.c:690 commands/functioncmds.c:1149 +#: commands/functioncmds.c:705 commands/functioncmds.c:1205 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST musi być dodatni" -#: commands/functioncmds.c:698 commands/functioncmds.c:1157 +#: commands/functioncmds.c:713 commands/functioncmds.c:1213 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS musi być dodatni" -#: commands/functioncmds.c:737 +#: commands/functioncmds.c:752 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "pominięto nierozpoznany atrybut \"%s\" funkcji" -#: commands/functioncmds.c:788 +#: commands/functioncmds.c:803 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "wyłącznie jeden element AS jest wymagany dla języka \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1734 -#: commands/proclang.c:553 +#: commands/functioncmds.c:894 commands/functioncmds.c:2079 +#: commands/proclang.c:560 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "język \"%s\" nie istnieje" -#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1736 +#: commands/functioncmds.c:896 commands/functioncmds.c:2081 #, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Użyj CREATE LANGUAGE aby załadować język do bazy danych." -#: commands/functioncmds.c:914 commands/functioncmds.c:1140 +#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:1197 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "tylko superużytkownik może zdefiniować szczelną funkcję" -#: commands/functioncmds.c:940 +#: commands/functioncmds.c:975 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "wynik funkcji musi być typu %s ze względu na parametry OUT" -#: commands/functioncmds.c:953 +#: commands/functioncmds.c:988 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "wynik funkcji musi być określony" -#: commands/functioncmds.c:988 commands/functioncmds.c:1161 +#: commands/functioncmds.c:1042 commands/functioncmds.c:1217 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS nie jest odpowiedni gdy funkcja nie zwraca zbioru" -#: commands/functioncmds.c:1314 +#: commands/functioncmds.c:1372 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "źródłowy typ danych %s jest pseudo-typem" -#: commands/functioncmds.c:1320 +#: commands/functioncmds.c:1378 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "docelowy typ danych %s jest pseudo-typem" -#: commands/functioncmds.c:1344 +#: commands/functioncmds.c:1402 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "funkcja rzutująca zostanie zignorowana ponieważ źródłowy typ danych jest domeną" -#: commands/functioncmds.c:1349 +#: commands/functioncmds.c:1407 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "funkcja rzutująca zostanie zignorowana ponieważ docelowy typ danych jest domeną" -#: commands/functioncmds.c:1376 +#: commands/functioncmds.c:1434 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "funkcja rzutująca musi przyjmować od jednego do trzech argumentów" -#: commands/functioncmds.c:1380 +#: commands/functioncmds.c:1438 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "argumenty funkcji rzutującej muszą pasować lub być binarnie zgodne ze źródłowym typem danych" -#: commands/functioncmds.c:1384 +#: commands/functioncmds.c:1442 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "drugi argument funkcji rzutującej musi być typu całkowitego" -#: commands/functioncmds.c:1388 +#: commands/functioncmds.c:1446 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "trzeci argument funkcji rzutującej musi być typu logicznego" -#: commands/functioncmds.c:1392 +#: commands/functioncmds.c:1450 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "zwracany typ danych funkcji rzutującej musi pasować lub być binarnie zgodny z docelowym typem danych" -#: commands/functioncmds.c:1403 +#: commands/functioncmds.c:1461 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "funkcja rzutująca nie może być zmienna" -#: commands/functioncmds.c:1408 +#: commands/functioncmds.c:1466 #, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "funkcja rzutująca nie może być funkcją agregującą" -#: commands/functioncmds.c:1412 +#: commands/functioncmds.c:1470 #, c-format msgid "cast function must not be a window function" msgstr "funkcja rzutująca nie może być funkcją okna" -#: commands/functioncmds.c:1416 +#: commands/functioncmds.c:1474 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "funkcja rzutująca nie może zwracać grupy" -#: commands/functioncmds.c:1442 +#: commands/functioncmds.c:1500 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć rzutowanie WITHOUT FUNCTION" -#: commands/functioncmds.c:1457 +#: commands/functioncmds.c:1515 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "źródłowy i docelowy typ danych nie są fizycznie kompatybilne" -#: commands/functioncmds.c:1472 +#: commands/functioncmds.c:1530 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "złożone typy danych nie są binarnie kompatybilne" -#: commands/functioncmds.c:1478 +#: commands/functioncmds.c:1536 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "enumeracyjne typy danych nie są binarnie kompatybilne" -#: commands/functioncmds.c:1484 +#: commands/functioncmds.c:1542 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "tablicowe typy danych nie są binarnie kompatybilne" -#: commands/functioncmds.c:1501 +#: commands/functioncmds.c:1559 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "domenowe typy danych nie mogą być zaznaczone jako binarnie kompatybilne" -#: commands/functioncmds.c:1511 +#: commands/functioncmds.c:1569 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "źródłowy typ danych i docelowy typ danych są takie same" -#: commands/functioncmds.c:1544 +#: commands/functioncmds.c:1602 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "rzutowanie z typu %s na typ %s już istnieje" -#: commands/functioncmds.c:1619 +#: commands/functioncmds.c:1677 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "rzutowanie z typu %s do typu %s nie istnieje" -#: commands/functioncmds.c:1668 +#: commands/functioncmds.c:1716 +#, c-format +msgid "transform function must not be volatile" +msgstr "funkcja transformacji nie może być zmienna" + +#: commands/functioncmds.c:1720 +#, c-format +msgid "transform function must not be an aggregate function" +msgstr "funkcja transformacji nie może być funkcją agregującą" + +#: commands/functioncmds.c:1724 +#, c-format +msgid "transform function must not be a window function" +msgstr "funkcja transformacji nie może być funkcją okna" + +#: commands/functioncmds.c:1728 +#, c-format +msgid "transform function must not return a set" +msgstr "funkcja transformacji nie może zwracać grupy" + +#: commands/functioncmds.c:1732 +#, c-format +msgid "transform function must take one argument" +msgstr "funkcja transformacji musi przyjmować jeden argument" + +#: commands/functioncmds.c:1736 +#, c-format +msgid "first argument of transform function must be type \"internal\"" +msgstr "pierwszy argument funkcji transformacji musi być typu \"internal\"" + +#: commands/functioncmds.c:1773 +#, c-format +msgid "data type %s is a pseudo-type" +msgstr "typ danych %s jest pseudo-typem" + +#: commands/functioncmds.c:1779 +#, c-format +msgid "data type %s is a domain" +msgstr "typ danych %s jest domeną" + +#: commands/functioncmds.c:1819 +#, c-format +msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\"" +msgstr "zwracany typ danych funkcji FROM SQL musi być \"internal\"" + +#: commands/functioncmds.c:1844 +#, c-format +msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" +msgstr "zwracany typ danych funkcji TO SQL musi pasować lub być typem danych transformacji" + +#: commands/functioncmds.c:1871 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" +msgstr "transformacja dla typu %s język \"%s\" już istnieje" + +#: commands/functioncmds.c:1962 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" +msgstr "transformacja dla typu %s język \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/functioncmds.c:2013 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "funkcja %s istnieje już w schemacie \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:1721 +#: commands/functioncmds.c:2066 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "nie określono kodu wbudowanego" -#: commands/functioncmds.c:1766 +#: commands/functioncmds.c:2111 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "język \"%s\" nie obsługuje wykonywania kodu wbudowanego" -#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486 -#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790 +#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487 +#: commands/opclasscmds.c:360 commands/opclasscmds.c:786 #: commands/opclasscmds.c:1749 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie istnieje" -#: commands/indexcmds.c:340 +#: commands/indexcmds.c:341 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "musi określać przynajmniej jedną kolumnę" -#: commands/indexcmds.c:344 +#: commands/indexcmds.c:345 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "nie można użyć więcej niż %d kolumn w indeksie" -#: commands/indexcmds.c:375 +#: commands/indexcmds.c:376 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "nie można utworzyć indeksu na tabeli obcej \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:390 +#: commands/indexcmds.c:391 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "nie można tworzyć indeksów na tabelach tymczasowych z innych sesji" -#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9101 +#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:541 commands/tablecmds.c:9567 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "tylko relacje współdzielone mogą być umieszczone w przestrzeni tabel pg_global" -#: commands/indexcmds.c:478 +#: commands/indexcmds.c:479 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "zastąpienie metodą dostępu \"gist\" przestarzałej metody \"rtree\"" -#: commands/indexcmds.c:495 +#: commands/indexcmds.c:496 +#, c-format +msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" +msgstr "indeksy haszowane nie są logowane WAL i ich użycie jest odradzane" + +#: commands/indexcmds.c:501 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje indeksów unikalnych" -#: commands/indexcmds.c:500 +#: commands/indexcmds.c:506 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje indeksów wielokolumnowych" -#: commands/indexcmds.c:505 +#: commands/indexcmds.c:511 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje ograniczeń wykluczających" -#: commands/indexcmds.c:584 +#: commands/indexcmds.c:590 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s utworzy niejawny indeks \"%s\" na tabeli \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:922 +#: commands/indexcmds.c:937 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "funkcje w predykacie indeksu muszą być oznaczone jako IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797 +#: commands/indexcmds.c:1003 parser/parse_utilcmd.c:1844 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "kolumna \"%s\" nazwana w kluczu nie istnieje" -#: commands/indexcmds.c:1048 +#: commands/indexcmds.c:1063 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "funkcje w wyrażeniu indeksu muszą być oznaczone jako IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1071 +#: commands/indexcmds.c:1086 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia indeksu" -#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278 -#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520 +#: commands/indexcmds.c:1094 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2559 +#: parser/parse_type.c:551 parser/parse_utilcmd.c:2736 utils/adt/misc.c:546 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "rzutowania nie są obsługiwane przez typ %s" -#: commands/indexcmds.c:1117 +#: commands/indexcmds.c:1132 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "operator %s nie jest przemienny" -#: commands/indexcmds.c:1119 +#: commands/indexcmds.c:1134 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Tylko operatory przemienne mogą być używane w ograniczeniach wykluczających." -#: commands/indexcmds.c:1145 +#: commands/indexcmds.c:1160 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "operator %s nie jest członkiem rodziny operatorów \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1148 +#: commands/indexcmds.c:1163 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Operator wykluczający musi być powiązany z klasą operatora indeksu do ograniczenia." -#: commands/indexcmds.c:1183 +#: commands/indexcmds.c:1198 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje opcji ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1188 +#: commands/indexcmds.c:1203 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje opcji NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1244 commands/typecmds.c:1887 +#: commands/indexcmds.c:1259 commands/typecmds.c:1932 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "typ danych %s nie ma domyślnej klasy operatora dla metody dostępu \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1246 +#: commands/indexcmds.c:1261 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Musisz wskazać klasę operatora dla indeksu lub zdefiniować domyślną klasę operatora dla typu danych." -#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283 -#: commands/opclasscmds.c:214 +#: commands/indexcmds.c:1290 commands/indexcmds.c:1298 +#: commands/opclasscmds.c:204 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "klasa operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1296 commands/typecmds.c:1875 +#: commands/indexcmds.c:1311 commands/typecmds.c:1920 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "klasa operatora \"%s\" nie akceptuje typu danych %s" -#: commands/indexcmds.c:1386 +#: commands/indexcmds.c:1401 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "jest wiele domyślnych klas operatorów dla typu danych %s" -#: commands/indexcmds.c:1762 +#: commands/indexcmds.c:1792 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "tabela \"%s\" nie posiada indeksów" -#: commands/indexcmds.c:1792 +#: commands/indexcmds.c:1847 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "nie można przeindeksować aktualnie otwartej bazy danych" -#: commands/indexcmds.c:1881 +#: commands/indexcmds.c:1949 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "tabela \"%s.%s\" została przeindeksowana" -#: commands/matview.c:178 +#: commands/matview.c:181 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" -msgstr "" -"CONCURRENTLY nie może być używane gdy widok zmaterializowany nie jest " -"wypełniony" +msgstr "CONCURRENTLY nie może być używane gdy widok zmaterializowany nie jest wypełniony" -#: commands/matview.c:184 +#: commands/matview.c:187 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "opcje CONCURRENTLY i WITH NO DATA nie mogą być używane jednocześnie" -#: commands/matview.c:591 +#: commands/matview.c:611 #, c-format -msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" +#| msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" +msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "" -"nowe dane w \"%s\" zawierają wielokrotne wiersze bez żadnej pustej kolumny" +"nowe dane dla widoku zmaterializowanego \"%s\" zawierają wielokrotne wiersze " +"bez żadnej pustej kolumny" -#: commands/matview.c:593 +#: commands/matview.c:613 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Wiersz: %s" -#: commands/matview.c:681 +#: commands/matview.c:701 #, c-format -#| msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "nie można odświeżyć widoku materializowanego \"%s\" równolegle" -#: commands/matview.c:683 +#: commands/matview.c:703 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." -msgstr "" -"Utwórz indeks UNIQUE bez klauzuli WHERE na jednej lub więcej kolumn widoku " -"zmaterializowanego." +msgstr "Utwórz indeks UNIQUE bez klauzuli WHERE na jednej lub więcej kolumn widoku zmaterializowanego." -#: commands/opclasscmds.c:135 +#: commands/opclasscmds.c:125 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "rodzina operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:273 +#: commands/opclasscmds.c:263 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "rodzina operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje" -#: commands/opclasscmds.c:409 +#: commands/opclasscmds.c:399 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć klasę operatora" -#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:866 -#: commands/opclasscmds.c:996 +#: commands/opclasscmds.c:473 commands/opclasscmds.c:859 +#: commands/opclasscmds.c:992 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "niepoprawny numer operatora %d, musi być pomiędzy 1 a %d" -#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:917 -#: commands/opclasscmds.c:1011 +#: commands/opclasscmds.c:524 commands/opclasscmds.c:910 +#: commands/opclasscmds.c:1007 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "niepoprawny numer procedury %d, musi być pomiędzy 1 a %d" -#: commands/opclasscmds.c:561 +#: commands/opclasscmds.c:554 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "typ składowania określony więcej niż raz" -#: commands/opclasscmds.c:588 +#: commands/opclasscmds.c:581 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "typ składowania nie może być inny niż ten z typu danych dla metody dostępu \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:604 +#: commands/opclasscmds.c:597 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "klasa operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje" -#: commands/opclasscmds.c:632 +#: commands/opclasscmds.c:625 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "nie można uczynić klasy operatora \"%s\" domyślną dla typu %s" -#: commands/opclasscmds.c:635 +#: commands/opclasscmds.c:628 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Klasa operatora \"%s\" jest już domyślna." -#: commands/opclasscmds.c:760 +#: commands/opclasscmds.c:756 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć rodzinę operatora" -#: commands/opclasscmds.c:816 +#: commands/opclasscmds.c:812 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmienić rodzinę operatora" -#: commands/opclasscmds.c:882 +#: commands/opclasscmds.c:875 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "typy argumentów operatora muszą być wskazane w ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:946 +#: commands/opclasscmds.c:939 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE nie może być wskazana w ALTER OPERATOR FAMILY" @@ -6232,46 +6883,90 @@ msgstr "klasa operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje w schema msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "rodzina operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" -#: commands/operatorcmds.c:97 -#, c-format -msgid "=> is deprecated as an operator name" -msgstr "=> jest przestarzały jako nazwa operatora" - -#: commands/operatorcmds.c:98 -#, c-format -msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -msgstr "Ta nazwa może być zupełnie niedozwolona w przyszłych wersjach PostgreSQL." - -#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127 +#: commands/operatorcmds.c:109 commands/operatorcmds.c:117 #, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "typ SETOF niedozwolony jako argument operatora" -#: commands/operatorcmds.c:155 +#: commands/operatorcmds.c:145 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "atrybut operatora \"%s\" nie rozpoznany" -#: commands/operatorcmds.c:165 +#: commands/operatorcmds.c:155 #, c-format msgid "operator procedure must be specified" msgstr "musi być wskazana procedura operatora" -#: commands/operatorcmds.c:176 +#: commands/operatorcmds.c:166 #, c-format msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "musi być wskazany co najmniej jeden lewyarg lub prawyarg" -#: commands/operatorcmds.c:244 +#: commands/operatorcmds.c:234 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "funkcja estymatora ograniczenia %s musi zwracać typ \"float8\"" -#: commands/operatorcmds.c:283 +#: commands/operatorcmds.c:273 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "funkcja estymatora złączenia %s musi zwracać typ \"float8\"" +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:387 commands/policy.c:476 +#: commands/tablecmds.c:966 commands/tablecmds.c:1308 +#: commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:4320 +#: commands/tablecmds.c:6249 commands/tablecmds.c:11886 +#: commands/tablecmds.c:11921 commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 +#: commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273 +#: rewrite/rewriteDefine.c:905 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "odmowa dostępu: \"%s\" jest katalogiem systemowym" + +#: commands/policy.c:170 +#, c-format +#| msgid "ignoring roles specified other than public" +msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" +msgstr "ignorowanie ról określonych inaczej niż PUBLIC" + +#: commands/policy.c:171 +#, c-format +#| msgid "All roles are members of the public role." +msgid "All roles are members of the PUBLIC role." +msgstr "Wszystkie role są członkami roli PUBLIC." + +#: commands/policy.c:500 +#, c-format +#| msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" +msgstr "rola \"%s\" nie mogła zostać usunięta z polityki \"%s\" na \"%s\"" + +#: commands/policy.c:707 +#, c-format +msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" +msgstr "WITH CHECK nie może być stosowane do SELECT ani DELETE" + +#: commands/policy.c:716 commands/policy.c:1016 +#, c-format +msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" +msgstr "wyrażenie WITH CHECK dostępne tylko w INSERT" + +#: commands/policy.c:789 commands/policy.c:1239 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" +msgstr "polityka \"%s\" dla tabeli \"%s\" już istnieje" + +#: commands/policy.c:988 commands/policy.c:1267 commands/policy.c:1342 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "polityka \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/policy.c:1006 +#, c-format +msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" +msgstr "tylko wyrażenie USING dozwolone w SELECT, DELETE" + #: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 #: commands/portalcmds.c:212 #, c-format @@ -6279,17 +6974,12 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "niepoprawna nazwa kursora: nie może być pusta" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2386 utils/adt/xml.c:2553 +#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "kursor \"%s\" nie istnieje" -#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "portal \"%s\" nie może być uruchomiony" - -#: commands/portalcmds.c:411 +#: commands/portalcmds.c:407 #, c-format msgid "could not reposition held cursor" msgstr "nie można zmienić pozycji trzymanego kursora" @@ -6299,7 +6989,7 @@ msgstr "nie można zmienić pozycji trzymanego kursora" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "niepoprawna nazwa wyrażenia: nie może być pusta" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1296 +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1355 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "nie można określić typu danych parametru $%d" @@ -6329,344 +7019,327 @@ msgstr "Oczekiwano %d parametrów ale otrzymano %d." msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "parametr $%d typu %s nie może być nagięty do oczekiwanego typu %s" -#: commands/prepare.c:465 +#: commands/prepare.c:464 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "przygotowane wyrażenie \"%s\" już istnieje" -#: commands/prepare.c:504 +#: commands/prepare.c:503 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "przygotowane wyrażenie \"%s\" nie istnieje" -#: commands/proclang.c:86 +#: commands/proclang.c:87 #, c-format msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "użycie informacji pg_pltemplate zamiast parametrów CREATE LANGUAGE" -#: commands/proclang.c:96 +#: commands/proclang.c:97 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby stworzyć język proceduralny \"%s\"" -#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278 +#: commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:285 #, c-format msgid "function %s must return type \"language_handler\"" msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"language_handler\"" -#: commands/proclang.c:242 +#: commands/proclang.c:249 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "nieobsługiwany język \"%s\"" -#: commands/proclang.c:244 +#: commands/proclang.c:251 #, c-format msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "Obsługiwane języki są wymienione w katalogu systemowym pg_pltemplate." -#: commands/proclang.c:252 +#: commands/proclang.c:259 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby stworzyć własny język proceduralny" -#: commands/proclang.c:271 +#: commands/proclang.c:278 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "zmiana typu zwracanego przez funkcję %s z \"opaque\" na \"language_handler\"" -#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236 +#: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa schematu \"%s\"" -#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237 +#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Prefiks \"pg_\" jest zarezerwowany dla schematów systemowych." -#: commands/schemacmds.c:99 +#: commands/schemacmds.c:114 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "schemat \"%s\" już istnieje, pominięto" -#: commands/seclabel.c:58 +#: commands/seclabel.c:60 #, c-format msgid "no security label providers have been loaded" msgstr "żaden dostawca etykiety bezpieczeństwa nie został wczytany" -#: commands/seclabel.c:62 +#: commands/seclabel.c:64 #, c-format msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" msgstr "wymagane wskazanie dostawcy gdy wczytano wielu dostawców etykiet bezpieczeństwa" -#: commands/seclabel.c:80 +#: commands/seclabel.c:82 #, c-format msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "dostawca etykiety bezpieczeństwa \"%s\" nie jest wczytany" -#: commands/sequence.c:123 +#: commands/sequence.c:127 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "nielogowane sekwencje nie są obsługiwane" -#: commands/sequence.c:618 +#: commands/sequence.c:651 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: osiągnięto maksymalną wartość sekwencji \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:641 +#: commands/sequence.c:674 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: osiągnięto minimalną wartość sekwencji \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:754 +#: commands/sequence.c:792 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "currval sekwencji \"%s\" nie jest jeszcze zdefiniowana w tej sesji" -#: commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:779 +#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval nie jest jeszcze zdefiniowana w tej sesji" -#: commands/sequence.c:848 +#: commands/sequence.c:893 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: wartość %s jest poza zakresem sekwencji \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1224 +#: commands/sequence.c:1267 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT nie może być zerowy" -#: commands/sequence.c:1280 +#: commands/sequence.c:1323 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) musi być mniejsza niż MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1305 +#: commands/sequence.c:1348 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "wartość START (%s) nie może być mniejsza niż MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1317 +#: commands/sequence.c:1360 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "wartość START (%s) nie może być większa niż MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1347 +#: commands/sequence.c:1390 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "wartość RESTART (%s) nie może być mniejsza niż MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1359 +#: commands/sequence.c:1402 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "wartość RESTART (%s) nie może być większa niż MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1374 +#: commands/sequence.c:1417 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) musi być większa niż zero" -#: commands/sequence.c:1406 +#: commands/sequence.c:1449 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "nieprawidłowa opcja OWNED BY" -#: commands/sequence.c:1407 +#: commands/sequence.c:1450 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Wskaż OWNED BY tabela.kolumna lub OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1430 +#: commands/sequence.c:1473 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "wskazywana relacja \"%s\" nie jest tabelą ani tabelą zewnętrzną" -#: commands/sequence.c:1437 +#: commands/sequence.c:1480 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "sekwencja musi mieć tego samego właściciela co powiązana z nią tabela" -#: commands/sequence.c:1441 +#: commands/sequence.c:1484 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "sekwencja musi być w tym samym schemacie co powiązana z nią tabela" -#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:213 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "tabela \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:207 +#: commands/tablecmds.c:214 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "tabela \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:209 +#: commands/tablecmds.c:216 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Użyj DROP TABLE aby skasować tabelę." -#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:219 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "sekwencja \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:213 +#: commands/tablecmds.c:220 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "sekwencja \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:215 +#: commands/tablecmds.c:222 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Użyj DROP SEQUENCE aby usunąć sekwencję." -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:225 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "widok \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:219 +#: commands/tablecmds.c:226 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "widok \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:221 +#: commands/tablecmds.c:228 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Użyj DROP VIEW aby usunąć widok." -#: commands/tablecmds.c:224 +#: commands/tablecmds.c:231 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "zmaterializowany widok \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:225 +#: commands/tablecmds.c:232 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "zmaterializowany widok \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:234 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Użyj DROP MATERIALIZED VIEW aby usunąć widok zmaterializowany." -#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1548 +#: commands/tablecmds.c:237 parser/parse_utilcmd.c:1593 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:231 +#: commands/tablecmds.c:238 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:240 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Użyj DROP INDEX aby usunąć indeks." -#: commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:245 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" nie jest typem" -#: commands/tablecmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:246 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Użyj DROP TYPE aby usunąć typ." -#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8076 -#: commands/tablecmds.c:10557 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:8456 +#: commands/tablecmds.c:11153 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "tabela obca \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:250 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "tabela obca \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:245 +#: commands/tablecmds.c:252 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Użyj DROP FOREIGN TABLE aby usunąć tabelę obcą." -#: commands/tablecmds.c:469 +#: commands/tablecmds.c:489 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT może być używane jedynie na tabelach tymczasowych" -#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521 -#: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549 -#: parser/parse_utilcmd.c:611 -#, c-format -msgid "constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "ograniczenia nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych" - -#: commands/tablecmds.c:493 +#: commands/tablecmds.c:509 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "nie można utworzyć tabeli tymczasowej operacją o ograniczonym bezpieczeństwie" -#: commands/tablecmds.c:789 +#: commands/tablecmds.c:817 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY nie obsługuje usuwania wielu obiektów" -#: commands/tablecmds.c:793 +#: commands/tablecmds.c:821 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY nie obsługuje CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276 -#: commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112 -#: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170 -#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:1118 -#: commands/trigger.c:1226 rewrite/rewriteDefine.c:271 -#: rewrite/rewriteDefine.c:887 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "odmowa dostępu: \"%s\" jest katalogiem systemowym" - -#: commands/tablecmds.c:1052 +#: commands/tablecmds.c:1080 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "obcięcie kaskadowe do tabeli \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1286 +#: commands/tablecmds.c:1318 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "nie można obcinać tabel tymczasowych z innych sesji" -#: commands/tablecmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1760 +#: commands/tablecmds.c:1524 parser/parse_utilcmd.c:1807 #, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "dziedziczona relacja \"%s\" nie jest tabelą" +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "dziedziczona relacja \"%s\" nie jest tabelą ani tabelą zewnętrzną" -#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9531 +#: commands/tablecmds.c:1531 commands/tablecmds.c:10023 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "nie można dziedziczyć z tymczasowej relacji \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9539 +#: commands/tablecmds.c:1539 commands/tablecmds.c:10031 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "nie można dziedziczyć z tymczasowej relacji z innej sesji" -#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9573 +#: commands/tablecmds.c:1555 commands/tablecmds.c:10065 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "relacja \"%s\" byłaby dziedziczona więcej niż raz" -#: commands/tablecmds.c:1570 +#: commands/tablecmds.c:1603 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "łączenie wielu dziedziczonych definicji kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1578 +#: commands/tablecmds.c:1611 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest w konflikcie typów" -#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601 -#: commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811 +#: commands/tablecmds.c:1613 commands/tablecmds.c:1634 +#: commands/tablecmds.c:1832 commands/tablecmds.c:1854 #: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 #: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 #: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 @@ -6674,1671 +7347,1752 @@ msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest w konflikcie typów" msgid "%s versus %s" msgstr "%s kontra %s" -#: commands/tablecmds.c:1587 +#: commands/tablecmds.c:1620 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest konflikcie porównań" -#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799 -#: commands/tablecmds.c:4536 +#: commands/tablecmds.c:1622 commands/tablecmds.c:1842 +#: commands/tablecmds.c:4757 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" kontra \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1599 +#: commands/tablecmds.c:1632 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest konflikcie parametrów składowania" -#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853 -#: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271 +#: commands/tablecmds.c:1745 parser/parse_utilcmd.c:894 +#: parser/parse_utilcmd.c:1238 parser/parse_utilcmd.c:1314 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "nie można zmienić wskazania na tabelę całowierszową" -#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854 +#: commands/tablecmds.c:1746 parser/parse_utilcmd.c:895 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Ograniczenie \"%s\" zawiera całowierszowe wskazanie na tabelę \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:1779 +#: commands/tablecmds.c:1818 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "połączenie kolumny \"%s\" z dziedziczoną definicją" -#: commands/tablecmds.c:1787 +#: commands/tablecmds.c:1822 +#, c-format +msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "przenoszenie i połączenie kolumny \"%s\" z dziedziczoną definicją" + +#: commands/tablecmds.c:1823 +#, c-format +msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." +msgstr "Kolumna zdefiniowana przez użytkownika przeniesiona na pozycję dziedziczonej kolumny." + +#: commands/tablecmds.c:1830 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie typów" -#: commands/tablecmds.c:1797 +#: commands/tablecmds.c:1840 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie porównań" -#: commands/tablecmds.c:1809 +#: commands/tablecmds.c:1852 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie parametrów składowania" -#: commands/tablecmds.c:1861 +#: commands/tablecmds.c:1904 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "kolumna \"%s\" dziedziczy sprzeczne wartości domyślne" -#: commands/tablecmds.c:1863 +#: commands/tablecmds.c:1906 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Aby rozwiązać konflikt, wskaż wyraźnie ustawienie domyślne." -#: commands/tablecmds.c:1910 +#: commands/tablecmds.c:1953 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "nazwa ograniczenia kontrolnego \"%s\" pojawia się wielokrotnie w różnych wyrażeniach" -#: commands/tablecmds.c:2104 +#: commands/tablecmds.c:2147 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny tabeli typizowanej" -#: commands/tablecmds.c:2121 +#: commands/tablecmds.c:2164 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem materializowanym, indeksem, typem złożonym ani tabelą zewnętrzną" -#: commands/tablecmds.c:2213 +#: commands/tablecmds.c:2258 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" musi być przemianowana również w tabelach potomnych" -#: commands/tablecmds.c:2245 +#: commands/tablecmds.c:2290 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny systemowej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2260 +#: commands/tablecmds.c:2305 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny dziedziczonej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2407 +#: commands/tablecmds.c:2460 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "ograniczenie dziedziczona \"%s\" musi być przemianowane również w tabelach potomnych" -#: commands/tablecmds.c:2414 +#: commands/tablecmds.c:2467 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "nie można zmienić nazwy ograniczenia dziedziczonego \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2628 +#: commands/tablecmds.c:2693 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "nie można %s \"%s\" ponieważ jest używane przez aktywne zapytania w tej sesji" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2637 +#: commands/tablecmds.c:2702 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "nie można %s \"%s\" ponieważ posiada oczekujące zdarzenia wyzwalaczy" -#: commands/tablecmds.c:3607 +#: commands/tablecmds.c:3776 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "nie można nadpisać relacji systemowej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3613 +#: commands/tablecmds.c:3782 #, c-format -#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" używanej jako tabela katalogu" -#: commands/tablecmds.c:3623 +#: commands/tablecmds.c:3792 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "nie można nadpisać tabel tymczasowych z innych sesji" -#: commands/tablecmds.c:3854 +#: commands/tablecmds.c:4060 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "nadpisanie tabeli \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3858 +#: commands/tablecmds.c:4064 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "sprawdzanie tabeli \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3972 +#: commands/tablecmds.c:4178 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "kolumna \"%s\" zawiera puste wartości" -#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:6985 +#: commands/tablecmds.c:4193 commands/tablecmds.c:7336 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "ograniczenie sprawdzające \"%s\" jest naruszone przez kilka rekordów" -#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:226 -#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882 +#: commands/tablecmds.c:4341 commands/trigger.c:234 +#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:900 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą ani widokiem" -#: commands/tablecmds.c:4136 +#: commands/tablecmds.c:4344 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" +msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem ani tabelą obcą" + +#: commands/tablecmds.c:4347 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem zmaterializowanym ani tabelą obcą" -#: commands/tablecmds.c:4142 +#: commands/tablecmds.c:4353 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym ani indeksem" -#: commands/tablecmds.c:4145 +#: commands/tablecmds.c:4356 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" +msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym ani tabelą zewnętrzną" + +#: commands/tablecmds.c:4359 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą ani tabelą obcą" -#: commands/tablecmds.c:4148 +#: commands/tablecmds.c:4362 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, typem złożonym ani tabelą obcą" -#: commands/tablecmds.c:4151 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym, typem złożonym ani tabelą zewnętrzną" - -#: commands/tablecmds.c:4161 -#, c-format -msgid "\"%s\" is of the wrong type" -msgstr "\"%s\" jest niepoprawnego typu" - -#: commands/tablecmds.c:4311 commands/tablecmds.c:4318 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" -msgstr "nie można zmieniać typu \"%s\" ponieważ używa go kolumna \"%s.%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4325 -#, c-format -msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "nie można zmieniać tabeli obcej \"%s\" ponieważ kolumna \"%s.%s\" używa jej typu wiersza" - -#: commands/tablecmds.c:4332 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "nie można zmieniać tabeli \"%s\" ponieważ kolumna \"%s.%s\" używa jej typu wiersza" - -#: commands/tablecmds.c:4394 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" -msgstr "nie można zmienić typu \"%s\" ponieważ definiuje on typ tabeli typizowanej" - -#: commands/tablecmds.c:4396 -#, c-format -msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." -msgstr "Użyj ALTER ... CASCADE aby zmienić również tabele typizowane." - -#: commands/tablecmds.c:4440 -#, c-format -msgid "type %s is not a composite type" -msgstr "typ %s nie jest typem złożonym" - -#: commands/tablecmds.c:4466 -#, c-format -msgid "cannot add column to typed table" -msgstr "nie dodać kolumny tabeli typizowanej" - -#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9727 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inny typ kolumny \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9734 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" -msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inne porównanie dla kolumny \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4544 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada sprzeczną kolumnę \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4556 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "łączenie definicji kolumny \"%s\" dla podrzędnej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4777 -#, c-format -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "kolumna musi być dodana również do tabel podrzędnych" - -#: commands/tablecmds.c:4844 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" już istnieje" - -#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043 -#: commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195 -#: commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326 -#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:8098 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "nie można zmieniać kolumny systemowej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4984 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "kolumna \"%s\" jest w kluczu głównym" - -#: commands/tablecmds.c:5142 +#: commands/tablecmds.c:4365 commands/tablecmds.c:5395 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym, indeksem ani tabelą zewnętrzną" -#: commands/tablecmds.c:5169 +#: commands/tablecmds.c:4375 +#, c-format +msgid "\"%s\" is of the wrong type" +msgstr "\"%s\" jest niepoprawnego typu" + +#: commands/tablecmds.c:4527 commands/tablecmds.c:4534 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" +msgstr "nie można zmieniać typu \"%s\" ponieważ używa go kolumna \"%s.%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4541 +#, c-format +msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgstr "nie można zmieniać tabeli obcej \"%s\" ponieważ kolumna \"%s.%s\" używa jej typu wiersza" + +#: commands/tablecmds.c:4548 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgstr "nie można zmieniać tabeli \"%s\" ponieważ kolumna \"%s.%s\" używa jej typu wiersza" + +#: commands/tablecmds.c:4610 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" +msgstr "nie można zmienić typu \"%s\" ponieważ definiuje on typ tabeli typizowanej" + +#: commands/tablecmds.c:4612 +#, c-format +msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." +msgstr "Użyj ALTER ... CASCADE aby zmienić również tabele typizowane." + +#: commands/tablecmds.c:4656 +#, c-format +msgid "type %s is not a composite type" +msgstr "typ %s nie jest typem złożonym" + +#: commands/tablecmds.c:4682 +#, c-format +msgid "cannot add column to typed table" +msgstr "nie dodać kolumny tabeli typizowanej" + +#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:10224 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inny typ kolumny \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:10231 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" +msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inne porównanie dla kolumny \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4765 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada sprzeczną kolumnę \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4777 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "łączenie definicji kolumny \"%s\" dla podrzędnej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4998 +#, c-format +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "kolumna musi być dodana również do tabel podrzędnych" + +#: commands/tablecmds.c:5068 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" już istnieje" + +#: commands/tablecmds.c:5176 commands/tablecmds.c:5282 +#: commands/tablecmds.c:5340 commands/tablecmds.c:5454 +#: commands/tablecmds.c:5511 commands/tablecmds.c:5605 +#: commands/tablecmds.c:7854 commands/tablecmds.c:8479 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "nie można zmieniać kolumny systemowej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5212 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "kolumna \"%s\" jest w kluczu głównym" + +#: commands/tablecmds.c:5427 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Próbka statystyczna %d jest zbyt mała" -#: commands/tablecmds.c:5177 +#: commands/tablecmds.c:5435 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "obniżanie próbki statystycznej do %d" -#: commands/tablecmds.c:5307 +#: commands/tablecmds.c:5585 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "niepoprawny typ przechowywania \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5338 +#: commands/tablecmds.c:5617 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "typ danych kolumny %s może mieć przechowywanie tylko PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:5372 +#: commands/tablecmds.c:5655 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "nie można skasować kolumn tabeli typizowanej" -#: commands/tablecmds.c:5413 +#: commands/tablecmds.c:5699 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:5426 +#: commands/tablecmds.c:5712 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "nie można usunąć kolumny systemowej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5433 +#: commands/tablecmds.c:5719 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "nie można usunąć kolumny dziedziczonej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5663 +#: commands/tablecmds.c:5959 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX przemianuje indeks \"%s\" na \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5866 +#: commands/tablecmds.c:6172 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "ograniczenie musi być dodane również do tabel potomnych" -#: commands/tablecmds.c:5936 +#: commands/tablecmds.c:6243 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "wskazywana relacja \"%s\" nie jest tabelą" -#: commands/tablecmds.c:5959 +#: commands/tablecmds.c:6266 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "ograniczenia na tabelach trwałych mogą wskazywać tylko tabele trwałe" -#: commands/tablecmds.c:5966 +#: commands/tablecmds.c:6273 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "ograniczenia na nielogowanych mogą wskazywać tylko tabele nielogowane" -#: commands/tablecmds.c:5972 +#: commands/tablecmds.c:6279 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "ograniczenia na tabelach tymczasowych mogą wskazywać tylko tabele tymczasowe" -#: commands/tablecmds.c:5976 +#: commands/tablecmds.c:6283 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "ograniczenia na tabelach tymczasowych muszą dotyczyć tylko tabel tymczasowych tej sesji" -#: commands/tablecmds.c:6037 +#: commands/tablecmds.c:6344 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "nie zgadza się liczba kolumn wskazujących i wskazywanych w kluczu obcym" -#: commands/tablecmds.c:6144 +#: commands/tablecmds.c:6451 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "klucz obcy \"%s\" nie może być zaimplementowany" -#: commands/tablecmds.c:6147 +#: commands/tablecmds.c:6454 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Kolumny klucza \"%s\" i \"%s\" są różnych typów: %s i %s." -#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6470 -#: commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7398 +#: commands/tablecmds.c:6661 commands/tablecmds.c:6811 +#: commands/tablecmds.c:7693 commands/tablecmds.c:7749 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:6353 +#: commands/tablecmds.c:6667 #, c-format -#| msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie jest kluczem obcym" -#: commands/tablecmds.c:6477 +#: commands/tablecmds.c:6818 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie jest kluczem obcym ani ograniczeniem sprawdzającym" -#: commands/tablecmds.c:6546 +#: commands/tablecmds.c:6886 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "ograniczenie musi być sprawdzane również na tabelach potomnych" -#: commands/tablecmds.c:6608 +#: commands/tablecmds.c:6955 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "kolumna \"%s\" wskazywana w ograniczeniu klucza obcego nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:6613 +#: commands/tablecmds.c:6960 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "nie można użyć więcej niż %d kluczy w kluczu obcym" -#: commands/tablecmds.c:6678 +#: commands/tablecmds.c:7025 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "nie można użyć odraczalnego klucza głównego dla tabeli referencyjnej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6695 +#: commands/tablecmds.c:7042 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "brak klucza głównego dla tabeli referencyjnej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6760 +#: commands/tablecmds.c:7107 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "lista kolumn wskazanych przez klucz obcy nie może zawierać duplikatów" -#: commands/tablecmds.c:6854 +#: commands/tablecmds.c:7201 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "brak klucza odraczalnego ograniczenia unikalnego dla tabeli referencyjnej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6859 +#: commands/tablecmds.c:7206 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "brak ograniczenia unikalnego pasującego do danych kluczy dla tabeli referencyjnej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7018 +#: commands/tablecmds.c:7369 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "sprawdzenie ograniczenia klucza obcego \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7314 +#: commands/tablecmds.c:7665 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "nie można skasować dziedziczonego ograniczenia \"%s\" relacji \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7348 +#: commands/tablecmds.c:7699 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:7487 +#: commands/tablecmds.c:7838 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "nie można zmienić typu kolumny tabeli typizowanej" -#: commands/tablecmds.c:7510 +#: commands/tablecmds.c:7861 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "nie można zmieniać kolumny dziedziczonej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7557 +#: commands/tablecmds.c:7910 #, c-format -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "wyrażenie przekształcenia nie może zwracać zbioru" +msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "wynik klauzuli USING kolumny \"%s\" nie może być automatycznie rzutowana na typ %s" -#: commands/tablecmds.c:7576 +#: commands/tablecmds.c:7913 +#, c-format +msgid "You might need to add an explicit cast." +msgstr "Możesz potrzebować dodać jawne rzutowanie." + +#: commands/tablecmds.c:7917 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "kolumna \"%s\" nie może być rzutowana automatycznie na typ %s" -#: commands/tablecmds.c:7578 +#. translator: USING is SQL, don't translate it +#: commands/tablecmds.c:7920 #, c-format -msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -msgstr "Określ wyrażenie USING by wykonać przekształcenie." +msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." +msgstr "Być może trzeba wskazać \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:7627 +#: commands/tablecmds.c:7973 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "typ kolumny dziedziczonej \"%s\" musi być zmieniony również w tabelach potomnych" -#: commands/tablecmds.c:7708 +#: commands/tablecmds.c:8060 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "nie można zmieniać typu kolumny \"%s\" dwukrotnie" -#: commands/tablecmds.c:7744 +#: commands/tablecmds.c:8096 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "wartość domyślna kolumny \"%s\" nie może być automatycznie rzutowana na typ %s" -#: commands/tablecmds.c:7870 +#: commands/tablecmds.c:8222 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez widok lub regułę" -#: commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7890 +#: commands/tablecmds.c:8223 commands/tablecmds.c:8242 +#: commands/tablecmds.c:8260 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s zależy od kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7889 +#: commands/tablecmds.c:8241 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez definicję wyzwalacza" -#: commands/tablecmds.c:8465 +#: commands/tablecmds.c:8259 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" +msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez definicję polityki" + +#: commands/tablecmds.c:8924 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "nie można zmienić właściciela indeksu \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8467 +#: commands/tablecmds.c:8926 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "W zamian zmień właściciela tabeli indeksu." -#: commands/tablecmds.c:8483 +#: commands/tablecmds.c:8942 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "nie można zmienić właściciela sekwencji \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8485 commands/tablecmds.c:10644 +#: commands/tablecmds.c:8944 commands/tablecmds.c:11355 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sekwencja \"%s\" jest połączona z tabelą \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8497 commands/tablecmds.c:11280 +#: commands/tablecmds.c:8956 commands/tablecmds.c:11996 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "W zamian użyj ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:8506 +#: commands/tablecmds.c:8965 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, sekwencją ani tabelą obcą" -#: commands/tablecmds.c:8842 +#: commands/tablecmds.c:9308 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "nie można użyć wielu poleceń podrzędnych SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:8915 +#: commands/tablecmds.c:9381 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, zmaterializowanym widokiem, indeksem ani tabelą TOAST" -#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474 +#: commands/tablecmds.c:9414 commands/view.c:481 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" -msgstr "" -"WITH CHECK OPTION jest obsługiwane tylko w automatycznie aktualizujących się " -"widokach" +msgstr "WITH CHECK OPTION jest obsługiwane tylko w automatycznie aktualizujących się widokach" -#: commands/tablecmds.c:9094 +#: commands/tablecmds.c:9560 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "nie można przenieść relacji systemowej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9110 +#: commands/tablecmds.c:9576 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "nie można przenieść tabel tymczasowych innych sesji" -#: commands/tablecmds.c:9238 +#: commands/tablecmds.c:9713 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" -msgstr "" -"tylko tabele, indeksy i zmaterializowane widoki istnieją w przestrzeni tabel" +msgstr "tylko tabele, indeksy i zmaterializowane widoki istnieją w przestrzeni tabel" -#: commands/tablecmds.c:9250 +#: commands/tablecmds.c:9725 #, c-format -#| msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "nie można przenosić relacji do lub poza przestrzeń tabel pg_global" -#: commands/tablecmds.c:9341 +#: commands/tablecmds.c:9816 #, c-format -#| msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available" -msgstr "przerwano ponieważ na blokada na relacji \"%s\".\"%s\" nie jest dostępna" +#| msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available" +msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" +msgstr "przerwano ponieważ blokada na relacji \"%s.%s\" nie jest dostępna" -#: commands/tablecmds.c:9357 +#: commands/tablecmds.c:9832 #, c-format -#| msgid "No matching relations found.\n" msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "nie znaleziono pasujących relacji w przestrzeni tabel \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:481 +#: commands/tablecmds.c:9906 storage/buffer/bufmgr.c:801 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "nieprawidłowa strona w bloku %u relacji %s" -#: commands/tablecmds.c:9500 +#: commands/tablecmds.c:9988 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "nie można zmienić dziedziczenia tabeli typizowanej" -#: commands/tablecmds.c:9546 +#: commands/tablecmds.c:10038 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "nie można dziedziczyć do tymczasowej relacji z innej sesji" -#: commands/tablecmds.c:9600 +#: commands/tablecmds.c:10092 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "dziedziczenie cykliczne nie jest dozwolone" -#: commands/tablecmds.c:9601 +#: commands/tablecmds.c:10093 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" jest już potomkiem \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:9609 +#: commands/tablecmds.c:10101 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "tabela \"%s\" bez OIDu nie może dziedziczyć z tabeli \"%s\" z OIDem" -#: commands/tablecmds.c:9745 +#: commands/tablecmds.c:10242 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "kolumna \"%s\" w tabeli potomnej musi być oznaczona jako NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:9761 +#: commands/tablecmds.c:10258 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "w tabeli potomnej brak kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9844 +#: commands/tablecmds.c:10341 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inną definicję ograniczenia sprawdzającego \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9852 +#: commands/tablecmds.c:10349 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z niedziedziczonym ograniczeniem na tabeli potomnej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9876 +#: commands/tablecmds.c:10373 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "w tabeli potomnej brak ograniczenia \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9956 +#: commands/tablecmds.c:10457 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relacja \"%s\" nie jest rodzicem relacji \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10182 +#: commands/tablecmds.c:10691 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "tabela typizowana nie może dziedziczyć" -#: commands/tablecmds.c:10213 +#: commands/tablecmds.c:10722 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "w tabeli brak kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10223 +#: commands/tablecmds.c:10732 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "tabela posiada kolumnę \"%s\", której typ wymaga \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10232 +#: commands/tablecmds.c:10741 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabela \"%s\" posiada inny typ dla kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10245 +#: commands/tablecmds.c:10754 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabela posiada nadmiarową kolumnę \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10295 +#: commands/tablecmds.c:10806 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą typizowaną" -#: commands/tablecmds.c:10478 +#: commands/tablecmds.c:10989 #, c-format -#| msgid "cannot use subquery in index predicate" msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nie można użyć nieunikalnego indeksu \"%s\" jako identyczności repliki" -#: commands/tablecmds.c:10484 +#: commands/tablecmds.c:10995 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" -msgstr "" -"nie można użyć niebezopśredniego indeksu \"%s\" jako identyczności repliki" +msgstr "nie można użyć niebezopśredniego indeksu \"%s\" jako identyczności repliki" -#: commands/tablecmds.c:10490 +#: commands/tablecmds.c:11001 #, c-format -#| msgid "cannot use subquery in index predicate" msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" -msgstr "" -"nie można użyć indeksu opartego na wyrażeniu \"%s\" jako identyczności repliki" +msgstr "nie można użyć indeksu opartego na wyrażeniu \"%s\" jako identyczności repliki" -#: commands/tablecmds.c:10496 +#: commands/tablecmds.c:11007 #, c-format -#| msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "nie można użyć indeksu częściowego \"%s\" jako identyczności repliki" -#: commands/tablecmds.c:10502 +#: commands/tablecmds.c:11013 #, c-format -#| msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "nie można użyć niepoprawnego indeksu \"%s\" jako identyczności repliki" -#: commands/tablecmds.c:10520 +#: commands/tablecmds.c:11031 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" -msgstr "" -"indeks \"%s\" nie może być użyty jako identyczność repliki ponieważ kolumna \"%" -"s\" dopuszcza wartości puste" +msgstr "indeks \"%s\" nie może być użyty jako identyczność repliki ponieważ kolumna \"%s\" dopuszcza wartości puste" -#: commands/tablecmds.c:10643 +#: commands/tablecmds.c:11228 +#, c-format +#| msgid "cannot change logged status of table %s" +msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" +msgstr "" +"nie można zmienić stanu logowania tabeli \"%s\" ponieważ jest ona tymczasowa" + +#: commands/tablecmds.c:11287 +#, c-format +#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" +msgstr "" +"nie udało zmienić tabeli \"%s\" na logowaną ponieważ wskazuje na nielogowaną " +"tabelę \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:11297 +#, c-format +#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" +msgstr "" +"nie udało się zmienić tabeli \"%s\" na nielogowaną ponieważ wskazuje na " +"logowaną tabelę \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:11354 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "nie można przenieść sekwencji mającej właściciela do innego schematu" -#: commands/tablecmds.c:10739 +#: commands/tablecmds.c:11455 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "relacja \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11264 +#: commands/tablecmds.c:11980 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" nie jest typem złożonym" -#: commands/tablecmds.c:11294 +#: commands/tablecmds.c:12010 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem zmaterializowanym, sekwencją ani tabelą zewnętrzną" -#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177 -#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196 -#: commands/tablespace.c:616 replication/slot.c:921 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 +#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 +#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:914 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć folderu \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:207 +#: commands/tablespace.c:209 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać stat na folderze \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:216 +#: commands/tablespace.c:218 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" istnieje ale nie jest folderem" -#: commands/tablespace.c:247 +#: commands/tablespace.c:249 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do tworzenia przestrzeni tabel \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:249 +#: commands/tablespace.c:251 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby utworzyć przestrzeń tabel." -#: commands/tablespace.c:265 +#: commands/tablespace.c:267 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "położenie przestrzeni tabel nie może zawierać apostrofów" -#: commands/tablespace.c:275 +#: commands/tablespace.c:277 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "położenie przestrzeni tabel musi być ścieżką bezwzględną" -#: commands/tablespace.c:286 +#: commands/tablespace.c:288 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "położenie przestrzeni tabel \"%s\" jest za długie" -#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:887 +#: commands/tablespace.c:295 +#, c-format +msgid "tablespace location should not be inside the data directory" +msgstr "położenie przestrzeni tabel nie powinno być wewnątrz folderu danych" + +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:938 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa przestrzeni tabel \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:888 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:939 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Prefiks \"pg_\" jest zarezerwowany dla systemowych przestrzeni tabel." -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:900 +#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:951 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" już istnieje" -#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:544 -#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1064 -#: utils/adt/misc.c:365 -#, c-format -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "przestrzenie tabel nie są obsługiwane na tej platformie" - -#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:870 -#: commands/tablespace.c:949 commands/tablespace.c:1018 -#: commands/tablespace.c:1151 commands/tablespace.c:1351 +#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:921 +#: commands/tablespace.c:1002 commands/tablespace.c:1071 +#: commands/tablespace.c:1204 commands/tablespace.c:1404 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablespace.c:432 +#: commands/tablespace.c:436 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablespace.c:501 +#: commands/tablespace.c:512 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie jest pusta" -#: commands/tablespace.c:575 +#: commands/tablespace.c:584 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "folder \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablespace.c:576 +#: commands/tablespace.c:585 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Utwórz ten folder na przestrzeń tabel zanim uruchomisz ponownie serwer." -#: commands/tablespace.c:581 +#: commands/tablespace.c:590 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "nie można określić uprawnień dla folderu \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:611 +#: commands/tablespace.c:620 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "folder \"%s\" jest już używany jako przestrzeń tabel" -#: commands/tablespace.c:635 commands/tablespace.c:757 -#: commands/tablespace.c:770 commands/tablespace.c:794 +#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 +#: commands/tablespace.c:781 commands/tablespace.c:872 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "nie można usunąć folderu \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:643 commands/tablespace.c:805 +#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:881 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "nie można usunąć linku symbolicznego \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:654 +#: commands/tablespace.c:803 commands/tablespace.c:889 #, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %m" +#| msgid "not a directory or symbolic link: \"%s\"" +msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" +msgstr "\"%s\" nie jest folderem ani linkiem symbolicznym" -#: commands/tablespace.c:718 commands/tablespace.c:728 -#: postmaster/postmaster.c:1284 replication/basebackup.c:349 -#: replication/basebackup.c:667 storage/file/copydir.c:53 -#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300 -#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć folderu \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:1023 +#: commands/tablespace.c:1076 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje." -#: commands/tablespace.c:1450 +#: commands/tablespace.c:1503 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "katalogi przestrzeni tabel %u nie mogą zostać usunięte" -#: commands/tablespace.c:1452 +#: commands/tablespace.c:1505 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Można usunąć katalogi ręcznie jeśli to konieczne." -#: commands/trigger.c:175 +#: commands/trigger.c:183 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" jest tabelą" -#: commands/trigger.c:177 +#: commands/trigger.c:185 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Tabele nie mogą posiadać wyzwalaczy INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:195 +#: commands/trigger.c:196 commands/trigger.c:203 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" jest widokiem" -#: commands/trigger.c:190 +#: commands/trigger.c:198 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Widoki nie mogą posiadać wierszowych wyzwalaczy BEFORE ani AFTER." -#: commands/trigger.c:197 +#: commands/trigger.c:205 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Widoki nie mogą posiadać wyzwalaczy TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:219 +#: commands/trigger.c:213 commands/trigger.c:220 commands/trigger.c:227 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" jest tabelą obcą" -#: commands/trigger.c:207 +#: commands/trigger.c:215 #, c-format -#| msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Tabele obce nie mogą posiadać wyzwalaczy INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:214 +#: commands/trigger.c:222 #, c-format -#| msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Tabele obce nie mogą posiadać wyzwalaczy TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:221 +#: commands/trigger.c:229 #, c-format -#| msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Tabele obce nie mogą posiadać wyzwalaczy ograniczenia." -#: commands/trigger.c:284 +#: commands/trigger.c:292 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "wyzwalacze TRUNCATE FOR EACH ROW nie są obsługiwane" -#: commands/trigger.c:292 +#: commands/trigger.c:300 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF muszą być FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:296 +#: commands/trigger.c:304 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF nie mogą zawierać warunków WHEN" -#: commands/trigger.c:300 +#: commands/trigger.c:308 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF nie mogą mieć listy kolumn" -#: commands/trigger.c:359 commands/trigger.c:372 +#: commands/trigger.c:367 commands/trigger.c:380 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "warunek WHEN instrukcji wyzwalacza nie może wskazywać na wartości kolumn" -#: commands/trigger.c:364 +#: commands/trigger.c:372 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "warunek WHEN wyzwalacza INSERT nie może wskazywać na wartości OLD" -#: commands/trigger.c:377 +#: commands/trigger.c:385 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "warunek WHEN wyzwalacza DELETE nie może wskazywać na wartości NEW" -#: commands/trigger.c:382 +#: commands/trigger.c:390 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "warunek WHEN wyzwalacza BEFORE nie może wskazywać na NEW kolumn systemowych" -#: commands/trigger.c:427 +#: commands/trigger.c:435 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z \"opaque\" na \"trigger\"" -#: commands/trigger.c:434 +#: commands/trigger.c:442 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"trigger\"" -#: commands/trigger.c:546 commands/trigger.c:1295 +#: commands/trigger.c:554 commands/trigger.c:1304 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje" -#: commands/trigger.c:831 +#: commands/trigger.c:839 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Odnaleziono wyzwalacz UPDATE tabeli referowanej." -#: commands/trigger.c:832 +#: commands/trigger.c:840 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Odnaleziono wyzwalacz DELETE tabeli referowanej." -#: commands/trigger.c:833 +#: commands/trigger.c:841 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Odnaleziono wyzwalacz tabeli referowanej." -#: commands/trigger.c:942 commands/trigger.c:958 +#: commands/trigger.c:950 commands/trigger.c:966 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignorowanie niepełnej grupy wyzwalaczy dla ograniczenia \"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:970 +#: commands/trigger.c:978 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "przekształcenie grupy wyzwalaczy w ograniczenie \"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:1112 commands/trigger.c:1217 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" -msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem ani tabelą obcą" - -#: commands/trigger.c:1183 commands/trigger.c:1343 commands/trigger.c:1459 +#: commands/trigger.c:1191 commands/trigger.c:1352 commands/trigger.c:1470 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" -#: commands/trigger.c:1424 +#: commands/trigger.c:1435 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "odmowa dostępu: \"%s\" jest wyzwalaczem systemowym" -#: commands/trigger.c:1920 +#: commands/trigger.c:1931 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "funkcja wyzwalacza %u zwróciła pustą wartość" -#: commands/trigger.c:1979 commands/trigger.c:2178 commands/trigger.c:2382 -#: commands/trigger.c:2664 +#: commands/trigger.c:1990 commands/trigger.c:2189 commands/trigger.c:2393 +#: commands/trigger.c:2665 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "wyzwalacz BEFORE STATEMENT nie może zwracać wartości" -#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:434 -#: executor/nodeModifyTable.c:712 +#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:631 +#: executor/nodeModifyTable.c:919 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "krotka do aktualizacji została już zmieniona przez operację wyzwoloną przez bieżące polecenie" -#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:435 -#: executor/nodeModifyTable.c:713 +#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:632 +#: executor/nodeModifyTable.c:920 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Rozważ użycie wyzwalacza AFTER zamiast BEFORE by rozprzestrzenić zmiany na inne wiersze." -#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2059 -#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447 -#: executor/nodeModifyTable.c:725 +#: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2344 +#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:183 +#: executor/nodeModifyTable.c:644 executor/nodeModifyTable.c:932 +#: executor/nodeModifyTable.c:1099 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "nie może serializować dostępu z powodu równoczesnej aktualizacji" -#: commands/trigger.c:4538 +#: commands/trigger.c:4580 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "ograniczenie \"%s\" nie jest odraczalne" -#: commands/trigger.c:4561 +#: commands/trigger.c:4603 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "ograniczenie \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671 +#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "funkcja %s powinna zwracać typ %s" -#: commands/tsearchcmds.c:186 +#: commands/tsearchcmds.c:192 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć parsery wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:234 +#: commands/tsearchcmds.c:240 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "parametr parsera wyszukiwania tekstowego \"%s\" nierozpoznany" -#: commands/tsearchcmds.c:244 +#: commands/tsearchcmds.c:250 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "wymagana jest metoda start parsera wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:249 +#: commands/tsearchcmds.c:255 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "wymagana jest metoda gettoken parsera wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:254 +#: commands/tsearchcmds.c:260 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "wymagana jest metoda end parsera wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:259 +#: commands/tsearchcmds.c:265 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "wymagana jest metoda lextypes parsera wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:376 +#: commands/tsearchcmds.c:386 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie akceptuje opcji" -#: commands/tsearchcmds.c:449 +#: commands/tsearchcmds.c:460 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "wymagany szablon wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:735 +#: commands/tsearchcmds.c:752 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć szablony wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:772 +#: commands/tsearchcmds.c:789 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "parametr szablonu wyszukiwania tekstowego \"%s\" nierozpoznany" -#: commands/tsearchcmds.c:782 +#: commands/tsearchcmds.c:799 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "wymagana jest metoda lexize szablonu wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:988 +#: commands/tsearchcmds.c:1008 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "parametr konfiguracji wyszukiwania tekstowego \"%s\" nierozpoznany" -#: commands/tsearchcmds.c:995 +#: commands/tsearchcmds.c:1015 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "nie można jednocześnie wskazać opcji PARSER i COPY" -#: commands/tsearchcmds.c:1023 +#: commands/tsearchcmds.c:1051 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "wymagany parser wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:1247 +#: commands/tsearchcmds.c:1278 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "typ tokenu \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tsearchcmds.c:1469 +#: commands/tsearchcmds.c:1502 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "mapowanie dla typu tokenu \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tsearchcmds.c:1475 +#: commands/tsearchcmds.c:1508 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "mapowanie dla typu tokenu \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739 +#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "niepoprawny format listy parametrów: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:184 +#: commands/typecmds.c:179 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć typ bazowy" -#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1371 +#: commands/typecmds.c:286 commands/typecmds.c:1419 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "atrybut typu \"%s\" nie rozpoznany" -#: commands/typecmds.c:344 +#: commands/typecmds.c:340 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "niepoprawna kategoria typu \"%s\": musi być prostym ASCII" -#: commands/typecmds.c:363 +#: commands/typecmds.c:359 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "element tablicy nie może być typu %s" -#: commands/typecmds.c:395 +#: commands/typecmds.c:391 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "wyrównanie \"%s\" nie rozpoznane" -#: commands/typecmds.c:412 +#: commands/typecmds.c:408 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "składowanie \"%s\" nie rozpoznane" -#: commands/typecmds.c:423 +#: commands/typecmds.c:419 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "musi być wskazana funkcja wejścia typu" -#: commands/typecmds.c:427 +#: commands/typecmds.c:423 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "musi być wskazana funkcja wyjścia typu" -#: commands/typecmds.c:432 +#: commands/typecmds.c:428 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "funkcja wyjścia zmiany typu jest bezużyteczna bez funkcji wejścia zmiany typu" -#: commands/typecmds.c:455 +#: commands/typecmds.c:451 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z \"opaque\" na %s" -#: commands/typecmds.c:462 +#: commands/typecmds.c:458 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "funkcja wejścia typu %s musi zwracać typ %s" -#: commands/typecmds.c:472 +#: commands/typecmds.c:468 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "zmiana zwracanego typu dla funkcji %s \"opaque\" to \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:479 +#: commands/typecmds.c:475 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" msgstr "funkcja wyjścia typu %s musi zwracać typ \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:488 +#: commands/typecmds.c:484 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "funkcja odbioru typu %s musi zwracać typ %s" -#: commands/typecmds.c:497 +#: commands/typecmds.c:493 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "funkcja wysyłania typu %s musi zwracać typ \"bytea\"" -#: commands/typecmds.c:762 +#: commands/typecmds.c:558 +#, c-format +msgid "type input function %s should not be volatile" +msgstr "funkcja pobierająca typ %s nie może być zmienna" + +#: commands/typecmds.c:563 +#, c-format +msgid "type output function %s should not be volatile" +msgstr "funkcja zwracająca typ %s nie może być zmienna" + +#: commands/typecmds.c:568 +#, c-format +msgid "type receive function %s should not be volatile" +msgstr "funkcja odbioru typu %s nie może być zmienna" + +#: commands/typecmds.c:573 +#, c-format +msgid "type send function %s should not be volatile" +msgstr "funkcja wysyłania typu %s nie może być zmienna" + +#: commands/typecmds.c:578 +#, c-format +msgid "type modifier input function %s should not be volatile" +msgstr "funkcja pobierająca modyfikator typu %s nie może być zmienna" + +#: commands/typecmds.c:583 +#, c-format +msgid "type modifier output function %s should not be volatile" +msgstr "funkcja wyjścia zmiany typu %s nie może być zmienna" + +#: commands/typecmds.c:805 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym typem bazowym dla domeny" -#: commands/typecmds.c:848 +#: commands/typecmds.c:891 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "wiele wyrażeń domyślnych" -#: commands/typecmds.c:910 commands/typecmds.c:919 +#: commands/typecmds.c:953 commands/typecmds.c:962 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "konflikt ograniczeń NULL/NOT NULL" -#: commands/typecmds.c:935 +#: commands/typecmds.c:978 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "więzy CHECK domen nie mogą być oznaczone jako NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2453 +#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2518 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ograniczenia unikalności nie są dostępne dla domen" -#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2459 +#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2524 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "klucze główne nie są dostępne dla domen" -#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2465 +#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2530 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ograniczenia wykluczające nie są dostępne dla domen" -#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2471 +#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2536 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "klucze obce nie są dostępne dla domen" -#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2480 +#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2545 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "określanie odraczalności ograniczenia nie jest obsługiwane dla domen" -#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1071 +#: commands/typecmds.c:1289 utils/cache/typcache.c:1633 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s nie jest wyliczeniem" -#: commands/typecmds.c:1379 +#: commands/typecmds.c:1427 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "wymagany jest atrybut typu \"subtype\"" -#: commands/typecmds.c:1384 +#: commands/typecmds.c:1432 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "podtyp przedziału nie może być %s" -#: commands/typecmds.c:1403 +#: commands/typecmds.c:1451 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "określono porównanie przedziałów jednak podtyp nie obsługuje porównania" -#: commands/typecmds.c:1639 +#: commands/typecmds.c:1684 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "zmiana typu argumentu funkcji %s z \"opaque\" na \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1690 +#: commands/typecmds.c:1735 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "zmiana typu argumentu funkcji %s z \"opaque\" na %s" -#: commands/typecmds.c:1789 +#: commands/typecmds.c:1834 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "funkcja typmod_in %s musi zwracać typ \"integer\"" -#: commands/typecmds.c:1816 +#: commands/typecmds.c:1861 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "funkcja typmod_out %s musi zwracać typ \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1843 +#: commands/typecmds.c:1888 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "funkcja analizy typu %s musi zwracać typ \"boolean\"" -#: commands/typecmds.c:1889 +#: commands/typecmds.c:1934 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Musisz wskazać klasę operatora dla typu przedziału lub zdefiniować domyślną klasę operatora dla podtypu." -#: commands/typecmds.c:1920 +#: commands/typecmds.c:1965 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "funkcja kanoniczna przedziału %s musi zwracać typ przedziału" -#: commands/typecmds.c:1926 +#: commands/typecmds.c:1971 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "funkcja kanoniczna przedziału %s musi być niezmienna" -#: commands/typecmds.c:1962 +#: commands/typecmds.c:2007 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" msgstr "funkcja różnicowa podtypu przedziału %s musi zwracać typ podwójnej precyzji" -#: commands/typecmds.c:1968 +#: commands/typecmds.c:2013 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "funkcja różnicowa podtypu przedziału %s musi być niezmienna" -#: commands/typecmds.c:2287 +#: commands/typecmds.c:2040 +#, c-format +msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "wartość tablicy OID pg_type nie jest ustawiana w binarnym trybie aktualizacji" + +#: commands/typecmds.c:2344 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "kolumna \"%s\" tabeli \"%s\" zawiera puste wartości" -#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2574 +#: commands/typecmds.c:2459 commands/typecmds.c:2642 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "ograniczenie \"%s\" domeny \"%s\" nie istnieje" -#: commands/typecmds.c:2400 +#: commands/typecmds.c:2463 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ograniczenie \"%s\" domeny \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/typecmds.c:2580 +#: commands/typecmds.c:2648 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "ograniczenie \"%s\" domeny \"%s\" nie jest ograniczeniem sprawdzającym" -#: commands/typecmds.c:2684 +#: commands/typecmds.c:2754 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "kolumna \"%s\" tabeli \"%s\" zawiera wartości naruszające nowe ograniczenie" -#: commands/typecmds.c:2897 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3425 +#: commands/typecmds.c:2967 commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3413 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s nie jest domeną" -#: commands/typecmds.c:2930 +#: commands/typecmds.c:3001 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny \"%s\" już istnieje" -#: commands/typecmds.c:2980 +#: commands/typecmds.c:3051 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "nie można użyć wskazania na tabelę w ograniczeniu sprawdzającym domeny" -#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3533 +#: commands/typecmds.c:3154 commands/typecmds.c:3236 commands/typecmds.c:3526 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s jest typem wiersza tabeli" -#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3535 +#: commands/typecmds.c:3156 commands/typecmds.c:3238 commands/typecmds.c:3528 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Użyj w zamian ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3452 +#: commands/typecmds.c:3163 commands/typecmds.c:3245 commands/typecmds.c:3445 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "nie można zmieniać typu tablicowego %s" -#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3454 +#: commands/typecmds.c:3165 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3447 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Możesz zmienić typ %s, co zmieni również typ tablicowy." -#: commands/typecmds.c:3519 +#: commands/typecmds.c:3512 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "typ \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" -#: commands/user.c:145 +#: commands/user.c:148 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID nie może być dłużej określony" -#: commands/user.c:277 +#: commands/user.c:290 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć superużytkowników" -#: commands/user.c:284 +#: commands/user.c:297 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć użytkowników replikacji" -#: commands/user.c:291 +#: commands/user.c:304 commands/user.c:678 +#, c-format +msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" +msgstr "musisz być superużytkownikiem by zmienić atrybut bypassrls" + +#: commands/user.c:311 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "odmowa dostępu do tworzenia roli" -#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "nazwa roli \"%s\" jest zarezerwowana" - -#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113 +#: commands/user.c:324 commands/user.c:1153 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "rola \"%s\" już istnieje" -#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 -#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869 -#: utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362 +#: commands/user.c:402 #, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "rola \"%s\" nie istnieje" +msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "wartość OID pg_authid nieustawiona w binarnym trybie aktualizacji" -#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357 -#: commands/user.c:1503 +#: commands/user.c:664 commands/user.c:878 commands/user.c:1394 +#: commands/user.c:1540 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać superużytkowników" -#: commands/user.c:638 +#: commands/user.c:671 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać użytkowników replikacji" -#: commands/user.c:654 commands/user.c:854 +#: commands/user.c:694 commands/user.c:886 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "odmowa dostępu" -#: commands/user.c:884 +#: commands/user.c:916 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmienić ustawienia globalnie" -#: commands/user.c:906 +#: commands/user.c:938 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "odmowa dostępu do skasowania roli" -#: commands/user.c:938 +#: commands/user.c:962 +#, c-format +#| msgid "cannot use special role specifier in \"%s\"" +msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" +msgstr "nie można użyć szczególnego specyfikatora roli w DROP ROLE" + +#: commands/user.c:972 commands/user.c:1128 commands/variable.c:799 +#: commands/variable.c:871 utils/adt/acl.c:5120 utils/adt/acl.c:5172 +#: utils/adt/acl.c:5205 utils/adt/acl.c:5223 utils/init/miscinit.c:494 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "rola \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/user.c:977 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "rola \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/user.c:950 commands/user.c:954 +#: commands/user.c:989 commands/user.c:993 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "aktualny użytkownik nie może być usunięty" -#: commands/user.c:958 +#: commands/user.c:997 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "użytkownik sesji nie może być usunięty" -#: commands/user.c:969 +#: commands/user.c:1008 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby usuwać superużytkowników" -#: commands/user.c:985 +#: commands/user.c:1024 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "rola \"%s\" nie może być usunięta ponieważ istnieją zależne od niej obiekty" -#: commands/user.c:1103 +#: commands/user.c:1143 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "nazwa użytkownika sesji nie może być zmieniona" -#: commands/user.c:1107 +#: commands/user.c:1147 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "nazwa aktualnego użytkownika nie może być zmieniona" -#: commands/user.c:1130 +#: commands/user.c:1163 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy superużytkowników" -#: commands/user.c:1137 +#: commands/user.c:1170 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "odmowa dostępu do zmiany nazwy roli" -#: commands/user.c:1158 +#: commands/user.c:1191 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "hasło MD5 zostało wyczyszczone ponieważ zmieniono nazwę roli" -#: commands/user.c:1218 +#: commands/user.c:1253 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "nazwy kolumn nie mogą być zawarte w GRANT/REVOKE ROLE" -#: commands/user.c:1256 +#: commands/user.c:1291 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "odmowa dostępu do usunięcia obiektów" -#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292 +#: commands/user.c:1318 commands/user.c:1327 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "odmowa dostępu do ponownego przypisania obiektów" -#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511 +#: commands/user.c:1402 commands/user.c:1548 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "musisz mieć opcję administratora na roli \"%s\"" -#: commands/user.c:1382 +#: commands/user.c:1419 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "musisz być superużytkownikiem by ustawić prawo nadawania uprawnień" -#: commands/user.c:1407 +#: commands/user.c:1444 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "rola \"%s\" jest członkiem roli \"%s\"" -#: commands/user.c:1422 +#: commands/user.c:1459 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "rola \"%s\" jest już członkiem roli \"%s\"" -#: commands/user.c:1533 +#: commands/user.c:1570 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "rola \"%s\" nie jest członkiem roli \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:468 +#: commands/vacuum.c:185 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" +msgstr "%s nie może być wykonywane z VACUUM ani ANALYZE" + +#: commands/vacuum.c:527 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "najstarszy xmin jest daleko w przeszłości" -#: commands/vacuum.c:469 +#: commands/vacuum.c:528 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "Zamknij szybko otwarte transakcje by uniknąć problemów zawijania." -#: commands/vacuum.c:501 +#: commands/vacuum.c:567 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "najstarszy multixact jest daleko w przeszłości" -#: commands/vacuum.c:502 +#: commands/vacuum.c:568 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Zamknij szybko otwarte transakcje z multixacts by uniknąć problemów zawijania." -#: commands/vacuum.c:1064 +#: commands/vacuum.c:1130 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "niektóre bazy danych nie były odkurzone od ponad 2 miliardów transakcji" -#: commands/vacuum.c:1065 +#: commands/vacuum.c:1131 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Być może już odczułeś utratę danych wynikającej z zawijania transakcji." -#: commands/vacuum.c:1182 +#: commands/vacuum.c:1252 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "pominięto odkurzanie \"%s\" --- blokada niedostępna" -#: commands/vacuum.c:1208 +#: commands/vacuum.c:1278 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko superużytkownik może to odkurzyć" -#: commands/vacuum.c:1212 +#: commands/vacuum.c:1282 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel bazy danych może to odkurzać" -#: commands/vacuum.c:1216 +#: commands/vacuum.c:1286 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel tabeli lub bazy danych może to odkurzać" -#: commands/vacuum.c:1234 +#: commands/vacuum.c:1304 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "pominięto \"%s\" --- nie można odkurzyć nie-tabel ani specjalnych tabel systemowych" -#: commands/vacuumlazy.c:346 +#: commands/vacuumlazy.c:358 #, c-format -#| msgid "" -#| "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -#| "pages: %d removed, %d remain\n" -#| "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -#| "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -#| "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -#| "system usage: %s" -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" -"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"automatyczne odkurzanie tabeli \"%s.%s.%s\": skany indeksów: %d\n" -"strony: %d przemianowano, %d pozostało\n" -"krotki: %.0f usunięto, %.0f pozostało, %.0f są martwe ale ciągle nieusuwalne\n" -"użycie bufora: %d trafień, %d pudeł, %d zabrudzeń\n" -"śr. prędkość odczytu: %.3f MB/s, śr prędkość zapisu: %.3f MB/s\n" -"użycie systemu: %s" +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "automatyczne odkurzanie tabeli \"%s.%s.%s\": skany indeksu: %d\n" -#: commands/vacuumlazy.c:680 +#: commands/vacuumlazy.c:363 +#, c-format +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins\n" +msgstr "strony: %u usunięte, %u pozostaje, %u pominięto ze względu na pins\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:368 +#, c-format +msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +msgstr "krotki: %.0f usunięto, %.0f pozostało, %.0f jest martwe ale jeszcze nie do usunięcia\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:373 +#, c-format +msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +msgstr "użycie bufora: %d trafień, %d chybień, %d zabrudzeń\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:377 +#, c-format +msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +msgstr "śr. szybkość odczytu: %.3f MB/s, śr. szybkość zapisu: %.3f MB/s\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:379 +#, c-format +msgid "system usage: %s" +msgstr "wykorzystanie systemu: %s" + +#: commands/vacuumlazy.c:701 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "w relacji \"%s\" strona %u nie jest zainicjowana --- naprawa" -#: commands/vacuumlazy.c:1092 +#: commands/vacuumlazy.c:1113 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": usunięto %.0f wersji wierszy na %u stronach" -#: commands/vacuumlazy.c:1097 +#: commands/vacuumlazy.c:1123 +#, c-format +msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +msgstr "%.0f martwych wersji wierszy nie może być jeszcze usuniętych.\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1125 +#, c-format +msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" +msgstr "Było %.0f nieużywanych wskaźników pozycji.\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1127 +#, c-format +msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n" +msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n" +msgstr[0] "Pominięto %u stronę ze względu na przypięcia buforów.\n" +msgstr[1] "Pominięto %u strony ze względu na przypięcia buforów.\n" +msgstr[2] "Pominięto %u stronę ze względu na przypięcia buforów.\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1131 +#, c-format +#| msgid "%u pages are entirely empty.\n" +msgid "%u page is entirely empty.\n" +msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" +msgstr[0] "%u strona jest zupełnie pusta.\n" +msgstr[1] "%u strony są zupełnie puste.\n" +msgstr[2] "%u stron jest zupełnie pustych.\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1139 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "\"%s\": znaleziono %.0f usuwalnych, %.0f nieusuwalnych wersji wierszy na %u z %u stron" -#: commands/vacuumlazy.c:1101 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f martwych wersji wierszy nie może być jeszcze usuniętych.\n" -"Było %.0f nieużywanych wskaźników do elementów.\n" -"%u stron jest zupełnie pustych.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1172 +#: commands/vacuumlazy.c:1208 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": usunięto %d wersji wierszy na %d stronach" -#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342 -#: commands/vacuumlazy.c:1514 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1339 +#: commands/vacuumlazy.c:1375 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "przeskanowano indeks \"%s\" by usunąć %d wersji wierszy" -#: commands/vacuumlazy.c:1385 +#: commands/vacuumlazy.c:1421 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "indeks \"%s\" zawiera teraz %.0f wersji wierszy na %u stronach" -#: commands/vacuumlazy.c:1389 +#: commands/vacuumlazy.c:1425 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -8349,126 +9103,123 @@ msgstr "" "%u strony indeksu zostały usunięte, %u jest obecnie ponownie używanych.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1446 +#: commands/vacuumlazy.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": zatrzymanie obcinania ze względu na sprzeczne żądania blokad" -#: commands/vacuumlazy.c:1511 +#: commands/vacuumlazy.c:1547 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": obcięto %u na %u stronach" -#: commands/vacuumlazy.c:1567 +#: commands/vacuumlazy.c:1603 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": zawieszenie obcinania ze względu na sprzeczne żądania blokad" -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9058 +#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9649 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Nierozpoznane słowo kluczowe: \"%s\"." -#: commands/variable.c:174 +#: commands/variable.c:176 #, c-format msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." msgstr "Sprzeczne specyfikacje \"datestyle\"." -#: commands/variable.c:296 +#: commands/variable.c:298 #, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." msgstr "Nie można używać miesięcy w przedziale strefy czasowej." -#: commands/variable.c:302 +#: commands/variable.c:304 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "Nie można używać dni w przedziale strefy czasowej." -#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:426 +#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "strefa czasowa \"%s\" wydaje się używać sekund przestępnych" -#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 +#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL nie obsługuje sekund przestępnych." -#: commands/variable.c:355 +#: commands/variable.c:357 #, c-format -#| msgid "time zone displacement out of range" msgid "UTC timezone offset is out of range." msgstr "przesunięcie strefy czasowej poza zakresem." -#: commands/variable.c:493 +#: commands/variable.c:495 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "nie można ustawić trybu transakcji na odczyt i zapis wewnątrz transakcji tylko do odczytu" -#: commands/variable.c:500 +#: commands/variable.c:502 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "tryb zapisu i odczytu transakcji musi być ustawiony przed jakimkolwiek zapytaniem" -#: commands/variable.c:507 +#: commands/variable.c:509 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "nie można ustawić trybu zapisu i odczytu transakcji podczas odzyskiwania" -#: commands/variable.c:556 +#: commands/variable.c:558 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem" -#: commands/variable.c:563 +#: commands/variable.c:565 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL nie może być wywołane w podtransakcji" -#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1588 +#: commands/variable.c:572 storage/lmgr/predicate.c:1586 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "nie można używać trybu" -#: commands/variable.c:571 +#: commands/variable.c:573 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Można w zamian użyć REPEATABLE READ." -#: commands/variable.c:619 +#: commands/variable.c:621 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE nie może być wywołane w podtransakcji" -#: commands/variable.c:625 +#: commands/variable.c:627 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem" -#: commands/variable.c:707 +#: commands/variable.c:709 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "Konwersja pomiędzy %s i %s nie jest obsługiwana." -#: commands/variable.c:714 +#: commands/variable.c:716 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "Nie można teraz zmienić \"client_encoding\"." -#: commands/variable.c:884 +#: commands/variable.c:889 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do ustawienia roli \"%s\"" #: commands/view.c:54 #, c-format -#| msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgid "invalid value for \"check_option\" option" msgstr "niepoprawna wartość dla opcji \"check_option\"" #: commands/view.c:55 #, c-format -#| msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "Prawidłowe wartości to \"local\" i \"cascaded\"." @@ -8482,42 +9233,42 @@ msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla kolumny widoku \"% msgid "view must have at least one column" msgstr "widok musi posiadać przynajmniej jedną kolumnę" -#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 +#: commands/view.c:263 commands/view.c:275 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "nie można skasować kolumn z widoku" -#: commands/view.c:277 +#: commands/view.c:280 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny widoku \"%s\" na \"%s\"" -#: commands/view.c:285 +#: commands/view.c:288 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "nie można zmienić typu danych kolumny widoku \"%s\" z %s na %s" -#: commands/view.c:420 +#: commands/view.c:427 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "widoki nie mogą zawierać SELECT INTO" -#: commands/view.c:433 +#: commands/view.c:440 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "widoki nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH" -#: commands/view.c:504 +#: commands/view.c:511 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW określa więcej nazw kolumn niż kolumn" -#: commands/view.c:512 +#: commands/view.c:519 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "widoki nie mogą być nielogowane ponieważ nie mają składowania" -#: commands/view.c:526 +#: commands/view.c:533 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "widok \"%s\" będzie widokiem tymczasowym" @@ -8552,177 +9303,246 @@ msgstr "kursor \"%s\" nie jest ustawiony na wierszu" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "kursor \"%s\" nie jest prostym modyfikowalnym skanem tabeli \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1129 +#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1156 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "typ parametru %d (%s) nie pasuje do tego podczas przygotowania planu (%s)" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1141 +#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1168 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "nie odnaleziono wartości dla parametru %d" -#: executor/execMain.c:955 +#: executor/execIndexing.c:539 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" +msgstr "ON CONFLICT nie obsługuje odraczalnych ograniczeń unikalnych/wykluczających jako arbitrów" + +#: executor/execIndexing.c:814 +#, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "nie można utworzyć ograniczenia wykluczającego \"%s\"" + +#: executor/execIndexing.c:817 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "Klucz %s jest sprzeczny z kluczem %s." + +#: executor/execIndexing.c:819 +#, c-format +msgid "Key conflicts exist." +msgstr "Istnieje konflikt kluczy." + +#: executor/execIndexing.c:825 +#, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "sprzeczna wartość klucza narusza ograniczenie wykluczające \"%s\"" + +#: executor/execIndexing.c:828 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "Klucz %s jest sprzeczny z istniejącym kluczem %s." + +#: executor/execIndexing.c:830 +#, c-format +msgid "Key conflicts with existing key." +msgstr "Klucz jest sprzeczny z istniejącym kluczem." + +#: executor/execMain.c:1025 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "nie można zmienić sekwencji \"%s\"" -#: executor/execMain.c:961 +#: executor/execMain.c:1031 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "nie można zmienić relacji TOAST \"%s\"" -#: executor/execMain.c:979 rewrite/rewriteHandler.c:2512 +#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2641 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "nie można wstawiać do widoku \"%s\"" -#: executor/execMain.c:981 rewrite/rewriteHandler.c:2515 +#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2644 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "By włączyć wstawianie na widoku, utwórz wyzwalacz INSTEAD OF INSERT lub regułę bezwarunkową ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:987 rewrite/rewriteHandler.c:2520 +#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2649 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "nie można modyfikować widoku \"%s\"" -#: executor/execMain.c:989 rewrite/rewriteHandler.c:2523 +#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2652 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "By włączyć zmiany na widoku, utwórz wyzwalacz INSTEAD OF UPDATE lub regułę bezwarunkową ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2528 +#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2657 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "nie można usuwać z widoku \"%s\"" -#: executor/execMain.c:997 rewrite/rewriteHandler.c:2531 +#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2660 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "By włączyć usuwanie z widoku, utwórz wyzwalacz INSTEAD OF DELETE lub regułę bezwarunkową ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1008 +#: executor/execMain.c:1078 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "nie można modyfikować zawartości widoku materializowanego \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1020 +#: executor/execMain.c:1090 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "nie można wstawiać do tabeli zewnętrznej \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1026 +#: executor/execMain.c:1096 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "tabela zewnętrzna \"%s\" nie pozwala na wstawianie" -#: executor/execMain.c:1033 +#: executor/execMain.c:1103 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "nie można zmienić danych tabeli zewnętrznej \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1039 +#: executor/execMain.c:1109 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "tabela zewnętrzna \"%s\" nie pozwala na zmianę danych" -#: executor/execMain.c:1046 +#: executor/execMain.c:1116 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "nie można usuwać z tabeli zewnętrznej \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1052 +#: executor/execMain.c:1122 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "tabela zewnętrzna \"%s\" nie pozwala na usuwanie danych" -#: executor/execMain.c:1063 +#: executor/execMain.c:1133 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "nie można zmienić relacji \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1087 +#: executor/execMain.c:1159 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "nie można blokować wierszy w sekwencji \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1094 +#: executor/execMain.c:1166 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "nie można blokować wierszy w relacji TOAST \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1101 +#: executor/execMain.c:1173 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "nie można blokować wierszy w widoku \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1109 +#: executor/execMain.c:1181 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "nie można blokować wierszy w materializowanym widoku \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1116 +#: executor/execMain.c:1190 executor/execMain.c:2578 +#: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "nie można blokować wierszy w tabeli obcej \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1122 +#: executor/execMain.c:1196 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "nie można blokować wierszy w relacji \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1607 +#: executor/execMain.c:1696 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "pusta wartość w kolumnie \"%s\" narusza ograniczenie wymaganej wartości" -#: executor/execMain.c:1609 executor/execMain.c:1626 executor/execMain.c:1673 +#: executor/execMain.c:1698 executor/execMain.c:1724 executor/execMain.c:1813 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Niepoprawne ograniczenia wiersza %s." -#: executor/execMain.c:1624 +#: executor/execMain.c:1722 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "nowy rekord dla relacji \"%s\" narusza ograniczenie sprawdzające \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1671 +#: executor/execMain.c:1811 #, c-format -msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\"" -msgstr "nowy wiersz narusza WITH CHECK OPTION widoku \"%s\"" +#| msgid "new row violates row level security policy for \"%s\"" +msgid "new row violates check option for view \"%s\"" +msgstr "nowy wiersz narusza opcję sprawdzającą widoku \"%s\"" -#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3120 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2933 utils/adt/arrayfuncs.c:4958 +#: executor/execMain.c:1821 +#, c-format +#| msgid "new row violates row level security policy \"%s\" for \"%s\"" +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "" +"nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy \"%s\" tabeli " +"\"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1826 +#, c-format +#| msgid "new row violates row level security policy for \"%s\"" +msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" +msgstr "" +"nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy tabeli \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1833 +#, c-format +#| msgid "new row violates row level security policy \"%s\" (USING expression) for \"%s\"" +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "" +"nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy \"%s\" " +"(wyrażenie USING) tabeli \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1838 +#, c-format +#| msgid "new row violates row level security policy (USING expression) for \"%s\"" +msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "" +"nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy (wyrażenie " +"USING) tabeli \"%s\"" + +#: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3191 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:263 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:1291 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3335 utils/adt/arrayfuncs.c:5219 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5742 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "liczba wymiarów tablicy (%d) przekracza maksimum (%d)" -#: executor/execQual.c:318 executor/execQual.c:346 +#: executor/execQual.c:313 executor/execQual.c:341 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "w instrukcji przypisania do elementu tablicy indeksem elementu nie może być NULL" -#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4041 +#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:4116 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "atrybut %d posiada nieprawidłowy typ" -#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4042 +#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:4117 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabela posiada typ %s, ale zapytanie wymaga %s." -#: executor/execQual.c:835 executor/execQual.c:852 executor/execQual.c:1017 -#: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 -#: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120 +#: executor/execQual.c:829 executor/execQual.c:846 executor/execQual.c:1046 +#: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105 +#: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "typ wiersza tabeli i typ wiersza określonego przez zapytanie nie zgadzają się" -#: executor/execQual.c:836 +#: executor/execQual.c:830 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -8730,18 +9550,18 @@ msgstr[0] "Wiersz tabeli posiada %d atrybut, ale zapytanie oczekuje %d." msgstr[1] "Wiersz tabeli posiada %d atrybuty, ale zapytanie oczekuje %d." msgstr[2] "Wiersz tabeli posiada %d atrybutów, ale zapytanie oczekuje %d." -#: executor/execQual.c:853 executor/nodeModifyTable.c:96 +#: executor/execQual.c:847 executor/nodeModifyTable.c:106 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabela posiada typ %s na pozycji porządkowej %d, ale zapytanie oczekuje %s." -#: executor/execQual.c:1018 executor/execQual.c:1616 +#: executor/execQual.c:1047 executor/execQual.c:1643 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Niedopasowanie fizycznego przechowywania na skasowanym atrybucie na pozycji porządkowej %d." -#: executor/execQual.c:1295 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535 -#: parser/parse_func.c:887 +#: executor/execQual.c:1322 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542 +#: parser/parse_func.c:894 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" @@ -8749,22 +9569,22 @@ msgstr[0] "nie można przekazać więcej niż %d argument do funkcji" msgstr[1] "nie można przekazać więcej niż %d argumenty do funkcji" msgstr[2] "nie można przekazać więcej niż %d argumentów do funkcji" -#: executor/execQual.c:1484 +#: executor/execQual.c:1511 #, c-format msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "funkcje i operatory mogą przyjmować co najwyżej jeden zestaw argumentów" -#: executor/execQual.c:1534 +#: executor/execQual.c:1561 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów w wywołaniu nie dopuszczającym typu złożonego" -#: executor/execQual.c:1589 executor/execQual.c:1605 executor/execQual.c:1615 +#: executor/execQual.c:1616 executor/execQual.c:1632 executor/execQual.c:1642 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "wiersz zwrócony przez funkcję i wiersz określony przez zapytanie nie pasują" -#: executor/execQual.c:1590 +#: executor/execQual.c:1617 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -8772,133 +9592,112 @@ msgstr[0] "Zwracany wiersz posiada %d atrybut, ale zapytanie oczekuje %d." msgstr[1] "Zwracany wiersz posiada %d atrybuty, ale zapytanie oczekuje %d." msgstr[2] "Zwracany wiersz posiada %d atrybutów, ale zapytanie oczekuje %d." -#: executor/execQual.c:1606 +#: executor/execQual.c:1633 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Zwracany typ %s na pozycji porządkowej %d, ale zapytanie oczekuje %s." -#: executor/execQual.c:1848 executor/execQual.c:2279 +#: executor/execQual.c:1875 executor/execQual.c:2306 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "protokół tabela-funkcja dla trybu materializacji nie został spełniony" -#: executor/execQual.c:1868 executor/execQual.c:2286 +#: executor/execQual.c:1895 executor/execQual.c:2313 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "nierozpoznany returnMode tabela-funkcja: %d" -#: executor/execQual.c:2196 +#: executor/execQual.c:2223 #, c-format msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów nie może zwracać pustych wartości" -#: executor/execQual.c:2253 +#: executor/execQual.c:2280 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "wiersze zwrócone przez funkcję nie są wszystkie tego samego typu" -#: executor/execQual.c:2468 +#: executor/execQual.c:2495 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM nie obsługuje argumentów grupowych" -#: executor/execQual.c:2545 +#: executor/execQual.c:2572 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) nie obsługuje argumentów grupowych" -#: executor/execQual.c:3098 +#: executor/execQual.c:3169 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "nie można scalić niekompatybilnych tablic" -#: executor/execQual.c:3099 +#: executor/execQual.c:3170 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Tablica o typie elementu %s nie może być zawarta w konstrukcie ARRAY o typie elementu %s." -#: executor/execQual.c:3140 executor/execQual.c:3167 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:547 +#: executor/execQual.c:3211 executor/execQual.c:3238 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "wielowymiarowe tablice muszą mieć wyrażenia tablicowe z pasującymi wymiarami" -#: executor/execQual.c:3682 +#: executor/execQual.c:3753 #, c-format msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF nie obsługuje argumentów grupowych" -#: executor/execQual.c:3912 utils/adt/domains.c:131 +#: executor/execQual.c:3986 utils/adt/domains.c:136 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "domena %s nie zezwala na puste wartości" -#: executor/execQual.c:3942 utils/adt/domains.c:168 +#: executor/execQual.c:4016 utils/adt/domains.c:173 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "wartość dla domeny %s narusza ograniczenie sprawdzające \"%s\"" -#: executor/execQual.c:4300 +#: executor/execQual.c:4371 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane dla tego typu tablicowego" -#: executor/execQual.c:4446 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464 +#: executor/execQual.c:4518 parser/parse_agg.c:596 parser/parse_agg.c:626 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "wywołania funkcji agregującej nie mogą być zagnieżdżone" -#: executor/execQual.c:4486 parser/parse_agg.c:565 +#: executor/execQual.c:4580 parser/parse_agg.c:742 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "wywołania funkcji okna nie mogą być zagnieżdżone" -#: executor/execQual.c:4698 +#: executor/execQual.c:4792 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "typ docelowy nie jest tablica" -#: executor/execQual.c:4812 +#: executor/execQual.c:4907 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "kolumna ROW() posiada typ %s zamiast typu %s" -#: executor/execQual.c:4947 utils/adt/arrayfuncs.c:3396 -#: utils/adt/rowtypes.c:921 +#: executor/execQual.c:5042 utils/adt/arrayfuncs.c:3777 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6315 utils/adt/rowtypes.c:927 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "nie można określić funkcji porównującej dla typu %s" -#: executor/execUtils.c:844 +#: executor/execUtils.c:831 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "widok zmaterializowany \"%s\" nie został zapełniony" -#: executor/execUtils.c:846 +#: executor/execUtils.c:833 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Użyj polecenia REFRESH MATERIALIZED VIEW." -#: executor/execUtils.c:1324 -#, c-format -msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "nie można utworzyć ograniczenia wykluczającego \"%s\"" - -#: executor/execUtils.c:1326 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with key %s." -msgstr "Klucz %s jest sprzeczny z kluczem %s." - -#: executor/execUtils.c:1333 -#, c-format -msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "sprzeczna wartość klucza narusza ograniczenie wykluczające \"%s\"" - -#: executor/execUtils.c:1335 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with existing key %s." -msgstr "Klucz %s jest sprzeczny z istniejącym kluczem %s." - #: executor/functions.c:225 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" @@ -8911,73 +9710,79 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s nie jest dopuszczalne w funkcji SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2127 +#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2158 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s nie jest dopuszczalne w niezmiennej funkcji" -#: executor/functions.c:638 +#: executor/functions.c:641 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "nie można określić aktualnego typu wyniku dla funkcji zadeklarowanej jako zwracająca typ %s" -#: executor/functions.c:1402 +#: executor/functions.c:1405 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "funkcja SQL \"%s\" wyrażenie %d" -#: executor/functions.c:1428 +#: executor/functions.c:1431 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "funkcja SQL \"%s\" w czasie uruchamiania" -#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624 -#: executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749 -#: executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812 +#: executor/functions.c:1590 executor/functions.c:1627 +#: executor/functions.c:1639 executor/functions.c:1752 +#: executor/functions.c:1785 executor/functions.c:1815 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "zwracany typ nie zgadza się w funkcji zadeklarowanej jako zwracająca %s" -#: executor/functions.c:1589 +#: executor/functions.c:1592 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "Końcowym wyrażeniem funkcji musi być SELECT lub INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1626 +#: executor/functions.c:1629 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Wyrażenie końcowe musi zwracać dokładnie jedną kolumnę." -#: executor/functions.c:1638 +#: executor/functions.c:1641 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Aktualny zwracany typ to %s." -#: executor/functions.c:1751 +#: executor/functions.c:1754 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca zbyt wiele kolumn." -#: executor/functions.c:1784 +#: executor/functions.c:1787 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca %s zamiast %s w kolumnie %d." -#: executor/functions.c:1814 +#: executor/functions.c:1817 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca zbyt mało kolumn." -#: executor/functions.c:1863 +#: executor/functions.c:1866 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "zwracany typ %s nie jest obsługiwany w funkcjach SQL" -#: executor/nodeAgg.c:1865 executor/nodeWindowAgg.c:2285 +#: executor/nodeAgg.c:2450 executor/nodeWindowAgg.c:2286 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "agregat %u wymaga zgodnego typu wejścia i typu przekształcenia" +#: executor/nodeCustom.c:147 executor/nodeCustom.c:158 +#, c-format +#| msgid "custom-scan \"%s\" does not support MarkPos" +msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" +msgstr "niestandardowy skan \"%s\" nie obsługuje MarkPos" + #: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" @@ -8993,6 +9798,14 @@ msgstr "nie można zapisać do pliku tymczasowego hash-join: %m" msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "nie można czytać z pliku tymczasowego hash-join: %m" +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179 +#, c-format +#| msgid "window functions are not allowed in index predicates" +msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" +msgstr "" +"stratne funkcje odległości nie są obsługiwane w skanach wyłącznie po " +"indeksie" + #: executor/nodeLimit.c:253 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" @@ -9003,40 +9816,59 @@ msgstr "OFFSET nie może być ujemny" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT może być ujemny" -#: executor/nodeMergejoin.c:1576 +#: executor/nodeMergejoin.c:1584 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join" -#: executor/nodeMergejoin.c:1596 +#: executor/nodeMergejoin.c:1604 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join" -#: executor/nodeModifyTable.c:86 +#: executor/nodeModifyTable.c:96 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "Zapytanie posiada zbyt wiele kolumn." -#: executor/nodeModifyTable.c:113 +#: executor/nodeModifyTable.c:123 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "Kwerenda przewiduje wartość dla skasowanej kolumny na pozycji porządkowej %d." -#: executor/nodeModifyTable.c:121 +#: executor/nodeModifyTable.c:131 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Zapytanie posiada zbyt mało kolumn." -#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 -#: executor/nodeSubplan.c:970 +#: executor/nodeModifyTable.c:1080 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" +msgstr "polecenie ON CONFLICT DO UPDATE nie może działać drugi raz na wierszu" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1081 +#, c-format +msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." +msgstr "Zapewnij by żaden wiersz podany do wstawienia w tym samym poleceniu nie mógł mieć powielonych wartości objętych ograniczeniami." + +#: executor/nodeSamplescan.c:307 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" +msgstr "argument TABLESAMPLE nie może być pusty" + +#: executor/nodeSamplescan.c:320 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" +msgstr "argument TABLESAMPLE REPEATABLE nie może być pusty" + +#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384 +#: executor/nodeSubplan.c:1040 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "ponad jeden wiersz zwrócony przez podzapytanie użyte jako wyrażenie" #: executor/nodeWindowAgg.c:353 #, c-format -#| msgid "cast function must not return a set" msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "funkcja przejściowa agregatu przenoszącego nie może zwracać null" @@ -9060,43 +9892,43 @@ msgstr "końcowy offset ramki nie może być pusty" msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "końcowy offset ramki może być ujemny" -#: executor/spi.c:213 +#: executor/spi.c:214 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transakcja pozostawiła niepusty stos SPI" -#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278 +#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Sprawdź brakujące wywołania \"SPI_finish\"." -#: executor/spi.c:277 +#: executor/spi.c:278 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "podtransakcja pozostawiła niepusty stos SPI" -#: executor/spi.c:1207 +#: executor/spi.c:1229 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "nie można otworzyć wielozapytaniowego planu jako kursora" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1212 +#: executor/spi.c:1234 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "nie można otworzyć zapytania %s jako kursora" -#: executor/spi.c:1320 +#: executor/spi.c:1342 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane" -#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2132 +#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2292 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Kursory skrolowalne muszą być READ ONLY." -#: executor/spi.c:2417 +#: executor/spi.c:2450 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "wyrażenie SQL \"%s\"" @@ -9106,378 +9938,372 @@ msgstr "wyrażenie SQL \"%s\"" msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "nie znaleziono mapowania użytkownika dla \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:348 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" -msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie ma uchwytu" - -#: foreign/foreign.c:573 +#: foreign/foreign.c:643 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "błędna opcja \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:574 +#: foreign/foreign.c:644 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Poprawnymi opcjami dla tego kontekstu są: %s" -#: gram.y:956 +#: gram.y:1009 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "nieznana opcja roli \"%s\"" -#: gram.y:1238 gram.y:1253 +#: gram.y:1285 gram.y:1300 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS nie może zawierać elementów schematu" -#: gram.y:1398 +#: gram.y:1445 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "bieżąca baza danych nie może być zmieniona" -#: gram.y:1522 gram.y:1537 +#: gram.y:1569 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "przedział strefy czasowej musi być HOUR lub HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1542 gram.y:10351 gram.y:12688 -#, c-format -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "dokładność interwału wskazana dwukrotnie" - -#: gram.y:2511 gram.y:2540 +#: gram.y:2584 gram.y:2613 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT nie są dozwolone w PROGRAM" -#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9589 gram.y:9597 +#: gram.y:2879 gram.y:2886 gram.y:10153 gram.y:10161 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL jest przestarzałe przy tworzeniu tabeli tymczasowej" -#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 -#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2386 +#: gram.y:3325 utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373 +#: utils/adt/ri_triggers.c:792 utils/adt/ri_triggers.c:1015 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1171 utils/adt/ri_triggers.c:1352 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1517 utils/adt/ri_triggers.c:1693 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1873 utils/adt/ri_triggers.c:2064 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2122 utils/adt/ri_triggers.c:2227 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2404 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL jeszcze nie zaimplementowano" -#: gram.y:4482 +#: gram.y:4759 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "wskazano powielone zdarzenia wyzwalacza" -#: gram.y:4577 parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595 +#: gram.y:4852 parser/parse_utilcmd.c:2657 parser/parse_utilcmd.c:2683 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "ograniczenie zadeklarowane jako INITIALLY DEFERRED musi być DEFERRABLE" -#: gram.y:4584 +#: gram.y:4859 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "konflikt właściwości ograniczeń" -#: gram.y:4716 +#: gram.y:4991 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION jeszcze nie zaimplementowano" -#: gram.y:4732 +#: gram.y:5007 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION jeszcze nie zaimplementowano" -#: gram.y:5078 +#: gram.y:5353 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK nie jest dłużej wymagane" -#: gram.y:5079 +#: gram.y:5354 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Zaktualizuj swój typ danych." -#: gram.y:6540 +#: gram.y:6931 #, c-format -#| msgid "aggregates cannot use named arguments" msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "agregaty nie mogą używać argumentów wyjściowych" -#: gram.y:6846 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779 +#: gram.y:7246 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "brakujący argument" -#: gram.y:6847 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 +#: gram.y:7247 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Użyj NONE do oznaczenia brakuje argumentów w jednoargumentowym operatorze." -#: gram.y:8236 gram.y:8254 +#: gram.y:8721 gram.y:8739 #, c-format -#| msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION nie jest obsługiwane w widokach rekurencyjnych" -#: gram.y:9234 +#: gram.y:9745 parser/parse_expr.c:1468 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "liczba kolumn nie zgadza się z liczbą wartości" -#: gram.y:9693 +#: gram.y:10261 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "składnia LIMIT #,# jest nieobsługiwana" -#: gram.y:9694 +#: gram.y:10262 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Użyj oddzielnych klauzul LIMIT i OFFSET." -#: gram.y:9882 gram.y:9907 +#: gram.y:10525 gram.y:10550 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES we FROM musi mieć alias" -#: gram.y:9883 gram.y:9908 +#: gram.y:10526 gram.y:10551 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Dla przykładu, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:9888 gram.y:9913 +#: gram.y:10531 gram.y:10556 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "podzapytanie z FROM musi mieć alias" -#: gram.y:9889 gram.y:9914 +#: gram.y:10532 gram.y:10557 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Dla przykładu, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:10477 +#: gram.y:11131 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "precyzja dla typu zmiennoprzecinkowego musi mieć co najmniej 1 bit" -#: gram.y:10486 +#: gram.y:11140 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "precyzja dla typu zmiennoprzecinkowego musi mieć co najwyżej 54 bity" -#: gram.y:10952 +#: gram.y:11644 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "niepoprawna liczba parametrów po lewej stronie wyrażenia OVERLAPS" -#: gram.y:10957 +#: gram.y:11649 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "niepoprawna liczba parametrów po prawej stronie wyrażenia OVERLAPS" -#: gram.y:11141 +#: gram.y:11826 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "predykat UNIQUE nie jest jeszcze zaimplementowany" -#: gram.y:11428 +#: gram.y:12158 #, c-format -#| msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "nie można używać wielu klauzul ORDER BY z WITHIN GROUP" -#: gram.y:11433 +#: gram.y:12163 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "nie można użyć DISTINCT z WITHIN GROUP" -#: gram.y:11438 +#: gram.y:12168 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "nie można użyć VARIADIC z WITHIN GROUP" -#: gram.y:11944 +#: gram.y:12674 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING jest obsługiwany tylko z UNBOUNDED" -#: gram.y:11950 +#: gram.y:12680 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING jest obsługiwany tylko z UNBOUNDED" -#: gram.y:11977 gram.y:12000 +#: gram.y:12707 gram.y:12730 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "UNBOUNDED FOLLOWING nie może być początkiem ramki" -#: gram.y:11982 +#: gram.y:12712 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "początek ramki z kolejnego wiersza nie może kończyć się na bieżącym wierszu" -#: gram.y:12005 +#: gram.y:12735 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "UNBOUNDED PRECEDING nie może być końcem ramki" -#: gram.y:12011 +#: gram.y:12741 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "początek ramki z bieżącego wiersza nie może mieć poprzednich wierszy" -#: gram.y:12018 +#: gram.y:12748 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "początek ramki z kolejnego wiersza nie może mieć poprzednich wierszy" -#: gram.y:12657 +#: gram.y:13406 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "modyfikator typu nie mieć nazwy parametru" -#: gram.y:12663 +#: gram.y:13412 #, c-format -#| msgid "type modifier cannot have parameter name" msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "modyfikator typu nie mieć ORDER BY" -#: gram.y:13284 gram.y:13459 +#: gram.y:13470 gram.y:13505 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "nazwa roli \"%s\" jest zarezerwowana" + +#: gram.y:13476 gram.y:13482 +#, c-format +msgid "%s cannot be used as a role name here" +msgstr "%s nie może być tu zastosowane jako nazwa roli" + +#: gram.y:14101 gram.y:14290 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "niepoprawne użycie \"*\"" -#: gram.y:13422 gram.y:13439 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 +#: gram.y:14253 gram.y:14270 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 #: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "błąd składni" -#: gram.y:13523 +#: gram.y:14354 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" -msgstr "" -"agregat uporządkowanego zbioru z bezpośrednim argumentem VARIADIC musi mieć " -"jeden zagregowany argument VARIADIC tego samego typu danych" +msgstr "agregat uporządkowanego zbioru z bezpośrednim argumentem VARIADIC musi mieć jeden zagregowany argument VARIADIC tego samego typu danych" -#: gram.y:13560 +#: gram.y:14391 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "wielokrotna klauzula ORDER BY nie jest dopuszczalna" -#: gram.y:13571 +#: gram.y:14402 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "wielokrotna klauzula OFFSET nie jest dopuszczalna" -#: gram.y:13580 +#: gram.y:14411 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "wielokrotna klauzula LIMIT nie jest dopuszczalna" -#: gram.y:13589 +#: gram.y:14420 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "wielokrotna klauzula WITH nie jest dopuszczalna" -#: gram.y:13729 +#: gram.y:14600 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "argumenty OUT i INOUT nie są dozwolone w funkcji TABLE" -#: gram.y:13830 +#: gram.y:14701 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "wielokrotna klauzula COLLATE nie jest dopuszczalna" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13868 gram.y:13881 +#: gram.y:14739 gram.y:14752 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13894 +#: gram.y:14765 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13907 +#: gram.y:14778 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako NOT INHERIT" -#: guc-file.l:263 +#: guc-file.l:315 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "nierozpoznany parametr konfiguracyjny \"%s\" w pliku \"%s\" linia %u" -#: guc-file.l:299 utils/misc/guc.c:5650 utils/misc/guc.c:5833 -#: utils/misc/guc.c:5919 utils/misc/guc.c:6005 utils/misc/guc.c:6109 -#: utils/misc/guc.c:6200 +#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5720 utils/misc/guc.c:5912 +#: utils/misc/guc.c:6002 utils/misc/guc.c:6092 utils/misc/guc.c:6200 +#: utils/misc/guc.c:6295 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony bez restartu serwera" -#: guc-file.l:327 +#: guc-file.l:388 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "parametr \"%s\" usunięty z pliku konfiguracyjnego, ustawienie na wartość domyślną" -#: guc-file.l:389 +#: guc-file.l:454 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "parametr \"%s\" zmieniony na \"%s\"" -#: guc-file.l:424 +#: guc-file.l:496 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "kolumna konfiguracji \"%s\" zawiera błędy" -#: guc-file.l:429 +#: guc-file.l:501 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "plik konfiguracyjny \"%s\" zawiera błędy; zostały zastosowane zmiany nie dotknięte nimi" -#: guc-file.l:434 +#: guc-file.l:506 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "plik konfiguracyjny \"%s\" zawiera błędy; zmiany nie zostały zastosowane" -#: guc-file.l:504 +#: guc-file.l:579 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego \"%s\": przekroczona maksymalna głębokość kaskadowania" -#: guc-file.l:517 libpq/hba.c:1789 +#: guc-file.l:595 libpq/hba.c:1764 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego \"%s\": %m" -#: guc-file.l:524 +#: guc-file.l:606 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "pominięto brakujący plik konfiguracyjny \"%s\"" -#: guc-file.l:763 +#: guc-file.l:860 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "błąd składni w pliku \"%s\" linia %u, blisko końca linii" -#: guc-file.l:768 +#: guc-file.l:870 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "błąd składni w pliku \"%s\" linia %u, blisko tokena \"%s\"" -#: guc-file.l:784 +#: guc-file.l:890 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "zbyt wiele błędów składni, porzucenie pliku \"%s\"" -#: guc-file.l:829 +#: guc-file.l:942 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć folderu konfiguracyjnego \"%s\": %m" @@ -9552,302 +10378,295 @@ msgstr "nie powiodła się autoryzacja użytkownika \"%s\": niepoprawna metoda a msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "Połączenie dopasowane do linii %d pg_hba.conf: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:337 +#: libpq/auth.c:330 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "połączenie wymaga poprawnego certyfikatu klienta" -#: libpq/auth.c:379 +#: libpq/auth.c:372 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenia replikacji dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473 +#: libpq/auth.c:374 libpq/auth.c:390 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:466 msgid "SSL off" msgstr "SSL wyłączone" -#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473 +#: libpq/auth.c:374 libpq/auth.c:390 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:466 msgid "SSL on" msgstr "SSL włączone" -#: libpq/auth.c:385 +#: libpq/auth.c:378 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenie replikacji dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\"" -#: libpq/auth.c:394 +#: libpq/auth.c:387 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenie dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:401 +#: libpq/auth.c:394 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenie dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\"" -#: libpq/auth.c:430 +#: libpq/auth.c:423 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", sprawdzenie celu pasuje." -#: libpq/auth.c:433 +#: libpq/auth.c:426 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", nie sprawdzono celu." -#: libpq/auth.c:436 +#: libpq/auth.c:429 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", sprawdzenie celu nie pasuje." -#: libpq/auth.c:439 +#: libpq/auth.c:432 #, c-format -#| msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta klienckiego \"%s\" na adres IP: %s." -#: libpq/auth.c:444 +#: libpq/auth.c:437 #, c-format -#| msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Nie można otrzymać adresu IP klienta z nazwy hosta: %s." -#: libpq/auth.c:453 +#: libpq/auth.c:446 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla połączenia replikacji z hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:460 +#: libpq/auth.c:453 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla połączenia replikacji z hosta \"%s\", użytkownika \"%s\"" -#: libpq/auth.c:470 +#: libpq/auth.c:463 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:478 +#: libpq/auth.c:471 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\"" -#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1212 +#: libpq/auth.c:514 libpq/hba.c:1180 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "autentykacja MD5 nie jest obsługiwana gdy włączone jest \"db_user_namespace\"" -#: libpq/auth.c:645 +#: libpq/auth.c:640 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "oczekiwano odpowiedzi hasła, otrzymano typ komunikatu %d" -#: libpq/auth.c:673 +#: libpq/auth.c:668 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "niepoprawny rozmiar pakietu hasła" -#: libpq/auth.c:677 -#, c-format -msgid "received password packet" -msgstr "odebrano pakiet hasła" - -#: libpq/auth.c:804 +#: libpq/auth.c:798 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI nie jest obsługiwane przez wersję 2 protokołu" -#: libpq/auth.c:859 +#: libpq/auth.c:858 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "oczekiwano odpowiedzi GSS, otrzymano typ komunikatu %d" -#: libpq/auth.c:918 +#: libpq/auth.c:919 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "nie powiodło się przyjmowanie kontekstu bezpieczeństwa GSS" -#: libpq/auth.c:944 +#: libpq/auth.c:945 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "nie powiodło się pobieranie nazwy użytkownika GSS" -#: libpq/auth.c:1061 +#: libpq/auth.c:1062 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI nie jest obsługiwane przez wersję 2 protokołu" -#: libpq/auth.c:1076 +#: libpq/auth.c:1077 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "nie można nabyć poświadczeń SSPI" -#: libpq/auth.c:1093 +#: libpq/auth.c:1095 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "oczekiwano odpowiedzi SSPI, otrzymano typ komunikatu %d" -#: libpq/auth.c:1165 +#: libpq/auth.c:1167 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "nie można pobrać kontekstu zabezpieczeń SSPI" -#: libpq/auth.c:1227 +#: libpq/auth.c:1229 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "nie można pobrać tokenu z kontekstu zabezpieczeń SSPI" -#: libpq/auth.c:1470 +#: libpq/auth.c:1474 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "nie można utworzyć gniazda dla połączenia Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1485 +#: libpq/auth.c:1489 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "nie można dowiązać do adresu lokalnego \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1497 +#: libpq/auth.c:1501 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "nie można połączyć z serwerem Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1517 +#: libpq/auth.c:1523 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "nie można wysłać zapytania do serwera Ident pod adres \"%s\", port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1532 +#: libpq/auth.c:1540 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "nie można otrzymać odpowiedzi z serwera Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1542 +#: libpq/auth.c:1550 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "niepoprawnie sformatowana odpowiedź z serwera Ident: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1580 +#: libpq/auth.c:1590 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "autentykacja wzajemna nie jest obsługiwana na tej platformie" -#: libpq/auth.c:1584 +#: libpq/auth.c:1594 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: %m" -#: libpq/auth.c:1593 +#: libpq/auth.c:1603 #, c-format -msgid "failed to look up local user id %ld: %s" -msgstr "nie udało się odnaleźć identyfikatora użytkownika %ld: %s" +msgid "could not look up local user ID %ld: %s" +msgstr "nie udało się odnaleźć lokalnego ID użytkownika %ld: %s" -#: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2304 +#: libpq/auth.c:1687 libpq/auth.c:1958 libpq/auth.c:2314 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "puste hasło zwrócone przez klienta" -#: libpq/auth.c:1686 +#: libpq/auth.c:1697 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "błąd z podstawowej warstwy PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1755 +#: libpq/auth.c:1766 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "nie można utworzyć identyfikatora PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1766 +#: libpq/auth.c:1777 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:1777 +#: libpq/auth.c:1788 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:1788 +#: libpq/auth.c:1799 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "niepowodzenie pam_authenticate: %s" -#: libpq/auth.c:1799 +#: libpq/auth.c:1810 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "niepowodzenie pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:1810 +#: libpq/auth.c:1821 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "nie można opublikować uwierzytelnienia PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1843 +#: libpq/auth.c:1854 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "nie można zainicjować LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:1846 +#: libpq/auth.c:1857 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "nie można zainicjować LDAP: kod błędu %d" -#: libpq/auth.c:1856 +#: libpq/auth.c:1867 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "nie można ustawić wersji protokołu LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:1885 +#: libpq/auth.c:1896 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "nie można załadować wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:1893 +#: libpq/auth.c:1904 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "nie można załadować funkcji _ldap_start_tls_sA z wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:1894 +#: libpq/auth.c:1905 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP po SSL nie jest wspierany dla tej platformy." -#: libpq/auth.c:1909 +#: libpq/auth.c:1920 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "nie można rozpocząć sesji TLS LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:1931 +#: libpq/auth.c:1942 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "nie określono serwera LDAP" -#: libpq/auth.c:1984 +#: libpq/auth.c:1995 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "niepoprawny znak w nazwie użytkownika podczas autoryzacji LDAP" -#: libpq/auth.c:1999 +#: libpq/auth.c:2010 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "nie można wykonać początkowego połączenia z LDAP dla ldapbinddn \"%s\" na serwerze \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2023 +#: libpq/auth.c:2034 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "nie można wyszukać w LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2034 +#: libpq/auth.c:2045 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "użytkownik LDAP \"%s\" nie istnieje" -#: libpq/auth.c:2035 +#: libpq/auth.c:2046 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" nie zwróciło wpisów." -#: libpq/auth.c:2039 +#: libpq/auth.c:2050 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "użytkownik LDAP \"%s\" nie jest unikalny" -#: libpq/auth.c:2040 +#: libpq/auth.c:2051 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." @@ -9855,117 +10674,117 @@ msgstr[0] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d w msgstr[1] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d wpisy." msgstr[2] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d wpisów." -#: libpq/auth.c:2058 +#: libpq/auth.c:2069 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "nie można pobrać nazwy wyróżniającej z pierwszego wpisu pasującego do \"%s\" na serwerze \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2078 +#: libpq/auth.c:2089 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "nie można odłączyć się po wyszukiwaniu użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2108 +#: libpq/auth.c:2119 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "logowanie LDAP użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: libpq/auth.c:2136 +#: libpq/auth.c:2147 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "autoryzacja certyfikatem nie powiodła się dla użytkownika \"%s\": certyfikat klienta nie zawiera nazwy użytkownika" -#: libpq/auth.c:2260 +#: libpq/auth.c:2270 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "nie określono serwera RADIUS" -#: libpq/auth.c:2267 +#: libpq/auth.c:2277 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "nie określono szyfrowanego hasła RADIUS" -#: libpq/auth.c:2283 libpq/hba.c:1609 +#: libpq/auth.c:2293 libpq/hba.c:1590 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy serwera RADIUS \"%s\" na adres: %s" -#: libpq/auth.c:2311 +#: libpq/auth.c:2321 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "autoryzacja RADIUS nie obsługuje haseł dłuższych niż 16 znaków" -#: libpq/auth.c:2322 +#: libpq/auth.c:2332 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "nie można wygenerować wektora losowego szyfrowania" -#: libpq/auth.c:2345 +#: libpq/auth.c:2355 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "nie można wykonać szyfrowania hasła skrótem MD5" -#: libpq/auth.c:2367 +#: libpq/auth.c:2377 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "nie można utworzyć gniazda RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2388 +#: libpq/auth.c:2398 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "nie można połączyć do gniazda RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2398 +#: libpq/auth.c:2408 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "nie można wysłać pakietu RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2427 libpq/auth.c:2452 +#: libpq/auth.c:2441 libpq/auth.c:2466 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "limit czasu oczekiwania na odpowiedź RADIUS" -#: libpq/auth.c:2445 +#: libpq/auth.c:2459 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "nie można sprawdzić stanu gniazda RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2474 +#: libpq/auth.c:2488 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "nie można odczytać odpowiedzi RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2486 libpq/auth.c:2490 +#: libpq/auth.c:2500 libpq/auth.c:2504 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "odpowiedź RADIUS została wysłana z niepoprawnego portu: %d" -#: libpq/auth.c:2499 +#: libpq/auth.c:2513 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "odpowiedź RADIUS zbyt krótka: %d" -#: libpq/auth.c:2506 +#: libpq/auth.c:2520 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "odpowiedź RADIUS ma uszkodzoną długość: %d (aktualna długość %d)" -#: libpq/auth.c:2514 +#: libpq/auth.c:2528 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "odpowiedź RADIUS dotyczy innego żądania: %d (powinna być %d)" -#: libpq/auth.c:2539 +#: libpq/auth.c:2553 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "nie można wykonać szyfrowania otrzymanego pakietu skrótem MD5" -#: libpq/auth.c:2548 +#: libpq/auth.c:2562 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "odpowiedź RADIUS ma niepoprawny podpis MD5" -#: libpq/auth.c:2565 +#: libpq/auth.c:2579 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "odpowiedź RADIUS ma niepoprawny kod (%d) dla użytkownika \"%s\"" @@ -10040,170 +10859,141 @@ msgstr "nie można pisać do pliku serwera \"%s\": %m" #: libpq/be-fsstubs.c:815 #, c-format -#| msgid "invalid large object write request size: %d" msgid "large object read request is too large" msgstr "zbyt duży rozmiar żądania zapisu dużego obiektu" -#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 +#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "żądana długość nie może być ujemna" -#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:418 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "błąd SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:305 libpq/be-secure.c:427 libpq/be-secure.c:1046 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "nieznany kod błędu SSL: %d" - -#: libpq/be-secure.c:365 -#, c-format -#| msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgid "SSL failure during renegotiation start" -msgstr "niepowodzenie SSL na początku renegocjacji" - -#: libpq/be-secure.c:380 -#, c-format -#| msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" -msgstr "nie powiodło się uzgadnianie renegocjacji SSL, ponowna próba" - -#: libpq/be-secure.c:384 -#, c-format -msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" -msgstr "" -"nie dało się zakończyć uzgadniania SSL podczas renegocjacji, zbyt wiele " -"niepowodzeń" - -#: libpq/be-secure.c:453 -#, c-format -#| msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" -msgstr "nie powiodło renegocjowanie połączenia SSL przed ograniczeniem czasowym" - -#: libpq/be-secure.c:793 -#, c-format -#| msgid "unrecognized event name \"%s\"" -msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" -msgstr "ECDH: nierozpoznana nazwa krzywej %s" - -#: libpq/be-secure.c:798 -#, c-format -#| msgid "could not create socket: %s\n" -msgid "ECDH: could not create key" -msgstr "ECDH: nie można utworzyć klucza" - -#: libpq/be-secure.c:835 +#: libpq/be-secure-openssl.c:184 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "nie można utworzyć kontekstu SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:851 +#: libpq/be-secure-openssl.c:200 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "nie można załadować pliku z certyfikatem serwera \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:857 +#: libpq/be-secure-openssl.c:206 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure.c:872 +#: libpq/be-secure-openssl.c:221 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "plik z prywatnym kluczem \"%s\" posiada prawa dostępu dla grupy lub wszystkich" -#: libpq/be-secure.c:874 +#: libpq/be-secure-openssl.c:223 #, c-format msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "Prawa dostępu powinny być u=rw (0600) lub niżej." -#: libpq/be-secure.c:881 +#: libpq/be-secure-openssl.c:230 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "nie można pobrać pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:886 +#: libpq/be-secure-openssl.c:235 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "nie powiodło się sprawdzenie klucza prywatnego: %s" -#: libpq/be-secure.c:915 +#: libpq/be-secure-openssl.c:264 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "nie można załadować pliku z certyfikatem głównym \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:939 +#: libpq/be-secure-openssl.c:288 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "plik listy unieważnień certyfikatu SSL \"%s\" został zignorowany" -#: libpq/be-secure.c:941 +#: libpq/be-secure-openssl.c:290 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "Biblioteka SSL nie obsługuje list unieważnień certyfikatów." -#: libpq/be-secure.c:946 +#: libpq/be-secure-openssl.c:295 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "nie można załadować pliku z listą odwołań certyfikatów SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:991 +#: libpq/be-secure-openssl.c:341 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "nie można zainicjować połączenia SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:1000 +#: libpq/be-secure-openssl.c:349 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "nie można ustawić gniazda SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:1026 +#: libpq/be-secure-openssl.c:383 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: %m" -#: libpq/be-secure.c:1030 libpq/be-secure.c:1041 +#: libpq/be-secure-openssl.c:387 libpq/be-secure-openssl.c:398 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: wykryto EOF" -#: libpq/be-secure.c:1035 +#: libpq/be-secure-openssl.c:392 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:1091 +#: libpq/be-secure-openssl.c:403 libpq/be-secure-openssl.c:541 +#: libpq/be-secure-openssl.c:598 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "nieznany kod błędu SSL: %d" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:447 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "nazwa zwyczajowa certyfikatu SSL zawiera osadzony null" -#: libpq/be-secure.c:1102 +#: libpq/be-secure-openssl.c:458 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "połączenie SSL od \"%s\"" -#: libpq/be-secure.c:1153 +#: libpq/be-secure-openssl.c:532 libpq/be-secure-openssl.c:589 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "błąd SSL: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:937 +#, c-format +msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" +msgstr "ECDH: nierozpoznana nazwa krzywej %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:942 +#, c-format +msgid "ECDH: could not create key" +msgstr "ECDH: nie można utworzyć klucza" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:966 msgid "no SSL error reported" msgstr "nie zgłoszono błędu SSL" -#: libpq/be-secure.c:1157 +#: libpq/be-secure-openssl.c:970 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "kod błędu SSL %lu" -#: libpq/crypt.c:67 +#: libpq/crypt.c:60 #, c-format -#| msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "Użytkownik \"%s\" nie ma ustalonego hasła." -#: libpq/crypt.c:160 +#: libpq/crypt.c:150 #, c-format -#| msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "Użytkownik \"%s\" ma wygasłe hasło." @@ -10222,427 +11012,426 @@ msgstr "nie można otworzyć wtórnego pliku autoryzacji \"@%s\" jako \"%s\": %m msgid "authentication file line too long" msgstr "linia pliku autoryzacji jest zbyt długa" -#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:787 libpq/hba.c:803 libpq/hba.c:833 -#: libpq/hba.c:879 libpq/hba.c:892 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:923 -#: libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:958 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:998 -#: libpq/hba.c:1009 libpq/hba.c:1064 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 -#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1135 libpq/hba.c:1151 -#: libpq/hba.c:1166 libpq/hba.c:1177 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1245 -#: libpq/hba.c:1256 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1304 -#: libpq/hba.c:1329 libpq/hba.c:1366 libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1432 -#: libpq/hba.c:1444 libpq/hba.c:1457 libpq/hba.c:1540 libpq/hba.c:1611 -#: libpq/hba.c:1629 libpq/hba.c:1650 tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803 +#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893 +#: libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:926 libpq/hba.c:945 libpq/hba.c:966 +#: libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1050 libpq/hba.c:1062 +#: libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1119 +#: libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1213 +#: libpq/hba.c:1224 libpq/hba.c:1244 libpq/hba.c:1255 libpq/hba.c:1272 +#: libpq/hba.c:1310 libpq/hba.c:1347 libpq/hba.c:1357 libpq/hba.c:1413 +#: libpq/hba.c:1425 libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1592 +#: libpq/hba.c:1610 libpq/hba.c:1631 tsearch/ts_locale.c:182 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "linia %d pliku konfiguracyjnego \"%s\"" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:785 +#: libpq/hba.c:755 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "opcja autoryzacji \"%s\" jest poprawna tylko dla metod autoryzacji %s" -#: libpq/hba.c:801 +#: libpq/hba.c:771 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "metoda autoryzacji \"%s\" wymaga do użycia argumentu \"%s\"" -#: libpq/hba.c:822 +#: libpq/hba.c:792 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "brakująca pozycja w pliku \"%s\" na końcu linii %d" -#: libpq/hba.c:832 +#: libpq/hba.c:802 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "wiele wartości w polu identyfikatora" -#: libpq/hba.c:877 +#: libpq/hba.c:847 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "określono wiele wartości dla typu połączenia" -#: libpq/hba.c:878 +#: libpq/hba.c:848 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Należy wskazać dokładnie jeden typ połączenia w pojedynczej linii" -#: libpq/hba.c:891 +#: libpq/hba.c:861 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "połączenia lokalne nie są obsługiwane przez tą kompilację" -#: libpq/hba.c:912 +#: libpq/hba.c:882 #, c-format msgid "hostssl requires SSL to be turned on" msgstr "hostssl by być włączone wymaga SSL" -#: libpq/hba.c:913 +#: libpq/hba.c:883 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Ustawienie ssl = on w postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:921 +#: libpq/hba.c:891 #, c-format msgid "hostssl is not supported by this build" msgstr "hostssl nie jest obsługiwany przez tą kompilację" -#: libpq/hba.c:922 +#: libpq/hba.c:892 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Skompiluj z --with-openssl by używać połączeń SSL." -#: libpq/hba.c:944 +#: libpq/hba.c:912 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "błędny typ połączenia \"%s\"" -#: libpq/hba.c:957 +#: libpq/hba.c:925 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "koniec-linii przed określeniem bazy danych" -#: libpq/hba.c:976 +#: libpq/hba.c:944 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "koniec-linii przed określeniem roli" -#: libpq/hba.c:997 +#: libpq/hba.c:965 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "koniec-linii przed wskazaniem adresu IP" -#: libpq/hba.c:1007 +#: libpq/hba.c:975 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "określono wiele wartości adresu hosta" -#: libpq/hba.c:1008 +#: libpq/hba.c:976 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Należy określić jeden zakres adresów w pojedynczej linii." -#: libpq/hba.c:1062 +#: libpq/hba.c:1030 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "nieprawidłowy adres IP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1080 +#: libpq/hba.c:1048 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "jednoczesne wskazanie nazwy hosta i maski CDIR jest niepoprawne: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1092 +#: libpq/hba.c:1060 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa maska CIDR w adresie \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1109 +#: libpq/hba.c:1077 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "koniec-linii przed określeniem netmask" -#: libpq/hba.c:1110 +#: libpq/hba.c:1078 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Należy określić zakres adresów w notacji CIDR lub wskazać osobną maskę sieci." -#: libpq/hba.c:1120 +#: libpq/hba.c:1088 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "określono wiele wartości dla maski sieci" -#: libpq/hba.c:1133 +#: libpq/hba.c:1101 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "nieprawidłowa maska IP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1150 +#: libpq/hba.c:1118 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "niezgodność adresu IP i maski" -#: libpq/hba.c:1165 +#: libpq/hba.c:1133 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "koniec linii przed metodą autoryzacji" -#: libpq/hba.c:1175 +#: libpq/hba.c:1143 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "określono wiele wartości typu autoryzacji" -#: libpq/hba.c:1176 +#: libpq/hba.c:1144 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Należy wskazać dokładnie jeden typ autoryzacji w pojedynczej linii." -#: libpq/hba.c:1243 +#: libpq/hba.c:1211 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1254 +#: libpq/hba.c:1222 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\": nieobsługiwana w tej kompilacji" -#: libpq/hba.c:1275 +#: libpq/hba.c:1243 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "autoryzacja gssapi nie jest obsługiwana na gniazdach lokalnych" -#: libpq/hba.c:1286 +#: libpq/hba.c:1254 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "uwierzytelnianie wzajemne nie jest obsługiwane na gniazdach lokalnych" -#: libpq/hba.c:1303 +#: libpq/hba.c:1271 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "uwierzytelnianie cert jest obsługiwane tylko w połączeniach hostssl" -#: libpq/hba.c:1328 +#: libpq/hba.c:1309 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "opcja autoryzacji nie jest w formacie nazwa=wartość: %s" -#: libpq/hba.c:1365 +#: libpq/hba.c:1346 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "nie można użyć ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, czy ldapurl razem z ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1375 +#: libpq/hba.c:1356 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "metoda autoryzacji \"ldap\" wymaga ustawienia argumentu \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", lub \"ldapsuffix\"" -#: libpq/hba.c:1418 -#| msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert" +#: libpq/hba.c:1399 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi i cert" -#: libpq/hba.c:1431 +#: libpq/hba.c:1412 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert może być skonfigurowany tylko dla wierszy \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1442 +#: libpq/hba.c:1423 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "certyfikaty klienta mogą być sprawdzone tylko jeśli magazyn certyfikatów jest dostępny" -#: libpq/hba.c:1443 -#, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." -msgstr "Należy sprawdzić, czy ustawiono parametr konfiguracyjny \"ssl_ca_file\"." - -#: libpq/hba.c:1456 +#: libpq/hba.c:1437 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert nie może być ustawiony na 0 jeśli używana jest autoryzacja \"cert\"" -#: libpq/hba.c:1483 +#: libpq/hba.c:1464 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "nie można zanalizować URL LDAP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1491 +#: libpq/hba.c:1472 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "nieobsługiwany schemat URL LDAP: %s" -#: libpq/hba.c:1507 +#: libpq/hba.c:1488 #, c-format msgid "filters not supported in LDAP URLs" msgstr "nieobsługiwane filtry w URLach LDAP" -#: libpq/hba.c:1515 +#: libpq/hba.c:1496 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URLe LDAP nie są obsługiwane na tej platformie" -#: libpq/hba.c:1539 +#: libpq/hba.c:1520 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowy numer portu LDAP: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1586 -#| msgid "krb5, gssapi, and sspi" +#: libpq/hba.c:1560 libpq/hba.c:1567 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi i sspi" -#: libpq/hba.c:1628 +#: libpq/hba.c:1609 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowy numer portu RADIUS: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1648 +#: libpq/hba.c:1629 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nierozpoznana nazwa opcji autoryzacji: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1839 +#: libpq/hba.c:1814 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "plik konfiguracji \"%s\" nie zawiera wpisów" -#: libpq/hba.c:1935 +#: libpq/hba.c:1910 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "niepoprawne wyrażenie regularne \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1995 +#: libpq/hba.c:1970 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "nie powiodło się dopasowanie wyrażenia regularnego dla \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2012 +#: libpq/hba.c:1989 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "wyrażenie regularne \"%s\" nie ma podwyrażeń wymaganych przez referencją wsteczną w \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2108 +#: libpq/hba.c:2086 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "dostarczona nazwa użytkownika (%s) i nazwa użytkownika zautoryzowanego (%s) różnią się" -#: libpq/hba.c:2128 +#: libpq/hba.c:2106 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "brak dopasowania w mapie użytkowników \"%s\" dla użytkownika \"%s\" autoryzowanego jako \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2163 +#: libpq/hba.c:2141 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku mapy użytkowników \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:314 +#: libpq/pqcomm.c:201 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb nieblokujący: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:348 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Za długa ścieżka gniazda domeny Unix \"%s\" (maks %d bajtów)" -#: libpq/pqcomm.c:335 +#: libpq/pqcomm.c:369 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy hosta \"%s\", usługi \"%s\" na adres: %s" -#: libpq/pqcomm.c:339 +#: libpq/pqcomm.c:373 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "nie można przetłumaczyć usługi \"%s\" na adres: %s" -#: libpq/pqcomm.c:366 +#: libpq/pqcomm.c:400 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "nie można dowiązać do wszystkich żądanych adresów: przekroczono MAXLISTEN (%d)" -#: libpq/pqcomm.c:375 +#: libpq/pqcomm.c:409 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:379 +#: libpq/pqcomm.c:413 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:384 +#: libpq/pqcomm.c:418 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:389 +#: libpq/pqcomm.c:423 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "nierozpoznana rodzina adresów %d" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:400 +#: libpq/pqcomm.c:434 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "nie można utworzyć gniazda %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:425 +#: libpq/pqcomm.c:459 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" msgstr "nie powiodło się setsockopt(SO_REUSEADDR): %m" -#: libpq/pqcomm.c:440 +#: libpq/pqcomm.c:474 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" msgstr "nie powiodło się setsockopt(IPV6_V6ONLY): %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:459 +#: libpq/pqcomm.c:493 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "nie można dowiązać gniazda %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:462 +#: libpq/pqcomm.c:496 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." msgstr "Czy inny postmaster jest już uruchomiony już na porcie %d? Jeśli nie, usuń plik gniazda \"%s\" i spróbuj ponownie." -#: libpq/pqcomm.c:465 +#: libpq/pqcomm.c:499 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "Czy inny postmaster jest już uruchomiony już na porcie %d? Jeśli nie, odczekaj kilka sekund i spróbuj ponownie." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:498 +#: libpq/pqcomm.c:532 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "nie można nasłuchiwać na gnieździe %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:588 +#: libpq/pqcomm.c:617 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "grupa \"%s\" nie istnieje" -#: libpq/pqcomm.c:598 +#: libpq/pqcomm.c:627 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "nie można ustawić grupy pliku \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:609 +#: libpq/pqcomm.c:638 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "nie można określić uprawnień dla pliku \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:639 +#: libpq/pqcomm.c:668 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "nie można przyjąć nowego połączenia: %m" -#: libpq/pqcomm.c:811 +#: libpq/pqcomm.c:847 #, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb nieblokujący: %m" +msgid "there is no client connection" +msgstr "nie ma tu połączenia klienta" -#: libpq/pqcomm.c:817 -#, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb blokujący: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959 +#: libpq/pqcomm.c:898 libpq/pqcomm.c:994 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "nie można otrzymać danych od klienta: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1110 +#: libpq/pqcomm.c:1139 tcop/postgres.c:3902 +#, c-format +#| msgid "terminating connection because protocol sync was lost" +msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" +msgstr "zakończenie połączenia spowodowane zgubieniem synchronizacji protokołu" + +#: libpq/pqcomm.c:1205 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "nieoczekiwane EOF wewnątrz słowa długości komunikatu" -#: libpq/pqcomm.c:1121 +#: libpq/pqcomm.c:1216 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "niepoprawna długość komunikatu" -#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153 +#: libpq/pqcomm.c:1238 libpq/pqcomm.c:1251 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "niekompletny komunikat od klienta" -#: libpq/pqcomm.c:1283 +#: libpq/pqcomm.c:1384 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "nie można wysłać danych do klienta: %m" @@ -10653,7 +11442,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "nie pozostały żadne dane w wiadomości" #: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:561 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1460 utils/adt/rowtypes.c:563 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "pozostała niewystarczająca ilość danych w wiadomości" @@ -10668,17 +11457,12 @@ msgstr "niepoprawny ciąg znaków w wiadomości" msgid "invalid message format" msgstr "niepoprawny format wiadomości" -#: main/main.c:262 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: nie powiodło się setsysinfo: %s\n" - -#: main/main.c:284 +#: main/main.c:259 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: nie powiodło się WSAStartup: %d\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:306 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -10687,7 +11471,7 @@ msgstr "" "%s jest serwerem PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:307 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -10698,117 +11482,112 @@ msgstr "" " %s [OPCJE]...\n" "\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:308 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opcje:\n" -#: main/main.c:317 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 włącza/wyłącza sprawdzanie asercji w czasie wykonania\n" - -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:309 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS liczba współdzielonych buforów\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:310 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAZWA=WART ustawia parametr czasu wykonania\n" -#: main/main.c:321 +#: main/main.c:311 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " --help pokaż ten ekran pomocy i zakończ\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:312 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 poziom debugu\n" -#: main/main.c:323 +#: main/main.c:313 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D FDRDANYCH folder bazy danych\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e używa europejskiego formatu wprowadzania daty (DMY)\n" -#: main/main.c:325 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F wyłącza fsync\n" -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:316 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME nazwa hosta lub adres IP do nasluchiwania\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:317 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i umożliwia połączenia TCP/IP\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:318 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k FOLDER położenie gniazd domeny Unix\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:320 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l umożliwia połączenia SSL\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:322 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT maksymalna liczba dozwolonych połączen\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:323 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr " -o OPCJE przekazuje \"OPCJE\" do każdego procesu serwera (przestarzały)\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:324 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT numer portu do nasłuchiwania\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:325 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s pokazuje statystyki po wykonaniu każdego zapytania\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:326 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM ustawia wielkość pamięci dla sortowań (w kB)\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:327 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAZWA=WART ustawia parametr czasu wykonania\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config opisuje parametry konfiguracji i kończy\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10817,42 +11596,42 @@ msgstr "" "\n" "Opcje deweloperskie:\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h zabrania użycia pewnych typów planu\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n nie reinicjuje pamięci współdzielonej po nieprawidłowym wyjściu\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O pozwala na zmiany struktury tabel systemowych\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P wyłącza indeksy systemowe\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex pokazuje czasy wykonania po każdym zapytaniu\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T wysyła SIGSTOP do wszystkich procesów działających w tle jeśli jeden zginie\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W NUM oczekuje NUM sekund aby umożliwić podłączenie z debugera\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10861,37 +11640,37 @@ msgstr "" "\n" "Opcje dla trybu pojedynczego użytkownika:\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single wybiera tryb pojedynczego użytkownika (musi być pierwszym argumentem)\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " NAZWADB nazwa bazy danych (domyślnie taka jak nazwa użytkownika)\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 nadpisuje poziom debugu\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E wypisuje na wyjście wyrażenie przed wykonaniem\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j nie używa nowej linii jako interaktywnego ogranicznika zapytania\n" -#: main/main.c:357 main/main.c:362 +#: main/main.c:347 main/main.c:352 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r NAZWAPLIKU wysyła stdout i stderr do wskazanego pliku\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10900,22 +11679,22 @@ msgstr "" "\n" "Opcje dla trybu ładowania:\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot wybiera tryb ładowania (musi być pierwszym argumentem)\n" -#: main/main.c:361 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " NAZWADB nazwa bazy danych (domyślnie taka jak nazwa użytkownika)\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM do użytku wewnętrznego\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10932,7 +11711,7 @@ msgstr "" "\n" "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" -#: main/main.c:379 +#: main/main.c:369 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -10945,12 +11724,12 @@ msgstr "" "aby zapobiec możliwemu złamaniu zabezpieczeń systemu. Przejrzyj dokumentację\n" "by uzyskać więcej informacji jak poprawnie uruchomić serwer.\n" -#: main/main.c:396 +#: main/main.c:386 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: realne i efektywne IDy użytkowników muszą się zgadzać\n" -#: main/main.c:403 +#: main/main.c:393 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -10965,606 +11744,773 @@ msgstr "" "aby zapobiec możliwemu złamaniu zabezpieczeń systemu. Przejrzyj dokumentację\n" "by uzyskać więcej informacji jak poprawnie uruchomić serwer.\n" -#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 +#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:1782 #: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 -#: parser/parse_expr.c:1739 parser/parse_func.c:590 parser/parse_oper.c:948 +#: parser/parse_expr.c:1981 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "nie znaleziono typu tablicowego dla danej typu %s" -#: optimizer/path/joinrels.c:722 +#: optimizer/path/allpaths.c:2272 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" +msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane na widoku bez relacji podstawowej" + +#: optimizer/path/allpaths.c:2277 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" +msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane na widoku z więcej niż jedną relacją bazową" + +#: optimizer/path/allpaths.c:2282 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" +msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane na widoku z grupowaniem lub agregacją" + +#: optimizer/path/joinrels.c:802 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join lub hash-join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1079 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1104 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s nie może być zastosowane do niewymaganej strony złączenia zewnętrznego" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1158 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1532 -#: parser/analyze.c:2291 +#: optimizer/plan/planner.c:1323 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679 +#: parser/analyze.c:2460 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s nie jest dopuszczalne z UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2723 +#: optimizer/plan/planner.c:3580 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "nie udało się zaimplementować GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2724 optimizer/plan/planner.c:2892 -#: optimizer/prep/prepunion.c:825 +#: optimizer/plan/planner.c:3581 optimizer/plan/planner.c:3749 +#: optimizer/prep/prepunion.c:828 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Niektóre z typów danych obsługują tylko haszowania, podczas gdy inne obsługują tylko sortowanie." -#: optimizer/plan/planner.c:2891 +#: optimizer/plan/planner.c:3748 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "nie udało się zaimplementować DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:3497 +#: optimizer/plan/planner.c:4354 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "nie udało się zaimplementować okna PARTITION BY" -#: optimizer/plan/planner.c:3498 +#: optimizer/plan/planner.c:4355 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Kolumny podziału okna muszą być typów sortowalnych." -#: optimizer/plan/planner.c:3502 +#: optimizer/plan/planner.c:4359 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "nie udało się zaimplementować okna ORDER BY" -#: optimizer/plan/planner.c:3503 +#: optimizer/plan/planner.c:4360 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Kolumny porządkujące okno muszą być typów sortowalnych." -#: optimizer/plan/setrefs.c:402 +#: optimizer/plan/setrefs.c:411 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "zbyt wiele wpisów tabeli przedziału" -#: optimizer/prep/prepunion.c:419 +#: optimizer/prep/prepunion.c:421 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "nie udało się zaimplementować rekurencyjnej UNION" -#: optimizer/prep/prepunion.c:420 +#: optimizer/prep/prepunion.c:422 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Wszystkie typy danych kolumn muszą być haszowalne." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:824 +#: optimizer/prep/prepunion.c:827 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "nie udało się zaimplementować %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4529 +#: optimizer/util/clauses.c:4597 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "funkcja SQL \"%s\" w czasie wbudowywania" -#: optimizer/util/plancat.c:104 +#: optimizer/util/plancat.c:108 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" -msgstr "" -"nie można uzyskać dostępu do tymczasowej lub nielogowanej relacji podczas " -"odzyskiwania" +msgstr "nie można uzyskać dostępu do tymczasowej lub nielogowanej relacji podczas odzyskiwania" -#: parser/analyze.c:631 parser/analyze.c:1106 +#: optimizer/util/plancat.c:498 +#, c-format +msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" +msgstr "kolumny systemowe nie mogą być użyte a klauzuli ON CONFLICT" + +#: optimizer/util/plancat.c:516 +#, c-format +msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" +msgstr "ogranicznie w klauzuli ON CONFLICT nie ma powiązanego indeksu" + +#: optimizer/util/plancat.c:568 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nieobsługiwane w ograniczeniach wykluczających" + +#: optimizer/util/plancat.c:675 +#, c-format +msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" +msgstr "brak ograniczenia unikalnego ani wykluczającego pasującego do specyfikacji ON CONFLICT" + +#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1253 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "wszystkie listy VALUES muszą posiadać tą samą długość" -#: parser/analyze.c:798 +#: parser/analyze.c:811 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT posiada więcej wyrażeń niż docelowych kolumn" -#: parser/analyze.c:816 +#: parser/analyze.c:829 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT posiada więcej docelowych kolumn niż wyrażeń" -#: parser/analyze.c:820 +#: parser/analyze.c:833 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Źródło wstawienia jest wyrażenie wierszowe zawierające ta samą liczbę kolumn jak oczekiwana przez INSERT. Czy nie użyłeś przypadkowo nadmiarowych nawiasów?" -#: parser/analyze.c:928 parser/analyze.c:1307 +#: parser/analyze.c:1074 parser/analyze.c:1454 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "użycie SELECT ... INTO w nie jest tu dozwolone" -#: parser/analyze.c:1120 +#: parser/analyze.c:1267 #, c-format msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT może pojawiać się jedynie na liście VALUES wewnątrz INSERT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2463 +#: parser/analyze.c:1386 parser/analyze.c:2630 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s nie może być stosowane do VALUES" -#: parser/analyze.c:1460 +#: parser/analyze.c:1607 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "nieprawidłowa klauzula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" -#: parser/analyze.c:1461 +#: parser/analyze.c:1608 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Mogą być użyte tylko nazwy kolumn wynikowych, nie zaś wyrażenia ani funkcje." -#: parser/analyze.c:1462 +#: parser/analyze.c:1609 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Dodaj wyrażenie/funkcję do każdego SELECT, lub przenieś UNION do klauzuli FROM." -#: parser/analyze.c:1522 +#: parser/analyze.c:1669 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO jest dopuszczalne jedynie dla pierwszego SELECT z UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1586 +#: parser/analyze.c:1733 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "składnik wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie może odwoływać się do relacji z tego samego poziomu zapytania" -#: parser/analyze.c:1675 +#: parser/analyze.c:1822 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "każde zapytanie %s musi mieć tą samą liczbę kolumn" -#: parser/analyze.c:2055 +#: parser/analyze.c:2215 #, c-format -#| msgid "view must have at least one column" msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING musi posiadać co najmniej jedną kolumnę" -#: parser/analyze.c:2092 +#: parser/analyze.c:2252 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "nie można określić obu SCROLL i NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2110 +#: parser/analyze.c:2270 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR nie może zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2118 +#: parser/analyze.c:2278 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s nie jest obsługiwane" -#: parser/analyze.c:2121 +#: parser/analyze.c:2281 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Kursory ponadtransakcyjne muszą być READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2129 +#: parser/analyze.c:2289 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s nie jest obsługiwane" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2140 +#: parser/analyze.c:2300 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s nie jest obsługiwane" -#: parser/analyze.c:2143 +#: parser/analyze.c:2303 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Kursory nieczułe muszą być READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2209 +#: parser/analyze.c:2369 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "widoki materializowane nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH" -#: parser/analyze.c:2219 +#: parser/analyze.c:2379 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "widoki materializowane nie mogą używać tabel tymczasowych ani widoków" -#: parser/analyze.c:2229 +#: parser/analyze.c:2389 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "widoki materializowane nie mogą być definiowane przy użyciu parametrów ograniczających" -#: parser/analyze.c:2241 +#: parser/analyze.c:2401 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "widoki materializowane nie mogą być UNLOGGED" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2298 +#: parser/analyze.c:2467 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s nie jest dopuszczalne z klauzulą DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2305 +#: parser/analyze.c:2474 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s nie jest dopuszczalne w klauzuli GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2312 +#: parser/analyze.c:2481 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s nie jest dopuszczalne z klauzulą HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2319 +#: parser/analyze.c:2488 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s nie jest dopuszczalne z funkcjami agregującymi" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2326 +#: parser/analyze.c:2495 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s nie jest dopuszczalne z funkcjami okna" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2333 +#: parser/analyze.c:2502 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s z funkcjami zwracającymi zbiór na liście docelowej nie jest dopuszczalny" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2412 +#: parser/analyze.c:2581 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s musi wskazywać niekwalifikowane nazwy relacji" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2445 +#: parser/analyze.c:2612 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s nie może być zastosowane do złączenia" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2454 +#: parser/analyze.c:2621 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s nie może być zastosowane dla funkcji" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2472 +#: parser/analyze.c:2639 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s nie może być zastosowane do zapytania WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2489 +#: parser/analyze.c:2656 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relacja \"%s\" z klauzuli %s nie odnaleziona w klauzuli FROM" -#: parser/parse_agg.c:201 parser/parse_oper.c:219 +#: parser/parse_agg.c:207 parser/parse_oper.c:220 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "nie można określić operatora porządkującego dla typu %s" -#: parser/parse_agg.c:203 +#: parser/parse_agg.c:209 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "Agregaty z DISTINCT muszą potrafić sortować swoje wejścia." -#: parser/parse_agg.c:254 +#: parser/parse_agg.c:244 +#, c-format +msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" +msgstr "GROUPING musi mieć mniej niż 32 argumenty" + +#: parser/parse_agg.c:347 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "funkcje agregujące nie są dopuszczalne w warunkach JOIN" -#: parser/parse_agg.c:260 +#: parser/parse_agg.c:349 +msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w warunkach JOIN" + +#: parser/parse_agg.c:361 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w klauzuli FROM tego samego poziomu zapytania" -#: parser/parse_agg.c:263 +#: parser/parse_agg.c:363 +msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgstr "operacje grupowania są niedopuszczalne w klauzuli FROM tego samego poziomu zapytania" + +#: parser/parse_agg.c:368 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w funkcjach wewnątrz FROM" -#: parser/parse_agg.c:281 +#: parser/parse_agg.c:370 +msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" +msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w funkcjach we FROM" + +#: parser/parse_agg.c:378 +msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniach polityki" + +#: parser/parse_agg.c:380 +msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" +msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w wyrażeniach polityki" + +#: parser/parse_agg.c:397 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "funkcje agregujące nie są dopuszczalne w RANGE okna" -#: parser/parse_agg.c:284 +#: parser/parse_agg.c:399 +msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" +msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w RANGE okna" + +#: parser/parse_agg.c:404 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "funkcje agregujące nie są dopuszczalne w ROWS okna" -#: parser/parse_agg.c:315 +#: parser/parse_agg.c:406 +msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" +msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w ROWS okna" + +#: parser/parse_agg.c:439 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "nie można używać funkcji agregującej w więzach sprawdzających" -#: parser/parse_agg.c:319 +#: parser/parse_agg.c:441 +msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" +msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w więzach sprawdzających" + +#: parser/parse_agg.c:448 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w wyrażeniach DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:322 +#: parser/parse_agg.c:450 +msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w wyrażeniach DEFAULT" + +#: parser/parse_agg.c:455 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniach indeksujących" -#: parser/parse_agg.c:325 +#: parser/parse_agg.c:457 +msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" +msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w wyrażeniach indeksujących" + +#: parser/parse_agg.c:462 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w predykatach indeksowych" -#: parser/parse_agg.c:328 +#: parser/parse_agg.c:464 +msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" +msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w predykatach indeksu" + +#: parser/parse_agg.c:469 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniu przekształcenia" -#: parser/parse_agg.c:331 +#: parser/parse_agg.c:471 +msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" +msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w wyrażeniach transformacji" + +#: parser/parse_agg.c:476 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w parametrach EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:334 +#: parser/parse_agg.c:478 +msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w parametrach EXECUTE" + +#: parser/parse_agg.c:483 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "nie można używać funkcji agregującej w warunkach WHEN wyzwalacza" +#: parser/parse_agg.c:485 +msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w warunkach WHEN wyzwalacza" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:354 parser/parse_clause.c:1407 +#: parser/parse_agg.c:508 parser/parse_clause.c:1548 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w %s" -#: parser/parse_agg.c:457 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:511 +#, c-format +msgid "grouping operations are not allowed in %s" +msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w %s" + +#: parser/parse_agg.c:619 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" -msgstr "" -"agregat poziomu zewnętrznego zawiera niskopoziomową zmienna w swoich " -"bezpośrednich argumentach" +msgstr "agregat poziomu zewnętrznego zawiera niskopoziomową zmienna w swoich bezpośrednich argumentach" -#: parser/parse_agg.c:514 +#: parser/parse_agg.c:690 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "wywołania funkcji agregujących nie mogą zawierać wywołań funkcji okna" -#: parser/parse_agg.c:591 +#: parser/parse_agg.c:768 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w warunkach JOIN" -#: parser/parse_agg.c:598 +#: parser/parse_agg.c:775 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w funkcjach we FROM" -#: parser/parse_agg.c:613 +#: parser/parse_agg.c:781 +msgid "window functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach polityki" + +#: parser/parse_agg.c:793 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w definicji okna" -#: parser/parse_agg.c:644 +#: parser/parse_agg.c:824 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w więzach sprawdzających" -#: parser/parse_agg.c:648 +#: parser/parse_agg.c:828 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:651 +#: parser/parse_agg.c:831 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach indeksujących" -#: parser/parse_agg.c:654 +#: parser/parse_agg.c:834 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w predykatach indeksu" -#: parser/parse_agg.c:657 +#: parser/parse_agg.c:837 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach transformacji" -#: parser/parse_agg.c:660 +#: parser/parse_agg.c:840 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w parametrach EXEXUTE" -#: parser/parse_agg.c:663 +#: parser/parse_agg.c:843 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w warunkach WHEN wyzwalacza" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:683 parser/parse_clause.c:1416 +#: parser/parse_agg.c:863 parser/parse_clause.c:1557 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w %s" -#: parser/parse_agg.c:717 parser/parse_clause.c:1827 +#: parser/parse_agg.c:897 parser/parse_clause.c:2394 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "okno \"%s\" nie istnieje" -#: parser/parse_agg.c:879 +#: parser/parse_agg.c:982 +#, c-format +#| msgid "too many grouping sets present (max 4096)" +msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" +msgstr "jest zbyt wiele zbiorów grupowania (maksimum 4096)" + +#: parser/parse_agg.c:1131 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w określeniu rekurencyjności zapytań rekursywnych" -#: parser/parse_agg.c:1057 +#: parser/parse_agg.c:1324 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "kolumna \"%s.%s\" musi występować w klauzuli GROUP BY lub być użyta w funkcji agregującej" -#: parser/parse_agg.c:1060 +#: parser/parse_agg.c:1327 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." -msgstr "" -"Bezpośrednie argumenty agregatu uporządkowanego zbioru musi używać tylko " -"grupowanych kolumn." +msgstr "Bezpośrednie argumenty agregatu uporządkowanego zbioru musi używać tylko grupowanych kolumn." -#: parser/parse_agg.c:1065 +#: parser/parse_agg.c:1332 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "podzapytanie używa niegrupowanej kolumny \"%s.%s\" z zapytania zewnętrznego" -#: parser/parse_clause.c:636 +#: parser/parse_agg.c:1496 +#, c-format +msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" +msgstr "argumenty GROUPING muszą być wyrażeniami grupowania tego samego poziomu zapytania" + +#: parser/parse_clause.c:647 #, c-format -#| msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "wielokrotna lista definicji kolumn jest dozwolona dla tej samej funkcji" -#: parser/parse_clause.c:669 +#: parser/parse_clause.c:680 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" -msgstr "" -"ROWS FROM() z wieloma funkcjami nie może posiadać listy definicji kolumn" +msgstr "ROWS FROM() z wieloma funkcjami nie może posiadać listy definicji kolumn" -#: parser/parse_clause.c:670 +#: parser/parse_clause.c:681 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." -msgstr "" -"Wstaw oddzielną listę definicji kolumn do każdej funkcji wewnątrz ROWS " -"FROM()." +msgstr "Wstaw oddzielną listę definicji kolumn do każdej funkcji wewnątrz ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:676 +#: parser/parse_clause.c:687 #, c-format -#| msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() z wieloma argumentami nie może posiadać listy definicji kolumn" -#: parser/parse_clause.c:677 +#: parser/parse_clause.c:688 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." -msgstr "" -"Użyj rozdzielonych wywołań UNNEST() wewnątrz ROWS FROM() i dołącz listę " -"definicji kolumn do każdej z nich." +msgstr "Użyj rozdzielonych wywołań UNNEST() wewnątrz ROWS FROM() i dołącz listę definicji kolumn do każdej z nich." -#: parser/parse_clause.c:684 +#: parser/parse_clause.c:695 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY nie może zostać użyte z listą definicji kolumn" -#: parser/parse_clause.c:685 +#: parser/parse_clause.c:696 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Wstaw listę definicji kolumn wewnątrz ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:967 +#: parser/parse_clause.c:751 +#, c-format +msgid "tablesample method %s does not exist" +msgstr "metoda próbkowania tabeli %s nie istnieje" + +#: parser/parse_clause.c:759 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" +msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"tsm_handler\"" + +#: parser/parse_clause.c:773 +#, c-format +msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" +msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" +msgstr[0] "metoda próbkowania tabeli %s wymaga %d argumentu, nie %d" +msgstr[1] "metoda próbkowania tabeli %s wymaga %d argumentów, nie %d" +msgstr[2] "metoda próbkowania tabeli %s wymaga %d argumentów, nie %d" + +#: parser/parse_clause.c:807 +#, c-format +msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" +msgstr "metoda próbkowania tabeli %s nie obsługuje REPEATABLE" + +#: parser/parse_clause.c:938 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" +msgstr "klauzula TABLESAMPLE może być stosowana tylko do tabel i widoków materializowanych" + +#: parser/parse_clause.c:1108 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w klauzuli USING" -#: parser/parse_clause.c:982 +#: parser/parse_clause.c:1123 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "wspólna nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w lewej tabeli" -#: parser/parse_clause.c:991 +#: parser/parse_clause.c:1132 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "kolumna \"%s\" określona w klauzuli USING nie istnieje w lewej tabeli" -#: parser/parse_clause.c:1005 +#: parser/parse_clause.c:1146 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "wspólna nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w prawej tabeli" -#: parser/parse_clause.c:1014 +#: parser/parse_clause.c:1155 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "kolumna \"%s\" określona w klauzuli USING nie istnieje w prawej tabeli" -#: parser/parse_clause.c:1068 +#: parser/parse_clause.c:1209 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "lista aliasów kolumn dla \"%s\" posiada zbyt wiele pozycji" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1377 +#: parser/parse_clause.c:1518 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "argument %s nie może zawierać zmiennych" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1542 +#: parser/parse_clause.c:1683 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" jest niejednoznaczny" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1571 +#: parser/parse_clause.c:1712 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "niecałkowita stała w %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1593 +#: parser/parse_clause.c:1734 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s pozycja %d nie jest na liście wyboru" -#: parser/parse_clause.c:1815 +#: parser/parse_clause.c:2176 +#, c-format +msgid "CUBE is limited to 12 elements" +msgstr "CUBE jest ograniczone do 12 elementów" + +#: parser/parse_clause.c:2382 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "okno \"%s\" jest już zdefiniowane" -#: parser/parse_clause.c:1876 +#: parser/parse_clause.c:2444 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "nie można nadpisać klauzuli PARTITION BY okna \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:1888 +#: parser/parse_clause.c:2456 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "nie można nadpisać klauzuli ORDER BY okna \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:1918 parser/parse_clause.c:1924 +#: parser/parse_clause.c:2486 parser/parse_clause.c:2492 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "nie można skopiować okna \"%s\" ponieważ ma klauzulę ramki" -#: parser/parse_clause.c:1926 +#: parser/parse_clause.c:2494 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Pomiń nawiasy w klauzuli OVER." -#: parser/parse_clause.c:1992 +#: parser/parse_clause.c:2560 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "w agregacie z DISTINCT, wyrażenia ORDER BY muszą występować na liście argumentów" -#: parser/parse_clause.c:1993 +#: parser/parse_clause.c:2561 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "dla SELECT DISTINCT, ORDER BY wyrażenia muszą występować na liście wyboru" -#: parser/parse_clause.c:2026 +#: parser/parse_clause.c:2594 #, c-format -#| msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "agregat z DISTINCT musi posiadać co najmniej jeden argument" -#: parser/parse_clause.c:2027 +#: parser/parse_clause.c:2595 #, c-format -#| msgid "view must have at least one column" msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT musi posiadać przynajmniej jedną kolumnę" -#: parser/parse_clause.c:2093 parser/parse_clause.c:2125 +#: parser/parse_clause.c:2661 parser/parse_clause.c:2693 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "wyrażenia SELECT DISTINCT ON muszą odpowiadać wyrażeniom ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2253 +#: parser/parse_clause.c:2772 +#, c-format +msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "ASC/DESC nie jest dopuszczalne z klauzulą ON CONFLICT" + +#: parser/parse_clause.c:2778 +#, c-format +msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "NULLS FIRST/LAST nie jest dopuszczalne z klauzulą ON CONFLICT" + +#: parser/parse_clause.c:2858 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE wymaga specyfikacji wnioskowania lub nazwy ograniczenia" + +#: parser/parse_clause.c:2859 +#, c-format +#| msgid "For example, ON CONFLICT ()." +msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." +msgstr "Na przykład, ON CONFLICT (nazwa_kolumny)." + +#: parser/parse_clause.c:2870 +#, c-format +#| msgid "ON CONFLICT not supported with system catalog tables" +msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" +msgstr "ON CONFLICT nieobsługiwane na systemowych tabelach katalogowych" + +#: parser/parse_clause.c:2878 +#, c-format +#| msgid "ON CONFLICT not supported on table \"%s\" used as a catalog table" +msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "ON CONFLICT nieobsługiwane na tabeli \"%s\" używanej jako tabela katalogu" + +#: parser/parse_clause.c:3010 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "operator %s nie jest prawidłowym operatorem porządkującym" -#: parser/parse_clause.c:2255 +#: parser/parse_clause.c:3012 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Operatory porządkujące muszą być składnikami \"<\" lub \">\" rodzin operatora btree." #: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 #: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 -#: parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:854 +#: parser/parse_expr.c:2015 parser/parse_expr.c:2528 parser/parse_target.c:874 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "nie można rzutować typu %s na %s" @@ -11672,18 +12618,18 @@ msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "nie znaleziono typu przedziału dla typu danych %s" #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:984 +#: parser/parse_collate.c:986 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "niedopasowanie porównań pomiędzy niejawnymi porównaniami \"%s\" i \"%s\"" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:987 +#: parser/parse_collate.c:989 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "Możesz wybrać porównanie przez zastosowanie klauzuli COLLATE do jednego lub obu wyrażeń." -#: parser/parse_collate.c:832 +#: parser/parse_collate.c:834 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "niedopasowanie porównań pomiędzy jawnymi porównaniami \"%s\" i \"%s\"" @@ -11788,38 +12734,39 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się więcej niż raz" -#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2875 +#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3080 +#: parser/parse_relation.c:3100 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "kolumna %s.%s nie istnieje" -#: parser/parse_expr.c:401 +#: parser/parse_expr.c:399 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "nie odnaleziono kolumny \"%s\" w typie danych %s" -#: parser/parse_expr.c:407 +#: parser/parse_expr.c:405 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "nie można zidentyfikować kolumny \"%s\" w rekordowym typie danych" -#: parser/parse_expr.c:413 +#: parser/parse_expr.c:411 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "zapis kolumny .%s zastosowany do typu %s, który nie jest typem złożonym" -#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640 +#: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:660 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "wyrażenie wierszowe przez \"*\" nie jest tu dostępne" -#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:561 -#: parser/parse_relation.c:652 parser/parse_target.c:1089 +#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:666 +#: parser/parse_relation.c:766 parser/parse_target.c:1109 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "odnośnik kolumny \"%s\" jest niejednoznaczny" -#: parser/parse_expr.c:822 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" @@ -11830,296 +12777,280 @@ msgstr "brak parametru $%d" msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF wymaga operatora = w celu uzyskania typu logicznego" -#: parser/parse_expr.c:1469 +#: parser/parse_expr.c:1697 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "nie można używać podzapytań w ograniczeniu kontrolnym" -#: parser/parse_expr.c:1473 +#: parser/parse_expr.c:1701 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:1476 +#: parser/parse_expr.c:1704 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu indeksu" -#: parser/parse_expr.c:1479 +#: parser/parse_expr.c:1707 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "nie można używać podzapytań w predykacie indeksu" -#: parser/parse_expr.c:1482 +#: parser/parse_expr.c:1710 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu przekształcenia" -#: parser/parse_expr.c:1485 +#: parser/parse_expr.c:1713 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "nie można używać podzapytań w parametrze EXECUTE" -#: parser/parse_expr.c:1488 +#: parser/parse_expr.c:1716 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "nie można używać podzapytań w warunku WHEN wyzwalacza" -#: parser/parse_expr.c:1545 -#, c-format -msgid "subquery must return a column" -msgstr "podzapytanie musi zwracać kolumnę" - -#: parser/parse_expr.c:1552 +#: parser/parse_expr.c:1770 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "podzapytanie musi zwracać tylko jedną kolumnę" -#: parser/parse_expr.c:1612 +#: parser/parse_expr.c:1854 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "podzapytanie posiada zbyt wiele kolumn" -#: parser/parse_expr.c:1617 +#: parser/parse_expr.c:1859 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "podzapytanie posiada zbyt mało kolumn" -#: parser/parse_expr.c:1713 +#: parser/parse_expr.c:1955 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "nie można określić typu pustej tabeli" -#: parser/parse_expr.c:1714 +#: parser/parse_expr.c:1956 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Jawnie rzutuj na wymagany typ, na przykład ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1728 +#: parser/parse_expr.c:1970 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "nie odnaleziono typu elementu dla typu danych %s" -#: parser/parse_expr.c:1954 +#: parser/parse_expr.c:2193 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "wartość atrybutu XML bez nazwy musi być wskazaniem na kolumnę" -#: parser/parse_expr.c:1955 +#: parser/parse_expr.c:2194 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "wartość elementu XML bez nazwy musi być wskazaniem na kolumnę" -#: parser/parse_expr.c:1970 +#: parser/parse_expr.c:2209 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "nazwa atrybutu XML \"%s\" pojawia się więcej niż raz" -#: parser/parse_expr.c:2077 +#: parser/parse_expr.c:2316 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "nie można rzutować wyniku XMLSERIALIZE na %s" -#: parser/parse_expr.c:2320 parser/parse_expr.c:2520 +#: parser/parse_expr.c:2601 parser/parse_expr.c:2797 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "nierówna liczba wpisów w wyrażeniach wierszowych" -#: parser/parse_expr.c:2330 +#: parser/parse_expr.c:2611 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "nie można porównywać wierszy zerowej długości" -#: parser/parse_expr.c:2355 +#: parser/parse_expr.c:2636 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "operator porównywania wierszy musi zwracać typ logiczny, nie typ %s" -#: parser/parse_expr.c:2362 +#: parser/parse_expr.c:2643 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "operator porównywania wierszy nie może zwracać grupy" -#: parser/parse_expr.c:2421 parser/parse_expr.c:2466 +#: parser/parse_expr.c:2702 parser/parse_expr.c:2743 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "nie można określić interpretacji operatora porównywania wierszy %s" -#: parser/parse_expr.c:2423 +#: parser/parse_expr.c:2704 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Operator porównywania wierszy musi być przypisany do rodzin operatorów btree." -#: parser/parse_expr.c:2468 +#: parser/parse_expr.c:2745 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Jest wiele równie odpowiednich kandydatów." -#: parser/parse_expr.c:2560 +#: parser/parse_expr.c:2837 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM wymaga operatora = w celu uzyskania typu logicznego" -#: parser/parse_func.c:173 +#: parser/parse_expr.c:3127 parser/parse_expr.c:3145 +#, c-format +msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" +msgstr "zmiana pierwszeństwa operatorów: %s ma teraz niższy priorytet niż %s" + +#: parser/parse_func.c:174 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "nazwa argumentu \"%s\" użyta więcej niż raz" -#: parser/parse_func.c:184 +#: parser/parse_func.c:185 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "argument pozycyjny nie może występować po argumencie nazwanym" -#: parser/parse_func.c:263 +#: parser/parse_func.c:270 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) określono, ale %s nie jest funkcją agregującą" -#: parser/parse_func.c:270 +#: parser/parse_func.c:277 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "określono klauzulę DISTINCT, ale %s nie jest funkcją agregującą" -#: parser/parse_func.c:276 +#: parser/parse_func.c:283 #, c-format -#| msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "określono WITHIN GROUP, ale %s nie jest funkcją agregującą" -#: parser/parse_func.c:282 +#: parser/parse_func.c:289 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "określono ORDER BY, ale %s nie jest funkcją agregującą" -#: parser/parse_func.c:288 +#: parser/parse_func.c:295 #, c-format -#| msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "określono FILTER, ale %s nie jest funkcją agregującą" -#: parser/parse_func.c:294 +#: parser/parse_func.c:301 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "określono OVER, ale %s nie jest funkcją okna ani funkcją agregującą" -#: parser/parse_func.c:324 +#: parser/parse_func.c:331 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "WITHIN GROUP jest wymagany do agregatu uporządkowanego zbioru %s" -#: parser/parse_func.c:330 +#: parser/parse_func.c:337 #, c-format -#| msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVER nie jest obsługiwane dla agregatu uporządkowanego zbioru %s" -#: parser/parse_func.c:361 parser/parse_func.c:390 +#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." -msgstr "" -"Mamy tu agregat uporządkowanego zbioru %s, ale wymaga on %d bezpośrednich " -"argumentów, nie %d." +msgstr "Mamy tu agregat uporządkowanego zbioru %s, ale wymaga on %d bezpośrednich argumentów, nie %d." -#: parser/parse_func.c:415 +#: parser/parse_func.c:422 #, c-format msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." -msgstr "" -"By użyć agregatu hipotetycznego zbioru %s, liczba hipotetycznych argumentów " -"bezpośrednich (tutaj %d) musi być zgodna z liczbą kolumn porządkujących (tu " -"%d)." +msgstr "By użyć agregatu hipotetycznego zbioru %s, liczba hipotetycznych argumentów bezpośrednich (tutaj %d) musi być zgodna z liczbą kolumn porządkujących (tu %d)." -#: parser/parse_func.c:429 +#: parser/parse_func.c:436 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." -msgstr "" -"Mamy tu agregat uporządkowanego zbioru %s, ale wymaga on co najmniej %d " -"bezpośrednich argumentów." +msgstr "Mamy tu agregat uporządkowanego zbioru %s, ale wymaga on co najmniej %d bezpośrednich argumentów." -#: parser/parse_func.c:448 +#: parser/parse_func.c:455 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" -msgstr "" -"%s nie jest agregatem uporządkowanego zbioru, zatem nie może mieć WITHIN " -"GROUP" - -#: parser/parse_func.c:461 -#, c-format -#| msgid "window function call requires an OVER clause" -msgid "window function %s requires an OVER clause" -msgstr "funkcja okna %s wymaga klauzuli OVER" +msgstr "%s nie jest agregatem uporządkowanego zbioru, zatem nie może mieć WITHIN GROUP" #: parser/parse_func.c:468 #, c-format -#| msgid "window function calls cannot be nested" +msgid "window function %s requires an OVER clause" +msgstr "funkcja okna %s wymaga klauzuli OVER" + +#: parser/parse_func.c:475 +#, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "funkcja okna %s nie może mieć WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:489 +#: parser/parse_func.c:496 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "funkcja %s nie jest unikalna" -#: parser/parse_func.c:492 +#: parser/parse_func.c:499 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "Nie można wybrać najlepiej pasującej funkcji. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów." -#: parser/parse_func.c:503 +#: parser/parse_func.c:510 #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Brak funkcji pasującej do podanej nazwy i typów argumentów. Być może niepoprawnie umieszczono ORDER BY; ORDER BY musi znajdować się za wszystkimi regularnymi argumentami agregatu." -#: parser/parse_func.c:514 +#: parser/parse_func.c:521 #, c-format msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Brak funkcji pasującej do podanej nazwy i typów argumentów. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów." -#: parser/parse_func.c:616 +#: parser/parse_func.c:623 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "argument VARIADIC musi być tablicą" -#: parser/parse_func.c:661 parser/parse_func.c:725 +#: parser/parse_func.c:668 parser/parse_func.c:732 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "musi być użyta %s(*) by wywołać bezparametrową funkcję agregującą" -#: parser/parse_func.c:668 +#: parser/parse_func.c:675 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "agregaty nie mogą zwracać grup" -#: parser/parse_func.c:683 +#: parser/parse_func.c:690 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "agregaty nie mogą używać nazwanych argumentów" -#: parser/parse_func.c:715 +#: parser/parse_func.c:722 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT nie zostało zaimplementowane w funkcjach okna" -#: parser/parse_func.c:735 +#: parser/parse_func.c:742 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "agregat ORDER BY nie został zaimplementowany dla funkcji okna" -#: parser/parse_func.c:744 +#: parser/parse_func.c:751 #, c-format -#| msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" -msgstr "" -"FILTER nie zostało zaimplementowane w funkcjach okna nie będących agregatami" +msgstr "FILTER nie zostało zaimplementowane w funkcjach okna nie będących agregatami" -#: parser/parse_func.c:750 +#: parser/parse_func.c:757 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "funkcja okna nie może zwracać zbiorów" -#: parser/parse_func.c:1994 +#: parser/parse_func.c:2007 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "agregat %s(*) nie istnieje" -#: parser/parse_func.c:1999 +#: parser/parse_func.c:2012 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "agregat %s nie istnieje" -#: parser/parse_func.c:2018 +#: parser/parse_func.c:2031 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "funkcja %s nie jest agregatem" @@ -12144,60 +13075,61 @@ msgstr "indeks tablicy musi mieć typ integer" msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "przypisanie tablicy wymaga typu %s ale wyrażenie jest typu %s" -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:547 -#: utils/adt/regproc.c:567 utils/adt/regproc.c:751 +#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583 +#: utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "operator nie istnieje: %s" -#: parser/parse_oper.c:221 +#: parser/parse_oper.c:222 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Użyj jawnego operatora porządkującego lub zmodyfikuj kwerendę." -#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3194 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3713 utils/adt/arrayfuncs.c:5266 -#: utils/adt/rowtypes.c:1159 +#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3613 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4051 utils/adt/arrayfuncs.c:6029 +#: utils/adt/rowtypes.c:1167 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "nie można określić operatora porównującego dla typu %s" -#: parser/parse_oper.c:476 +#: parser/parse_oper.c:478 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "operator wymaga zgodności typu czasu wykonania: %s" -#: parser/parse_oper.c:710 +#: parser/parse_oper.c:714 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "operator nie jest unikalny: %s" -#: parser/parse_oper.c:712 +#: parser/parse_oper.c:716 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." msgstr "Nie można wybrać najlepiej pasującego operatora. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów." -#: parser/parse_oper.c:720 +#: parser/parse_oper.c:724 #, c-format msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." msgstr "Brak operatora pasującego do podanej nazwy i typu(ów) argumentów. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów." -#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893 +#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "operator jest jedynie powłoką: %s" -#: parser/parse_oper.c:881 +#: parser/parse_oper.c:885 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga tablicy po prawej stronie" -#: parser/parse_oper.c:923 +#: parser/parse_oper.c:927 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga operatora zwracającego typ logiczny" -#: parser/parse_oper.c:928 +#: parser/parse_oper.c:932 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga operatora nie zwracającego grupy" @@ -12207,151 +13139,161 @@ msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga operatora nie zwracającego grupy" msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "niezgodne typy wyprowadzone dla parametru $%d" -#: parser/parse_relation.c:172 +#: parser/parse_relation.c:174 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "wskazanie tabeli \"%s\" jest niejednoznaczne" -#: parser/parse_relation.c:216 +#: parser/parse_relation.c:218 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "wskazanie tabeli %u jest niejednoznaczne" -#: parser/parse_relation.c:395 +#: parser/parse_relation.c:397 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "nazwa tabeli \"%s\" określona więcej niż raz" -#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2839 +#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3020 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "nieprawidłowe wskazanie na pozycję w klauzuli FROM dla tabeli \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2844 +#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3025 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Występuje wpis dla tabeli \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania." -#: parser/parse_relation.c:427 +#: parser/parse_relation.c:429 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "Łączenia typu JOIN muszą być INNER lub LEFT dla referencji LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:591 +#: parser/parse_relation.c:704 #, c-format -#| msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" -msgstr "" -"wskazanie kolumny systemowej \"%s\" w ograniczeniu sprawdzającym jest " -"niepoprawne" +msgstr "wskazanie kolumny systemowej \"%s\" w ograniczeniu sprawdzającym jest niepoprawne" -#: parser/parse_relation.c:892 parser/parse_relation.c:1169 -#: parser/parse_relation.c:1663 +#: parser/parse_relation.c:1062 parser/parse_relation.c:1342 +#: parser/parse_relation.c:1844 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "tabela \"%s\" posiada %d dostępnych kolumn ale %d kolumn określonych" -#: parser/parse_relation.c:979 +#: parser/parse_relation.c:1149 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Występuje element WITH o nazwie \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania." -#: parser/parse_relation.c:981 +#: parser/parse_relation.c:1151 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "Użyj WITH RECURSIVE, lub zmień porządek elementów WITH by usunąć odwołania wyprzedzające." -#: parser/parse_relation.c:1287 +#: parser/parse_relation.c:1462 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "definicja listy kolumn jest dozwolona jedynie dla funkcji zwracających \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1296 +#: parser/parse_relation.c:1471 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "definicja listy kolumn jest wymagana dla funkcji zwracających \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1375 +#: parser/parse_relation.c:1550 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "funkcja \"%s\" w klauzuli FROM posiada niewspierany typ zwracany %s" -#: parser/parse_relation.c:1495 +#: parser/parse_relation.c:1672 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "lista VALUES \"%s\" posiada %d kolumn dostępnych ale %d kolumn określonych" -#: parser/parse_relation.c:1548 +#: parser/parse_relation.c:1727 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "złączenia mogą mieć maksymalnie do %d kolumn" -#: parser/parse_relation.c:1636 +#: parser/parse_relation.c:1817 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "kwerenda WITH \"%s\" nie posiada klauzuli RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2623 +#: parser/parse_relation.c:2649 parser/parse_relation.c:2804 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumna %d relacji \"%s\" nie istnieje" -#: parser/parse_relation.c:2842 +#: parser/parse_relation.c:3023 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Być może chodziło ci o wskazanie aliasu tabeli \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:2850 +#: parser/parse_relation.c:3031 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "brakująca klauzula FROM dla tabeli \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:2890 +#: parser/parse_relation.c:3083 +#, c-format +#| msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s\".\"%s\"." +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." +msgstr "Być może chodziło ci o wskazanie kolumny \"%s.%s\"." + +#: parser/parse_relation.c:3085 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Występuje kolumna o nazwie \"%s\" w tabeli \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania." -#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693 +#: parser/parse_relation.c:3102 +#, c-format +#| msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s\".\"%s\" or the column \"%s\".\"%s\"." +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." +msgstr "" +"Być może chodziło ci o wskazanie aliasu kolumny \"%s.%s\" lub kolumny \"%s.%s\"." + +#: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "nie można przypisywać do kolumny systemowej \"%s\"" -#: parser/parse_target.c:430 +#: parser/parse_target.c:449 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "nie można ustawić elementu tabeli na DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:435 +#: parser/parse_target.c:454 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "nie można ustawić pola podrzędnego na DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:504 +#: parser/parse_target.c:523 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "kolumna \"%s\" jest typu %s ale wyrażenie jest typu %s" -#: parser/parse_target.c:677 +#: parser/parse_target.c:697 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "nie można przypisać do pola \"%s\" kolumny \"%s\" ponieważ jego typ %s nie jest typem złożonym" -#: parser/parse_target.c:686 +#: parser/parse_target.c:706 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "nie można przypisać do pola \"%s\" kolumny \"%s\" ponieważ nie występuje kolumna o typie danych %s" -#: parser/parse_target.c:753 +#: parser/parse_target.c:773 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "przypisanie tablicy do \"%s\" wymaga typu %s ale wyrażenie jest typu %s" -#: parser/parse_target.c:763 +#: parser/parse_target.c:783 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "pole podrzędne \"%s\" jest typu %s ale wyrażenie jest typu %s" -#: parser/parse_target.c:1179 +#: parser/parse_target.c:1199 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * bez określonych tabel nie jest poprawne" @@ -12371,219 +13313,239 @@ msgstr "niepoprawne wskazanie %%TYPE (za wiele nazw oddzielonych kropkami): %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "wskazanie typu %s przekształcone do %s" -#: parser/parse_type.c:257 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:198 +#: parser/parse_type.c:262 parser/parse_type.c:834 utils/cache/typcache.c:238 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "typ \"%s\" jest jedynie powłoką" -#: parser/parse_type.c:342 +#: parser/parse_type.c:347 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "modyfikator typu nie jest dopuszczalny dla typu \"%s\"" -#: parser/parse_type.c:384 +#: parser/parse_type.c:389 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "modyfikatory typów muszą być prostymi stałymi lub identyfikatorami" -#: parser/parse_type.c:695 parser/parse_type.c:819 +#: parser/parse_type.c:700 parser/parse_type.c:799 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa typu \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:177 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "relacja \"%s\" już istnieje, pominięto" - -#: parser/parse_utilcmd.c:342 +#: parser/parse_utilcmd.c:358 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "tablica serialu nie jest zrealizowana" -#: parser/parse_utilcmd.c:390 +#: parser/parse_utilcmd.c:406 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s utworzy niejawną sekwencję \"%s\" dla kolumny serializowanej \"%s.%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:484 parser/parse_utilcmd.c:496 +#: parser/parse_utilcmd.c:500 parser/parse_utilcmd.c:512 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "sprzeczne NULL/NOT NULL deklaracje dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:508 +#: parser/parse_utilcmd.c:524 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "określono wielokrotnie wartości domyślne dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:675 +#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:632 +#, c-format +msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "ograniczenia kluczy głównych nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych" + +#: parser/parse_utilcmd.c:550 parser/parse_utilcmd.c:642 +#, c-format +msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "ograniczenia unikalne nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych" + +#: parser/parse_utilcmd.c:567 parser/parse_utilcmd.c:666 +#, c-format +msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "ograniczenia kluczy obcych nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych" + +#: parser/parse_utilcmd.c:652 +#, c-format +msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "ograniczenia wykluczające nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych" + +#: parser/parse_utilcmd.c:716 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE nie jest obsługiwane podczas tworzenia tabel zewnętrznych" -#: parser/parse_utilcmd.c:1196 parser/parse_utilcmd.c:1272 +#: parser/parse_utilcmd.c:1239 parser/parse_utilcmd.c:1315 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "indeks \"%s\" zawiera wskazanie na tabelę całowierszową" -#: parser/parse_utilcmd.c:1539 +#: parser/parse_utilcmd.c:1584 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "nie można użyć istniejącego indeksu w CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1559 +#: parser/parse_utilcmd.c:1604 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "indeks \"%s\" jest już związany z ograniczeniem" -#: parser/parse_utilcmd.c:1567 +#: parser/parse_utilcmd.c:1612 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "indeks \"%s\" nie należy do tabeli \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:1574 +#: parser/parse_utilcmd.c:1619 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "indeks \"%s\" nie jest poprawny" -#: parser/parse_utilcmd.c:1580 +#: parser/parse_utilcmd.c:1625 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" nie jest indeksem unikalnym" -#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1588 -#: parser/parse_utilcmd.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1665 +#: parser/parse_utilcmd.c:1626 parser/parse_utilcmd.c:1633 +#: parser/parse_utilcmd.c:1640 parser/parse_utilcmd.c:1710 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Nie można utworzyć klucza głównego ani klucza unikalnego przy użyciu takiego indeksu." -#: parser/parse_utilcmd.c:1587 +#: parser/parse_utilcmd.c:1632 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "indeks \"%s\" zawiera wyrażenia" -#: parser/parse_utilcmd.c:1594 +#: parser/parse_utilcmd.c:1639 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" jest indeksem częściowym" -#: parser/parse_utilcmd.c:1606 +#: parser/parse_utilcmd.c:1651 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" jest indeksem odraczalnym" -#: parser/parse_utilcmd.c:1607 +#: parser/parse_utilcmd.c:1652 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Nie można utworzyć nieodraczalnego ograniczenia przy użyciu odraczalnego indeksu." -#: parser/parse_utilcmd.c:1664 +#: parser/parse_utilcmd.c:1709 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "indeks \"%s\" nie ma domyślnego zachowania sortowania" -#: parser/parse_utilcmd.c:1809 +#: parser/parse_utilcmd.c:1856 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "kolumna \"%s\" występuje dwukrotnie w kluczu głównym" -#: parser/parse_utilcmd.c:1815 +#: parser/parse_utilcmd.c:1862 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "kolumna \"%s\" występuje dwukrotnie w ograniczeniu unikalnym" -#: parser/parse_utilcmd.c:1981 +#: parser/parse_utilcmd.c:2032 #, c-format msgid "index expression cannot return a set" msgstr "wyrażenie indeksowe nie może zwracać zbioru" -#: parser/parse_utilcmd.c:1992 +#: parser/parse_utilcmd.c:2043 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "wyrażenia indeksowe i predykaty mogą wskazywać tylko zindeksowane tabele" -#: parser/parse_utilcmd.c:2035 +#: parser/parse_utilcmd.c:2089 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "reguły w widokach materializowanych nie są obsługiwane" -#: parser/parse_utilcmd.c:2096 +#: parser/parse_utilcmd.c:2150 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "warunek WHERE reguły nie może zawierać odnośników do innych relacji" -#: parser/parse_utilcmd.c:2168 +#: parser/parse_utilcmd.c:2222 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "reguły z warunkami WHERE mogą posiadać jedynie akcje SELECT, INSERT, UPDATE, lub DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2186 parser/parse_utilcmd.c:2285 -#: rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968 +#: parser/parse_utilcmd.c:2240 parser/parse_utilcmd.c:2339 +#: rewrite/rewriteHandler.c:478 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "warunkowe wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie są zaimplementowane" -#: parser/parse_utilcmd.c:2204 +#: parser/parse_utilcmd.c:2258 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "reguła ON SELECT nie może używać OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2208 +#: parser/parse_utilcmd.c:2262 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "reguła ON SELECT nie może używać NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2217 +#: parser/parse_utilcmd.c:2271 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "reguła ON INSERT nie może używać OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2223 +#: parser/parse_utilcmd.c:2277 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "reguła ON DELETE nie może używać NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2251 +#: parser/parse_utilcmd.c:2305 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "nie może odnosić się do OLD z kwerendy WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2258 +#: parser/parse_utilcmd.c:2312 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "nie może odnosić się do NEW z kwerendy WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2541 +#: parser/parse_utilcmd.c:2515 +#, c-format +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "wyrażenie przekształcenia nie może zwracać zbioru" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2629 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "niewłaściwie położona klauzula DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:2561 +#: parser/parse_utilcmd.c:2634 parser/parse_utilcmd.c:2649 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "wielokrotne klauzule DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE niedozwolone" -#: parser/parse_utilcmd.c:2556 +#: parser/parse_utilcmd.c:2644 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "niewłaściwie położona klauzula NOT DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2577 +#: parser/parse_utilcmd.c:2665 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "niewłaściwie położona klauzula INITIALLY DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2582 parser/parse_utilcmd.c:2608 +#: parser/parse_utilcmd.c:2670 parser/parse_utilcmd.c:2696 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "wielokrotne klauzule INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED niedozwolone" -#: parser/parse_utilcmd.c:2603 +#: parser/parse_utilcmd.c:2691 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "niewłaściwie położona klauzula INITIALLY IMMEDIATE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2794 +#: parser/parse_utilcmd.c:2882 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE wskazuje schemat (%s) różny od właśnie tworzonego (%s)" @@ -12593,13 +13555,13 @@ msgstr "CREATE wskazuje schemat (%s) różny od właśnie tworzonego (%s)" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "identyfikator \"%s\" zostanie obcięty do \"%s\"" -#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336 +#: port/pg_latch.c:344 port/unix_latch.c:344 #, c-format msgid "poll() failed: %m" msgstr "poll() nie powiodła się: %m" -#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:363 +#: port/pg_latch.c:440 port/unix_latch.c:440 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:374 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "select() nie powiodła się: %m" @@ -12635,7 +13597,6 @@ msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej: %m" #: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142 #, c-format -#| msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." @@ -12645,7 +13606,7 @@ msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Ten błąd zwykle oznacza, że ​​żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza wartość parametru jądra SHMMAX lub może być mniejsza niż parametr SHMMIN.\n" +"Ten błąd zwykle oznacza, że żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza wartość parametru jądra SHMMAX lub może być mniejsza niż parametr SHMMIN.\n" "Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej." #: port/pg_shmem.c:153 port/sysv_shmem.c:153 @@ -12654,7 +13615,7 @@ msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Ten błąd zwykle oznacza, że ​​żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci lub przestrzeni wymiany, albo przekroczony został parametr jądra SHMALL. Można skonfigurować jądro z większym parametrem SHMALL.\n" +"Ten błąd zwykle oznacza, że żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci lub przestrzeni wymiany, albo przekroczony został parametr jądra SHMALL. Można skonfigurować jądro z większym parametrem SHMALL.\n" "Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej." #: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159 @@ -12668,7 +13629,6 @@ msgstr "" #: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340 #, c-format -#| msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgid "huge TLB pages not supported on this platform" msgstr "ogromne strony TLB nie są obsługiwane na tej platformie" @@ -12679,18 +13639,11 @@ msgstr "nie można zmapować anonimowej pamięci współdzielonej: %m" #: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392 #, c-format -#| msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." -msgstr "" -"Ten błąd zwykle oznacza, że ​​żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez " -"PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci, przestrzeni wymiany lub " -"ogromnych stron. Aby zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %zu bajtów), " -"zmniejsz zużycie pamięci współdzielonej przez PostgreSQL, być może poprzez " -"zmniejszenie shared_buffers lub max_connections." +msgstr "Ten błąd zwykle oznacza, że żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci, przestrzeni wymiany lub ogromnych stron. Aby zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %zu bajtów), zmniejsz zużycie pamięci współdzielonej przez PostgreSQL, być może poprzez zmniejszenie shared_buffers lub max_connections." -#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:136 +#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:134 #, c-format -#| msgid "not supported on this platform\n" msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "ogromne strony nie są obsługiwane na tej platformie" @@ -12759,160 +13712,152 @@ msgstr "nie można utworzyć wątku wysyłki sygnału: kod błędu %lu\n" msgid "could not create semaphore: error code %lu" msgstr "nie można utworzyć semafora: kod błędu %lu" -#: port/win32_sema.c:165 +#: port/win32_sema.c:167 #, c-format msgid "could not lock semaphore: error code %lu" msgstr "nie można zablokować semafora: kod błędu %lu" -#: port/win32_sema.c:178 +#: port/win32_sema.c:187 #, c-format msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" msgstr "nie można odblokować semafora: kod błędu %lu" -#: port/win32_sema.c:207 +#: port/win32_sema.c:216 #, c-format msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "nie można wypróbować blokady semafora: kod błędu %lu" -#: port/win32_shmem.c:175 port/win32_shmem.c:210 port/win32_shmem.c:231 +#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej: kod błędu %lu" -#: port/win32_shmem.c:176 +#: port/win32_shmem.c:174 #, c-format -#| msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." -msgstr "" -"Nieudanym wywołaniem systemowym było CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." +msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." -#: port/win32_shmem.c:200 +#: port/win32_shmem.c:198 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "istniejący już blok pamięci współdzielonej jest ciągle używany" -#: port/win32_shmem.c:201 +#: port/win32_shmem.c:199 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "Sprawdź, czy są jeszcze wykonywane jakieś procesy serwera i zakończ je." -#: port/win32_shmem.c:211 +#: port/win32_shmem.c:209 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:232 +#: port/win32_shmem.c:227 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:380 +#: postmaster/autovacuum.c:377 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu uruchamiania autoodkurzania: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:425 +#: postmaster/autovacuum.c:413 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "uruchomiono program wywołujący autoodkurzanie" -#: postmaster/autovacuum.c:790 +#: postmaster/autovacuum.c:775 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "zamknięto program wywołujący autoodkurzanie" -#: postmaster/autovacuum.c:1453 +#: postmaster/autovacuum.c:1443 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "nie można rozwidlić proces roboczego autoodkurzania: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1672 +#: postmaster/autovacuum.c:1639 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autoodkurzanie: przetwarzanie bazy danych \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2076 +#: postmaster/autovacuum.c:2051 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autoodkurzanie: kasowanie sierot tabeli tymcz \"%s\".\"%s\" w bazie \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2088 +#: postmaster/autovacuum.c:2063 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autoodkurzanie: znaleziono sieroty tabeli tymcz \"%s\".\"%s\" w bazie \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2353 +#: postmaster/autovacuum.c:2346 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatyczne odkurzanie tabeli \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2356 +#: postmaster/autovacuum.c:2349 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatyczna analiza tabeli \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2889 +#: postmaster/autovacuum.c:2877 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "nie uruchomiono autoodkurzanie przez błąd konfiguracji" -#: postmaster/autovacuum.c:2890 +#: postmaster/autovacuum.c:2878 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Włącz opcję \"track_counts\"." -#: postmaster/bgworker.c:323 postmaster/bgworker.c:732 +#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:746 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "rejestracja pracownika tła: \"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:352 +#: postmaster/bgworker.c:375 #, c-format -#| msgid "registering background worker \"%s\"" msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "wyrejestrowanie pracownika tła: \"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:454 +#: postmaster/bgworker.c:484 #, c-format -#| msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able to request a database connection" msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" -msgstr "" -"pracownik tła \"%s\": musi być przypisany do pamięci współdzielonej by być w " -"stanie żądać połączenia do bazy danych" +msgstr "pracownik tła \"%s\": musi być przypisany do pamięci współdzielonej by być w stanie żądać połączenia do bazy danych" -#: postmaster/bgworker.c:463 +#: postmaster/bgworker.c:493 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "pracownik tła \"%s\": nie można żądać połączenia do bazy danych jeśli uruchomiony wraz z uruchomieniem postmastera" -#: postmaster/bgworker.c:477 +#: postmaster/bgworker.c:507 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "pracownik tła \"%s\": niepoprawny interwał ponownego uruchomienia" -#: postmaster/bgworker.c:522 +#: postmaster/bgworker.c:552 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "zakończono pracownika tła \"%s\" na skutek polecenia administratora" -#: postmaster/bgworker.c:739 +#: postmaster/bgworker.c:753 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "pracownik tła \"%s\": musi być zarejestrowany w shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:751 +#: postmaster/bgworker.c:765 #, c-format -#| msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" -msgstr "" -"pracownik tła \"%s\": tylko dynamiczni pracownicy tła mogą żądać powiadomień" +msgstr "pracownik tła \"%s\": tylko dynamiczni pracownicy tła mogą żądać powiadomień" -#: postmaster/bgworker.c:766 +#: postmaster/bgworker.c:780 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "zbyt wiele pracowników tła" -#: postmaster/bgworker.c:767 +#: postmaster/bgworker.c:781 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." @@ -12920,13 +13865,12 @@ msgstr[0] "Co najwyżej %d pracownik tła może być zarejestrowany zgodnie z ak msgstr[1] "Do %d pracowników tła może być zarejestrowanych zgodnie z aktualnymi ustawieniami." msgstr[2] "Do %d pracowników tła może być zarejestrowanych zgodnie z aktualnymi ustawieniami." -#: postmaster/bgworker.c:771 +#: postmaster/bgworker.c:785 #, c-format -#| msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Rozważ zwiększenie parametru konfiguracyjnego \"max_worker_processes\"." -#: postmaster/checkpointer.c:481 +#: postmaster/checkpointer.c:470 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -12934,158 +13878,158 @@ msgstr[0] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekundę)" msgstr[1] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekundy)" msgstr[2] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekund)" -#: postmaster/checkpointer.c:485 +#: postmaster/checkpointer.c:474 #, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "Rozważ zwiększenie parametru konfiguracyjnego \"checkpoint_segments\"." +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." +msgstr "Rozważ zwiększenie parametru konfiguracyjnego \"max_wal_size\"." -#: postmaster/checkpointer.c:630 +#: postmaster/checkpointer.c:621 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "wymuszono przełączenie dziennika transakcji (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/checkpointer.c:1083 +#: postmaster/checkpointer.c:1081 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "żądanie punktu kontrolnego nie powiodło się" -#: postmaster/checkpointer.c:1084 +#: postmaster/checkpointer.c:1082 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Sprawdź poprzednie komunikaty w dzienniku serwera by poznać szczegóły." -#: postmaster/checkpointer.c:1280 +#: postmaster/checkpointer.c:1277 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "zagęszczono kolejkę żądań fsync od pozycji %d do pozycji %d" -#: postmaster/pgarch.c:154 +#: postmaster/pgarch.c:149 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "nie można rozwidlić archiwizatora: %m" -#: postmaster/pgarch.c:481 +#: postmaster/pgarch.c:456 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "włączono archive_mode, choć nie ustawiono jeszcze archive_command" -#: postmaster/pgarch.c:509 +#: postmaster/pgarch.c:484 #, c-format msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "archiwizacja pliku dziennika transakcji \"%s\" nie powiodła się zbyt wiele razy, kolejna próba za jakiś czas" -#: postmaster/pgarch.c:612 +#: postmaster/pgarch.c:587 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "polecenie archiwizacji nie powiodło się z kodem wyjścia %d" -#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/pgarch.c:624 postmaster/pgarch.c:631 -#: postmaster/pgarch.c:637 postmaster/pgarch.c:646 +#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 +#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Nieudane polecenie archiwizacji było: %s" -#: postmaster/pgarch.c:621 +#: postmaster/pgarch.c:596 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez wyjątek 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3303 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3459 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Przejrzyj plik nagłówkowy C \"ntstatus.h\" by sprawdzić opis wartości szesnastkowej." -#: postmaster/pgarch.c:628 +#: postmaster/pgarch.c:603 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez sygnał %d: %s" -#: postmaster/pgarch.c:635 +#: postmaster/pgarch.c:610 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez sygnał %d" -#: postmaster/pgarch.c:644 +#: postmaster/pgarch.c:619 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "polecenie archiwizacji zakończyło działanie z nieznanym stanem %d" -#: postmaster/pgarch.c:656 +#: postmaster/pgarch.c:631 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "zarchiwizowano plik dziennika transakcji \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:705 +#: postmaster/pgarch.c:680 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć folderu stanu archiwum \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:354 +#: postmaster/pgstat.c:356 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "nie może rozwiązać \"localhost\": %s" -#: postmaster/pgstat.c:377 +#: postmaster/pgstat.c:379 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "próba innego adresu do kolektora statystyk" -#: postmaster/pgstat.c:386 +#: postmaster/pgstat.c:388 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "nie można utworzyć gniazda dla kolektora statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:398 +#: postmaster/pgstat.c:400 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "nie można dowiązać gniazda dla kolektora statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:409 +#: postmaster/pgstat.c:411 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "nie można pobrać adresu gniazda dla kolektora statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:425 +#: postmaster/pgstat.c:427 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "nie można połączyć z gniazdem dla kolektora statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:446 +#: postmaster/pgstat.c:448 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "nie można wysłać komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:472 +#: postmaster/pgstat.c:474 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "nie powiodło się select() na kolektorze statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:487 +#: postmaster/pgstat.c:489 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "komunikat testowy nie dotarł na gniazdo dla kolektora statystyk" -#: postmaster/pgstat.c:502 +#: postmaster/pgstat.c:504 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "nie można odebrać komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:512 +#: postmaster/pgstat.c:514 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "niepoprawna transmisja komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk" -#: postmaster/pgstat.c:535 +#: postmaster/pgstat.c:537 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "nie można ustawić kolektora statystyk w tryb nieblokujący: %m" -#: postmaster/pgstat.c:545 +#: postmaster/pgstat.c:547 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "wyłączenie kolektora statystyk ze względu na brak działającego gniazda" -#: postmaster/pgstat.c:692 +#: postmaster/pgstat.c:694 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "nie można rozwidlić gniazda dla kolektora statystyk: %m" @@ -13102,208 +14046,216 @@ msgstr "nierozpoznany cel resetu \"%s\"" #: postmaster/pgstat.c:1267 #, c-format -#| msgid "Target must be \"bgwriter\"." msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "Celem musi być \"archiver\" lub \"bgwriter\"." -#: postmaster/pgstat.c:3280 +#: postmaster/pgstat.c:3425 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "nie można odczytać komunikatu statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3613 postmaster/pgstat.c:3790 +#: postmaster/pgstat.c:3756 postmaster/pgstat.c:3933 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3835 +#: postmaster/pgstat.c:3824 postmaster/pgstat.c:3978 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "nie można pisać do tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3690 postmaster/pgstat.c:3844 +#: postmaster/pgstat.c:3833 postmaster/pgstat.c:3987 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "nie można zamknąć tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3698 postmaster/pgstat.c:3852 +#: postmaster/pgstat.c:3841 postmaster/pgstat.c:3995 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "nie można zmienić nazwy tymczasowego pliku statystyk \"%s\" na \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4120 postmaster/pgstat.c:4275 +#: postmaster/pgstat.c:4077 postmaster/pgstat.c:4260 postmaster/pgstat.c:4415 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku statystyk \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:3967 -#: postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:4003 postmaster/pgstat.c:4061 -#: postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4152 postmaster/pgstat.c:4170 -#: postmaster/pgstat.c:4186 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4220 -#: postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4299 postmaster/pgstat.c:4311 -#: postmaster/pgstat.c:4336 postmaster/pgstat.c:4358 +#: postmaster/pgstat.c:4089 postmaster/pgstat.c:4099 postmaster/pgstat.c:4109 +#: postmaster/pgstat.c:4130 postmaster/pgstat.c:4145 postmaster/pgstat.c:4201 +#: postmaster/pgstat.c:4272 postmaster/pgstat.c:4292 postmaster/pgstat.c:4310 +#: postmaster/pgstat.c:4326 postmaster/pgstat.c:4344 postmaster/pgstat.c:4360 +#: postmaster/pgstat.c:4427 postmaster/pgstat.c:4439 postmaster/pgstat.c:4451 +#: postmaster/pgstat.c:4476 postmaster/pgstat.c:4498 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "uszkodzony plik statystyk \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:4785 +#: postmaster/pgstat.c:4615 +#, c-format +msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" +msgstr "użycie przedawnionych statystyk zamiast bieżących gdyż kolektor statystyk nie odpowiada" + +#: postmaster/pgstat.c:4933 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "tabeli haszy bazy danych uszkodzona podczas czyszczenia --- przerwano" -#: postmaster/postmaster.c:650 +#: postmaster/postmaster.c:670 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:736 +#: postmaster/postmaster.c:756 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:787 +#: postmaster/postmaster.c:807 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawny argument: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:822 +#: postmaster/postmaster.c:842 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections musi być mniejszy niż max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:827 +#: postmaster/postmaster.c:847 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders musi być mniejszy niż max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:832 +#: postmaster/postmaster.c:852 #, c-format -#| msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" -msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" -msgstr "" -"archiwalny WAL (archive_mode=on) wymaga dla wal_level wartości \"archive\", " -"\"hot_standby\" lub \"logical\"" +msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" +msgstr "archiwalny WAL nie może być włączony gdy wal_level jest \"minimal\"" -#: postmaster/postmaster.c:835 +#: postmaster/postmaster.c:855 #, c-format -#| msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" -msgstr "" -"przesyłanie WAL (max_wal_senders > 0) wymaga dla wal_level wartości " -"\"archive\", \"hot_standby\" lub \"logical\"" +msgstr "przesyłanie WAL (max_wal_senders > 0) wymaga dla wal_level wartości \"archive\", \"hot_standby\" lub \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:843 +#: postmaster/postmaster.c:863 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: niepoprawne tabele datetoken, proszę naprawić\n" -#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023 -#: utils/init/miscinit.c:1188 +#: postmaster/postmaster.c:955 postmaster/postmaster.c:1053 +#: utils/init/miscinit.c:1400 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "niepoprawna składnia listy w parametrze \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:956 +#: postmaster/postmaster.c:986 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "nie można utworzyć gniazda nasłuchu dla \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:962 +#: postmaster/postmaster.c:992 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "nie można stworzyć żadnego gniazda TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1045 +#: postmaster/postmaster.c:1075 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "nie można stworzyć gniazda domeny Uniksa w folderze \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1051 +#: postmaster/postmaster.c:1081 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "nie można stworzyć żadnych gniazd domeny Uniksa" -#: postmaster/postmaster.c:1063 +#: postmaster/postmaster.c:1093 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "nie utworzono żadnego gniazda do nasłuchiwania" -#: postmaster/postmaster.c:1103 +#: postmaster/postmaster.c:1133 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "nie można utworzyć portu zakończenia wejścia/wyjścia dla kolejki potomnej" -#: postmaster/postmaster.c:1132 +#: postmaster/postmaster.c:1162 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zmienić uprawnień pliku PID zewnętrznych \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1136 +#: postmaster/postmaster.c:1166 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zapisać pliku zewnętrznego PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1160 +#: postmaster/postmaster.c:1217 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "zakończenie wysyłania dziennika na stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1161 +#: postmaster/postmaster.c:1218 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Następne przesłania treści dziennika do celu logowania \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1187 utils/init/postinit.c:199 +#: postmaster/postmaster.c:1244 utils/init/postinit.c:200 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "nie można załadować pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1263 +#: postmaster/postmaster.c:1270 +#, c-format +msgid "postmaster became multithreaded during startup" +msgstr "postmaster stał się wielowątkowy podczas rozruchu" + +#: postmaster/postmaster.c:1271 +#, c-format +msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." +msgstr "Ustaw zmienną środowiskową LC_ALL na poprawną lokalizację." + +#: postmaster/postmaster.c:1368 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: nie można odnaleźć pasującego programu wykonywalnego postgres" -#: postmaster/postmaster.c:1286 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1391 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Może to wskazywać na niepełną instalację PostgreSQL lub że plik \"%s\" został przeniesiony gdzieś z właściwej lokalizacji." -#: postmaster/postmaster.c:1314 +#: postmaster/postmaster.c:1419 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "folder danych \"%s\" nie istnieje" -#: postmaster/postmaster.c:1319 +#: postmaster/postmaster.c:1424 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "nie można odczytać uprawnień dla folderu \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:1327 +#: postmaster/postmaster.c:1432 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "wskazany folder danych \"%s\" nie jest folderem" -#: postmaster/postmaster.c:1343 +#: postmaster/postmaster.c:1448 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "słownik danych \"%s\" ma niepoprawną własność" -#: postmaster/postmaster.c:1345 +#: postmaster/postmaster.c:1450 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Serwer musi być uruchomiony przez użytkownika, który jest właścicielem folderu." -#: postmaster/postmaster.c:1365 +#: postmaster/postmaster.c:1470 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "folder danych \"%s\" posiada prawa dostępu dla grupy lub wszystkich" -#: postmaster/postmaster.c:1367 +#: postmaster/postmaster.c:1472 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Prawa dostępu powinny być u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1378 +#: postmaster/postmaster.c:1483 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -13314,405 +14266,421 @@ msgstr "" "Powinien był znajdować się w folderze \"%s\",\n" "ale nie udało się otworzyć pliku \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1552 +#: postmaster/postmaster.c:1660 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "nie powiodło się select() w postmasterze: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1747 postmaster/postmaster.c:1778 +#: postmaster/postmaster.c:1810 +#, c-format +msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" +msgstr "wykonanie natychmiastowego zamknięcia gdyż plik blokady folderu danych jest niepoprawny" + +#: postmaster/postmaster.c:1888 postmaster/postmaster.c:1919 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "niekompletny pakiet uruchomieniowy" -#: postmaster/postmaster.c:1759 +#: postmaster/postmaster.c:1900 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "niepoprawna długość pakietu uruchomieniowego" -#: postmaster/postmaster.c:1816 +#: postmaster/postmaster.c:1958 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "nie powiodło się wysłanie odpowiedzi negocjacji SSL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1845 +#: postmaster/postmaster.c:1987 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nieobsługiwany protokół frontendu %u.%u: serwer obsługuje %u.0 do %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1908 +#: postmaster/postmaster.c:2050 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577 +#: utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:9555 utils/misc/guc.c:9589 #, c-format -#| msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" -msgid "invalid value for parameter \"replication\"" -msgstr "niepoprawna wartość dla parametru \"replication\"" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1909 +#: postmaster/postmaster.c:2053 #, c-format -msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database." -msgstr "Poprawne wartości to: false, 0, true, 1, database." +#| msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database." +msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." +msgstr "Poprawne wartości to: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:1929 +#: postmaster/postmaster.c:2073 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "niepoprawny układ pakietu uruchomieniowego: oczekiwano terminatora na ostatnim bajcie" -#: postmaster/postmaster.c:1957 +#: postmaster/postmaster.c:2101 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "brak użytkownika PostgreSQL wskazanego w pakiecie uruchomieniowym" -#: postmaster/postmaster.c:2016 +#: postmaster/postmaster.c:2160 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "system bazy danych uruchamia się" -#: postmaster/postmaster.c:2021 +#: postmaster/postmaster.c:2165 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "system bazy danych jest zamykany" -#: postmaster/postmaster.c:2026 +#: postmaster/postmaster.c:2170 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "system bazy danych jest w trybie odzyskiwania" -#: postmaster/postmaster.c:2031 storage/ipc/procarray.c:286 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339 +#: postmaster/postmaster.c:2175 storage/ipc/procarray.c:284 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "przepraszamy, mamy już zbyt wiele klientów" -#: postmaster/postmaster.c:2093 +#: postmaster/postmaster.c:2237 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "niepoprawny klucz w żądaniu anulowania dla procesu %d" -#: postmaster/postmaster.c:2101 +#: postmaster/postmaster.c:2245 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d w żądaniu anulowania ni pasuje do żadnego procesu" -#: postmaster/postmaster.c:2321 +#: postmaster/postmaster.c:2465 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "odebrano SIGHUP, przeładowanie plików konfiguracyjnych" -#: postmaster/postmaster.c:2347 +#: postmaster/postmaster.c:2490 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf nie przeładowany" -#: postmaster/postmaster.c:2351 +#: postmaster/postmaster.c:2494 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf nie przeładowany" -#: postmaster/postmaster.c:2392 +#: postmaster/postmaster.c:2535 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "odebrano żądanie inteligentnego zamknięcia" -#: postmaster/postmaster.c:2445 +#: postmaster/postmaster.c:2587 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "odebrano żądanie szybkiego zamknięcia" -#: postmaster/postmaster.c:2471 +#: postmaster/postmaster.c:2613 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "przerywanie wszelkich aktywnych transakcji" -#: postmaster/postmaster.c:2505 +#: postmaster/postmaster.c:2647 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "odebrano żądanie natychmiastowego zamknięcia" -#: postmaster/postmaster.c:2569 postmaster/postmaster.c:2590 +#: postmaster/postmaster.c:2708 +#, c-format +msgid "shutdown at recovery target" +msgstr "wyłączenie na celu odzyskiwania" + +#: postmaster/postmaster.c:2724 postmaster/postmaster.c:2747 msgid "startup process" msgstr "proces uruchomienia" -#: postmaster/postmaster.c:2572 +#: postmaster/postmaster.c:2727 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "przerwanie uruchomienia ze względu na niepowodzenie procesu uruchomienia" -#: postmaster/postmaster.c:2630 +#: postmaster/postmaster.c:2788 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń" -#: postmaster/postmaster.c:2645 +#: postmaster/postmaster.c:2803 msgid "background writer process" msgstr "proces zapisu działający w tle" -#: postmaster/postmaster.c:2699 +#: postmaster/postmaster.c:2857 msgid "checkpointer process" msgstr "proces punktów kontrolnych" -#: postmaster/postmaster.c:2715 +#: postmaster/postmaster.c:2873 msgid "WAL writer process" msgstr "proces zapisu WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2729 +#: postmaster/postmaster.c:2887 msgid "WAL receiver process" msgstr "proces odbioru WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2744 +#: postmaster/postmaster.c:2902 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "proces wywołujący autoodkurzanie" -#: postmaster/postmaster.c:2759 +#: postmaster/postmaster.c:2917 msgid "archiver process" msgstr "proces archiwizera" -#: postmaster/postmaster.c:2775 +#: postmaster/postmaster.c:2933 msgid "statistics collector process" msgstr "proces kolektora statystyk" -#: postmaster/postmaster.c:2789 +#: postmaster/postmaster.c:2947 msgid "system logger process" msgstr "proces rejestratora systemowego" -#: postmaster/postmaster.c:2851 +#: postmaster/postmaster.c:3009 msgid "worker process" msgstr "proces roboczy" -#: postmaster/postmaster.c:2937 postmaster/postmaster.c:2957 -#: postmaster/postmaster.c:2964 postmaster/postmaster.c:2982 +#: postmaster/postmaster.c:3092 postmaster/postmaster.c:3112 +#: postmaster/postmaster.c:3119 postmaster/postmaster.c:3137 msgid "server process" msgstr "proces serwera" -#: postmaster/postmaster.c:3036 +#: postmaster/postmaster.c:3191 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "kończenie wszelkich innych aktywnych procesów serwera" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3291 +#: postmaster/postmaster.c:3447 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) wyszedł z kodem zakończenia %d" -#: postmaster/postmaster.c:3293 postmaster/postmaster.c:3304 -#: postmaster/postmaster.c:3315 postmaster/postmaster.c:3324 -#: postmaster/postmaster.c:3334 +#: postmaster/postmaster.c:3449 postmaster/postmaster.c:3460 +#: postmaster/postmaster.c:3471 postmaster/postmaster.c:3480 +#: postmaster/postmaster.c:3490 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Zawiódł wykonywany proces: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3301 +#: postmaster/postmaster.c:3457 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3311 +#: postmaster/postmaster.c:3467 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez sygnał %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3322 +#: postmaster/postmaster.c:3478 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez sygnał %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3332 +#: postmaster/postmaster.c:3488 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) zakończył działanie z nieznanym stanem %d" -#: postmaster/postmaster.c:3520 +#: postmaster/postmaster.c:3675 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "nieprawidłowe zamknięcie systemu bazy danych" -#: postmaster/postmaster.c:3559 +#: postmaster/postmaster.c:3715 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "wszelkie procesy serwera zakończone; ponowna inicjacja" -#: postmaster/postmaster.c:3811 +#: postmaster/postmaster.c:3927 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu połączenia: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3853 +#: postmaster/postmaster.c:3969 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "nie można rozwidlić nowego procesu połączenia: " -#: postmaster/postmaster.c:3960 +#: postmaster/postmaster.c:4075 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "odebrano połączenie: host=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3965 +#: postmaster/postmaster.c:4080 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "odebrano połączenie: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4255 +#: postmaster/postmaster.c:4369 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać procesu serwera \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:4804 +#: postmaster/postmaster.c:4929 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń tylko do odczytu" -#: postmaster/postmaster.c:5117 +#: postmaster/postmaster.c:5212 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu uruchamiającego: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5121 +#: postmaster/postmaster.c:5216 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "nie udało się rozwidlenie procesu zapisu w tle: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5125 +#: postmaster/postmaster.c:5220 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu punktów kontrolnych %m" -#: postmaster/postmaster.c:5129 +#: postmaster/postmaster.c:5224 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu zapisu WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5133 +#: postmaster/postmaster.c:5228 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu odbioru WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5137 +#: postmaster/postmaster.c:5232 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5299 +#: postmaster/postmaster.c:5394 postmaster/postmaster.c:5417 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "wymaganie połączenia do bazy danych nie wyspecyfikowane podczas rejestracji" -#: postmaster/postmaster.c:5306 +#: postmaster/postmaster.c:5401 postmaster/postmaster.c:5424 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "niepoprawny tryb przetwarzania pracownika tła" -#: postmaster/postmaster.c:5358 +#: postmaster/postmaster.c:5476 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "uruchomienie pracownika w tle \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5369 +#: postmaster/postmaster.c:5487 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu tła: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5758 +#: postmaster/postmaster.c:5863 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "nie można powielić gniazda %d do użycia w backendzie: kod błędu %d" -#: postmaster/postmaster.c:5790 +#: postmaster/postmaster.c:5895 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "nie można utworzyć dziedziczonego gniazda: kod błędu %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5819 postmaster/postmaster.c:5826 +#: postmaster/postmaster.c:5924 +#, c-format +msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można otworzyć pliku zmiennych backendu \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:5931 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można czytać z pliku zmiennych backendu \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5835 +#: postmaster/postmaster.c:5940 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5852 +#: postmaster/postmaster.c:5957 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "nie można zmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5861 +#: postmaster/postmaster.c:5966 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "nie można odmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5868 +#: postmaster/postmaster.c:5973 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "nie można zamknąć uchwytu do zmiennych parametryzujących backendu: kod błędu %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6027 +#: postmaster/postmaster.c:6132 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "nie można odczytać kodu wyjścia procesu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6032 +#: postmaster/postmaster.c:6137 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "nie można wysłać statusu zakończenia potomka\n" -#: postmaster/syslogger.c:463 postmaster/syslogger.c:1064 +#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "nie można czytać z rury rejestratora: %m" -#: postmaster/syslogger.c:512 +#: postmaster/syslogger.c:490 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "zatrzymanie rejestratora" -#: postmaster/syslogger.c:556 postmaster/syslogger.c:570 +#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "nie można utworzyć rury do syslogu: %m" -#: postmaster/syslogger.c:606 +#: postmaster/syslogger.c:584 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "nie udało się rozwidlić rejestratora systemowego: %m" -#: postmaster/syslogger.c:643 +#: postmaster/syslogger.c:620 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "przekierowanie wyjścia dziennika na proces zbierania wpisów dziennika" -#: postmaster/syslogger.c:644 +#: postmaster/syslogger.c:621 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "Kolejne wpisy dziennika pojawią się w folderze \"%s\"." -#: postmaster/syslogger.c:652 +#: postmaster/syslogger.c:629 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "nie udało się przekierować na standardowe wyjście: %m" -#: postmaster/syslogger.c:657 postmaster/syslogger.c:674 +#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "nie udało się przekierować na standardowe wyjście błędów: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1019 +#: postmaster/syslogger.c:996 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "nie można zapisać do pliku dziennika: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1159 +#: postmaster/syslogger.c:1136 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku dziennika \"%s\": %m" -#: postmaster/syslogger.c:1221 postmaster/syslogger.c:1265 +#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "wyłączanie automatycznej rotacji (użyj SIGHUP by włączyć ponownie)" @@ -13722,534 +14690,558 @@ msgstr "wyłączanie automatycznej rotacji (użyj SIGHUP by włączyć ponownie) msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia regularnego" -#: repl_gram.y:247 repl_gram.y:274 +#: repl_gram.y:257 repl_gram.y:284 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "niepoprawna linia czasu %u" -#: repl_scanner.l:118 +#: repl_scanner.l:119 msgid "invalid streaming start location" msgstr "nieprawidłowe położenie początku przesyłania strumieniowego" -#: repl_scanner.l:169 scan.l:661 +#: repl_scanner.l:170 scan.l:667 msgid "unterminated quoted string" msgstr "niezakończona stała łańcuchowa" -#: repl_scanner.l:179 +#: repl_scanner.l:180 #, c-format msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" msgstr "błąd składni, nieoczekiwany znak \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1044 -#: utils/adt/misc.c:353 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1048 -#: utils/adt/misc.c:357 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "cel linku symbolicznego \"%s\" jest za długi" - -#: replication/basebackup.c:284 +#: replication/basebackup.c:227 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać stat na pliku kontrolnym \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:396 +#: replication/basebackup.c:336 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "nie udało się znaleźć żadnego pliku WAL" -#: replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:423 -#: replication/basebackup.c:432 +#: replication/basebackup.c:349 replication/basebackup.c:363 +#: replication/basebackup.c:372 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "nie udało się znaleźć pliku WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:496 +#: replication/basebackup.c:411 replication/basebackup.c:437 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "nieoczekiwany rozmiar pliku WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:1186 +#: replication/basebackup.c:423 replication/basebackup.c:1169 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "podstawowa kopia zapasowa nie mogła wysłać danych, przerwanie tworzenia kopii zapasowej" -#: replication/basebackup.c:569 replication/basebackup.c:578 -#: replication/basebackup.c:587 replication/basebackup.c:596 -#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:616 +#: replication/basebackup.c:525 replication/basebackup.c:534 +#: replication/basebackup.c:543 replication/basebackup.c:552 +#: replication/basebackup.c:561 replication/basebackup.c:572 +#: replication/basebackup.c:589 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "powtórzona opcja \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5409 +#: replication/basebackup.c:578 utils/misc/guc.c:5494 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:879 replication/basebackup.c:972 +#: replication/basebackup.c:852 replication/basebackup.c:954 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać stat na pliku lub katalogu \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1122 +#: replication/basebackup.c:1121 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "pominięto plik specjalny \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1176 +#: replication/basebackup.c:1232 #, c-format -msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -msgstr "składnik archiwum \"%s\" za duży dla formatu tar" +msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" +msgstr "zbyt długa nazwa pliku dla formatu tar: \"%s\"" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106 +#: replication/basebackup.c:1237 +#, c-format +msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" +msgstr "cel linku symbolicznego za długi dla formatu tar: nazwa pliku \"%s\", cel \"%s\"" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:116 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "nie można połączyć się do serwera podstawowego: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:130 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "nie udało się odebrać identyfikatora systemu bazy danych ani ID ścieżki czasowej z serwera podstawowego: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "nieprawidłowa odpowiedź z serwera podstawowego" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 #, c-format -#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." -msgstr "" -"Nie można określić systemu: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy " -"i %d pól." +msgstr "Nie można określić systemu: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:168 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "identyfikator systemu bazy danych różni się od podstawowego i gotowości" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:159 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Identyfikator podstawowego jest %s, identyfikator gotowości to %s." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:201 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "nie udało się rozpocząć przesyłania strumieniowego WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:219 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:229 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "nie można wysłać komunikatu end-of-streaming do podstawowego: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:241 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "nieoczekiwany zestaw wyników po end-of-streaming" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "błąd odczytu wyniku polecenia strumieniowego: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:271 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "nieoczekiwany wynik po CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "nie udało się odebrać pliku historii linii czasu z serwera podstawowego: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Oczekiwano 1 krotki z 2 polami, jest %d krotek z %d polami." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:334 #, c-format msgid "socket not open" msgstr "gniazdo nie jest otwarte" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:519 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:525 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:507 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:530 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:536 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "nie można otrzymać danych ze strumienia WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:544 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:555 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "nie można wysłać danych do strumienia WAL: %s" -#: replication/logical/logical.c:81 +#: replication/logical/logical.c:80 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "dekodowanie logiczne wymaga wal_level >= logical" -#: replication/logical/logical.c:86 +#: replication/logical/logical.c:85 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "dekodowanie logiczne wymaga połączenia do bazy danych" -#: replication/logical/logical.c:104 +#: replication/logical/logical.c:103 #, c-format -#| msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "dekodowanie logiczne nie może być używane podczas odzyskiwania" -#: replication/logical/logical.c:221 -#, c-format -msgid "cannot use physical replication slot created for logical decoding" -msgstr "" -"nie można użyć gniazda replikacji fizycznej utworzonego do dekodowania " -"logicznego" - -#: replication/logical/logical.c:226 replication/logical/logical.c:377 -#, c-format -#| msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" -msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" nie było utworzone w tej bazie danych" - -#: replication/logical/logical.c:233 -#, c-format -msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" -msgstr "" -"nie można utworzyć gniazda replikacji wewnątrz transakcji, która wykonała " -"zapisy" - -#: replication/logical/logical.c:372 +#: replication/logical/logical.c:234 replication/logical/logical.c:383 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "nie można użyć gniazda replikacji fizycznej do dekodowania logicznego" -#: replication/logical/logical.c:413 +#: replication/logical/logical.c:239 replication/logical/logical.c:388 #, c-format -msgid "starting logical decoding for slot %s" -msgstr "początek dekodowania logicznego do gniazda %s" +msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" +msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" nie było utworzone w tej bazie danych" -#: replication/logical/logical.c:415 +#: replication/logical/logical.c:246 +#, c-format +msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" +msgstr "nie można utworzyć gniazda replikacji wewnątrz transakcji, która wykonała zapisy" + +#: replication/logical/logical.c:425 +#, c-format +msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" +msgstr "początek dekodowania logicznego do gniazda \"%s\"" + +#: replication/logical/logical.c:427 #, c-format msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" msgstr "zatwierdzenie transakcji przesyłania po %X/%X, odczyt WAL od %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:550 -#, c-format, fuzzy +#: replication/logical/logical.c:562 +#, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" -msgstr "" -"gniazdo \"%s\", wtyczka wyjścia \"%s\", w wywołaniu zwrotnym %s, powiązana LSN %" -"X/%X" +msgstr "gniazdo \"%s\", wtyczka wyjścia \"%s\", w wywołaniu zwrotnym %s, powiązana LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:557 -#, c-format, fuzzy +#: replication/logical/logical.c:569 +#, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "gniazdo \"%s\", wtyczka wyjścia \"%s\", w wywołaniu zwrotnym %s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2123 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2129 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "nie można czytać z segmentu dziennika %s, przesunięcie %u, długość %lu: %m" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:209 replication/slotfuncs.c:32 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:211 replication/slotfuncs.c:32 #, c-format -#| msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" -msgstr "" -"musisz być superużytkownikiem lub mieć rolę replikacji by używać gniazd " -"replikacji" +msgstr "musisz być superużytkownikiem lub mieć rolę replikacji by używać gniazd replikacji" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:339 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:341 #, c-format -#| msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgid "array must be one-dimensional" msgstr "tablica musi być jednowymiarowa" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:345 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:347 #, c-format -#| msgid "typmod array must not contain nulls" msgid "array must not contain nulls" msgstr "tablica nie może zawierać wartości pustych" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2158 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:363 utils/adt/json.c:2263 +#: utils/adt/jsonb.c:1362 #, c-format -#| msgid "each %s query must have the same number of columns" msgid "array must have even number of elements" msgstr "tablica musi mieć parzystą liczbę kolumn" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:404 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:406 #, c-format -msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data" +#| msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data" +msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "" -"wtyczka wyjścia dekodowania logicznego \"%s\" trorzy wyjście binarne, zaś \"%s\" " -"oczekuje danych tekstowych" +"wtyczka wyjścia dekodowania logicznego \"%s\" tworzy wyjście binarne, zaś " +"funkcja \"%s\" oczekuje danych tekstowych" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2101 +#: replication/logical/origin.c:181 +#, c-format +msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" +msgstr "tylko superużytkownicy mogą wykonywać zapytania i zmiany na źródłach replikacji" + +#: replication/logical/origin.c:186 +#, c-format +msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" +msgstr "nie można wykonywać zapytań ani manipulować źródłem replikacji gdy max_replication_slots = 0" + +#: replication/logical/origin.c:191 +#, c-format +msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" +msgstr "nie można manipulować źródłami replikacji podczas odzyskiwania" + +#: replication/logical/origin.c:316 +#, c-format +#| msgid "could not find parent extension for %s\n" +msgid "could not find free replication origin OID" +msgstr "nie można odnaleźć wolnego OID źródła replikacji" + +#: replication/logical/origin.c:353 +#, c-format +#| msgid "cannot drop replication origin with oid %d, in use by pid %d" +msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" +msgstr "nie można skasować źródła replikacji o OID %d, używane przez PID %d" + +#: replication/logical/origin.c:690 +#, c-format +msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" +msgstr "punkt sprawdzenia replikacji ma niepoprawny magik %u zamiast %u" + +#: replication/logical/origin.c:722 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": odczyt %d z %zu" + +#: replication/logical/origin.c:731 +#, c-format +#| msgid "no free replication state could be found, increase max_replication_slots" +msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" +msgstr "" +"nie znaleziono wolnego gniazda replikacji, zwiększ max_replication_slots" + +#: replication/logical/origin.c:749 +#, c-format +#| msgid "replication_slot_checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" +msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" +msgstr "" +"punkt sprawdzenia gniazda replikacji ma niepoprawną sumę kontrolną %u, " +"oczekiwano %u" + +#: replication/logical/origin.c:873 +#, c-format +#| msgid "replication origin with oid %d is already active for pid %d" +msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" +msgstr "źródło replikacji z OID %d jest już aktywne dla PID %d" + +#: replication/logical/origin.c:884 replication/logical/origin.c:1064 +#, c-format +#| msgid "no free replication state slot could be found for replication origin with oid %u" +msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" +msgstr "" +"nie udało się znaleźć gniazda stanu replikacji dla źródła replikacji o OID %" +"u" + +#: replication/logical/origin.c:886 replication/logical/origin.c:1066 +#: replication/slot.c:1241 +#, c-format +msgid "Increase max_replication_slots and try again." +msgstr "Zwiększ max_replication_slots i spróbuj ponownie." + +#: replication/logical/origin.c:1023 +#, c-format +msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" +msgstr "nie można ustawić źródła replikacji gdy jakieś jest już ustawione" + +#: replication/logical/origin.c:1052 +#, c-format +#| msgid "replication identifier %d is already active for pid %d" +msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" +msgstr "identyfikator replikacji %d jest już aktywny dla PID %d" + +#: replication/logical/origin.c:1098 replication/logical/origin.c:1293 +#: replication/logical/origin.c:1313 +#, c-format +msgid "no replication origin is configured" +msgstr "nie skonfigurowano żadnego źródła replikacji" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2170 #, c-format -#| msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "nie można pisać do pliku danych dla XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2197 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2217 -#, fuzzy, c-format +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2266 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2286 +#, c-format #| msgid "could not read from control file: %m" msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "nie można czytać z pliku wycieku zmiany kolejności buforów: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2201 -#, c-format, fuzzy -msgid "incomplete read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" -msgstr "" -"niepełny odczyt z pliku wycieku zmiany kolejności buforów: odczyt %d zamiast " -"%u bajtów" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2221 -#, fuzzy, c-format +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2270 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2290 +#, c-format #| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "" "nie można odczytać pliku wycieku zmiany kolejności buforów: odczytano %d " "zamiast %u bajtów" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2827 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2894 #, c-format -#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": odczytano %d zamiast %d bajtów" -#: replication/logical/snapbuild.c:601 +#: replication/logical/snapbuild.c:600 #, c-format -msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u xids" -msgstr "wyeksportowano logicznie dekodowaną migawkę: \"%s\" z %u xidami" +msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" +msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" +msgstr[0] "wyeksportowano logicznie dekodowaną migawkę: \"%s\" z %u IDem transakcji" +msgstr[1] "wyeksportowano logicznie dekodowaną migawkę: \"%s\" z %u IDami transakcji" +msgstr[2] "wyeksportowano logicznie dekodowaną migawkę: \"%s\" z %u IDami transakcji" -#: replication/logical/snapbuild.c:902 replication/logical/snapbuild.c:1266 -#: replication/logical/snapbuild.c:1785 +#: replication/logical/snapbuild.c:904 replication/logical/snapbuild.c:1269 +#: replication/logical/snapbuild.c:1800 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "dekodowanie logiczne napotkało punkt zgodności na %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:904 +#: replication/logical/snapbuild.c:906 #, c-format -msgid "xid %u finished, no running transactions anymore" -msgstr "zakończono xid %u, brak już aktywnych transakcji" +msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." +msgstr "Zakończono transakcję ID %u: brak już aktywnych transakcji." -#: replication/logical/snapbuild.c:1231 +#: replication/logical/snapbuild.c:1271 #, c-format -msgid "skipping snapshot at %X/%X while building logical decoding snapshot, xmin horizon too low" -msgstr "" -"pominięto migawkę na %X/%X podczas budowania logicznie dekodowanej migawki, " -"horyzont xmin za niski" +msgid "There are no running transactions." +msgstr "Nie ma już aktywnych transakcji." -#: replication/logical/snapbuild.c:1233 -#, c-format -msgid "initial xmin horizon of %u vs the snapshot's %u" -msgstr "początkowy horyzont xmin na %u podczas gdy migawki %u" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1268 -#, c-format -msgid "running xacts with xcnt == 0" -msgstr "uruchmienia xacts z xcnt == 0" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1325 +#: replication/logical/snapbuild.c:1333 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "dekodowanie logiczne napotkało początkowy punkt wyjścia na %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1327 +#: replication/logical/snapbuild.c:1335 #, c-format -#| msgid "You might need to initdb." -msgid "%u xacts need to finish" -msgstr "%u xactów wymaga zakończenia" +msgid "%u transaction needs to finish." +msgid_plural "%u transactions need to finish." +msgstr[0] "%u transakcja wymaga zakończenia." +msgstr[1] "%u transakcje wymagają zakończenia." +msgstr[2] "%u transakcji wymaga zakończenia." -#: replication/logical/snapbuild.c:1661 replication/logical/snapbuild.c:1687 -#: replication/logical/snapbuild.c:1701 replication/logical/snapbuild.c:1715 +#: replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1700 +#: replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/logical/snapbuild.c:1728 #, c-format -#| msgid "could not read file \"%s\": %m" msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\", odczyt %d z %d: %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1667 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" -msgstr "plik stanu tworzenia migawek \"%s\" ma niepoprawny magik %u zamiast %u" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1672 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u" -msgstr "plik stanu tworzenia migawek \"%s\" ma niepoprawną wersję %u zamiast %u" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1726 +#: replication/logical/snapbuild.c:1680 #, c-format -msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" +#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "" -"plik stanu tworzenia migawek %s: niezgodna suma kontrolna, jest %u, powinna " -"być %u" +"plik stanu tworzenia migawek \"%s\" ma niepoprawny magiczny numer: %u zamiast " +"%u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1787 +#: replication/logical/snapbuild.c:1685 #, c-format -msgid "found initial snapshot in snapbuild file" -msgstr "znaleziono początkową migawkę w pliku tworzenia migawek" +#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" +msgstr "" +"plik stanu tworzenia migawek \"%s\" ma nieobsługiwaną wersję: %u zamiast %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1860 +#: replication/logical/snapbuild.c:1741 +#, c-format +#| msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" +msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" +msgstr "" +"niezgodność sumy kontrolnej pliku stanu tworzenia migawek \"%s\": jest %u, " +"powinna być %u" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1802 +#, c-format +msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." +msgstr "Dekodowanie logiczne rozpocznie się korzystając z zapisanej migawki." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1875 #, c-format -#| msgid "%s: could not parse file mode\n" msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "nie można zanalizować nazwy pliku \"%s\"" -#: replication/slot.c:162 +#: replication/slot.c:174 #, c-format -#| msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "nazwa gniazda replikacji \"%s\" jest za krótka" -#: replication/slot.c:171 +#: replication/slot.c:183 #, c-format -#| msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "nazwa gniazda replikacji \"%s\" jest za długa" -#: replication/slot.c:184 +#: replication/slot.c:196 #, c-format -#| msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "nazwa gniazda replikacji \"%s\" zawiera niepoprawny znak" -#: replication/slot.c:186 +#: replication/slot.c:198 #, c-format -msgid "Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore character." -msgstr "" -"Nazwy gniazd replikacji mogą zawierać tylko litery, liczby i znaki " -"podkreślenia." +msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." +msgstr "Nazwy gniazd replikacji mogą zawierać tylko małe litery, liczby i znaki podkreślenia." -#: replication/slot.c:233 +#: replication/slot.c:245 #, c-format -#| msgid "relation \"%s\" already exists" msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" już istnieje" -#: replication/slot.c:243 +#: replication/slot.c:255 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "wszystkie gniazda replikacji w użyciu" -#: replication/slot.c:244 +#: replication/slot.c:256 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Uwolnij jedno pub zwiększ increase max_replication_slots." -#: replication/slot.c:336 +#: replication/slot.c:348 #, c-format -#| msgid "relation \"%s\" does not exist" msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" nie istnieje" -#: replication/slot.c:340 +#: replication/slot.c:352 #, c-format -#| msgid "relation \"%s\" already exists" -msgid "replication slot \"%s\" is already active" -msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" jest już aktywne" +#| msgid "replication slot \"%s\" is already active for pid %d" +msgid "replication slot \"%s\" is already active for PID %d" +msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" jest już aktywne dla PID %d" -#: replication/slot.c:488 replication/slot.c:864 replication/slot.c:1207 +#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:857 replication/slot.c:1202 #, c-format -#| msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "nie można usunąć folderu \"%s\"" -#: replication/slot.c:763 +#: replication/slot.c:776 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "gniazda replikacji mogą być użyte tylko, gdy max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:768 +#: replication/slot.c:781 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive" msgstr "gniazda replikacji mogą być użyte tylko, gdy wal_level >= archive" -#: replication/slot.c:801 +#: replication/slot.c:1134 replication/slot.c:1172 #, c-format -#| msgid "force a transaction log checkpoint" -msgid "performing replication slot checkpoint" -msgstr "wykonanie punktu kontrolnego gniazda replikacji" - -#: replication/slot.c:838 -#, c-format -#| msgid "writing block %u of relation %s" -msgid "starting up replication slots" -msgstr "uruchamianie gniazd replikacji" - -#: replication/slot.c:1140 replication/slot.c:1178 -#, c-format -#| msgid "could not read file \"%s\": %m" msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": odczyt %d z %u: %m" -#: replication/slot.c:1149 +#: replication/slot.c:1143 #, c-format -#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" -msgstr "plik gniazda replikacji \"%s\" ma niepoprawny magik %u zamiast %u" +#| msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" +msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" +msgstr "" +"plik gniazda replikacji \"%s\" ma niepoprawny magiczny numer: %u zamiast %u" -#: replication/slot.c:1156 +#: replication/slot.c:1150 #, c-format -#| msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "plik gniazda replikacji \"%s\" jest w nieobsługiwanej wersji %u" -#: replication/slot.c:1163 +#: replication/slot.c:1157 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "plik gniazda replikacji \"%s\" ma uszkodzoną długość %u" -#: replication/slot.c:1192 +#: replication/slot.c:1187 #, c-format -msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" +#| msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" +msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" -"plik gniazda replikacji %s: niezgodna suma kontrolna, jest %u, powinna być %" -"u" +"niezgodność sumy kontrolnej pliku gniazda replikacji \"%s\": jest %u, powinna " +"być %u" -#: replication/slot.c:1245 +#: replication/slot.c:1240 #, c-format -#| msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "zbyt wiele aktywnych gniazd replikacji przed wyłączeniem" -#: replication/slot.c:1246 -#, c-format -msgid "Increase max_replication_slots and try again." -msgstr "Zwiększ max_replication_slots i spróbuj ponownie." - -#: replication/syncrep.c:208 +#: replication/syncrep.c:199 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "anulowanie oczekiwania na replikację synchroniczną i zakończenie połączenia na skutek polecenia administratora" -#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226 +#: replication/syncrep.c:200 replication/syncrep.c:217 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "Transakcja została już zatwierdzona lokalnie, ale mogła nie zostać zreplikowana do gotowości." -#: replication/syncrep.c:225 +#: replication/syncrep.c:216 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "anulowanie oczekiwania na replikację synchroniczną na skutek polecenia użytkownika" -#: replication/syncrep.c:355 +#: replication/syncrep.c:346 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "gotowość \"%s\" posiada teraz priorytet gotowości synchronicznej %u" -#: replication/syncrep.c:457 +#: replication/syncrep.c:480 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" msgstr "gotowość \"%s\" jest teraz gotowością synchroniczną o priorytecie %u" @@ -14259,489 +15251,497 @@ msgstr "gotowość \"%s\" jest teraz gotowością synchroniczną o priorytecie % msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "przerwano proces walreceiver na skutek polecenia administratora" -#: replication/walreceiver.c:332 +#: replication/walreceiver.c:321 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "najwyższa linia czasu %u podstawowego jest poza linią czasu odzyskiwania %u" -#: replication/walreceiver.c:367 +#: replication/walreceiver.c:356 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "rozpoczęto przesyłanie WAL z podstawowego na %X/%X na linii czasu %u" -#: replication/walreceiver.c:372 +#: replication/walreceiver.c:361 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "ponownie rozpoczęto przesyłanie WAL na %X/%X na linii czasu %u" -#: replication/walreceiver.c:406 +#: replication/walreceiver.c:395 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" -msgstr "" -"nie można kontynuować transmisji strumieniowej WAL odzyskiwanie już " -"zakończone" +msgstr "nie można kontynuować transmisji strumieniowej WAL odzyskiwanie już zakończone" -#: replication/walreceiver.c:443 +#: replication/walreceiver.c:432 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "replikacja zakończona przez serwer podstawowy" -#: replication/walreceiver.c:444 +#: replication/walreceiver.c:433 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Osiągnięto koniec WAL na linii czasu %u na %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:491 +#: replication/walreceiver.c:480 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "przerwano proces walreceiver na skutek limitu czasu" -#: replication/walreceiver.c:531 +#: replication/walreceiver.c:520 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "serwer podstawowy nie zawiera już WAL dla żądanej linii czasu %u" -#: replication/walreceiver.c:546 replication/walreceiver.c:903 +#: replication/walreceiver.c:535 replication/walreceiver.c:895 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "nie można zamknąć segmentu dziennika %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:668 +#: replication/walreceiver.c:660 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "pobieranie pliku historii linii czasu dla linii czasu %u z serwera podstawowego" -#: replication/walreceiver.c:954 +#: replication/walreceiver.c:949 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "nie można pisać do segmentu dziennika %s do offsetu %u, długość %lu: %m" -#: replication/walsender.c:469 +#: replication/walsender.c:483 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "nie można pozycjonować do początku pliku \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:520 +#: replication/walsender.c:534 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "nie można użyć gniazda replikacji logicznej do dekodowania fizycznego" -#: replication/walsender.c:583 +#: replication/walsender.c:597 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "żądanego punktu początku %X/%X linii czasu %u nie ma w historii tego serwera" -#: replication/walsender.c:587 +#: replication/walsender.c:601 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Historia tego serwera oddzieliła się od osi czasu %u na %X/%X." -#: replication/walsender.c:632 +#: replication/walsender.c:646 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "żądany punkt początku %X/%X jest przed pozycją opróżnienia WAL tego serwera %X/%X" -#: replication/walsender.c:947 +#: replication/walsender.c:965 #, c-format -#| msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "zakończenie procesu walsender po rozgłoszeniu" -#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1412 -#: replication/walsender.c:1461 +#: replication/walsender.c:1292 +#, c-format +msgid "received replication command: %s" +msgstr "otrzymano komendę replikacji: %s" + +#: replication/walsender.c:1385 replication/walsender.c:1401 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "nieoczekiwany EOF na połączeniu gotowości" -#: replication/walsender.c:1381 +#: replication/walsender.c:1415 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "nieoczekiwany komunikatu wstrzymania \"%c\", po otrzymaniu CopyDone" -#: replication/walsender.c:1429 +#: replication/walsender.c:1453 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "nieprawidłowy typ komunikatu gotowości \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1483 +#: replication/walsender.c:1494 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "nieoczekiwany typ komunikatu \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1770 +#: replication/walsender.c:1781 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "przerwano proces walsender na skutek limitu czasu replikacji" -#: replication/walsender.c:1863 +#: replication/walsender.c:1874 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "gotowość \"%s\" dogonił obecnie podstawowy" -#: replication/walsender.c:1967 +#: replication/walsender.c:1978 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "liczba żądanych połączeń gotowości przekracza max_wal_senders (obecnie %d)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:942 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:961 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "reguła \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje" -#: rewrite/rewriteDefine.c:295 +#: rewrite/rewriteDefine.c:297 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "akcje reguły na OLD nie zostały zaimplementowane" -#: rewrite/rewriteDefine.c:296 +#: rewrite/rewriteDefine.c:298 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Użyj widoków lub wyzwalaczy w zamian." -#: rewrite/rewriteDefine.c:300 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "akcje reguły na NEW nie zostały zaimplementowane" -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Użyj wyzwalaczy w zamian." -#: rewrite/rewriteDefine.c:314 +#: rewrite/rewriteDefine.c:316 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "reguły INSTEAD NOTHING na SELECT nie zostały zrealizowane" -#: rewrite/rewriteDefine.c:315 +#: rewrite/rewriteDefine.c:317 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Użyj widoków w zamian." -#: rewrite/rewriteDefine.c:323 +#: rewrite/rewriteDefine.c:325 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "wielokrotne akcje dla reguł na SELECT nie zostały zrealizowane" -#: rewrite/rewriteDefine.c:334 +#: rewrite/rewriteDefine.c:336 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "reguły na SELECT muszą posiadać akcję INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:342 +#: rewrite/rewriteDefine.c:344 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "reguły na SELECT nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:350 +#: rewrite/rewriteDefine.c:352 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "kwalifikacje zdarzeń nie są zaimplementowane dla reguł SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:377 +#: rewrite/rewriteDefine.c:379 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" jest już widokiem" -#: rewrite/rewriteDefine.c:401 +#: rewrite/rewriteDefine.c:403 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "reguła widoku dla \"%s\" musi być nazwana \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:429 +#: rewrite/rewriteDefine.c:432 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ nie jest ona pusta" -#: rewrite/rewriteDefine.c:437 +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona wyzwalacze" -#: rewrite/rewriteDefine.c:439 +#: rewrite/rewriteDefine.c:442 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "W szczególności, w tabeli nie może być w jakiegokolwiek powiązania kluczem obcym." -#: rewrite/rewriteDefine.c:444 +#: rewrite/rewriteDefine.c:447 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona indeksy" -#: rewrite/rewriteDefine.c:450 +#: rewrite/rewriteDefine.c:453 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona tabele potomne" -#: rewrite/rewriteDefine.c:477 +#: rewrite/rewriteDefine.c:459 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" +msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona włączone bezpieczeństwo wierszy" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" +msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona polityki bezpieczeństwa" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:492 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "nie może być wielokrotnych list RETURNING w regule" -#: rewrite/rewriteDefine.c:482 +#: rewrite/rewriteDefine.c:497 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "listy RETURNING nie są obsługiwane w regułach warunkowych" -#: rewrite/rewriteDefine.c:486 +#: rewrite/rewriteDefine.c:501 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "listy RETURNING nie są obsługiwane w regułach nie-INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:649 +#: rewrite/rewriteDefine.c:667 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "lista docelowa reguły SELECT posiada zbyt wiele wpisów" -#: rewrite/rewriteDefine.c:650 +#: rewrite/rewriteDefine.c:668 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "lista RETURNING posiada zbyt dużo wpisów" -#: rewrite/rewriteDefine.c:666 +#: rewrite/rewriteDefine.c:684 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "nie można przekształcić relacji zawierającej skasowane kolumny do widoku" -#: rewrite/rewriteDefine.c:672 +#: rewrite/rewriteDefine.c:690 #, c-format -#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" -msgstr "" -"lista docelowa reguły SELECT %d posiada inną nazwę kolumny z kolumny \"%s\"" +msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inną nazwę kolumny z kolumny \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:674 +#: rewrite/rewriteDefine.c:692 #, c-format -#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "wpis docelowy reguły SELECT nazywa się \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:683 +#: rewrite/rewriteDefine.c:701 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inny typ z kolumny \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:685 +#: rewrite/rewriteDefine.c:703 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "wpis docelowy reguły RETURNING %d posiada inny typ z kolumny \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:688 rewrite/rewriteDefine.c:712 +#: rewrite/rewriteDefine.c:706 rewrite/rewriteDefine.c:730 #, c-format -#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "wpis docelowy reguły SELECT posiada typ %s, gdy kolumna ma typ \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:691 rewrite/rewriteDefine.c:716 +#: rewrite/rewriteDefine.c:709 rewrite/rewriteDefine.c:734 #, c-format -#| msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "wpis lity RETURNING posiada typ %s, gdy kolumna jest typu %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:707 +#: rewrite/rewriteDefine.c:725 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inny rozmiar z kolumny \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:709 +#: rewrite/rewriteDefine.c:727 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "wpis docelowy reguły RETURNING %d posiada inny rozmiar z kolumny \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:726 +#: rewrite/rewriteDefine.c:744 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "lista docelowa reguły SELECT posiada za mało wpisów" -#: rewrite/rewriteDefine.c:727 +#: rewrite/rewriteDefine.c:745 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "lista RETURNING posiada za mało wpisów" -#: rewrite/rewriteDefine.c:819 rewrite/rewriteDefine.c:933 +#: rewrite/rewriteDefine.c:837 rewrite/rewriteDefine.c:952 #: rewrite/rewriteSupport.c:112 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "reguła \"%s\" dla relacji \"%s\" nie istnieje" -#: rewrite/rewriteDefine.c:952 +#: rewrite/rewriteDefine.c:971 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "zmiana nazwy reguły ON SELECT nie jest dopuszczalna" -#: rewrite/rewriteHandler.c:512 +#: rewrite/rewriteHandler.c:521 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "nazwa zapytania WITH \"%s\" pojawia się zarówno w akcji reguły jak i przepisywanej właśnie kwerendy" -#: rewrite/rewriteHandler.c:572 +#: rewrite/rewriteHandler.c:581 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "nie można mieć list RETURNING w wielu regułach" -#: rewrite/rewriteHandler.c:910 rewrite/rewriteHandler.c:928 +#: rewrite/rewriteHandler.c:921 rewrite/rewriteHandler.c:939 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "wiele przypisań do tej samej kolumny \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 rewrite/rewriteHandler.c:3129 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1714 rewrite/rewriteHandler.c:3317 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "wykryto nieskończoną rekurencję w regułach dla relacji \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1995 -#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:1799 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" +msgstr "wykryto nieskończoną rekurencję w polityce dla relacji \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2116 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Kolumny śmieciowego widoku nie są modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2000 -#| msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2121 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." -msgstr "" -"Kolumny widoku nie będące kolumnami jego relacji podstawowej nie są " -"modyfikowalne." +msgstr "Kolumny widoku nie będące kolumnami jego relacji podstawowej nie są modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2003 -#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2124 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Kolumny widoku wskazujące kolumny systemowe nie są modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2006 -#| msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2127 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." -msgstr "" -"Kolumny widoku zwracające odwołania do całych wierszy nie są modyfikowalne." +msgstr "Kolumny widoku zwracające odwołania do całych wierszy nie są modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2064 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2185 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Widoki zawierające DISTINCT nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2067 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2188 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Widoki zawierające GROUP BY nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2191 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Widoki zawierające HAVING nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2073 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2194 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Widoki zawierające UNION, INTERSECT ani EXCEPT nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2076 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2197 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Widoki zawierające WITH nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2079 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2200 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Widoki zawierające LIMIT ani OFFSET nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2091 -#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." -msgstr "" -"Widoki zwracające funkcje agregujące nie są automatycznie modyfikowalne." +msgstr "Widoki zwracające funkcje agregujące nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2094 -#| msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2215 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Widoki zwracające funkcje okna nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2097 -#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2218 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." -msgstr "" -"Widoki zwracające funkcje zwracające zbiór nie są automatycznie " -"modyfikowalne." +msgstr "Widoki zwracające funkcje zwracające zbiór nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:2108 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2115 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2225 rewrite/rewriteHandler.c:2229 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2236 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Widoki, które nie pobierają danych z jednej tabeli czy widoku nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2139 -#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." -msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." -msgstr "" -"Widoki nie mające kolumn modyfikowalnych nie są automatycznie modyfikowalne." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2239 +msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." +msgstr "Widoki zawierające TABLESAMPLE nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2576 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2263 +msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." +msgstr "Widoki nie mające kolumn modyfikowalnych nie są automatycznie modyfikowalne." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2717 #, c-format -#| msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "nie można wstawiać do kolumny \"%s\" widoku \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2584 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2725 #, c-format -#| msgid "cannot update view \"%s\"" msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "nie można modyfikować kolumny \"%s\" widoku \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2952 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3116 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "reguły DO INSTEAD NOTHING nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2966 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3130 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "reguły warunkowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2970 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3134 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "reguły DO ALSO nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2975 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3139 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "reguły wielowyrażeniowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3166 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3354 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "nie można wykonać INSERT RETURNING na relacji \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3168 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3356 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON INSERT DO INSTEAD z klauzulą RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3173 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3361 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "nie można wykonać UPDATE RETURNING na relacji \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3175 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3363 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON UPDATE DO INSTEAD z klauzulą RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3180 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3368 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "nie można wykonać DELETE RETURNING na relacji \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3182 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3370 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON DELETE DO INSTEAD z klauzulą RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3246 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3388 +#, c-format +msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" +msgstr "INSERT z klauzulą ON CONFLICT nie może być użyte na tabeli posiadającej reguły INSERT lub UPDATE" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3445 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH nie może być użyte w zapytaniu które zostało rozpisane przez reguły na wiele zapytań" -#: rewrite/rewriteManip.c:956 +#: rewrite/rewriteManip.c:1003 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "instrukcje warunkowe narzędzia nie są realizowane" -#: rewrite/rewriteManip.c:1121 +#: rewrite/rewriteManip.c:1169 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF na widoku nie jest realizowane" +#: rewrite/rewriteManip.c:1434 +#, c-format +msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" +msgstr "zmienne NEW w regułach ON UPDATE nie może wskazywać kolumn będących częścią wielokrotnego przypisania na podmiocie polecenia UPDATE" + #: rewrite/rewriteSupport.c:154 #, c-format msgid "rule \"%s\" does not exist" @@ -14757,180 +15757,180 @@ msgstr "istnieje wiele reguł o nazwie \"%s\"" msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Wskaż nazwę relacji oraz nazwę reguły." -#: scan.l:426 +#: scan.l:432 msgid "unterminated /* comment" msgstr "nie zakończony komentarz /*" -#: scan.l:455 +#: scan.l:461 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "niezakończona stała łańcucha bitów" -#: scan.l:476 +#: scan.l:482 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "niezakończona stała łańcucha szesnastkowego" -#: scan.l:526 +#: scan.l:532 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "niebezpieczne jest używanie stałej łańcuchowej z ucieczkami Unikodu" -#: scan.l:527 +#: scan.l:533 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "Stałe łańcuchowe z ucieczkami Unikodowymi nie mogą być używane gdy standard_conforming_strings jest wyłączony." -#: scan.l:571 scan.l:767 +#: scan.l:577 scan.l:773 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "błędny znak ucieczki Unikodowej" -#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1297 -#: scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392 +#: scan.l:602 scan.l:610 scan.l:618 scan.l:619 scan.l:620 scan.l:1329 +#: scan.l:1356 scan.l:1360 scan.l:1398 scan.l:1402 scan.l:1424 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "niepoprawna Unikodowa para zastępcza" -#: scan.l:618 +#: scan.l:624 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "nieprawidłowa ucieczka Unikodowa" -#: scan.l:619 +#: scan.l:625 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "ucieczki Unikodowe muszą mieć format \\uXXXX lub \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:630 +#: scan.l:636 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "niebezpieczne użycie \\' w literałach znakowych" -#: scan.l:631 +#: scan.l:637 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "Użyj '' by zapisać cytat w ciągach znaków. \\' jest niebezpieczne w wyłącznie klienckich kodowaniach." -#: scan.l:706 +#: scan.l:712 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "niezakończona stała łańcuchowa cytowana znakiem dolara" -#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762 +#: scan.l:729 scan.l:753 scan.l:768 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identyfikator ogranicznika o długości zero" -#: scan.l:782 +#: scan.l:788 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "niezakończony identyfikator cytowany" -#: scan.l:886 +#: scan.l:919 msgid "operator too long" msgstr "operator zbyt długi" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1044 +#: scan.l:1072 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s na końcu danych wejściowych" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1052 +#: scan.l:1080 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s w lub blisko \"%s\"" -#: scan.l:1213 scan.l:1245 +#: scan.l:1245 scan.l:1277 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "wartości ucieczki Unikodowej nie mogą być używane dla wartości punktu kodowego powyżej 007F, gdy kodowanie serwera to nie UTF8" -#: scan.l:1241 scan.l:1384 +#: scan.l:1273 scan.l:1416 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "błędna wartość ucieczki Unikodowej" -#: scan.l:1440 +#: scan.l:1472 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "niestandardowe użycie \\' w łańcuchu znaków" -#: scan.l:1441 +#: scan.l:1473 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Użyj '' by zapisać cytowanie w ciągach znaków, lub użyj składni ciągu znaków ucieczki (E'...')." -#: scan.l:1450 +#: scan.l:1482 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "niestandardowe użycie \\\\ w łańcuchu znaków" -#: scan.l:1451 +#: scan.l:1483 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Użyj składni ciągu znaków ucieczki dla odwrotnych ukośników np., E'\\\\'." -#: scan.l:1465 +#: scan.l:1497 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "niestandardowe użycie ucieczki w łańcuchu znaków" -#: scan.l:1466 +#: scan.l:1498 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Użyj składni ciągu znaków ucieczki dla ucieczek np., E'\\r\\n'." -#: snowball/dict_snowball.c:180 +#: snowball/dict_snowball.c:177 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "brak dostępnego tematyzera Snowball dla języka \"%s\" i kodowania \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73 +#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73 #: tsearch/dict_simple.c:48 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "wiele parametrów StopWords" -#: snowball/dict_snowball.c:212 +#: snowball/dict_snowball.c:209 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "wiele parametrów Language" -#: snowball/dict_snowball.c:219 +#: snowball/dict_snowball.c:216 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "nierozpoznany parametr Snowball: \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:227 +#: snowball/dict_snowball.c:224 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "brakuje parametru Language" -#: storage/buffer/bufmgr.c:139 storage/buffer/bufmgr.c:247 +#: storage/buffer/bufmgr.c:442 storage/buffer/bufmgr.c:555 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "nie można uzyskać dostępu do tabel tymczasowych innych sesji" -#: storage/buffer/bufmgr.c:384 +#: storage/buffer/bufmgr.c:704 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "nieoczekiwane dane za EOF w bloku %u relacji %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:386 +#: storage/buffer/bufmgr.c:706 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Zaobserwowano takie zachowanie przy wadliwy jądrze; rozważ aktualizację systemu." -#: storage/buffer/bufmgr.c:473 +#: storage/buffer/bufmgr.c:793 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "nieprawidłowa strona w bloku %u relacji %s: zerowanie strony" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3145 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3590 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "nie można zapisać bloku %u z %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3147 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3592 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Wielokrotne awarie -- błąd zapisu może być trwały." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3168 storage/buffer/bufmgr.c:3187 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3613 storage/buffer/bufmgr.c:3632 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "zapis bloku %u relacji %s" @@ -14940,53 +15940,53 @@ msgstr "zapis bloku %u relacji %s" msgid "no empty local buffer available" msgstr "brak dostępnego pustego bufora lokalnego" -#: storage/file/fd.c:505 +#: storage/file/fd.c:528 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "nie powiodło się getrlimit: %m" -#: storage/file/fd.c:595 +#: storage/file/fd.c:618 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "dostępna niewystarczająca ilość deskryptorów plików by uruchomić proces serwera" -#: storage/file/fd.c:596 +#: storage/file/fd.c:619 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "System dopuszcza %d, potrzeba nam co najmniej %d." -#: storage/file/fd.c:637 storage/file/fd.c:1671 storage/file/fd.c:1764 -#: storage/file/fd.c:1912 +#: storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:1694 storage/file/fd.c:1787 +#: storage/file/fd.c:1935 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "obecnie brak deskryptorów plików: %m; zwolnij je i spróbuj ponownie" -#: storage/file/fd.c:1211 +#: storage/file/fd.c:1234 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "plik tymczasowy: ścieżka \"%s\", rozmiar %lu" -#: storage/file/fd.c:1360 +#: storage/file/fd.c:1383 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "rozmiar tablicy przekracza temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:1647 storage/file/fd.c:1697 +#: storage/file/fd.c:1670 storage/file/fd.c:1720 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "przekroczono maxAllocatedDescs (%d) przy próbie otwarcia pliku \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:1737 +#: storage/file/fd.c:1760 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "przekroczono maxAllocatedDescs (%d) przy próbie wykonania polecenia \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:1888 +#: storage/file/fd.c:1911 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "przekroczono maxAllocatedDescs (%d) przy próbie otwarcia folderu \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:1961 +#: storage/file/fd.c:1997 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %m" @@ -15011,9 +16011,8 @@ msgstr "Ustaw dynamic_shared_memory_type na wartość inną niż \"none\"." msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "segment kontrolny pamięci współdzielonej dynamicznie jest niepoprawny" -#: storage/ipc/dsm.c:501 +#: storage/ipc/dsm.c:516 #, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "za dużo segmentów pamięci współdzielonej" @@ -15021,82 +16020,68 @@ msgstr "za dużo segmentów pamięci współdzielonej" #: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 #: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953 #, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "nie można odmapować segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 #: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821 #, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "nie można usunąć segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721 #: storage/ipc/dsm_impl.c:835 #, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 #: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859 #, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać stat na segmencie pamięci współdzielonej \"%s\": %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878 #: storage/ipc/dsm_impl.c:926 #, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" -msgstr "" -"nie można zmienić rozmiaru segmentu pamięci współdzielonej \"%s\" do %zu " -"bajtów: %m" +msgstr "nie można zmienić rozmiaru segmentu pamięci współdzielonej \"%s\" do %zu bajtów: %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 #: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977 #, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "nie można zmapować segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:515 #, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "nie można pobrać segmentu pamięci współdzielonej: %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:694 #, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:1018 #, c-format -#| msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "nie można powielić uchwytu do \"%s\": %m" #: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 -#: storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2601 -#: storage/lmgr/lock.c:3713 storage/lmgr/lock.c:3778 storage/lmgr/lock.c:4068 -#: storage/lmgr/predicate.c:2323 storage/lmgr/predicate.c:2338 -#: storage/lmgr/predicate.c:3731 storage/lmgr/predicate.c:4874 -#: storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966 +#: storage/lmgr/lock.c:867 storage/lmgr/lock.c:901 storage/lmgr/lock.c:2598 +#: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069 +#: storage/lmgr/predicate.c:2328 storage/lmgr/predicate.c:2343 +#: storage/lmgr/predicate.c:3735 storage/lmgr/predicate.c:4878 +#: storage/lmgr/proc.c:200 utils/hash/dynahash.c:998 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "brak pamięci współdzielonej" #: storage/ipc/shmem.c:361 storage/ipc/shmem.c:412 #, c-format -#| msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgstr "" -"niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla struktury danych \"%s\" " -"(żądanie %zu bajtów)" +msgstr "niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla struktury danych \"%s\" (żądanie %zu bajtów)" #: storage/ipc/shmem.c:380 #, c-format @@ -15105,23 +16090,20 @@ msgstr "nie można utworzyć wpisu ShmemIndex dla struktury danych \"%s\"" #: storage/ipc/shmem.c:395 #, c-format -#| msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" -msgstr "" -"rozmiar wpisu ShmemIndex jest nieprawidłowy dla struktury danych \"%s\": " -"oczekiwano %zu, obecnie %zu" +msgstr "rozmiar wpisu ShmemIndex jest nieprawidłowy dla struktury danych \"%s\": oczekiwano %zu, obecnie %zu" #: storage/ipc/shmem.c:440 storage/ipc/shmem.c:459 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "żądana ilość pamięci współdzielonej przekracza size_t" -#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2950 +#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2974 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "anulowano polecenie z powodu konfliktu podczas odzyskiwania" -#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2214 +#: storage/ipc/standby.c:501 tcop/postgres.c:2274 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Transakcja użytkownika spowodowała zakleszczenie bufora z odzyskaniem." @@ -15129,9 +16111,7 @@ msgstr "Transakcja użytkownika spowodowała zakleszczenie bufora z odzyskaniem. #: storage/large_object/inv_api.c:203 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" -msgstr "" -"wpis pg_largeobject dla OID %u, strona %d ma niepoprawny rozmiar pola danych " -"%d" +msgstr "wpis pg_largeobject dla OID %u, strona %d ma niepoprawny rozmiar pola danych %d" #: storage/large_object/inv_api.c:284 #, c-format @@ -15143,7 +16123,7 @@ msgstr "niepoprawne flagi dla otwarcia dużego obiektu: %d" msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "niepoprawne ustawienie źródła: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:591 +#: storage/large_object/inv_api.c:593 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "niepoprawna wielkość żądania zapisu dużego obiektu: %d" @@ -15168,246 +16148,243 @@ msgstr "wykryto zakleszczenie" msgid "See server log for query details." msgstr "Przejrzyj dziennik serwera by znaleźć szczegóły zapytania." -#: storage/lmgr/lmgr.c:599 +#: storage/lmgr/lmgr.c:684 #, c-format -#| msgid "writing block %u of relation %s" msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "podczas modyfikacji krotki (%u,%u) w relacji \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:602 +#: storage/lmgr/lmgr.c:687 #, c-format -#| msgid "writing block %u of relation %s" msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "podczas usuwania krotki (%u,%u) w relacji \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:605 +#: storage/lmgr/lmgr.c:690 #, c-format -#| msgid "writing block %u of relation %s" msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "podczas blokowania krotki (%u,%u) relacji \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:608 +#: storage/lmgr/lmgr.c:693 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "podczas blokowania zmodyfikowanej wersji (%u,%u) krotki w relacji \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:611 +#: storage/lmgr/lmgr.c:696 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "podczas wstawiania krotki indeksu (%u,%u) w relacji \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:614 +#: storage/lmgr/lmgr.c:699 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "podczas sprawdzania unikalności krotki (%u,%u) w relacji \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:617 +#: storage/lmgr/lmgr.c:702 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "" -"podczas ponownego sprawdzania zmodyfikowanej krotki (%u,%u) w relacji \"%s\"" +msgstr "podczas ponownego sprawdzania zmodyfikowanej krotki (%u,%u) w relacji \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:620 +#: storage/lmgr/lmgr.c:705 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "" -"podczas sprawdzania ograniczenia wykluczającego krotki (%u,%u) w relacji \"%" -"s\"" +msgstr "podczas sprawdzania ograniczenia wykluczającego krotki (%u,%u) w relacji \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:840 +#: storage/lmgr/lmgr.c:925 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relacja %u bazy danych %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:846 +#: storage/lmgr/lmgr.c:931 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "rozszerzenie relacji %u bazy danych %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:852 +#: storage/lmgr/lmgr.c:937 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "strona %u relacji %u bazy danych %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:859 +#: storage/lmgr/lmgr.c:944 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "krotka (%u,%u) relacji %u bazy danych %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:867 +#: storage/lmgr/lmgr.c:952 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transakcja %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:872 +#: storage/lmgr/lmgr.c:957 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "wirtualna transakcja %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:878 +#: storage/lmgr/lmgr.c:963 +#, c-format +msgid "speculative token %u of transaction %u" +msgstr "spekulacyjny token %u transakcji %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:969 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "obiekt %u relacji %u bazy danych %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:886 +#: storage/lmgr/lmgr.c:977 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "blokada użytkownika [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:893 +#: storage/lmgr/lmgr.c:984 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "blokada konsultacyjna [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:901 +#: storage/lmgr/lmgr.c:992 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "nierozpoznany typ locktag %d" -#: storage/lmgr/lock.c:721 +#: storage/lmgr/lock.c:716 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "nie można nałożyć blokady w trybie %s na obiekty bazy danych podczas wykonywania odzyskania" -#: storage/lmgr/lock.c:723 +#: storage/lmgr/lock.c:718 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Tylko RowExclusiveLock lub mniej może być nałożonych na obiekty bazy danych w czasie odzyskiwania." -#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2602 -#: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069 +#: storage/lmgr/lock.c:868 storage/lmgr/lock.c:902 storage/lmgr/lock.c:2599 +#: storage/lmgr/lock.c:3715 storage/lmgr/lock.c:3780 storage/lmgr/lock.c:4070 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Możesz potrzebować podniesienia wartości max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3039 storage/lmgr/lock.c:3151 +#: storage/lmgr/lock.c:3040 storage/lmgr/lock.c:3152 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "nie można PREPARE w czasie trzymania na tym samym obiekcie blokad jednocześnie na poziomie sesji i transakcji" -#: storage/lmgr/predicate.c:674 +#: storage/lmgr/predicate.c:675 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "brak wystarczającej liczby elementów w RWConflictPool by nagrać konflikt odczytu/zapisu" -#: storage/lmgr/predicate.c:675 storage/lmgr/predicate.c:703 +#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "Możesz potrzebować uruchomić mniejszą ilość transakcji jednocześnie lub zwiększyć max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:702 +#: storage/lmgr/predicate.c:703 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "brak wystarczającej liczby elementów w RWConflictPool by nagrać potencjalny konflikt odczytu/zapisu" -#: storage/lmgr/predicate.c:907 +#: storage/lmgr/predicate.c:908 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" msgstr "pamięć dla serializowanego śledzenia konfliktów jest prawie wyczerpana" -#: storage/lmgr/predicate.c:908 +#: storage/lmgr/predicate.c:909 #, c-format msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." msgstr "Spowodowała to najprawdopodobniej bezczynna transakcja lub zapomniana przygotowana transakcja." -#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1262 +#: storage/lmgr/predicate.c:1189 storage/lmgr/predicate.c:1260 #, c-format -#| msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgstr "" -"niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla elementów struktury danych " -"\"%s\" (żądanie %zu bajtów)" +msgstr "niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla elementów struktury danych \"%s\" (żądanie %zu bajtów)" -#: storage/lmgr/predicate.c:1550 +#: storage/lmgr/predicate.c:1548 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "odraczalna migawka była niebezpieczna; próba nowej" -#: storage/lmgr/predicate.c:1589 +#: storage/lmgr/predicate.c:1587 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "\"default_transaction_isolation\" ustawiono na \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1590 +#: storage/lmgr/predicate.c:1588 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Można użyć \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" by zmienić wartość domyślną." -#: storage/lmgr/predicate.c:1629 +#: storage/lmgr/predicate.c:1627 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "transakcja importująca migawkę musi być READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:398 +#: storage/lmgr/predicate.c:1705 utils/time/snapmgr.c:431 +#: utils/time/snapmgr.c:437 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "nie można zaimportować żądanej migawki" -#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:399 +#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:438 #, c-format msgid "The source transaction %u is not running anymore." msgstr "Transakcja źródłowa %u nie jest już wykonywana." -#: storage/lmgr/predicate.c:2324 storage/lmgr/predicate.c:2339 -#: storage/lmgr/predicate.c:3732 +#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344 +#: storage/lmgr/predicate.c:3736 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Możesz potrzebować zwiększenia wartości max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975 -#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022 -#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4598 -#: storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652 -#: storage/lmgr/predicate.c:4690 +#: storage/lmgr/predicate.c:3890 storage/lmgr/predicate.c:3979 +#: storage/lmgr/predicate.c:3987 storage/lmgr/predicate.c:4026 +#: storage/lmgr/predicate.c:4265 storage/lmgr/predicate.c:4602 +#: storage/lmgr/predicate.c:4614 storage/lmgr/predicate.c:4656 +#: storage/lmgr/predicate.c:4694 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "nie można serializować dostępu ze względu na zależności odczytu/zapisu między transakcjami" -#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977 -#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024 -#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4600 -#: storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4654 -#: storage/lmgr/predicate.c:4692 +#: storage/lmgr/predicate.c:3892 storage/lmgr/predicate.c:3981 +#: storage/lmgr/predicate.c:3989 storage/lmgr/predicate.c:4028 +#: storage/lmgr/predicate.c:4267 storage/lmgr/predicate.c:4604 +#: storage/lmgr/predicate.c:4616 storage/lmgr/predicate.c:4658 +#: storage/lmgr/predicate.c:4696 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Transakcja może się powieść po powtórzeniu." -#: storage/lmgr/proc.c:1172 +#: storage/lmgr/proc.c:1164 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Proces %d oczekuje na %s na %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1182 +#: storage/lmgr/proc.c:1175 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "wysyłanie anulowania by zablokować autoodkurzanie z PID %d" -#: storage/lmgr/proc.c:1194 utils/adt/misc.c:136 +#: storage/lmgr/proc.c:1193 utils/adt/misc.c:146 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "nie udało się wysłać sygnału do procesu %d: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1293 +#: storage/lmgr/proc.c:1295 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "proces %d uniknął zakleszczenia dla %s na %s przez przestawienie porządku kolejki po %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1308 +#: storage/lmgr/proc.c:1310 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "proces %d wykrył zakleszczenie podczas oczekiwania na %s na %s po %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1317 +#: storage/lmgr/proc.c:1319 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "proces %d wciąż oczekuje na %s na %s po %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1324 +#: storage/lmgr/proc.c:1326 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "proces %d uzyskał %s na %s po %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1340 +#: storage/lmgr/proc.c:1342 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "procesowi %d nie udało się uzyskanie %s na %s po %ld.%03d ms" @@ -15417,405 +16394,412 @@ msgstr "procesowi %d nie udało się uzyskanie %s na %s po %ld.%03d ms" msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "nie powiodła się weryfikacja strony, wyliczono sumę kontrolną %u a spodziewano się %u" -#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:459 -#: storage/page/bufpage.c:691 storage/page/bufpage.c:823 +#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:490 +#: storage/page/bufpage.c:705 storage/page/bufpage.c:836 +#: storage/page/bufpage.c:936 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "uszkodzone wskaźniki do stron: niższy = %u, wyższy = %u, specjalny = %u" -#: storage/page/bufpage.c:503 +#: storage/page/bufpage.c:534 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: %u" -#: storage/page/bufpage.c:514 storage/page/bufpage.c:874 +#: storage/page/bufpage.c:545 storage/page/bufpage.c:887 +#: storage/page/bufpage.c:1042 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "uszkodzone długości elementów: suma %u, dostępna przestrzeń %u" -#: storage/page/bufpage.c:710 storage/page/bufpage.c:847 +#: storage/page/bufpage.c:724 storage/page/bufpage.c:860 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: przesunięcie = %u, rozmiar = %u" -#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:897 +#: storage/page/bufpage.c:965 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" +msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: przesunięcie = %u, długość = %u" + +#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:913 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:493 +#: storage/smgr/md.c:509 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\" ponad %u bloków" -#: storage/smgr/md.c:515 storage/smgr/md.c:676 storage/smgr/md.c:751 +#: storage/smgr/md.c:531 storage/smgr/md.c:692 storage/smgr/md.c:767 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "nie można pozycjonować do bloku %u w pliku \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:523 +#: storage/smgr/md.c:539 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:525 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:778 +#: storage/smgr/md.c:541 storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:794 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Sprawdź dostępne miejsce na dysku." -#: storage/smgr/md.c:529 +#: storage/smgr/md.c:545 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\": zapisano tylko %d z %d bajtów w bloku %u" -#: storage/smgr/md.c:694 +#: storage/smgr/md.c:710 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "nie można odczytać bloku %u w pliku \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:710 +#: storage/smgr/md.c:726 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "nie można odczytać bloku %u z pliku \"%s\": odczytano tylko %d z %d bajtów" -#: storage/smgr/md.c:769 +#: storage/smgr/md.c:785 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "nie można zapisać bloku %u do pliku \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:774 +#: storage/smgr/md.c:790 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "nie można zapisać bloku %u do pliku \"%s\": zapisano tylko %d z %d bajtów" -#: storage/smgr/md.c:873 +#: storage/smgr/md.c:889 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "nie udało się obciąć pliku \"%s\" do %u bloków: jest tam teraz tylko %u bloków" -#: storage/smgr/md.c:922 +#: storage/smgr/md.c:938 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u bloków: %m" -#: storage/smgr/md.c:1202 +#: storage/smgr/md.c:1218 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "nie można wykonać fsync na pliku \"%s\" ale trwa próba ponowienia: %m" -#: storage/smgr/md.c:1365 +#: storage/smgr/md.c:1381 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "nie można przesłać dalej żądania fsync ponieważ kolejka żądań jest pełna" -#: storage/smgr/md.c:1760 +#: storage/smgr/md.c:1776 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (blok docelowy %u): %m" -#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:632 +#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "niepoprawny rozmiar argumentu %d wiadomości wywołania funkcji" -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:353 tcop/postgres.c:389 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "nieoczekiwany EOF w połączeniu klienta" - -#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:944 tcop/postgres.c:1254 -#: tcop/postgres.c:1512 tcop/postgres.c:1915 tcop/postgres.c:2282 -#: tcop/postgres.c:2357 +#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:1003 tcop/postgres.c:1313 +#: tcop/postgres.c:1571 tcop/postgres.c:1975 tcop/postgres.c:2342 +#: tcop/postgres.c:2417 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "bieżąca transakcja została przerwana, polecenia ignorowane do końca bloku transakcji" -#: tcop/fastpath.c:346 +#: tcop/fastpath.c:319 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "wywołanie funkcji fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1114 tcop/postgres.c:1379 -#: tcop/postgres.c:1756 tcop/postgres.c:1973 +#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1173 tcop/postgres.c:1438 +#: tcop/postgres.c:1816 tcop/postgres.c:2033 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "czas trwania: %s ms" -#: tcop/fastpath.c:432 +#: tcop/fastpath.c:405 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "czas trwania: %s ms wywołanie funkcji fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:470 tcop/fastpath.c:597 +#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "wiadomość wywołania funkcji zawiera %d argumentów zaś funkcja wymaga %d" -#: tcop/fastpath.c:478 +#: tcop/fastpath.c:451 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "wiadomość wywołania funkcji zawiera %d formatów argumentów a %d argumentów" -#: tcop/fastpath.c:565 tcop/fastpath.c:648 +#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "niepoprawny format binarny w argumencie funkcji %d" -#: tcop/postgres.c:417 tcop/postgres.c:429 tcop/postgres.c:440 -#: tcop/postgres.c:452 tcop/postgres.c:4252 +#: tcop/postgres.c:363 tcop/postgres.c:399 tcop/postgres.c:426 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "nieoczekiwany EOF w połączeniu klienta" + +#: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:472 +#: tcop/postgres.c:484 tcop/postgres.c:4268 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "niepoprawny typ komunikatu frontendu %d" -#: tcop/postgres.c:885 +#: tcop/postgres.c:944 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "wyrażenie: %s" -#: tcop/postgres.c:1119 +#: tcop/postgres.c:1178 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "czas trwania: %s ms wyrażenie: %s" -#: tcop/postgres.c:1169 +#: tcop/postgres.c:1228 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "parsowanie %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1227 +#: tcop/postgres.c:1286 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "nie można wstawić wielu poleceń w przygotowane wyrażenie" -#: tcop/postgres.c:1384 +#: tcop/postgres.c:1443 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "czas trwania: %s ms parsowanie %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1429 +#: tcop/postgres.c:1488 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "dowiązanie %s do %s" -#: tcop/postgres.c:1448 tcop/postgres.c:2263 +#: tcop/postgres.c:1507 tcop/postgres.c:2323 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "nienazwane przygotowane wyrażenie nie istnieje" -#: tcop/postgres.c:1490 +#: tcop/postgres.c:1549 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "komunikat dowiązania ma %d formatów parametrów, a %d parametrów" -#: tcop/postgres.c:1496 +#: tcop/postgres.c:1555 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "komunikat dowiązania dostarcza %d parametrów, zaś przygotowane wyrażenie \"%s\" wymaga %d" -#: tcop/postgres.c:1663 +#: tcop/postgres.c:1723 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "niepoprawny format binarny w dowiązanym parametrze %d" -#: tcop/postgres.c:1761 +#: tcop/postgres.c:1821 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "czas trwania: %s ms dowiązanie %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1809 tcop/postgres.c:2343 +#: tcop/postgres.c:1869 tcop/postgres.c:2403 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "portal \"%s\" nie istnieje" -#: tcop/postgres.c:1894 +#: tcop/postgres.c:1954 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1896 tcop/postgres.c:1981 +#: tcop/postgres.c:1956 tcop/postgres.c:2041 msgid "execute fetch from" msgstr "wykonanie pobrania z" -#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1982 +#: tcop/postgres.c:1957 tcop/postgres.c:2042 msgid "execute" msgstr "wykonanie" -#: tcop/postgres.c:1978 +#: tcop/postgres.c:2038 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "czas trwania: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2104 +#: tcop/postgres.c:2164 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "przygotuj: %s" -#: tcop/postgres.c:2167 +#: tcop/postgres.c:2227 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parametry: %s" -#: tcop/postgres.c:2186 +#: tcop/postgres.c:2246 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "powód przerwania: konflikt odzyskiwania" -#: tcop/postgres.c:2202 +#: tcop/postgres.c:2262 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Użytkownik trzymał zbyt długo przypięty współdzielony bufor." -#: tcop/postgres.c:2205 +#: tcop/postgres.c:2265 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Użytkownik trzymał zbyt długo blokadę relacji." -#: tcop/postgres.c:2208 +#: tcop/postgres.c:2268 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Użytkownik używał lub mógł używać przestrzeni tabel, które muszą być skasowane." -#: tcop/postgres.c:2211 +#: tcop/postgres.c:2271 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Zapytanie użytkownika mogło wymagać przeglądania wersji wierszy, które muszą być usunięte." -#: tcop/postgres.c:2217 +#: tcop/postgres.c:2277 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Użytkownik był połączony z baza danych, która musi być skasowana." -#: tcop/postgres.c:2546 +#: tcop/postgres.c:2606 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "zakończenie połączenia spowodowane awarią innego procesu serwera" -#: tcop/postgres.c:2547 +#: tcop/postgres.c:2607 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Postmaster nakazał temu procesowi serwera wycofanie bieżącej transakcji i wyjście, gdyż inny proces serwera zakończył się nieprawidłowo i pamięć współdzielona może być uszkodzona." -#: tcop/postgres.c:2551 tcop/postgres.c:2945 +#: tcop/postgres.c:2611 tcop/postgres.c:2917 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Za chwilę będziesz mógł połączyć się ponownie do bazy danych i powtórzyć polecenie." -#: tcop/postgres.c:2664 +#: tcop/postgres.c:2697 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "wyjątek związany z liczbą zmiennoprzecinkową" -#: tcop/postgres.c:2665 +#: tcop/postgres.c:2698 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Została zasygnalizowana niepoprawna operacja zmiennoprzecinkowa . Oznacza to prawdopodobnie wynik spoza zakresu lub niepoprawną operację, jak dzielenie przez zero." -#: tcop/postgres.c:2849 -#, c-format -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "zakończono proces autoodkurzania na skutek polecenia administratora" - -#: tcop/postgres.c:2855 tcop/postgres.c:2865 tcop/postgres.c:2943 -#, c-format -msgid "terminating connection due to conflict with recovery" -msgstr "zakończono połączenie na skutek konfliktu podczas odzyskiwania" - -#: tcop/postgres.c:2871 -#, c-format -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "zakończono połączenie na skutek polecenia administratora" - -#: tcop/postgres.c:2883 -#, c-format -msgid "connection to client lost" -msgstr "utracono połączenie z klientem" - -#: tcop/postgres.c:2898 +#: tcop/postgres.c:2862 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "anulowano autentykację z powodu przekroczonego czasu oczekiwania" -#: tcop/postgres.c:2913 +#: tcop/postgres.c:2866 +#, c-format +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "zakończono proces autoodkurzania na skutek polecenia administratora" + +#: tcop/postgres.c:2872 tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:2915 +#, c-format +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "zakończono połączenie na skutek konfliktu podczas odzyskiwania" + +#: tcop/postgres.c:2888 +#, c-format +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "zakończono połączenie na skutek polecenia administratora" + +#: tcop/postgres.c:2898 +#, c-format +msgid "connection to client lost" +msgstr "utracono połączenie z klientem" + +#: tcop/postgres.c:2951 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "anulowano polecenie z powodu przekroczenia czasu blokady" -#: tcop/postgres.c:2922 +#: tcop/postgres.c:2958 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "anulowano polecenie z powodu przekroczonego czasu wykonania" -#: tcop/postgres.c:2931 +#: tcop/postgres.c:2965 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "anulowano zadanie autoodkurzania" -#: tcop/postgres.c:2966 +#: tcop/postgres.c:2988 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "anulowano polecenie na skutek żądania użytkownika" -#: tcop/postgres.c:3094 tcop/postgres.c:3116 +#: tcop/postgres.c:3098 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "przekroczono limit głębokości stosu" -#: tcop/postgres.c:3095 tcop/postgres.c:3117 +#: tcop/postgres.c:3099 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Zwiększ parametr konfiguracji \"max_stack_depth\" (obecnie %dkB) po upewnieniu się że limit głębokości stosu platformy jest odpowiedni." -#: tcop/postgres.c:3133 +#: tcop/postgres.c:3162 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" nie może przekraczać %ldkB." -#: tcop/postgres.c:3135 +#: tcop/postgres.c:3164 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Zwiększ limit głębokości stosu platformy przez \"ulimit -s\" lub ekwiwalent lokalny." -#: tcop/postgres.c:3499 +#: tcop/postgres.c:3524 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "niepoprawny argument wiersza poleceń dla procesu serwera: %s" -#: tcop/postgres.c:3500 tcop/postgres.c:3506 +#: tcop/postgres.c:3525 tcop/postgres.c:3531 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji." -#: tcop/postgres.c:3504 +#: tcop/postgres.c:3529 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: nieprawidłowy argument wiersza poleceń: %s" -#: tcop/postgres.c:3583 +#: tcop/postgres.c:3590 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: nie wskazano ani bazy danych ani nazwy użytkownika" -#: tcop/postgres.c:4160 +#: tcop/postgres.c:4176 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "niepoprawny podtyp %d komunikatu CLOSE" -#: tcop/postgres.c:4195 +#: tcop/postgres.c:4211 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "niepoprawny podtyp %d komunikatu DESCRIBE" -#: tcop/postgres.c:4273 +#: tcop/postgres.c:4289 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "wywołania funkcji fastpath nie są obsługiwane w połączeniu replikacji" -#: tcop/postgres.c:4277 +#: tcop/postgres.c:4293 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "protokół rozszerzonych zapytań nie jest obsługiwany w połączeniu replikacji" -#: tcop/postgres.c:4447 +#: tcop/postgres.c:4463 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "rozłączenie: czas sesji: %d:%02d:%02d.%03d użytkownik=%s baza=%s host=%s%s%s" @@ -15825,35 +16809,41 @@ msgstr "rozłączenie: czas sesji: %d:%02d:%02d.%03d użytkownik=%s baza=%s host msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "komunikat dowiązania ma %d formatowań wyniku a zapytanie ma %d kolumn" -#: tcop/pquery.c:972 +#: tcop/pquery.c:968 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "kursor może skanować tylko w przód" -#: tcop/pquery.c:973 +#: tcop/pquery.c:969 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Zadeklaruj go z opcją SCROLL aby włączyć skanowanie do tyłu." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:227 +#: tcop/utility.c:233 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "nie można wykonać %s wewnątrz transakcji tylko do odczytu" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:246 +#: tcop/utility.c:251 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during a parallel operation" +msgstr "nie można wykonywać %s podczas trwania operacji równoległej" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:270 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "nie można wykonywać %s podczas odzyskiwania" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:264 +#: tcop/utility.c:288 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "nie można wykonać %s operacją o ograniczonym bezpieczeństwie" -#: tcop/utility.c:728 +#: tcop/utility.c:742 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonać CHECKPOINT" @@ -15930,7 +16920,6 @@ msgstr "nieoczekiwany koniec linii" #: tsearch/dict_thesaurus.c:296 #, c-format -#| msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgid "too many lexemes in thesaurus entry" msgstr "zbyt wiele leksemów w wejściu tezaurusa" @@ -16051,374 +17040,457 @@ msgstr "nie można otworzyć pliku słowa-stopu \"%s\": %m" msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "parser wyszukiwania tekstowego nie obsługuje tworzenia nagłówka" -#: tsearch/wparser_def.c:2555 +#: tsearch/wparser_def.c:2557 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "nierozpoznany parametr nagłówka: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2564 +#: tsearch/wparser_def.c:2566 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWords musi być mniejsze niż MaxWords" -#: tsearch/wparser_def.c:2568 +#: tsearch/wparser_def.c:2570 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWords musi być dodatnie" -#: tsearch/wparser_def.c:2572 +#: tsearch/wparser_def.c:2574 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWord powinno być >= 0" -#: tsearch/wparser_def.c:2576 +#: tsearch/wparser_def.c:2578 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments powinno być >= 0" -#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:91 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "identyfikator zbyt długi" -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 +#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:92 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Identyfikator musi być krótszy niż %d znaków." -#: utils/adt/acl.c:257 +#: utils/adt/acl.c:256 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "nierozpoznane słowo kluczowe: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:257 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "Słowem kluczowym ACL musi być \"group\" lub \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:263 +#: utils/adt/acl.c:262 #, c-format msgid "missing name" msgstr "brakująca nazwa" -#: utils/adt/acl.c:264 +#: utils/adt/acl.c:263 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Po nazwie musi wystąpić słowo kluczowe \"group\" lub \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:270 +#: utils/adt/acl.c:269 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "brakuje znaku \"=\"" -#: utils/adt/acl.c:323 +#: utils/adt/acl.c:322 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "niepoprawny znak trybu: musi być jednym z \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:345 +#: utils/adt/acl.c:344 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "nazwa musi wystąpić po znaku \"/\"" -#: utils/adt/acl.c:353 +#: utils/adt/acl.c:352 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "ustawienie domyślności nadawania uprawnień dla ID %u użytkownika" -#: utils/adt/acl.c:544 +#: utils/adt/acl.c:543 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "tablica ACL zawiera niepoprawny typ danych" -#: utils/adt/acl.c:548 +#: utils/adt/acl.c:547 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "tablice ACL muszą być jednowymiarowe" -#: utils/adt/acl.c:552 +#: utils/adt/acl.c:551 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "tablice ACL nie mogą zawierać pustych wartości" -#: utils/adt/acl.c:576 +#: utils/adt/acl.c:575 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "dodatkowe zbędne dane na końcu specyfikacji ACL" -#: utils/adt/acl.c:1196 +#: utils/adt/acl.c:1195 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "opcje przyznawania uprawnień nie mogą być przyznane temu, kto przyznał ci uprawnienia" -#: utils/adt/acl.c:1257 +#: utils/adt/acl.c:1256 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "istnieją uprawnienia zależne" -#: utils/adt/acl.c:1258 +#: utils/adt/acl.c:1257 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Użyj CASCADE by je również odebrać." -#: utils/adt/acl.c:1537 +#: utils/adt/acl.c:1536 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert nie jest już wspierany" -#: utils/adt/acl.c:1547 +#: utils/adt/acl.c:1546 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove nie jest już wspierany" -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 +#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "nierozpoznany typ uprawnienia: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143 -#: utils/adt/regproc.c:318 +#: utils/adt/acl.c:3426 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144 +#: utils/adt/regproc.c:319 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "funkcja \"%s\" nie istnieje" -#: utils/adt/acl.c:4881 +#: utils/adt/acl.c:4880 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "musisz być składnikiem roli \"%s\"" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:934 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1522 utils/adt/arrayfuncs.c:3225 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3363 utils/adt/arrayfuncs.c:5838 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6149 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format -msgid "could not determine input data types" -msgstr "nie można określić typów danych wejściowych" +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "rozmiar tablicy przekracza dozwolone maksimum (%d)" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1745 utils/adt/json.c:1840 +#: utils/adt/json.c:1878 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155 +#: utils/adt/jsonb.c:1596 utils/adt/jsonb.c:1760 utils/adt/jsonb.c:1770 #, c-format -msgid "neither input type is an array" -msgstr "żaden typ wejściowy nie jest tablicą" +msgid "could not determine input data type" +msgstr "nie można określić typu danych wejściowych" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:72 +#, c-format +msgid "input data type is not an array" +msgstr "typ danych wejściowych nie jest tablicą" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:120 utils/adt/array_userfuncs.c:174 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1325 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220 #: utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623 #: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2289 -#: utils/adt/numeric.c:2298 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 -#: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036 +#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903 +#: utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 +#: utils/adt/varlena.c:1045 utils/adt/varlena.c:2582 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "liczba całkowita poza zakresem" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:127 utils/adt/array_userfuncs.c:184 #, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "argument musi być pusty lub jednowymiarową tablicą" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:266 utils/adt/array_userfuncs.c:305 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:342 utils/adt/array_userfuncs.c:371 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:399 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "nie można powiązać niekompatybilnych tablic" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:267 #, c-format msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "Tablice z typami elementów %s i %s nie są zgodne dla konkatenacji." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:306 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Tablice o %d i %d wymiarach nie są zgodne dla konkatenacji." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:343 #, c-format msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Tablice o różnych wymiarach elementów nie są zgodne dla konkatenacji." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 utils/adt/array_userfuncs.c:400 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Tablice o różnych wymiarach nie są zgodne dla konkatenacji." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2929 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1287 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3331 utils/adt/arrayfuncs.c:5738 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "niewłaściwa liczba wymiarów: %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1675 utils/adt/json.c:1770 -#: utils/adt/json.c:1799 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:725 utils/adt/array_userfuncs.c:876 #, c-format -msgid "could not determine input data type" -msgstr "nie można określić typu danych wejściowych" +msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" +msgstr "szukanie elementów z wielowymiarowych tablic nie jest obsługiwane" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:252 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:749 #, c-format -msgid "missing dimension value" -msgstr "brak wartości wymiaru" +#| msgid "initial position should not be NULL" +msgid "initial position must not be null" +msgstr "pozycja startowa nie może być pusta" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:262 -#, c-format -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "brak \"]\" w wymiarach tablicy" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2454 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2482 utils/adt/arrayfuncs.c:2497 -#, c-format -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "górna granica nie może być mniejsza niż dolna granica" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:308 -#, c-format -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "wartość tablicy musi zaczynać się od \"{\" lub informacji o wymiarze" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 -#, c-format -msgid "missing assignment operator" -msgstr "brakujący operator przypisania" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:313 utils/adt/arrayfuncs.c:319 -#, c-format -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "wymiary tablicy są niezgodne z literałem tablicy" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:464 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:473 utils/adt/arrayfuncs.c:487 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:535 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:540 utils/adt/arrayfuncs.c:580 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/arrayfuncs.c:620 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:730 utils/adt/arrayfuncs.c:739 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:769 utils/adt/arrayfuncs.c:784 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:837 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:507 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 utils/adt/arrayfuncs.c:533 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:554 utils/adt/arrayfuncs.c:584 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 utils/adt/arrayfuncs.c:599 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:633 utils/adt/arrayfuncs.c:656 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:676 utils/adt/arrayfuncs.c:788 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:827 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:842 utils/adt/arrayfuncs.c:895 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowy literał tablicy: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2813 utils/adt/arrayfuncs.c:2961 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5054 utils/adt/arrayfuncs.c:5386 -#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:272 #, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "rozmiar tablicy przekracza dozwolone maksimum (%d)" +msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." +msgstr "\"[\" musi wprowadzać bezpośrednio określone rozmiary tablic." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1254 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:286 +#, c-format +msgid "Missing array dimension value." +msgstr "Brak wartości wymiaru tablicy." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334 +#, c-format +msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." +msgstr "Brak \"%s\" po wymiarach tablicy." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2848 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2876 utils/adt/arrayfuncs.c:2891 +#, c-format +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "górna granica nie może być mniejsza niż dolna granica" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:319 +#, c-format +msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." +msgstr "Wartość tablicy musi zaczynać się od \"{\" lub informacji o wymiarze." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:348 +#, c-format +msgid "Array contents must start with \"{\"." +msgstr "Zawartość tablicy musi zaczynać się od \"{\"." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361 +#, c-format +msgid "Specified array dimensions do not match array contents." +msgstr "Podane wymiary tablicy są niezgodne z zawartością tablicy." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:519 +#: utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132 +#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 +#, c-format +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Niespodziewany koniec wejścia." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:508 utils/adt/arrayfuncs.c:555 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:585 utils/adt/arrayfuncs.c:634 +#, c-format +msgid "Unexpected \"%c\" character." +msgstr "Nieoczekiwany znak \"%c\"." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:657 +#, c-format +msgid "Unexpected array element." +msgstr "Nieoczekiwany element tablicy." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:592 +#, c-format +msgid "Unmatched \"%c\" character." +msgstr "Znak \"%c\" bez odpowiednika." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:600 +#, c-format +msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." +msgstr "Wielowymiarowe tablice muszą mieć tablice podrzędne tablicowe z odpowiednimi wymiarami." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:677 +#, c-format +msgid "Junk after closing right brace." +msgstr "Śmieci za zamykającym prawym nawiasem." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "niepoprawne flagi tablicy" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1262 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "nieprawidłowy typ elementu" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:325 -#: utils/cache/lsyscache.c:2549 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1356 utils/adt/rangetypes.c:334 +#: utils/cache/lsyscache.c:2586 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "brak funkcji wejścia binarnego dostępnej dla typu %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1452 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1496 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "niewłaściwy format binarny w elemencie %d tablicy" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:330 -#: utils/cache/lsyscache.c:2582 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:339 +#: utils/cache/lsyscache.c:2619 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "brak funkcji wyjścia binarnego dostępnej dla typu %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1921 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2048 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "wycinki tablic o stałej długości nie są realizowane" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2094 utils/adt/arrayfuncs.c:2116 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2150 utils/adt/arrayfuncs.c:2436 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4934 utils/adt/arrayfuncs.c:4966 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4983 utils/adt/json.c:2171 utils/adt/json.c:2246 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:2248 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2297 utils/adt/arrayfuncs.c:2533 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2830 utils/adt/arrayfuncs.c:5718 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5767 +#: utils/adt/json.c:2276 utils/adt/json.c:2351 utils/adt/jsonb.c:1375 +#: utils/adt/jsonb.c:1461 utils/adt/jsonfuncs.c:3528 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3573 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "nieprawidłowa liczba indeksów tablicy" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2099 utils/adt/arrayfuncs.c:2192 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2487 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:2339 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2597 utils/adt/arrayfuncs.c:2881 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "indeks tablicy poza zakresem" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2104 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2236 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "nie można przypisać wartości null do elementu tablicy o stałej długości" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2390 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2784 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "modyfikacje wycinków tablic o stałej długości nie są realizowane" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2426 utils/adt/arrayfuncs.c:2513 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2820 utils/adt/arrayfuncs.c:2907 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "tablica źródłowa zbyt mała" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3068 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3487 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "puste elementy tablicy nie są dozwolone w tym kontekście" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3171 utils/adt/arrayfuncs.c:3379 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3696 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3589 utils/adt/arrayfuncs.c:3760 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4034 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "nie można porównywać tablic z elementami różnego typu" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3581 utils/adt/rangetypes.c:1212 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3936 utils/adt/rangetypes.c:1253 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "nie można określić funkcji skrótu dla typu %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4832 utils/adt/arrayfuncs.c:4872 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5130 +#, c-format +msgid "data type %s is not an array type" +msgstr "typ danych %s nie jest typem tablicowym" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5187 +#, c-format +msgid "cannot accumulate null arrays" +msgstr "nie można akumulować nullowych tablic" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215 +#, c-format +msgid "cannot accumulate empty arrays" +msgstr "nie można akumulować pustych tablic" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5244 utils/adt/arrayfuncs.c:5250 +#, c-format +msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" +msgstr "nie można akumulować tablic o różnej liczbie wymiarów" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5616 utils/adt/arrayfuncs.c:5656 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "tablica wymiarów ani tablica dolnych granic nie mogą być puste" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4935 utils/adt/arrayfuncs.c:4967 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5719 utils/adt/arrayfuncs.c:5751 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "tablica wymiarów musi być jednowymiarowa." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4940 utils/adt/arrayfuncs.c:4972 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5724 utils/adt/arrayfuncs.c:5756 #, c-format msgid "wrong range of array subscripts" msgstr "nieprawidłowy zakres indeksów tablicy" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4941 utils/adt/arrayfuncs.c:4973 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5725 utils/adt/arrayfuncs.c:5757 #, c-format msgid "Lower bound of dimension array must be one." msgstr "Dolna granica tablicy wymiarów musi być równa jeden." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4946 utils/adt/arrayfuncs.c:4978 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5730 utils/adt/arrayfuncs.c:5762 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "wartości wymiarów nie mogą być puste" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4984 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Tablica dolnych granic ma inny rozmiar niż tablica wymiarów." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5251 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6014 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "usuwanie elementów z wielowymiarowych tablic nie jest obsługiwane" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6291 +#, c-format +msgid "thresholds must be one-dimensional array" +msgstr "wartości progowe muszą być jednowymiarową tablicą" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6296 +#, c-format +msgid "thresholds array must not contain NULLs" +msgstr "tablica wartości progowych nie może zawierać wartości NULLi" + #: utils/adt/arrayutils.c:209 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" @@ -16452,12 +17524,12 @@ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu pieniądze: \"%s\"" #: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 #: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 #: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530 -#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4115 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4155 utils/adt/int.c:719 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4946 -#: utils/adt/numeric.c:5229 utils/adt/timestamp.c:3357 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:5917 +#: utils/adt/numeric.c:6200 utils/adt/timestamp.c:3349 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "dzielenie przez zero" @@ -16467,134 +17539,130 @@ msgstr "dzielenie przez zero" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" poza zakresem" -#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:102 utils/adt/varbit.c:52 +#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52 #: utils/adt/varchar.c:44 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu" -#: utils/adt/date.c:73 +#: utils/adt/date.c:72 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "precyzja TIME(%d)%s nie może być ujemna" -#: utils/adt/date.c:79 +#: utils/adt/date.c:78 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "precyzja TIME(%d)%s zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d" -#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079 +#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "wartość data/czas \"current\" nie jest już wspierana" -#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3411 +#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:3523 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "data poza zakresem: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1412 utils/adt/xml.c:2024 +#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2029 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "data poza zakresem" -#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:600 +#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:592 #, c-format -#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "wartość pola daty poza zakresem: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:606 +#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:598 #, c-format -#| msgid "date out of range: \"%s\"" msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "data poza zakresem: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:418 +#: utils/adt/date.c:417 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "nie można odejmować nieskończonych dat" -#: utils/adt/date.c:475 utils/adt/date.c:512 +#: utils/adt/date.c:474 utils/adt/date.c:511 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "data poza zakresem dla znacznika czasu" -#: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617 -#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3287 -#: utils/adt/formatting.c:3319 utils/adt/formatting.c:3387 -#: utils/adt/json.c:1437 utils/adt/json.c:1444 utils/adt/json.c:1464 -#: utils/adt/json.c:1471 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 -#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232 -#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724 -#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:792 -#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2967 -#: utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:2989 -#: utils/adt/timestamp.c:3046 utils/adt/timestamp.c:3069 -#: utils/adt/timestamp.c:3082 utils/adt/timestamp.c:3093 -#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:3747 -#: utils/adt/timestamp.c:3788 utils/adt/timestamp.c:3876 -#: utils/adt/timestamp.c:3922 utils/adt/timestamp.c:4033 -#: utils/adt/timestamp.c:4357 utils/adt/timestamp.c:4496 -#: utils/adt/timestamp.c:4506 utils/adt/timestamp.c:4568 -#: utils/adt/timestamp.c:4708 utils/adt/timestamp.c:4718 -#: utils/adt/timestamp.c:4932 utils/adt/timestamp.c:4946 -#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5032 -#: utils/adt/timestamp.c:5058 utils/adt/timestamp.c:5062 -#: utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2053 -#: utils/adt/xml.c:2073 utils/adt/xml.c:2080 +#: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616 +#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/formatting.c:3399 +#: utils/adt/formatting.c:3431 utils/adt/formatting.c:3499 +#: utils/adt/json.c:1520 utils/adt/json.c:1542 utils/adt/jsonb.c:823 +#: utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 +#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:224 +#: utils/adt/timestamp.c:267 utils/adt/timestamp.c:716 +#: utils/adt/timestamp.c:745 utils/adt/timestamp.c:784 +#: utils/adt/timestamp.c:2938 utils/adt/timestamp.c:2959 +#: utils/adt/timestamp.c:2972 utils/adt/timestamp.c:2981 +#: utils/adt/timestamp.c:3038 utils/adt/timestamp.c:3061 +#: utils/adt/timestamp.c:3074 utils/adt/timestamp.c:3085 +#: utils/adt/timestamp.c:3610 utils/adt/timestamp.c:3739 +#: utils/adt/timestamp.c:3780 utils/adt/timestamp.c:3868 +#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4025 +#: utils/adt/timestamp.c:4349 utils/adt/timestamp.c:4465 +#: utils/adt/timestamp.c:4475 utils/adt/timestamp.c:4560 +#: utils/adt/timestamp.c:4679 utils/adt/timestamp.c:4689 +#: utils/adt/timestamp.c:5005 utils/adt/timestamp.c:5019 +#: utils/adt/timestamp.c:5144 utils/adt/timestamp.c:5151 +#: utils/adt/timestamp.c:5177 utils/adt/timestamp.c:5181 +#: utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058 +#: utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "znacznik czasu poza zakresem" -#: utils/adt/date.c:1043 +#: utils/adt/date.c:1042 #, c-format msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "nie można przekształcić zarezerwowanej wartości abstime do daty" -#: utils/adt/date.c:1197 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:2015 -#: utils/adt/date.c:2022 +#: utils/adt/date.c:1196 utils/adt/date.c:1203 utils/adt/date.c:2014 +#: utils/adt/date.c:2021 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "czas poza zakresem" -#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:625 +#: utils/adt/date.c:1264 utils/adt/timestamp.c:617 #, c-format -#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "wartość pola czasu poza zakresem: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:1910 +#: utils/adt/date.c:1892 utils/adt/date.c:1909 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "jednostki \"%s\" typu \"time\" nierozpoznane" -#: utils/adt/date.c:2031 +#: utils/adt/date.c:2030 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "przesunięcie strefy czasowej poza zakresem" -#: utils/adt/date.c:2655 utils/adt/date.c:2672 +#: utils/adt/date.c:2654 utils/adt/date.c:2671 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "jednostki \"%s\" typu \"time with time zone\" nierozpoznane" -#: utils/adt/date.c:2745 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805 -#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:539 -#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:4958 -#: utils/adt/timestamp.c:5142 +#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805 +#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:531 +#: utils/adt/timestamp.c:558 utils/adt/timestamp.c:5031 +#: utils/adt/timestamp.c:5261 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "strefa czasowa \"%s\" nie rozpoznana" -#: utils/adt/date.c:2785 utils/adt/timestamp.c:4983 utils/adt/timestamp.c:5168 +#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5102 utils/adt/timestamp.c:5287 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "interwał strefy czasowej \"%s\" nie może zawierać miesięcy ani dni" #: utils/adt/datetime.c:1680 #, c-format -#| msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" msgstr "skrót strefy czasowej \"%s\" jest używany dla strefy czasowej \"%s\"" @@ -16627,11 +17695,9 @@ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu %s: \"%s\"" #: utils/adt/datetime.c:4568 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." -msgstr "" -"Ta nazwa strefy czasowej pojawia się w pliku konfiguracyjnym dla skrótu " -"strefy czasowej \"%s\"." +msgstr "Ta nazwa strefy czasowej pojawia się w pliku konfiguracyjnym dla skrótu strefy czasowej \"%s\"." -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "nieprawidłowy wskaźnik punktu wyjściowego" @@ -16641,7 +17707,7 @@ msgstr "nieprawidłowy wskaźnik punktu wyjściowego" msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć folderu przestrzeni danych \"%s\": %m" -#: utils/adt/domains.c:83 +#: utils/adt/domains.c:85 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "typ %s nie jest domeną" @@ -16663,21 +17729,30 @@ msgstr "niepoprawne dane szesnastkowe: nieparzysta liczba cyfr" #: utils/adt/encode.c:295 #, c-format -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "nieoczekiwane \"=\"" +msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" +msgstr "nieoczekiwane \"=\" podczas dekodowania sekwencji base64" #: utils/adt/encode.c:307 #, c-format -msgid "invalid symbol" -msgstr "nieprawidłowy symbol" +#| msgid "invalid symbol '%c' while decoding base64 sequence" +msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" +msgstr "nieprawidłowy symbol \"%c\" podczas dekodowania sekwencji base64" #: utils/adt/encode.c:327 #, c-format -msgid "invalid end sequence" -msgstr "niepoprawny koniec sekwencji" +msgid "invalid base64 end sequence" +msgstr "niepoprawny koniec sekwencji base64" -#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255 -#: utils/adt/varlena.c:296 +#: utils/adt/encode.c:328 +#, c-format +#| msgid "Input data is missing padding, truncated, or otherwise corrupted." +msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." +msgstr "" +"Danym wejściowym brakuje dopełnienia, są obcięte lub w inny sposób " +"uszkodzone." + +#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:287 +#: utils/adt/varlena.c:328 #, c-format msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu bytea" @@ -16693,13 +17768,13 @@ msgstr "nieprawidłowa wartość wejścia dla enumeracji %s: \"%s\"" msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "nieprawidłowa wartość wewnętrzna dla enumeracji: %u" -#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426 -#: utils/adt/enum.c:446 +#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425 +#: utils/adt/enum.c:445 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "nie można określić bieżącego typu enumeracyjnego" -#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394 +#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "enumeracja %s nie zawiera wartości" @@ -16725,7 +17800,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" jest poza zakresem dla typu liczb rzeczywistych" #: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515 -#: utils/adt/numeric.c:4408 utils/adt/numeric.c:4434 +#: utils/adt/numeric.c:5373 utils/adt/numeric.c:5399 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu liczb podwójnej precyzji: \"%s\"" @@ -16738,32 +17813,32 @@ msgstr "\"%s\" jest poza zakresem dla typu liczb podwójnej precyzji" #: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2386 utils/adt/numeric.c:2395 +#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "poza zakresem smallint" -#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5622 +#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:6599 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "nie można obliczyć pierwiastka kwadratowego z liczby ujemnej" -#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2206 +#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2820 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zero podniesione do potęgi ujemnej jest niezdefiniowane" -#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2212 +#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2826 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "liczba ujemna podniesiona do potęgi niecałkowitej zwraca liczbę zespoloną" -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5840 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:6817 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "nie można obliczyć logarytmu z zera" -#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5844 +#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:6821 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "nie można obliczyć logarytmu z liczby ujemnej" @@ -16775,12 +17850,12 @@ msgstr "nie można obliczyć logarytmu z liczby ujemnej" msgid "input is out of range" msgstr "wejście jest poza zakresem" -#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1259 +#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1454 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "ilość musi być większa niż zero" -#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1266 +#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1461 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "operand, dolna granica i górna granica nie mogą być NaN" @@ -16790,7 +17865,7 @@ msgstr "operand, dolna granica i górna granica nie mogą być NaN" msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "dolna i górna granica nie musi być skończona" -#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1279 +#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1474 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "dolna granica nie może być równa górnej granicy" @@ -16805,366 +17880,372 @@ msgstr "nieprawidłowe określenie formatu dla wartości interwału" msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Interwały nie są związane z określonymi datami kalendarzowymi." -#: utils/adt/formatting.c:1055 +#: utils/adt/formatting.c:1059 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" musi być ostatnim użytym wzorcem" -#: utils/adt/formatting.c:1063 +#: utils/adt/formatting.c:1067 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" musi być przed \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1079 +#: utils/adt/formatting.c:1083 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" musi być przed \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1106 +#: utils/adt/formatting.c:1110 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "wiele przecinków rozdzielających liczby całkowite i dziesiętne" -#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1193 +#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "nie można użyć \"V\" i przecinków rozdzielających część ułamkową razem" -#: utils/adt/formatting.c:1122 +#: utils/adt/formatting.c:1126 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "nie można użyć \"S\" dwukrotnie" -#: utils/adt/formatting.c:1126 +#: utils/adt/formatting.c:1130 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "nie można użyć \"S\" i \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" jednocześnie" -#: utils/adt/formatting.c:1146 +#: utils/adt/formatting.c:1150 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "nie można użyć \"S\" i \"MI\" jednocześnie" -#: utils/adt/formatting.c:1156 +#: utils/adt/formatting.c:1160 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "nie można użyć \"S\" i \"PL\" jednocześnie" -#: utils/adt/formatting.c:1166 +#: utils/adt/formatting.c:1170 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "nie można użyć \"S\" i \"SG\" jednocześnie" -#: utils/adt/formatting.c:1175 +#: utils/adt/formatting.c:1179 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "nie można użyć \"PR\" i \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" jednocześnie" -#: utils/adt/formatting.c:1201 +#: utils/adt/formatting.c:1205 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "nie można użyć \"EEEE\" dwukrotnie" -#: utils/adt/formatting.c:1207 +#: utils/adt/formatting.c:1211 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" jest niezgodne z innymi formatami" -#: utils/adt/formatting.c:1208 +#: utils/adt/formatting.c:1212 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\" może być używane tylko razem z cyframi i wzorcem znaku oddzielającego część ułamkową." -#: utils/adt/formatting.c:1408 +#: utils/adt/formatting.c:1412 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" nie jest liczbą" -#: utils/adt/formatting.c:1509 utils/adt/formatting.c:1561 +#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji lower()" -#: utils/adt/formatting.c:1629 utils/adt/formatting.c:1681 +#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1750 utils/adt/formatting.c:1814 +#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji initcap()" -#: utils/adt/formatting.c:2118 +#: utils/adt/formatting.c:2122 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "nieprawidłowe połączenie konwencji daty" -#: utils/adt/formatting.c:2119 +#: utils/adt/formatting.c:2123 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Nie mieszaj konwencji dnia tygodnia gregoriańskiej i ISO w szablonie formatowania." -#: utils/adt/formatting.c:2136 +#: utils/adt/formatting.c:2140 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "sprzeczne wartości dla pola \"%s\" s ciągu formatowania" -#: utils/adt/formatting.c:2138 +#: utils/adt/formatting.c:2142 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Ta wartość przeczy poprzednim ustawieniom dla tego samego typu pola." -#: utils/adt/formatting.c:2199 +#: utils/adt/formatting.c:2203 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "źródłowy ciąg znaków jest zbyt krótki dla pola formatu \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2201 +#: utils/adt/formatting.c:2205 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Pole wymaga %d znaków, ale wprowadzono tylko %d." -#: utils/adt/formatting.c:2204 utils/adt/formatting.c:2218 +#: utils/adt/formatting.c:2208 utils/adt/formatting.c:2222 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Jeśli źródłowy ciąg znaków nie ma stałej długości, spróbuj użyć modyfikatora \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2214 utils/adt/formatting.c:2227 -#: utils/adt/formatting.c:2357 +#: utils/adt/formatting.c:2218 utils/adt/formatting.c:2231 +#: utils/adt/formatting.c:2361 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa wartość \"%s\" dla \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2216 +#: utils/adt/formatting.c:2220 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Pole wymaga %d znaków, ale tylko %d może być sparsowane." -#: utils/adt/formatting.c:2229 +#: utils/adt/formatting.c:2233 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Wartość musi być liczbą całkowitą." -#: utils/adt/formatting.c:2234 +#: utils/adt/formatting.c:2238 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "wartość dla \"%s\" w źródłowym ciągu znaków jest poza zakresem" -#: utils/adt/formatting.c:2236 +#: utils/adt/formatting.c:2240 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Wartość musi być w zakresie %d do %d." -#: utils/adt/formatting.c:2359 +#: utils/adt/formatting.c:2363 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Podana wartość nie pasuje do żadnej z dozwolonych wartości dla tego pola." -#: utils/adt/formatting.c:2932 +#: utils/adt/formatting.c:2551 utils/adt/formatting.c:2571 +#: utils/adt/formatting.c:2591 utils/adt/formatting.c:2611 +#: utils/adt/formatting.c:2630 utils/adt/formatting.c:2649 +#: utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690 +#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726 +#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760 +#, c-format +msgid "localized string format value too long" +msgstr "wartość lokalizowanego ciągu znaków jest zbyt długa" + +#: utils/adt/formatting.c:3044 #, c-format -#| msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "wzorce formatów \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" nie są obsługiwane przez to_date" -#: utils/adt/formatting.c:3040 +#: utils/adt/formatting.c:3152 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "nieprawidłowy wejściowy ciąg znaków dla \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3543 +#: utils/adt/formatting.c:3655 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "godzina \"%d\" jest niepoprawna dla 12-godzinnego zegara" -#: utils/adt/formatting.c:3545 +#: utils/adt/formatting.c:3657 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Użyj 24-godzinnego zegara lub podaj godzinę pomiędzy 1 a 12." -#: utils/adt/formatting.c:3640 +#: utils/adt/formatting.c:3752 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "nie można wyznaczyć dnia roku bez informacji o roku" -#: utils/adt/formatting.c:4490 +#: utils/adt/formatting.c:4601 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" nie jest wspierane dla wejścia" -#: utils/adt/formatting.c:4502 +#: utils/adt/formatting.c:4613 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" nie jest wspierane dla wejścia" -#: utils/adt/genfile.c:61 +#: utils/adt/genfile.c:62 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "wskazanie na folder nadrzędny (\"..\") niedozwolone" -#: utils/adt/genfile.c:72 +#: utils/adt/genfile.c:73 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "ścieżka bezwzględna niedozwolona" -#: utils/adt/genfile.c:77 +#: utils/adt/genfile.c:78 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "ścieżka musi wskazywać na lub poniżej bieżącego folderu" -#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184 +#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184 #: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 #: utils/adt/oracle_compat.c:1059 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "żądana długość jest za duża" -#: utils/adt/genfile.c:130 +#: utils/adt/genfile.c:142 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "nie można pozycjonować w pliku \"%s\": %m" -#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225 -#: utils/adt/genfile.c:249 +#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241 #, c-format msgid "must be superuser to read files" msgstr "musisz być super użytkownikiem aby czytać pliki" -#: utils/adt/genfile.c:273 +#: utils/adt/genfile.c:318 #, c-format msgid "must be superuser to get file information" msgstr "musisz być superużytkownikiem by pobrać informacje o pliku" -#: utils/adt/genfile.c:337 +#: utils/adt/genfile.c:404 #, c-format msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "musisz być superużytkownikiem by pobrać listy katalogu" -#: utils/adt/geo_ops.c:299 utils/adt/geo_ops.c:1398 utils/adt/geo_ops.c:3460 -#: utils/adt/geo_ops.c:4236 utils/adt/geo_ops.c:5165 +#: utils/adt/geo_ops.c:301 utils/adt/geo_ops.c:1400 utils/adt/geo_ops.c:3498 +#: utils/adt/geo_ops.c:4315 utils/adt/geo_ops.c:5259 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "żądano zbyt wielu punktów" -#: utils/adt/geo_ops.c:322 +#: utils/adt/geo_ops.c:324 #, c-format msgid "could not format \"path\" value" msgstr "nie można sformatować wartości \"ścieżka\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:397 +#: utils/adt/geo_ops.c:399 #, c-format msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu prostokąt: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:992 +#: utils/adt/geo_ops.c:994 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "niepoprawne określenie linii: muszą być dwa różne punkty" -#: utils/adt/geo_ops.c:1001 +#: utils/adt/geo_ops.c:1003 #, c-format -#| msgid "interval specification not allowed here" msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "niepoprawne określenie linii: A i B nie mogą być oba zerowe" -#: utils/adt/geo_ops.c:1006 +#: utils/adt/geo_ops.c:1008 #, c-format msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu linia: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1409 +#: utils/adt/geo_ops.c:1380 utils/adt/geo_ops.c:1411 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu ścieżka: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1448 +#: utils/adt/geo_ops.c:1450 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "niepoprawna liczba punktów w zewnętrznej wartości \"ścieżka\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1791 +#: utils/adt/geo_ops.c:1793 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu punkt: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2019 +#: utils/adt/geo_ops.c:2021 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu lseg: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2623 +#: utils/adt/geo_ops.c:2621 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "funkcja \"dist_lb\" nie została jeszcze zaimplementowana" -#: utils/adt/geo_ops.c:3035 +#: utils/adt/geo_ops.c:3073 #, c-format -#| msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "funkcja \"close_sl\" nie została zaimplementowana" -#: utils/adt/geo_ops.c:3137 +#: utils/adt/geo_ops.c:3175 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "funkcja \"close_lb\" nie została jeszcze zaimplementowana" -#: utils/adt/geo_ops.c:3426 +#: utils/adt/geo_ops.c:3464 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "nie można utworzyć otaczającego prostokąta dla pustego wielokąta" -#: utils/adt/geo_ops.c:3451 utils/adt/geo_ops.c:3471 +#: utils/adt/geo_ops.c:3489 utils/adt/geo_ops.c:3509 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu wielokąt: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:3511 +#: utils/adt/geo_ops.c:3549 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "niepoprawna liczba punktów w zewnętrznej wartości \"wielokąt\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4034 +#: utils/adt/geo_ops.c:4074 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "funkcja \"poly_distance\" nie została jeszcze zaimplementowana" -#: utils/adt/geo_ops.c:4348 +#: utils/adt/geo_ops.c:4427 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "funkcja \"path_center\" nie została jeszcze zaimplementowana" -#: utils/adt/geo_ops.c:4365 +#: utils/adt/geo_ops.c:4444 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "otwarta ścieżka nie może być zmieniona w wielokąt" -#: utils/adt/geo_ops.c:4542 utils/adt/geo_ops.c:4552 utils/adt/geo_ops.c:4567 -#: utils/adt/geo_ops.c:4573 +#: utils/adt/geo_ops.c:4621 utils/adt/geo_ops.c:4631 utils/adt/geo_ops.c:4646 +#: utils/adt/geo_ops.c:4652 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu okrąg: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4603 +#: utils/adt/geo_ops.c:4674 utils/adt/geo_ops.c:4682 #, c-format msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "nie można sformatować wartości \"okrąg\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4630 +#: utils/adt/geo_ops.c:4709 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "niepoprawny status w zewnętrznej wartości \"okrąg\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:5151 +#: utils/adt/geo_ops.c:5245 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "nie można zmienić okręgu o promieniu zero w wielokąt" -#: utils/adt/geo_ops.c:5156 +#: utils/adt/geo_ops.c:5250 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "musi zwrócić co najmniej 2 punkty" -#: utils/adt/geo_ops.c:5200 +#: utils/adt/geo_ops.c:5294 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "nie można zmienić pustego wielokąta w okrąg" @@ -17184,8 +18265,8 @@ msgstr "niepoprawne dane int2vector" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector ma za dużo elementów" -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5229 -#: utils/adt/timestamp.c:5310 +#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1362 +#: utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/timestamp.c:5429 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "rozmiar kroku nie może być równy zero" @@ -17209,7 +18290,7 @@ msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu bigint" #: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 #: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 #: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 -#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2341 +#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2955 #: utils/adt/varbit.c:1645 #, c-format msgid "bigint out of range" @@ -17220,388 +18301,442 @@ msgstr "bigint poza zakresem" msgid "OID out of range" msgstr "OID poza zakresem" -#: utils/adt/json.c:695 utils/adt/json.c:735 utils/adt/json.c:750 -#: utils/adt/json.c:761 utils/adt/json.c:771 utils/adt/json.c:807 -#: utils/adt/json.c:819 utils/adt/json.c:850 utils/adt/json.c:868 -#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:1031 -#: utils/adt/json.c:1045 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064 -#: utils/adt/json.c:1072 utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1088 -#: utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1104 utils/adt/json.c:1112 -#: utils/adt/json.c:1142 +#: utils/adt/json.c:777 utils/adt/json.c:817 utils/adt/json.c:832 +#: utils/adt/json.c:843 utils/adt/json.c:853 utils/adt/json.c:904 +#: utils/adt/json.c:935 utils/adt/json.c:953 utils/adt/json.c:965 +#: utils/adt/json.c:977 utils/adt/json.c:1116 utils/adt/json.c:1130 +#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1157 +#: utils/adt/json.c:1165 utils/adt/json.c:1173 utils/adt/json.c:1181 +#: utils/adt/json.c:1189 utils/adt/json.c:1197 utils/adt/json.c:1227 #, c-format msgid "invalid input syntax for type json" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu json" -#: utils/adt/json.c:696 +#: utils/adt/json.c:778 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Znak o wartości 0x%02x należy poprzedzić znakiem ucieczki." -#: utils/adt/json.c:736 +#: utils/adt/json.c:818 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" musi wystąpić przed czterema cyframi szesnastkowymi." -#: utils/adt/json.c:751 +#: utils/adt/json.c:833 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Starszy surogat Unikodu nie może następować po starszym surogacie." -#: utils/adt/json.c:762 utils/adt/json.c:772 utils/adt/json.c:820 -#: utils/adt/json.c:881 utils/adt/json.c:893 +#: utils/adt/json.c:844 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:905 +#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Młodszy surogat Unikodu musi następować po starszym surogacie." -#: utils/adt/json.c:808 +#: utils/adt/json.c:869 utils/adt/json.c:892 +#, c-format +msgid "unsupported Unicode escape sequence" +msgstr "błędna wartość ucieczki Unikodowej" + +#: utils/adt/json.c:870 +#, c-format +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "\\u0000 nie może być zmieniona na tekst." + +#: utils/adt/json.c:893 #, c-format msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "Wartości ucieczki Unikodowej nie mogą być używane dla wartości punktu kodowego powyżej 007F, gdy kodowanie serwera to nie UTF8." -#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:869 +#: utils/adt/json.c:936 utils/adt/json.c:954 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Sekwencja ucieczki \"\\%s\" nie jest poprawna." -#: utils/adt/json.c:1032 +#: utils/adt/json.c:1117 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Niespodziewanie zakończony ciąg znaków na wejściu." -#: utils/adt/json.c:1046 +#: utils/adt/json.c:1131 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano zakończenia na wejściu, znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1057 +#: utils/adt/json.c:1142 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano wartości JSON, znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1113 +#: utils/adt/json.c:1150 utils/adt/json.c:1198 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano ciągu znaków, znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1073 +#: utils/adt/json.c:1158 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano elementu tablicy lub \"]\", znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1081 +#: utils/adt/json.c:1166 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano \",\" lub \"]\", znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1089 +#: utils/adt/json.c:1174 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano ciągu znaków lub \"}\", znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1097 +#: utils/adt/json.c:1182 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano \":\", znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1105 +#: utils/adt/json.c:1190 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano \",\" lub \"}\", znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1143 +#: utils/adt/json.c:1228 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Token \"%s\" jest niepoprawny." -#: utils/adt/json.c:1215 +#: utils/adt/json.c:1300 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "Dane JSON, linia %d: %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1360 +#: utils/adt/json.c:1455 utils/adt/jsonb.c:724 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" -msgstr "" -"wartość klucza musi być skalarem, nie tablicą, typem złożonym ani jsonem" +msgstr "wartość klucza musi być skalarem, nie tablicą, typem złożonym ani jsonem" -#: utils/adt/json.c:1413 +#: utils/adt/json.c:1992 #, c-format -#| msgid "XML does not support infinite date values." -msgid "JSON does not support infinite date values." -msgstr "JSON nie obsługuje nieskończonych wartości daty." +msgid "could not determine data type for argument 1" +msgstr "nie można określić typu danych argumentu 1" -#: utils/adt/json.c:1438 utils/adt/json.c:1465 +#: utils/adt/json.c:2002 #, c-format -#| msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgid "JSON does not support infinite timestamp values." -msgstr "JSON nie obsługuje nieskończonych wartości znaczników czasu." +msgid "could not determine data type for argument 2" +msgstr "nie można określić typu danych argumentu 2" -#: utils/adt/json.c:1930 utils/adt/json.c:1948 utils/adt/json.c:2023 -#: utils/adt/json.c:2044 utils/adt/json.c:2103 +#: utils/adt/json.c:2026 utils/adt/jsonb.c:1786 #, c-format -#| msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgid "could not determine data type for argument %d" -msgstr "nie można określić typu danych argumentu %d" - -#: utils/adt/json.c:1935 -#, c-format -#| msgid "frame ending offset must not be null" msgid "field name must not be null" msgstr "nazwa pola nie może być pusta" -#: utils/adt/json.c:1998 +#: utils/adt/json.c:2103 #, c-format -#| msgid "each %s query must have the same number of columns" msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "lista argumentów musi mieć parzystą liczbę elementów" -#: utils/adt/json.c:1999 +#: utils/adt/json.c:2104 #, c-format msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." -msgstr "" -"Argumenty json_build_object() muszą naprzemiennie wskazywać klucze i " -"wartości." +msgstr "Argumenty json_build_object() muszą naprzemiennie wskazywać klucze i wartości." -#: utils/adt/json.c:2029 +#: utils/adt/json.c:2128 utils/adt/json.c:2149 utils/adt/json.c:2208 +#, c-format +msgid "could not determine data type for argument %d" +msgstr "nie można określić typu danych argumentu %d" + +#: utils/adt/json.c:2134 #, c-format -#| msgid "dimension values cannot be null" msgid "argument %d cannot be null" msgstr "argument %d nie może być pusty" -#: utils/adt/json.c:2030 +#: utils/adt/json.c:2135 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Klucze obiektu powinny być tekstem." -#: utils/adt/json.c:2165 +#: utils/adt/json.c:2270 utils/adt/jsonb.c:1369 #, c-format -#| msgid "view must have at least one column" msgid "array must have two columns" msgstr "tablica musi posiadać przynajmniej dwie kolumny" -#: utils/adt/json.c:2189 utils/adt/json.c:2273 +#: utils/adt/json.c:2294 utils/adt/json.c:2378 utils/adt/jsonb.c:1393 +#: utils/adt/jsonb.c:1488 #, c-format -#| msgid "null array element not allowed in this context" msgid "null value not allowed for object key" msgstr "pusta wartość jest niedopuszczalna dla klucza obiektu" -#: utils/adt/json.c:2262 +#: utils/adt/json.c:2367 utils/adt/jsonb.c:1477 #, c-format -#| msgid "mismatched parentheses" msgid "mismatched array dimensions" msgstr "niepasujące wymiary tablicy" -#: utils/adt/jsonb.c:202 +#: utils/adt/jsonb.c:257 #, c-format -#| msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "ciąg znaków za długi by reprezentować ciąg jsonb" -#: utils/adt/jsonb.c:203 +#: utils/adt/jsonb.c:258 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." -msgstr "" -"Ze względu na ograniczenia implementacji, ciągi znaków jsonb nie mogą " -"przekraczać %d bajtów." +msgstr "Ze względu na ograniczenia implementacji, ciągi znaków jsonb nie mogą przekraczać %d bajtów." -#: utils/adt/jsonb_util.c:622 +#: utils/adt/jsonb.c:1182 +#, c-format +#| msgid "invalid number or arguments: object must be matched key value pairs" +msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" +msgstr "niepoprawna liczba argumentów: obiekt musi stanowić pary klucz wartość" + +#: utils/adt/jsonb.c:1196 +#, c-format +#| msgid "argument %d cannot be null" +msgid "argument %d: key must not be null" +msgstr "argument %d: klucz nie może być pusty" + +#: utils/adt/jsonb.c:1218 utils/adt/jsonb.c:1241 utils/adt/jsonb.c:1303 +#, c-format +#| msgid "arg %d: could not determine data type" +msgid "argument %d: could not determine data type" +msgstr "argument %d: nie można określić typu danych" + +#: utils/adt/jsonb.c:1839 +#, c-format +msgid "object keys must be strings" +msgstr "klucze obiektu powinny być tekstem" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:656 #, c-format -#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "liczba wymiarów par obiektów jsonb przekracza dozwolone maksimum (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:663 +#: utils/adt/jsonb_util.c:697 #, c-format -#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "liczba elementów tablicy jsonb przekracza dozwolone maksimum (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1490 utils/adt/jsonb_util.c:1510 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545 #, c-format -#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "całkowity rozmiar elementów tablicy jsonb przekracza maksimum %u bajtów" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1571 utils/adt/jsonb_util.c:1606 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1626 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1661 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "całkowity rozmiar obiektu jsonb przekracza maksimum %u bajtów" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:263 utils/adt/jsonfuncs.c:428 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2405 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2911 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:296 utils/adt/jsonfuncs.c:461 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2056 utils/adt/jsonfuncs.c:2497 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3003 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "nie można wywołać %s na typie prostym" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:268 utils/adt/jsonfuncs.c:415 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2394 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:301 utils/adt/jsonfuncs.c:448 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2486 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "nie można wywołać %s na tablicy" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1276 utils/adt/jsonfuncs.c:1311 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1364 utils/adt/jsonfuncs.c:1399 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "nie można pobrać długości typu prostego" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1280 utils/adt/jsonfuncs.c:1299 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:1387 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "nie można pobrać długości nie-tablicy" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1376 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1464 #, c-format -#| msgid "cannot call %s on a nested object" msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "nie można wywołać %s na nieobiekcie" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1394 utils/adt/jsonfuncs.c:2081 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1482 utils/adt/jsonfuncs.c:2169 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2706 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "funkcja zwracająca rekord w wywołaniu, które nie akceptuje typów złożonych" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1637 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1725 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "Nie można dekonstruować tablicy jako obiektu" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1649 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1737 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "nie można dekonstruować typu prostego" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1695 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1783 #, c-format -#| msgid "cannot extract element from a scalar" msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "nie odczytać elementów z typu prostego" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1699 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1787 #, c-format -#| msgid "cannot extract element from a scalar" msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "nie odczytać z elementów z obiektu" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2710 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2043 utils/adt/jsonfuncs.c:2802 #, c-format -#| msgid "cannot call %s on an array" msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "nie można wywołać %s na nietablicy" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2042 utils/adt/jsonfuncs.c:2590 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2130 utils/adt/jsonfuncs.c:2682 #, c-format -#| msgid "argument of %s must be a type name" msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "pierwszy argument %s musi być typu wierszowego" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2171 #, c-format msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Spróbuj wywołać funkcją w klauzuli FROM używając listy definicji." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2726 utils/adt/jsonfuncs.c:2893 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2818 utils/adt/jsonfuncs.c:2985 #, c-format -#| msgid "argument of %s must be a name" msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "argument %s musi być tablicą obiektów" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2750 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2842 #, c-format -#| msgid "cannot call %s on a nested object" msgid "cannot call %s on an object" msgstr "nie można wywołać %s na obiekcie" -#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3409 utils/adt/jsonfuncs.c:3462 +#, c-format +msgid "cannot delete from scalar" +msgstr "nie można usuwać z typu prostego" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3467 +#, c-format +#| msgid "cannot delete from object using integer subscript" +msgid "cannot delete from object using integer index" +msgstr "nie można usuwać z obiektu używając indeksu całkowitego" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3533 +#, c-format +msgid "cannot set path in scalar" +msgstr "nie można ustawić ścieżki na typie prostym" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3578 +#, c-format +msgid "cannot delete path in scalar" +msgstr "nie można usunąć ścieżki z typu prostego" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3703 +#, c-format +msgid "invalid concatenation of jsonb objects" +msgstr "nieprawidłowe połączenie obiektów jsonb" + +#: utils/adt/levenshtein.c:127 +#, c-format +msgid "argument exceeds the maximum length of %d bytes" +msgstr "argument przekracza maksymalną długość %d bajtów" + +#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5275 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "nie można określić jakiego porównania użyć do ILIKE" -#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164 +#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 #, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "wzorzec LIKE nie może kończyć się znakiem ucieczki" -#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694 +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "niepoprawny ciąg znaków ucieczki" -#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Ciąg znaków ucieczki musi być pusty lub jednoznakowy." -#: utils/adt/mac.c:65 +#: utils/adt/lockfuncs.c:422 +#, c-format +msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" +msgstr "nie można użyć blokady konsultacyjnej podczas operacji równoległej" + +#: utils/adt/mac.c:68 #, c-format msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu macaddr: \"%s\"" -#: utils/adt/mac.c:72 +#: utils/adt/mac.c:75 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa wartość oktetu w wartości \"macaddr\": \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:111 +#: utils/adt/misc.c:116 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d nie jest procesem serwera PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:154 +#: utils/adt/misc.c:166 #, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" -msgstr "musisz być superużytkownikiem lub mieć tą samą rolę by anulować zapytania wykonywane w innym procesie serwera" +msgid "must be a superuser to cancel superuser query" +msgstr "musisz być superużytkownikiem aby anulować zapytania superużytkowników" #: utils/adt/misc.c:171 #, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" -msgstr "musisz być superużytkownikiem lub mieć tą samą rolę by zatrzymać inne procesy serwera" +#| msgid "must be a member of the role whose query is being cancelled" +msgid "must be a member of the role whose query is being canceled" +msgstr "musisz być członkiem roli, której zapytanie jest właśnie anulowane" -#: utils/adt/misc.c:185 +#: utils/adt/misc.c:190 +#, c-format +msgid "must be a superuser to terminate superuser process" +msgstr "musisz być superużytkownikiem zakończyć proces superużytkownika" + +#: utils/adt/misc.c:195 +#, c-format +msgid "must be a member of the role whose process is being terminated" +msgstr "musisz być członkiem roli, której proces jest właśnie kończony" + +#: utils/adt/misc.c:209 #, c-format msgid "must be superuser to signal the postmaster" msgstr "musisz być superużytkownikiem by sygnalizować postmaster" -#: utils/adt/misc.c:190 +#: utils/adt/misc.c:214 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "nie powiodło się wysyłanie sygnału do postmastera: %m" -#: utils/adt/misc.c:207 +#: utils/adt/misc.c:231 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files" msgstr "musisz być super użytkownikiem aby obrócić pliki dziennika" -#: utils/adt/misc.c:212 +#: utils/adt/misc.c:236 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "obrót jest niemożliwy ponieważ zbieranie logów nie jest aktywne" -#: utils/adt/misc.c:249 +#: utils/adt/misc.c:273 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "globalna przestrzeń danych nie zawiera nigdy baz danych" -#: utils/adt/misc.c:270 +#: utils/adt/misc.c:294 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u nie jest OID przestrzeni danych" -#: utils/adt/misc.c:465 +#: utils/adt/misc.c:491 msgid "unreserved" msgstr "niezarezerwowany" -#: utils/adt/misc.c:469 +#: utils/adt/misc.c:495 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "niezarezerwowany (nie może być nazwą funkcji ani typu)" -#: utils/adt/misc.c:473 +#: utils/adt/misc.c:499 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "zarezerwowany (może być nazwą funkcji ani typu)" -#: utils/adt/misc.c:477 +#: utils/adt/misc.c:503 msgid "reserved" msgstr "zarezerwowany" @@ -17640,8 +18775,8 @@ msgstr "niepoprawna wartość cdir: \"%s\"" msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "Wartość ma bity ustawione do prawej strony maski." -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:580 utils/adt/network.c:605 -#: utils/adt/network.c:630 +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632 +#: utils/adt/network.c:657 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "nie można sformatować wartości inet: %m" @@ -17674,98 +18809,123 @@ msgstr "niepoprawna wartość zewnętrzna \"cdir\"" msgid "invalid mask length: %d" msgstr "niepoprawna długość maski: %d" -#: utils/adt/network.c:648 +#: utils/adt/network.c:675 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "nie można sformatować wartości cidr: %m" -#: utils/adt/network.c:1264 +#: utils/adt/network.c:917 +#, c-format +msgid "cannot merge addresses from different families" +msgstr "nie można łączyć adresów z różnych rodzin" + +#: utils/adt/network.c:1343 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "nie można zastosować AND do wartości inet o różnych rozmiarach" -#: utils/adt/network.c:1296 +#: utils/adt/network.c:1375 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "nie można zastosować OR do wartości inet o różnych rozmiarach" -#: utils/adt/network.c:1357 utils/adt/network.c:1433 +#: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "wynik jest poza zakresem" -#: utils/adt/network.c:1398 +#: utils/adt/network.c:1477 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "nie można odejmować wartości inet o różnych rozmiarach" -#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3689 -#: utils/adt/numeric.c:3712 utils/adt/numeric.c:3736 utils/adt/numeric.c:3743 +#: utils/adt/numeric.c:549 utils/adt/numeric.c:576 utils/adt/numeric.c:4604 +#: utils/adt/numeric.c:4627 utils/adt/numeric.c:4651 utils/adt/numeric.c:4658 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu numerycznego: \"%s\"" -#: utils/adt/numeric.c:702 +#: utils/adt/numeric.c:766 #, c-format msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "niepoprawna długość w zewnętrznej wartości \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:713 +#: utils/adt/numeric.c:779 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "niepoprawny znak w zewnętrznej wartości \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:723 +#: utils/adt/numeric.c:785 +#, c-format +msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" +msgstr "niepoprawna skala w zewnętrznej wartości \"numeric\"" + +#: utils/adt/numeric.c:794 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "niepoprawna cyfra w zewnętrznej wartości \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:906 utils/adt/numeric.c:920 +#: utils/adt/numeric.c:985 utils/adt/numeric.c:999 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "precyzja NUMERIC %d musi być pomiędzy 1 a %d" -#: utils/adt/numeric.c:911 +#: utils/adt/numeric.c:990 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "skala NUMERIC %d musi być pomiędzy 0 a precyzją %d" -#: utils/adt/numeric.c:929 +#: utils/adt/numeric.c:1008 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1936 utils/adt/numeric.c:4186 utils/adt/numeric.c:6155 +#: utils/adt/numeric.c:1340 +#, c-format +msgid "start value cannot be NaN" +msgstr "wartość początkowa nie może być NaN" + +#: utils/adt/numeric.c:1345 +#, c-format +msgid "stop value cannot be NaN" +msgstr "wartość końcowa nie może być NaN" + +#: utils/adt/numeric.c:1355 +#, c-format +msgid "step size cannot be NaN" +msgstr "rozmiar kroku nie może być NaN" + +#: utils/adt/numeric.c:2550 utils/adt/numeric.c:5104 utils/adt/numeric.c:7132 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "wartość przekracza format numeryczny" -#: utils/adt/numeric.c:2267 +#: utils/adt/numeric.c:2881 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "nie można przekształcić NaN do integer" -#: utils/adt/numeric.c:2333 +#: utils/adt/numeric.c:2947 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "nie można przekształcić NaN do bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2378 +#: utils/adt/numeric.c:2992 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "nie można przekształcić NaN do smallint" -#: utils/adt/numeric.c:4256 +#: utils/adt/numeric.c:5174 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "przepełnienie pola liczbowego" -#: utils/adt/numeric.c:4257 +#: utils/adt/numeric.c:5175 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Pole z precyzją %d, skalą %d można zaokrąglić do wartości bezwzględnej mniej niż %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:5712 +#: utils/adt/numeric.c:6689 #, c-format msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "argument dla funkcji \"exp\" zbyt duży" @@ -17812,7 +18972,6 @@ msgstr "żądany znak jest zbyt długi dla kodowania: %d" #: utils/adt/oracle_compat.c:986 #, c-format -#| msgid "requested character too large for encoding: %d" msgid "requested character not valid for encoding: %d" msgstr "żądany znak jest zbyt niepoprawny w kodowaniu: %d" @@ -17821,48 +18980,57 @@ msgstr "żądany znak jest zbyt niepoprawny w kodowaniu: %d" msgid "null character not permitted" msgstr "pusty znak niedozwolony" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:423 utils/adt/orderedsetaggs.c:528 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:667 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:669 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "wartość percentyla %g nie leży pomiędzy 0 i 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1039 +#: utils/adt/pg_locale.c:911 +#, c-format +msgid "Apply system library package updates." +msgstr "Zastosuj aktualizacje pakietu biblioteki systemowej." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1116 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć lokalizacji \"%s\": %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1042 +#: utils/adt/pg_locale.c:1119 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "System operacyjny nie mógł odnaleźć danych lokalizacji dla nazwy lokalizacji \"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:1129 +#: utils/adt/pg_locale.c:1206 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "porównania z różnymi wartościami collate i ctype nie są obsługiwane na tej platformie" -#: utils/adt/pg_locale.c:1144 +#: utils/adt/pg_locale.c:1221 #, c-format msgid "nondefault collations are not supported on this platform" msgstr "niedomyślne porównania nie są obsługiwane na tej platformie" -#: utils/adt/pg_locale.c:1315 +#: utils/adt/pg_locale.c:1392 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "niepoprawny wielobajtowy znak dla lokalizacji" -#: utils/adt/pg_locale.c:1316 +#: utils/adt/pg_locale.c:1393 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "LC_CTYPE lokalizacji serwera jest prawdopodobnie niekompatybilne z kodowaniem bazy danych." #: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49 #, c-format -#| msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu pg_lsn: \"%s\"" +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39 +#, c-format +msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" +msgstr "funkcja może być wywołana tylko gdy serwer jest w binarnym trybie aktualizacji" + #: utils/adt/pseudotypes.c:95 #, c-format msgid "cannot accept a value of type any" @@ -17930,131 +19098,141 @@ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu fdw_handler" #: utils/adt/pseudotypes.c:384 #, c-format +msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" +msgstr "nie można przyjąć wartości typu tsm_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type tsm_handler" +msgstr "nie można wyświetlić wartości typu tsm_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:411 +#, c-format msgid "cannot accept a value of type internal" msgstr "nie można przyjąć wartości typu internal" -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +#: utils/adt/pseudotypes.c:424 #, c-format msgid "cannot display a value of type internal" msgstr "nie można wyświetlić wartości typu internal" -#: utils/adt/pseudotypes.c:411 +#: utils/adt/pseudotypes.c:438 #, c-format msgid "cannot accept a value of type opaque" msgstr "nie można przyjąć wartości typu opaque" -#: utils/adt/pseudotypes.c:424 +#: utils/adt/pseudotypes.c:451 #, c-format msgid "cannot display a value of type opaque" msgstr "nie można wyświetlić wartości typu opaque" -#: utils/adt/pseudotypes.c:438 +#: utils/adt/pseudotypes.c:465 #, c-format msgid "cannot accept a value of type anyelement" msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyelement" -#: utils/adt/pseudotypes.c:451 +#: utils/adt/pseudotypes.c:478 #, c-format msgid "cannot display a value of type anyelement" msgstr "nie można wyświetlić wartości typu anyelement" -#: utils/adt/pseudotypes.c:464 +#: utils/adt/pseudotypes.c:491 #, c-format msgid "cannot accept a value of type anynonarray" msgstr "nie można przyjąć wartości typu anynonarray" -#: utils/adt/pseudotypes.c:477 +#: utils/adt/pseudotypes.c:504 #, c-format msgid "cannot display a value of type anynonarray" msgstr "nie można wyświetlić wartości typu anynonarray" -#: utils/adt/pseudotypes.c:490 +#: utils/adt/pseudotypes.c:517 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "nie można przyjąć wartości typu powłoki" -#: utils/adt/pseudotypes.c:503 +#: utils/adt/pseudotypes.c:530 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "nie można wyświetlić wartości typu powłoki" -#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549 +#: utils/adt/pseudotypes.c:552 utils/adt/pseudotypes.c:577 +#: utils/adt/pseudotypes.c:605 utils/adt/pseudotypes.c:633 #, c-format -msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -msgstr "nie można przyjąć wartości typu pg_node_tree" +msgid "cannot accept a value of type %s" +msgstr "nie można przyjąć wartości typu %s" -#: utils/adt/rangetypes.c:396 +#: utils/adt/pseudotypes.c:620 utils/adt/pseudotypes.c:646 +#, c-format +msgid "cannot output a value of type %s" +msgstr "nie podać na wyjście wartości typu %s" + +#: utils/adt/rangetypes.c:405 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "argument flags konstruktora przedziału nie może być nullowy" -#: utils/adt/rangetypes.c:983 +#: utils/adt/rangetypes.c:992 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "wynik różnicy przedziałów nie będzie ciągły" -#: utils/adt/rangetypes.c:1044 +#: utils/adt/rangetypes.c:1053 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "wynik łączenia przedziałów nie będzie ciągły" -#: utils/adt/rangetypes.c:1502 +#: utils/adt/rangetypes.c:1543 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "dolna granica przedziału musi być mniejsza lub równa górnej granicy przedziału" -#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898 -#: utils/adt/rangetypes.c:1912 +#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939 +#: utils/adt/rangetypes.c:1953 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "niepoprawne flagi granicy przedziału" -#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899 -#: utils/adt/rangetypes.c:1913 +#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940 +#: utils/adt/rangetypes.c:1954 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Prawidłowe wartości to \"[]\", \"[)\", \"(]\" i \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995 -#: utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026 -#: utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081 -#: utils/adt/rangetypes.c:2089 +#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036 +#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067 +#: utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122 +#: utils/adt/rangetypes.c:2130 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowy literał przedziału: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:1980 +#: utils/adt/rangetypes.c:2021 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Śmieci po słowie kluczowym \"empty\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:1997 +#: utils/adt/rangetypes.c:2038 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Brak lewego nawiasu." -#: utils/adt/rangetypes.c:2010 +#: utils/adt/rangetypes.c:2051 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Brak przecinka po granicy dolnej." -#: utils/adt/rangetypes.c:2028 +#: utils/adt/rangetypes.c:2069 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Zbyt dużo przecinków." -#: utils/adt/rangetypes.c:2039 +#: utils/adt/rangetypes.c:2080 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Śmieci za prawym nawiasem zwykłym lub klamrowym." -#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091 -#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 -#, c-format -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Niespodziewany koniec wejścia." - -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042 +#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3588 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "nie udało się wyrażenie regularne: %s" @@ -18064,120 +19242,130 @@ msgstr "nie udało się wyrażenie regularne: %s" msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "niepoprawna opcja regexp: \"%c\"" -#: utils/adt/regexp.c:894 +#: utils/adt/regexp.c:948 #, c-format msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "regexp_split nie obsługuje opcji globalnej" -#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147 +#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "więcej niż jedna funkcja o nazwie \"%s\"" -#: utils/adt/regproc.c:551 utils/adt/regproc.c:571 +#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "więcej niż jeden operator o nazwie %s" -#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702 -#: utils/adt/ruleutils.c:7626 utils/adt/ruleutils.c:7749 +#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:1962 +#: utils/adt/ruleutils.c:8154 utils/adt/ruleutils.c:8279 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zbyt wiele argumentów" -#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785 +#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Podaj dwa typy argumentów dla operatora." -#: utils/adt/regproc.c:1537 utils/adt/regproc.c:1542 utils/adt/varlena.c:2313 -#: utils/adt/varlena.c:2318 +#: utils/adt/regproc.c:1797 utils/adt/regproc.c:1802 utils/adt/varlena.c:2859 +#: utils/adt/varlena.c:2864 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "niepoprawna składnia nazwy" -#: utils/adt/regproc.c:1600 +#: utils/adt/regproc.c:1860 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "oczekiwano lewego nawiasu" -#: utils/adt/regproc.c:1616 +#: utils/adt/regproc.c:1876 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "oczekiwano prawego nawiasu" -#: utils/adt/regproc.c:1635 +#: utils/adt/regproc.c:1895 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "oczekiwano nazwy typu" -#: utils/adt/regproc.c:1667 +#: utils/adt/regproc.c:1927 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "niepoprawna nazwa typu" -#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3227 +#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3317 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "wstawianie lub modyfikacja na tabeli \"%s\" narusza klucz obcy \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477 +#: utils/adt/ri_triggers.c:348 utils/adt/ri_triggers.c:2495 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL nie zezwala na mieszanie pustych i niepustych wartości klucza." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2716 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2734 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2722 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2740 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2728 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2746 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2751 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2769 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "brak pozycji pg_constraint dla wyzwalacza \"%s\" dla tabeli \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2753 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2771 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Usuń wyzwalacz więzów integralności i związane z nim elementy, a następnie wykonaj ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3177 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3227 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "zapytanie więzów integralności na \"%s\" z ograniczenia \"%s\" na \"%s\" zwróciła nieoczekiwany wynik" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3181 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3231 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Wynika to najprawdopodobniej z przepisania zapytania w regule." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3230 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3321 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Klucz (%s)=(%s) nie występuje w tabeli \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3237 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3324 +#, c-format +msgid "Key is not present in table \"%s\"." +msgstr "Klucz nie występuje w tabeli \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3330 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "modyfikacja lub usunięcie na tabeli \"%s\" narusza klucz obcy \"%s\" tabeli \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3241 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3335 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Klucz (%s)=(%s) ma wciąż odwołanie w tabeli \"%s\"." -#: utils/adt/rowtypes.c:102 utils/adt/rowtypes.c:477 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3338 +#, c-format +msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "Klucz ma wciąż odwołania w tabeli \"%s\"." + +#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "wejście dla anonimowych typów złożonych nie jest realizowane" @@ -18208,44 +19396,44 @@ msgstr "Zbyt dużo kolumn." msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Śmieci za prawym nawiasem." -#: utils/adt/rowtypes.c:526 +#: utils/adt/rowtypes.c:528 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "niepoprawna liczba kolumn: %d, oczekiwano %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:553 +#: utils/adt/rowtypes.c:555 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "niepoprawny typ danych: %u, oczekiwano %u" -#: utils/adt/rowtypes.c:614 +#: utils/adt/rowtypes.c:616 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "niewłaściwy format binarny w polu %d rekordu" -#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1134 -#: utils/adt/rowtypes.c:1388 utils/adt/rowtypes.c:1665 +#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 +#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "nie można porównywać niepodobnych typów kolumn %s i %s w kolumnie rekordu %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:985 utils/adt/rowtypes.c:1205 -#: utils/adt/rowtypes.c:1521 utils/adt/rowtypes.c:1761 +#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 +#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "nie można porównywać typów rekordowych z różną liczbą kolumn" -#: utils/adt/ruleutils.c:3999 +#: utils/adt/ruleutils.c:4147 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "reguła \"%s\" ma nieobsługiwany typ zdarzenia %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5205 +#: utils/adt/selfuncs.c:5260 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "dopasowanie niezależne od wielkości liter nieobsługiwane dla typu bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5308 +#: utils/adt/selfuncs.c:5363 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "dopasowanie wyrażeniami regularnymi nieobsługiwane dla typu bytea" @@ -18255,136 +19443,133 @@ msgstr "dopasowanie wyrażeniami regularnymi nieobsługiwane dla typu bytea" msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu tid: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:107 +#: utils/adt/timestamp.c:99 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "precyzja TIMESTAMP(%d)%s nie może być ujemna" -#: utils/adt/timestamp.c:113 +#: utils/adt/timestamp.c:105 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "precyzja TIMESTAMP(%d)%s zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:452 +#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:444 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "znacznik czasu poza zakresem: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470 -#: utils/adt/timestamp.c:925 +#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:462 +#: utils/adt/timestamp.c:917 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "wartość data/czas \"%s\" nie jest już obsługiwana" -#: utils/adt/timestamp.c:266 +#: utils/adt/timestamp.c:258 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "znacznik czasu nie może być NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:387 +#: utils/adt/timestamp.c:379 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "precyzja timestamp(%d) musi być pomiędzy %d i %d" -#: utils/adt/timestamp.c:520 +#: utils/adt/timestamp.c:512 #, c-format -#| msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia dla numerycznej strefy czasowej: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:522 +#: utils/adt/timestamp.c:514 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "Numeryczne strefy czasowe muszą mieć \"-\" albo \"+\" jako pierwszy znak." -#: utils/adt/timestamp.c:535 +#: utils/adt/timestamp.c:527 #, c-format -#| msgid "number is out of range" msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "numeryczna strefa czasowa \"%s\" jest poza zakresem" -#: utils/adt/timestamp.c:638 utils/adt/timestamp.c:648 +#: utils/adt/timestamp.c:630 utils/adt/timestamp.c:640 #, c-format -#| msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "znacznik czasu poza zakresem: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1490 -#: utils/adt/timestamp.c:1993 utils/adt/timestamp.c:3133 -#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3143 -#: utils/adt/timestamp.c:3193 utils/adt/timestamp.c:3200 -#: utils/adt/timestamp.c:3207 utils/adt/timestamp.c:3227 -#: utils/adt/timestamp.c:3234 utils/adt/timestamp.c:3241 -#: utils/adt/timestamp.c:3270 utils/adt/timestamp.c:3277 -#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3613 -#: utils/adt/timestamp.c:3742 utils/adt/timestamp.c:4133 +#: utils/adt/timestamp.c:911 utils/adt/timestamp.c:1482 +#: utils/adt/timestamp.c:1985 utils/adt/timestamp.c:3125 +#: utils/adt/timestamp.c:3130 utils/adt/timestamp.c:3135 +#: utils/adt/timestamp.c:3185 utils/adt/timestamp.c:3192 +#: utils/adt/timestamp.c:3199 utils/adt/timestamp.c:3219 +#: utils/adt/timestamp.c:3226 utils/adt/timestamp.c:3233 +#: utils/adt/timestamp.c:3262 utils/adt/timestamp.c:3269 +#: utils/adt/timestamp.c:3314 utils/adt/timestamp.c:3605 +#: utils/adt/timestamp.c:3734 utils/adt/timestamp.c:4125 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interwał poza zakresem" -#: utils/adt/timestamp.c:1060 utils/adt/timestamp.c:1093 +#: utils/adt/timestamp.c:1052 utils/adt/timestamp.c:1085 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu INTERVAL" -#: utils/adt/timestamp.c:1076 +#: utils/adt/timestamp.c:1068 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "precyzja INTERVAL(%d) nie może być ujemna" -#: utils/adt/timestamp.c:1082 +#: utils/adt/timestamp.c:1074 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "precyzja INTERVAL(%d) zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1434 +#: utils/adt/timestamp.c:1426 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "precyzja interval(%d) musi być pomiędzy %d i %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2722 +#: utils/adt/timestamp.c:2714 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "nie można odejmować nieskończonych znaczników czasu" -#: utils/adt/timestamp.c:3868 utils/adt/timestamp.c:4474 -#: utils/adt/timestamp.c:4514 +#: utils/adt/timestamp.c:3860 utils/adt/timestamp.c:4486 +#: utils/adt/timestamp.c:4506 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu nie są obsługiwane" -#: utils/adt/timestamp.c:3882 utils/adt/timestamp.c:4524 +#: utils/adt/timestamp.c:3874 utils/adt/timestamp.c:4516 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu nierozpoznane" -#: utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4685 -#: utils/adt/timestamp.c:4726 +#: utils/adt/timestamp.c:4014 utils/adt/timestamp.c:4697 +#: utils/adt/timestamp.c:4718 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu ze strefą czasową nie są obsługiwane" -#: utils/adt/timestamp.c:4039 utils/adt/timestamp.c:4735 +#: utils/adt/timestamp.c:4031 utils/adt/timestamp.c:4727 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu ze strefą czasową nierozpoznane" -#: utils/adt/timestamp.c:4120 +#: utils/adt/timestamp.c:4112 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "jednostki interwału \"%s\" nie są obsługiwane ponieważ zwykle miesiące mają niepełne tygodnie" -#: utils/adt/timestamp.c:4126 utils/adt/timestamp.c:4841 +#: utils/adt/timestamp.c:4118 utils/adt/timestamp.c:4833 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "jednostki \"%s\" interwału nie są obsługiwane" -#: utils/adt/timestamp.c:4142 utils/adt/timestamp.c:4868 +#: utils/adt/timestamp.c:4134 utils/adt/timestamp.c:4860 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "jednostki \"%s\" interwału nierozpoznane" -#: utils/adt/timestamp.c:4951 utils/adt/timestamp.c:5135 +#: utils/adt/timestamp.c:5024 utils/adt/timestamp.c:5254 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "nie można przekształcić do strefy czasowej \"%s\"" @@ -18409,48 +19594,48 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany przed modyfika msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany dla każdego wiersza" -#: utils/adt/tsgistidx.c:98 +#: utils/adt/tsgistidx.c:99 #, c-format msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in niezaimplementowane" -#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389 +#: utils/adt/tsquery.c:155 utils/adt/tsquery.c:390 #: utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" msgstr "błąd składni w tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:175 +#: utils/adt/tsquery.c:176 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "brak argumentów w tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:247 +#: utils/adt/tsquery.c:248 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "zbyt duża wartość w tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:252 +#: utils/adt/tsquery.c:253 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "zbyt długa wartość w tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:280 +#: utils/adt/tsquery.c:281 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "słowo jest zbyt długie w tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:509 +#: utils/adt/tsquery.c:510 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "zapytanie wyszukiwania tekstowego nie zawiera leksemów: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340 +#: utils/adt/tsquery.c:521 utils/adt/tsquery_util.c:340 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "tsquery jest za duży" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284 +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:287 #, c-format msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "zapytanie wyszukiwania tekstowego zawiera tylko słowa pomijane lub nie zawiera leksemów, pominięto" @@ -18460,22 +19645,22 @@ msgstr "zapytanie wyszukiwania tekstowego zawiera tylko słowa pomijane lub nie msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "zapytanie ts_rewrite musi zwrócić dwie kolumny tsquery" -#: utils/adt/tsrank.c:403 +#: utils/adt/tsrank.c:410 #, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "tablica wag musi być jednowymiarowa" -#: utils/adt/tsrank.c:408 +#: utils/adt/tsrank.c:415 #, c-format msgid "array of weight is too short" msgstr "tablica wag jest za krótka" -#: utils/adt/tsrank.c:413 +#: utils/adt/tsrank.c:420 #, c-format msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "tablica wag nie może zawierać nulli" -#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:749 +#: utils/adt/tsrank.c:429 utils/adt/tsrank.c:756 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "waga poza zakresem" @@ -18545,6 +19730,16 @@ msgstr "nie ma znaków z ucieczką: \"%s\"" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "niepoprawna pozycja w tsvector: \"%s\"" +#: utils/adt/txid.c:339 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu txid_snapshot: \"%s\"" + +#: utils/adt/txid.c:534 +#, c-format +msgid "invalid external txid_snapshot data" +msgstr "niepoprawna wartość zewnętrzna txid_snapshot" + #: utils/adt/uuid.c:128 #, c-format msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" @@ -18590,9 +19785,9 @@ msgstr "niepoprawna długość w zewnętrznym ciągu bitów" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "ciąg bitów za długi dla typu bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:800 -#: utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964 -#: utils/adt/varlena.c:2031 +#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:832 +#: utils/adt/varlena.c:896 utils/adt/varlena.c:1040 utils/adt/varlena.c:2510 +#: utils/adt/varlena.c:2577 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "niedopuszczalna ujemna długość podciągu" @@ -18617,7 +19812,7 @@ msgstr "nie można zastosować XOR do wartości ciągów bitów o różnych rozm msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "indeks bitu %d przekracza dopuszczalny zakres (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231 +#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2777 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "nowy bit musi być 0 lub 1" @@ -18632,63 +19827,63 @@ msgstr "wartość zbyt długa dla typu znakowego (%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "wartość zbyt długa dla typu znakowego zmiennego (%d)" -#: utils/adt/varlena.c:1380 +#: utils/adt/varlena.c:1410 utils/adt/varlena.c:1799 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla porównania ciągów znaków" -#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439 +#: utils/adt/varlena.c:1468 utils/adt/varlena.c:1481 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "nie można przekształcić ciągu do UTF-16: kod błędu %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1454 +#: utils/adt/varlena.c:1496 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "nie można porównać ciągów Unikodu: %m" -#: utils/adt/varlena.c:2109 utils/adt/varlena.c:2140 utils/adt/varlena.c:2176 -#: utils/adt/varlena.c:2219 +#: utils/adt/varlena.c:2655 utils/adt/varlena.c:2686 utils/adt/varlena.c:2722 +#: utils/adt/varlena.c:2765 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "indeks %d przekracza dopuszczalny zakres 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3138 +#: utils/adt/varlena.c:3684 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "pozycja pola musi być większa niż zero" -#: utils/adt/varlena.c:4017 +#: utils/adt/varlena.c:4563 #, c-format msgid "unterminated format specifier" msgstr "nierozpoznany specyfikator formatu" -#: utils/adt/varlena.c:4149 utils/adt/varlena.c:4269 +#: utils/adt/varlena.c:4695 utils/adt/varlena.c:4815 #, c-format msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" msgstr "nierozpoznany specyfikator typu konwersji \"%c\"" -#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4218 +#: utils/adt/varlena.c:4707 utils/adt/varlena.c:4764 #, c-format msgid "too few arguments for format" msgstr "za mało argumentów do formatowania" -#: utils/adt/varlena.c:4312 utils/adt/varlena.c:4495 +#: utils/adt/varlena.c:4858 utils/adt/varlena.c:5041 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "liczba jest poza zakresem" -#: utils/adt/varlena.c:4376 utils/adt/varlena.c:4404 +#: utils/adt/varlena.c:4922 utils/adt/varlena.c:4950 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "format określa argument 0, ale argumenty są numerowane od 1" -#: utils/adt/varlena.c:4397 +#: utils/adt/varlena.c:4943 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "pozycja argumentu szerokość musi kończyć się \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:4442 +#: utils/adt/varlena.c:4988 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "wartości puste nie mogą być formatowane jako identyfikatory SQL" @@ -18703,227 +19898,227 @@ msgstr "argument ntile musi być większy od zera" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "argument nth_value musi być większy od zera" -#: utils/adt/xml.c:170 +#: utils/adt/xml.c:171 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "nieobsługiwana cecha XML" -#: utils/adt/xml.c:171 +#: utils/adt/xml.c:172 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Ta funkcjonalność wymaga kompilacji serwera z obsługą libxml." -#: utils/adt/xml.c:172 +#: utils/adt/xml.c:173 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Powinieneś zrekompilować PostgreSQL z użyciem --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:523 +#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa kodowania: \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:434 utils/adt/xml.c:439 +#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "niepoprawny komentarz XML" -#: utils/adt/xml.c:568 +#: utils/adt/xml.c:569 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "to nie dokument XML" -#: utils/adt/xml.c:727 utils/adt/xml.c:750 +#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "niepoprawna instrukcja przetwarzania XML" -#: utils/adt/xml.c:728 +#: utils/adt/xml.c:729 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "cel instrukcji przetwarzania XML nie może być \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:751 +#: utils/adt/xml.c:752 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "instrukcja przetwarzania XML nie może zawierać \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:830 +#: utils/adt/xml.c:831 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate nie jest zrealizowana" -#: utils/adt/xml.c:909 +#: utils/adt/xml.c:910 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki XML" -#: utils/adt/xml.c:910 +#: utils/adt/xml.c:911 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "libxml2 posiada niezgodny typ znakowy: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:996 +#: utils/adt/xml.c:997 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "nie można skonfigurować obsługi błędów XML" -#: utils/adt/xml.c:997 +#: utils/adt/xml.c:998 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Oznacza to prawdopodobnie, że używana wersja libxml2 jest niezgodna z plikami nagłówkowymi libxml2 wbudowanymi w PostgreSQL." -#: utils/adt/xml.c:1732 +#: utils/adt/xml.c:1737 msgid "Invalid character value." msgstr "Niepoprawna wartość znaku." -#: utils/adt/xml.c:1735 +#: utils/adt/xml.c:1740 msgid "Space required." msgstr "Wymagane wolne miejsce." -#: utils/adt/xml.c:1738 +#: utils/adt/xml.c:1743 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "autonomiczny akceptuje tylko 'tak' lub 'nie'." -#: utils/adt/xml.c:1741 +#: utils/adt/xml.c:1746 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Nieprawidłowo utworzona deklaracja: brakuje wersji." -#: utils/adt/xml.c:1744 +#: utils/adt/xml.c:1749 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Brakujące kodowanie w deklaracji tekstu." -#: utils/adt/xml.c:1747 +#: utils/adt/xml.c:1752 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Parsowanie deklaracji XML: oczekiwano '?>'." -#: utils/adt/xml.c:1750 +#: utils/adt/xml.c:1755 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Nieznany kod błędu libxml: %d." -#: utils/adt/xml.c:2025 +#: utils/adt/xml.c:2030 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML nie obsługuje nieskończonych wartości daty." -#: utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2074 +#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML nie obsługuje nieskończonych wartości znaczników czasu." -#: utils/adt/xml.c:2465 +#: utils/adt/xml.c:2470 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "nieprawidłowe zapytanie" -#: utils/adt/xml.c:3778 +#: utils/adt/xml.c:3795 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "niepoprawna tablica dla mapowania przestrzeni nazw XML" -#: utils/adt/xml.c:3779 +#: utils/adt/xml.c:3796 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Tablica musi być dwuwymiarowa z długością drugiego wymiaru równą 2." -#: utils/adt/xml.c:3803 +#: utils/adt/xml.c:3820 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "puste wyrażenie XPath" -#: utils/adt/xml.c:3852 +#: utils/adt/xml.c:3869 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ani nazwa przestrzeni nazw ani URI nie mogą być puste" -#: utils/adt/xml.c:3859 +#: utils/adt/xml.c:3876 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "nie udało się zarejestrować przestrzeni nazw o nazwie \"%s\" i URI \"%s\"" -#: utils/cache/lsyscache.c:2478 utils/cache/lsyscache.c:2511 -#: utils/cache/lsyscache.c:2544 utils/cache/lsyscache.c:2577 +#: utils/cache/lsyscache.c:2515 utils/cache/lsyscache.c:2548 +#: utils/cache/lsyscache.c:2581 utils/cache/lsyscache.c:2614 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "typ %s jest jedynie powłoką" -#: utils/cache/lsyscache.c:2483 +#: utils/cache/lsyscache.c:2520 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "brak funkcji wejścia dostępnej dla typu %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2516 +#: utils/cache/lsyscache.c:2553 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "brak funkcji wyjścia dostępnej dla typu %s" -#: utils/cache/plancache.c:696 +#: utils/cache/plancache.c:725 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "plan w pamięci podręcznej nie może zmienić typ wyniku" -#: utils/cache/relcache.c:4828 +#: utils/cache/relcache.c:5021 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "nie udało się utworzyć pliku \"%s\" inicjującego pamięć podręczną relacji: %m" -#: utils/cache/relcache.c:4830 +#: utils/cache/relcache.c:5023 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Kontynuujemy mimo wszystko tak, ale coś jest nie tak." -#: utils/cache/relcache.c:5044 +#: utils/cache/relcache.c:5256 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "nie udało się usunąć pliku pamięci podręcznej \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:506 +#: utils/cache/relmapper.c:508 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji, która zmieniła mapowanie relacji" -#: utils/cache/relmapper.c:649 utils/cache/relmapper.c:749 +#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751 #, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku mapowania relacji \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:662 +#: utils/cache/relmapper.c:664 #, c-format msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "nie można czytać pliku mapowania relacji \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:672 +#: utils/cache/relmapper.c:674 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "plik mapowania relacji \"%s\" zawiera niepoprawne dane" -#: utils/cache/relmapper.c:682 +#: utils/cache/relmapper.c:684 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "plik mapowania relacji \"%s\" zawiera niepoprawną sumę kontrolną" -#: utils/cache/relmapper.c:788 +#: utils/cache/relmapper.c:784 #, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "nie można zapisać pliku mapowania relacji \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:801 +#: utils/cache/relmapper.c:797 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać fsync na pliku mapowania relacji \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:807 +#: utils/cache/relmapper.c:803 #, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "nie można zamknąć pliku mapowania relacji \"%s\": %m" -#: utils/cache/typcache.c:704 +#: utils/cache/typcache.c:1210 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "typ %s nie jest złożony" -#: utils/cache/typcache.c:718 +#: utils/cache/typcache.c:1224 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "typ rekordu nie został zarejestrowany" @@ -18938,189 +20133,189 @@ msgstr "PUŁAPKA: ExceptionalCondition: niepoprawne argumenty\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "PUŁAPKA: %s(\"%s\", Plik: \"%s\", Linia: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1291 +#: utils/error/elog.c:316 utils/error/elog.c:1297 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "wystąpił błąd w %s:%d zanim stało się dostępne przetwarzanie komunikatów błędu\n" -#: utils/error/elog.c:1807 +#: utils/error/elog.c:1864 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "nie można otworzyć ponownie pliku \"%s\" do jako standardowe wyjście błędów: %m" -#: utils/error/elog.c:1820 +#: utils/error/elog.c:1877 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "nie można otworzyć ponownie pliku \"%s\" do jako standardowe wyjście: %m" -#: utils/error/elog.c:2295 utils/error/elog.c:2312 utils/error/elog.c:2328 +#: utils/error/elog.c:2353 utils/error/elog.c:2370 utils/error/elog.c:2386 msgid "[unknown]" msgstr "[nieznany]" -#: utils/error/elog.c:2766 utils/error/elog.c:3065 utils/error/elog.c:3173 +#: utils/error/elog.c:2825 utils/error/elog.c:3124 utils/error/elog.c:3232 msgid "missing error text" msgstr "brakujący tekst błędu" -#: utils/error/elog.c:2769 utils/error/elog.c:2772 utils/error/elog.c:3176 -#: utils/error/elog.c:3179 +#: utils/error/elog.c:2828 utils/error/elog.c:2831 utils/error/elog.c:3235 +#: utils/error/elog.c:3238 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " przy znaku %d" -#: utils/error/elog.c:2782 utils/error/elog.c:2789 +#: utils/error/elog.c:2841 utils/error/elog.c:2848 msgid "DETAIL: " msgstr "SZCZEGÓŁY: " -#: utils/error/elog.c:2796 +#: utils/error/elog.c:2855 msgid "HINT: " msgstr "PODPOWIEDŹ: " -#: utils/error/elog.c:2803 +#: utils/error/elog.c:2862 msgid "QUERY: " msgstr "ZAPYTANIE: " -#: utils/error/elog.c:2810 +#: utils/error/elog.c:2869 msgid "CONTEXT: " msgstr "KONTEKST: " -#: utils/error/elog.c:2820 +#: utils/error/elog.c:2879 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "POZYCJA: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2827 +#: utils/error/elog.c:2886 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "POZYCJA: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2841 +#: utils/error/elog.c:2900 msgid "STATEMENT: " msgstr "WYRAŻENIE: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3294 +#: utils/error/elog.c:3353 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "błąd systemu operacyjnego %d" -#: utils/error/elog.c:3489 +#: utils/error/elog.c:3548 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3493 +#: utils/error/elog.c:3552 msgid "LOG" msgstr "DZIENNIK" -#: utils/error/elog.c:3496 +#: utils/error/elog.c:3555 msgid "INFO" msgstr "INFORMACJA" -#: utils/error/elog.c:3499 +#: utils/error/elog.c:3558 msgid "NOTICE" msgstr "UWAGA" -#: utils/error/elog.c:3502 +#: utils/error/elog.c:3561 msgid "WARNING" msgstr "OSTRZEŻENIE" -#: utils/error/elog.c:3505 +#: utils/error/elog.c:3564 msgid "ERROR" msgstr "BŁĄD" -#: utils/error/elog.c:3508 +#: utils/error/elog.c:3567 msgid "FATAL" msgstr "KATASTROFALNY" -#: utils/error/elog.c:3511 +#: utils/error/elog.c:3570 msgid "PANIC" msgstr "PANIKA" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:121 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "nie można odnaleźć funkcji \"%s\" w pliku \"%s\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:409 utils/fmgr/dfmgr.c:457 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku \"%s\": %m" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:238 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "nie można załadować biblioteki \"%s\": %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:270 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": brak magicznego bloku" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:272 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "Biblioteki rozszerzenia są wymagane by użyć makra PG_MODULE_MAGIC." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:308 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": niezgodność wersji" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:310 #, c-format msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." msgstr "Serwer jest w wersji %d.%d, biblioteka jest w wersji %d.%d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:329 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "Serwer posiada FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteka ma %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "Serwer posiada INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteka ma %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:347 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "Serwer posiada NAMEDATALEN = %d, biblioteka ma %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:356 #, c-format msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "Serwer posiada FLOAT4PASSBYVAL = %s, biblioteka ma %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:365 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "Serwer posiada FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteka ma %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:372 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "Magiczny blok ma nieoczekiwaną długość lub różnicę dopełnienia." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:375 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": niezgodność magicznego bloku" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:543 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:539 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "dostęp do biblioteki \"%s\" jest niedozwolony" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:569 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:565 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "niepoprawna nazwa makra w dynamicznej ścieżce biblioteki: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:605 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "komponent o zerowej długości w parametrze \"dynamic_library_path\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:624 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "komponent w parametrze \"dynamic_library_path\" nie jest ścieżką absolutną" @@ -19135,12 +20330,12 @@ msgstr "funkcji wewnętrznej \"%s\" nie ma w wewnętrznej tabeli wyszukiwania" msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "nierozpoznana wersja API %d zgłoszona przez funkcję informacyjną \"%s\"" -#: utils/fmgr/fmgr.c:850 utils/fmgr/fmgr.c:2111 +#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2110 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "funkcja %u posiada zbyt wiele argumentów (%d, maksimum to %d)" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2532 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2531 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "funkcja weryfikacji składni %u wywoływana dla języka %u zamiast %u" @@ -19150,314 +20345,318 @@ msgstr "funkcja weryfikacji składni %u wywoływana dla języka %u zamiast %u" msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "nie można określić aktualnego typu wyniku dla funkcji \"%s\" zadeklarowanej jako zwracająca typ %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1300 utils/fmgr/funcapi.c:1331 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "liczba aliasów nie zgadza się z liczbą kolumn" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1325 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1367 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "nie wskazano aliasu kolumny" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1349 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1391 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "nie udało się określić opisu wiersza dla funkcji zwracającej rekord" -#: utils/init/miscinit.c:116 +#: utils/init/miscinit.c:120 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5761 +#: utils/init/miscinit.c:441 utils/misc/guc.c:5839 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "nie można ustawić parametru \"%s\" w operacji ograniczonej przez bezpieczeństwo" -#: utils/init/miscinit.c:390 +#: utils/init/miscinit.c:522 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "rola \"%s\" nie zezwala na logowanie" -#: utils/init/miscinit.c:408 +#: utils/init/miscinit.c:540 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "zbyt wiele połączeń dla roli \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:468 +#: utils/init/miscinit.c:600 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "odmowa dostępu do ustalenia autoryzacji sesji" -#: utils/init/miscinit.c:548 +#: utils/init/miscinit.c:683 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "nieprawidłowy OID roli: %u" -#: utils/init/miscinit.c:675 +#: utils/init/miscinit.c:813 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć pliku blokady \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:689 +#: utils/init/miscinit.c:827 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku blokady \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:695 +#: utils/init/miscinit.c:833 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "nie można odczytać pliku blokady \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:703 +#: utils/init/miscinit.c:841 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "plik blokady \"%s\" jest pusty" -#: utils/init/miscinit.c:704 +#: utils/init/miscinit.c:842 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Albo inny serwer jest uruchamiany, albo plik blokady jest pozostałością awarii podczas poprzedniego startu." -#: utils/init/miscinit.c:751 +#: utils/init/miscinit.c:889 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "plik blokady \"%s\" już istnieje" -#: utils/init/miscinit.c:755 +#: utils/init/miscinit.c:893 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Czy inny postgres (PID %d) jest uruchomiony na folderze danych \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:757 +#: utils/init/miscinit.c:895 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Czy inny postmaster (PID %d) jest uruchomiony na folderze danych \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:760 +#: utils/init/miscinit.c:898 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Czy inny postgres (PID %d) używa pliku gniazda \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:762 +#: utils/init/miscinit.c:900 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Czy inny postmaster (PID %d) używa pliku gniazda \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:798 +#: utils/init/miscinit.c:936 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "istniejący już blok pamięci współdzielonej (key %lu, ID %lu) jest ciągle używany" -#: utils/init/miscinit.c:801 +#: utils/init/miscinit.c:939 #, c-format msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "Jeśli masz pewność, że nie ma nadal działającego starego procesu serwera, usuń blok pamięci współdzielonej lub po prostu usuń plik \"%s\"." -#: utils/init/miscinit.c:817 +#: utils/init/miscinit.c:955 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "nie można usunąć starego pliku blokady \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:819 +#: utils/init/miscinit.c:957 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Plik wydaje się pozostawiony przypadkowo, ale nie mógł zostać usunięty. Proszę usunąć plik ręcznie i spróbować ponownie." -#: utils/init/miscinit.c:855 utils/init/miscinit.c:866 -#: utils/init/miscinit.c:876 +#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1004 +#: utils/init/miscinit.c:1014 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "nie można zapisać pliku blokady \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8381 +#: utils/init/miscinit.c:1143 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:8578 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1128 +#: utils/init/miscinit.c:1262 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" +msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %m: dalsze wykonanie mimo to" + +#: utils/init/miscinit.c:1285 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" +msgstr "plik blokady \"%s\" ma niepoprawny PID: %ld zamiast %ld" + +#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1340 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym folderem danych" -#: utils/init/miscinit.c:1117 +#: utils/init/miscinit.c:1329 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Brak pliku \"%s\"." -#: utils/init/miscinit.c:1130 +#: utils/init/miscinit.c:1342 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Plik \"%s\" nie zawiera poprawnych danych." -#: utils/init/miscinit.c:1132 +#: utils/init/miscinit.c:1344 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Być może trzeba initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1140 +#: utils/init/miscinit.c:1352 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "Katalog danych został zainicjowany przez PostgreSQL w wersji %ld.%ld, który nie jest zgodny z obecną wersją %s." -#: utils/init/miscinit.c:1211 +#: utils/init/miscinit.c:1423 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "wczytano bibliotekę \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:237 +#: utils/init/postinit.c:238 #, c-format -#| msgid "replication connection authorized: user=%s" msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" -msgstr "" -"zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s SSL włączone (protokół=%" -"s, szyfrowanie=%s, kompresja=%s)" +msgstr "zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s SSL włączone (protokół=%s, szyfrowanie=%s, kompresja=%s)" -#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253 +#: utils/init/postinit.c:240 utils/init/postinit.c:254 msgid "off" msgstr "wyłączone" -#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253 +#: utils/init/postinit.c:240 utils/init/postinit.c:254 msgid "on" msgstr "włączone" -#: utils/init/postinit.c:243 +#: utils/init/postinit.c:244 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s" -#: utils/init/postinit.c:251 +#: utils/init/postinit.c:252 #, c-format -#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" -msgstr "" -"zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s baza danych=%s SSL " -"włączone (protokół=%s, szyfrowanie=%s, kompresja=%s)" +msgstr "zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s baza danych=%s SSL włączone (protokół=%s, szyfrowanie=%s, kompresja=%s)" -#: utils/init/postinit.c:257 +#: utils/init/postinit.c:258 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "zautoryzowano połączenie: użytkownik=%s baza danych=%s" -#: utils/init/postinit.c:289 +#: utils/init/postinit.c:290 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "baza danych \"%s\" zniknęła z pg_database" -#: utils/init/postinit.c:291 +#: utils/init/postinit.c:292 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "OID %u bazy danych wydaje się teraz należeć do \"%s\"." -#: utils/init/postinit.c:311 +#: utils/init/postinit.c:312 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "baza danych \"%s\" nie akceptuje obecnie połączeń" -#: utils/init/postinit.c:324 +#: utils/init/postinit.c:325 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do bazy \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:325 +#: utils/init/postinit.c:326 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Użytkownik nie posiada uprawnienia CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:342 +#: utils/init/postinit.c:343 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "zbyt wiele połączeń do bazy \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:364 utils/init/postinit.c:371 +#: utils/init/postinit.c:365 utils/init/postinit.c:372 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "lokalizacje bazy danych są niedopasowane do systemu operacyjnego" -#: utils/init/postinit.c:365 +#: utils/init/postinit.c:366 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Baza danych bazy została zainicjowana z LC_COLLATE \"%s\", które nie jest rozpoznawane przez setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:367 utils/init/postinit.c:374 +#: utils/init/postinit.c:368 utils/init/postinit.c:375 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Utwórz ponownie bazę danych z inną lokalizacją lub zainstaluj brakującą lokalizację." -#: utils/init/postinit.c:372 +#: utils/init/postinit.c:373 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Baza danych została zainicjowana z LC_CTYPE \"%s\", co nie jest rozpoznawane przez setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:667 +#: utils/init/postinit.c:699 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "brak zdefiniowanych ról w tym systemie bazodanowym" -#: utils/init/postinit.c:668 +#: utils/init/postinit.c:700 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Należy natychmiast wykonać CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:704 +#: utils/init/postinit.c:736 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "nowe połączenia replikacji są niedozwolone podczas wyłączenia bazy danych" -#: utils/init/postinit.c:708 +#: utils/init/postinit.c:740 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby łączyć się w czasie zamykania bazy danych" -#: utils/init/postinit.c:718 +#: utils/init/postinit.c:750 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby łączyć się w binarnym trybie aktualizacji" -#: utils/init/postinit.c:732 +#: utils/init/postinit.c:764 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "pozostałe gniazda połączeń są zarezerwowane dla niereplikacyjnych połączeń superużytkowników" -#: utils/init/postinit.c:742 +#: utils/init/postinit.c:774 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "musisz być superużytkownikiem lub mieć rolę replikacji by uruchomić walsender" -#: utils/init/postinit.c:811 +#: utils/init/postinit.c:843 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "baza danych %u nie istnieje" -#: utils/init/postinit.c:863 +#: utils/init/postinit.c:929 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Wydaje się, że właśnie została skasowana lub przemianowana." -#: utils/init/postinit.c:881 +#: utils/init/postinit.c:947 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Brakuje podfolderu \"%s\" bazy danych." -#: utils/init/postinit.c:886 +#: utils/init/postinit.c:952 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "nie można uzyskać dostępu do folderu \"%s\": %m" -#: utils/mb/conv.c:519 +#: utils/mb/conv.c:360 utils/mb/conv.c:546 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "nieprawidłowy numer kodowania: %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "nieoczekiwane kodowanie ID %d dla zestawów znaków ISO 8859" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "nieoczekiwane kodowanie ID %d dla zestawów znaków WIN" @@ -19502,1431 +20701,1450 @@ msgstr "niepoprawna wartość bajtu dla kodowania \"%s\": 0x%02x" msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "nieudane bind_textdomain_codeset" -#: utils/mb/wchar.c:2009 +#: utils/mb/wchar.c:2015 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "niepoprawna sekwencja bajtów dla kodowania \"%s\": %s" -#: utils/mb/wchar.c:2042 +#: utils/mb/wchar.c:2048 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "znak sekwencją bajtów %s kodowany w \"%s\" nie ma równoważnego w kodowaniu \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:552 +#: utils/misc/guc.c:535 msgid "Ungrouped" msgstr "Nie grupowane" -#: utils/misc/guc.c:554 +#: utils/misc/guc.c:537 msgid "File Locations" msgstr "Położenie plików" -#: utils/misc/guc.c:556 +#: utils/misc/guc.c:539 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Połączenia i Autoryzacja" -#: utils/misc/guc.c:558 +#: utils/misc/guc.c:541 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Połączenia i Autoryzacja / Ustawienia Połączenia" -#: utils/misc/guc.c:560 +#: utils/misc/guc.c:543 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Połączenia i Autoryzacja / Bezpieczeństwo i Autoryzacja" -#: utils/misc/guc.c:562 +#: utils/misc/guc.c:545 msgid "Resource Usage" msgstr "Użycie Zasobów" -#: utils/misc/guc.c:564 +#: utils/misc/guc.c:547 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Użycie Zasobów / Pamięć" -#: utils/misc/guc.c:566 +#: utils/misc/guc.c:549 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Użycie Zasobów / Dysk" -#: utils/misc/guc.c:568 +#: utils/misc/guc.c:551 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Użycie Zasobów / Zasoby Jądra" -#: utils/misc/guc.c:570 +#: utils/misc/guc.c:553 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Użycie Zasobów / Opóźnienie Odkurzania na Podstawie Kosztów" -#: utils/misc/guc.c:572 +#: utils/misc/guc.c:555 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Użycie Zasobów / Pisarz w Tle" -#: utils/misc/guc.c:574 +#: utils/misc/guc.c:557 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Użycie Zasobów / Zachowanie Asynchroniczne" -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:559 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem" -#: utils/misc/guc.c:578 +#: utils/misc/guc.c:561 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Ustawienia" -#: utils/misc/guc.c:580 +#: utils/misc/guc.c:563 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Punkty Kontrolne" -#: utils/misc/guc.c:582 +#: utils/misc/guc.c:565 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Archiwizacja" -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:567 msgid "Replication" msgstr "Replikacja" -#: utils/misc/guc.c:586 +#: utils/misc/guc.c:569 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replikacja / Serwery Wysyłające" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:571 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Replikacja / Serwer Podstawowy" -#: utils/misc/guc.c:590 +#: utils/misc/guc.c:573 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replikacja / Serwery Gotowości" -#: utils/misc/guc.c:592 +#: utils/misc/guc.c:575 msgid "Query Tuning" msgstr "Dostrajanie Zapytań" -#: utils/misc/guc.c:594 +#: utils/misc/guc.c:577 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Dostrajanie Zapytań / Konfiguracja Metody Planisty" -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:579 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Dostrajanie Zapytań / Stałe Kosztów Planisty" -#: utils/misc/guc.c:598 +#: utils/misc/guc.c:581 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Dostrajanie Zapytań / Genetyczny Optymalizator Zapytania" -#: utils/misc/guc.c:600 +#: utils/misc/guc.c:583 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Dostrajanie Zapytań / Inne opcje Planisty" -#: utils/misc/guc.c:602 +#: utils/misc/guc.c:585 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:587 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Gdzie Logować" -#: utils/misc/guc.c:606 +#: utils/misc/guc.c:589 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Kiedy Logować" -#: utils/misc/guc.c:608 +#: utils/misc/guc.c:591 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Co Logować" -#: utils/misc/guc.c:610 +#: utils/misc/guc.c:593 +msgid "Process Title" +msgstr "Tytuł Procesu" + +#: utils/misc/guc.c:595 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:597 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statystyki / Monitorowanie" -#: utils/misc/guc.c:614 +#: utils/misc/guc.c:599 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statystyki / Kolektor Statystyk Zapytań i Indeksów" -#: utils/misc/guc.c:616 +#: utils/misc/guc.c:601 msgid "Autovacuum" msgstr "Autoodkurzanie" -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:603 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta" -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:605 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Zachowanie Wyrażeń" -#: utils/misc/guc.c:622 +#: utils/misc/guc.c:607 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Lokalizacja i Formatowanie" -#: utils/misc/guc.c:624 -#| msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +#: utils/misc/guc.c:609 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" -msgstr "" -"Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Wstępne Wczytanie Biblioteki " -"Współdzielonej" +msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Wstępne Wczytanie Biblioteki Współdzielonej" -#: utils/misc/guc.c:626 +#: utils/misc/guc.c:611 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Inne Wartości Domyślne" -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:613 msgid "Lock Management" msgstr "Zarządzanie Blokadami" -#: utils/misc/guc.c:630 +#: utils/misc/guc.c:615 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Zgodność Wersji i Platformy" -#: utils/misc/guc.c:632 +#: utils/misc/guc.c:617 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Zgodność Wersji i Platformy / Poprzednie Wersje PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:619 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Zgodność Wersji i Platformy / Inne Platformy i Klienty" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:621 msgid "Error Handling" msgstr "Obsługa Błędów" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:623 msgid "Preset Options" msgstr "Zaprogramowane Opcje" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:625 msgid "Customized Options" msgstr "Opcje Niestandardowe" -#: utils/misc/guc.c:642 +#: utils/misc/guc.c:627 msgid "Developer Options" msgstr "Opcje Deweloperskie" -#: utils/misc/guc.c:696 +#: utils/misc/guc.c:684 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"kB\", \"MB\", \"GB\" i \"TB\"." + +#: utils/misc/guc.c:711 +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", i \"d\"." + +#: utils/misc/guc.c:770 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu sekwencyjnego." -#: utils/misc/guc.c:705 +#: utils/misc/guc.c:779 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu indeksowego." -#: utils/misc/guc.c:714 +#: utils/misc/guc.c:788 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu wyłącznie indeksowego." -#: utils/misc/guc.c:723 +#: utils/misc/guc.c:797 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu bitmapowego." -#: utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:806 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu TID." -#: utils/misc/guc.c:741 +#: utils/misc/guc.c:815 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Włącza użycie przez planistę jawnych kroków sortowania." -#: utils/misc/guc.c:750 +#: utils/misc/guc.c:824 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów agregacji haszowanej." -#: utils/misc/guc.c:759 +#: utils/misc/guc.c:833 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Włącza użycie przez planistę materializacji." -#: utils/misc/guc.c:768 +#: utils/misc/guc.c:842 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń zagnieżdżonych pętli." -#: utils/misc/guc.c:777 +#: utils/misc/guc.c:851 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń przez scalenie." -#: utils/misc/guc.c:786 +#: utils/misc/guc.c:860 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń przez mieszanie." -#: utils/misc/guc.c:795 +#: utils/misc/guc.c:869 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Włącza genetyczny optymalizator zapytań." -#: utils/misc/guc.c:796 +#: utils/misc/guc.c:870 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Ten algorytm próbuje wykonać planowanie bez wyczerpującego przeszukiwania." -#: utils/misc/guc.c:806 +#: utils/misc/guc.c:880 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Pokazuje, czy aktualny użytkownik jest superużytkownikiem." -#: utils/misc/guc.c:816 +#: utils/misc/guc.c:890 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Zezwala na reklamy serwera poprzez Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:825 +#: utils/misc/guc.c:899 +msgid "Collects transaction commit time." +msgstr "Zbiera czas zatwierdzenia transakcji." + +#: utils/misc/guc.c:908 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Włącza połączenia SSL." -#: utils/misc/guc.c:834 +#: utils/misc/guc.c:917 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Nadaj priorytet porządkowi algorytmów szyfrowania serwera." -#: utils/misc/guc.c:843 +#: utils/misc/guc.c:926 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Wymusza synchronizacje modyfikacji na dysk." -#: utils/misc/guc.c:844 +#: utils/misc/guc.c:927 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Serwer będzie wykonywał wywołania systemowe fsync() w pewnych miejscach by upewnić się, że modyfikacje są fizycznie zapisane na dysku. Zapewnia to, że klaster bazy danych powróci do spójnego stanu po awarii systemu operacyjnego lub sprzętu." -#: utils/misc/guc.c:855 +#: utils/misc/guc.c:938 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Kontynuacja przetwarzania po błędzie sumy kontrolnej." -#: utils/misc/guc.c:856 +#: utils/misc/guc.c:939 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "Wykrycie błędu sumy kontrolnej stron powoduje zwykle zgłoszenie błędu przez PostgreSQL i przerwanie bieżącej transakcji. Ustawienie ignore_checksum_failure na prawdę powoduje, że system ignoruje błąd (wciąż zgłaszając ostrzeżenie) i kontynuuje przetwarzanie. Takie zachowanie powoduje awarie lub inne poważne problemy. Działa tylko w przypadku włączenia sum kontrolnych." -#: utils/misc/guc.c:870 +#: utils/misc/guc.c:953 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Kontynuuje przetwarzanie nagłówków stron sprzed uszkodzonych." -#: utils/misc/guc.c:871 +#: utils/misc/guc.c:954 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Wykrycie uszkodzonych nagłówków stron powoduje zwykle zgłoszenie błędu przez PostgreSQL i przerwanie bieżącej transakcji. Ustawienie zero_damaged_pages na prawdę powoduje, że system zamiast zgłosić ostrzeżenie, zeruje uszkodzone strony i kontynuuje przetwarzanie. Takie zachowanie niszczy dane, a mianowicie wszystkie wiersze na uszkodzonej stronie." -#: utils/misc/guc.c:884 +#: utils/misc/guc.c:967 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Zapisuje pełne strony do WAL podczas pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym." -#: utils/misc/guc.c:885 +#: utils/misc/guc.c:968 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Zapis strony w procesie podczas awarii systemu operacyjnego może być tylko częściowo przeniesiony na dysk. Podczas odzyskiwania, zmiany wiersza przechowywane w WAL nie są wystarczające do odzyskania. Opcja ta zapisuje strony kiedy po pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym do WAL więc jest możliwe całkowite odtworzenie." -#: utils/misc/guc.c:898 -#| msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications" -msgstr "" -"Zapisuje pełne strony do WAL podczas pierwszej modyfikacji po punkcie " -"kontrolnym, nawet dla zmian niekrytycznych" +#: utils/misc/guc.c:981 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." +msgstr "Zapisuje pełne strony do WAL podczas pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym, nawet dla zmian niekrytycznych." -#: utils/misc/guc.c:908 +#: utils/misc/guc.c:991 +msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." +msgstr "KOmpresuje zapisy pełnych stron zapisane w pliku WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1001 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Rejestruje każdy punkt kontrolny." -#: utils/misc/guc.c:917 +#: utils/misc/guc.c:1010 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Rejestruje każde udane połączenie." -#: utils/misc/guc.c:926 +#: utils/misc/guc.c:1019 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Rejestruje koniec sesji, w tym jej czas trwania." -#: utils/misc/guc.c:935 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Włącza różne sprawdzenie asercji." +#: utils/misc/guc.c:1028 +msgid "Logs each replication command." +msgstr "Rejestruje każde polecenie replikacji." -#: utils/misc/guc.c:936 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "Jest to pomoc debugowania." +#: utils/misc/guc.c:1037 +msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." +msgstr "Pokazuje, czy działający serwer ma włączone sprawdzenia asercji." -#: utils/misc/guc.c:950 +#: utils/misc/guc.c:1052 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Zakończ sesję w przypadku jakiegokolwiek błędu." -#: utils/misc/guc.c:959 +#: utils/misc/guc.c:1061 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Zainicjować ponownie serwer po awarii backendu." -#: utils/misc/guc.c:969 +#: utils/misc/guc.c:1071 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Rejestruje czas trwania każdego zakończonego wyrażenia SQL." -#: utils/misc/guc.c:978 +#: utils/misc/guc.c:1080 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Rejestruje drzewo parsowania każdego zapytania." -#: utils/misc/guc.c:987 +#: utils/misc/guc.c:1089 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Rejestruje drzewo parsowania przepisanego każdego zapytania." -#: utils/misc/guc.c:996 +#: utils/misc/guc.c:1098 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Rejestruje plan wykonania każdego zapytania." -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1107 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Używa wcięć przy wyświetlaniu drzewa parsowania i planu." -#: utils/misc/guc.c:1014 +#: utils/misc/guc.c:1116 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Zapisuje statystyki wydajności parsera do dziennika serwera." -#: utils/misc/guc.c:1023 +#: utils/misc/guc.c:1125 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Zapisuje statystyki wydajności planisty do dziennika serwera." -#: utils/misc/guc.c:1032 +#: utils/misc/guc.c:1134 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Zapisuje statystyki wydajności wykonawcy do dziennika serwera." -#: utils/misc/guc.c:1041 +#: utils/misc/guc.c:1143 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Zapisuje łączne statystyki wydajności do dziennika serwera." -#: utils/misc/guc.c:1051 +#: utils/misc/guc.c:1153 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." -msgstr "" -"Zapisuje do dziennika statystyki użycia zasobów systemowych (pamięć i " -"procesor) dla różnorodnych działań B-tree." +msgstr "Zapisuje do dziennika statystyki użycia zasobów systemowych (pamięć i procesor) dla różnorodnych działań B-tree." -#: utils/misc/guc.c:1063 +#: utils/misc/guc.c:1165 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Zbiera informacje o wykonywanych poleceniach." -#: utils/misc/guc.c:1064 +#: utils/misc/guc.c:1166 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Włącza gromadzenie informacji na temat aktualnie wykonywanych poleceń każdej sesji, wraz z czasem początku wykonywania tych poleceń." -#: utils/misc/guc.c:1074 +#: utils/misc/guc.c:1176 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności bazy danych." -#: utils/misc/guc.c:1083 +#: utils/misc/guc.c:1185 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności wejścia/wyjścia." -#: utils/misc/guc.c:1093 +#: utils/misc/guc.c:1195 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Zmienia tytuł procesu by pokazać aktywne polecenie SQL." -#: utils/misc/guc.c:1094 +#: utils/misc/guc.c:1196 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Włącza zmianę tytułu procesu za każdym razem, gdy nowe polecenie SQL zostaje odebrane przez serwer." -#: utils/misc/guc.c:1103 +#: utils/misc/guc.c:1205 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Uruchamia proces autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:1113 +#: utils/misc/guc.c:1215 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Generuje wyjście debugowania dla LISTEN oraz NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1125 -#| msgid "Emit information about resource usage in sorting." +#: utils/misc/guc.c:1227 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Tworzy informacje dotyczące użycia blokad." -#: utils/misc/guc.c:1135 -#| msgid "Emit information about resource usage in sorting." +#: utils/misc/guc.c:1237 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Tworzy informacje dotyczące użycia blokad użytkownika." -#: utils/misc/guc.c:1145 -#| msgid "Emit information about resource usage in sorting." +#: utils/misc/guc.c:1247 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Tworzy informacje dotyczące użycia lekkich blokad." -#: utils/misc/guc.c:1155 +#: utils/misc/guc.c:1257 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." -msgstr "" -"Zrzuca informacje o wszystkich bieżących blokadach gdy zostanie przekroczony " -"limit czasu zakleszczenia." +msgstr "Zrzuca informacje o wszystkich bieżących blokadach gdy zostanie przekroczony limit czasu zakleszczenia." -#: utils/misc/guc.c:1167 +#: utils/misc/guc.c:1269 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Rejestruje długie oczekiwanie na blokady." -#: utils/misc/guc.c:1177 +#: utils/misc/guc.c:1279 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Rejestruje nazwę hosta w logach połączenia." -#: utils/misc/guc.c:1178 +#: utils/misc/guc.c:1280 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Domyślnie dzienniki połączenia pokazują tylko adres IP komputera nawiązującego połączenie. Jeśli chcesz by pokazywały nazwę hosta można włączyć tę funkcję, ale w zależności od konfiguracji rozwiązywania nazwy hosta może się to przyczynić do niepomijalnego spadku wydajności." -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1291 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "Powoduje, że tabele podrzędne zostają włączone domyślnie do różnych poleceń." -#: utils/misc/guc.c:1198 +#: utils/misc/guc.c:1300 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Szyfruje hasła." -#: utils/misc/guc.c:1199 +#: utils/misc/guc.c:1301 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "Kiedy hasło zostało określone w CREATE USER lub ALTER USER bez zapisu ENCRYPTED lub UNENCRYPTED, ten parametr określa, czy hasło ma być szyfrowane." -#: utils/misc/guc.c:1209 +#: utils/misc/guc.c:1311 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Traktuje \"expr=NULL\" jako \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1210 +#: utils/misc/guc.c:1312 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Po włączeniu wyrażenia postaci expr = NULL (lub NULL = wyrażenie) są traktowane jako expr IS NULL, to znaczy, że zwróci wartość prawdy, jeśli expr zostanie oszacowana na wartość null, w przeciwnym razie false. Poprawnym zachowaniem dla expr = NULL jest zawsze zwrócenie null (nieznana)." -#: utils/misc/guc.c:1222 +#: utils/misc/guc.c:1324 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Włącza nazwy użytkowników osobno dla bazy danych." -#: utils/misc/guc.c:1232 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Ten parametr nic nie robi." - -#: utils/misc/guc.c:1233 -msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -msgstr "Znajduje się to tylko tutaj, abyśmy się nie zadławili poleceniem A SET AUTOCOMMIT TO ON od klientów 7.3-vintage." - -#: utils/misc/guc.c:1242 +#: utils/misc/guc.c:1333 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Ustawia domyślny stan tylko do odczytu dla nowych transakcji." -#: utils/misc/guc.c:1251 +#: utils/misc/guc.c:1342 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Ustawia stan tylko do odczytu dla bieżącej transakcji." -#: utils/misc/guc.c:1261 +#: utils/misc/guc.c:1352 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Ustawia domyślny stan odraczalna nowych transakcji." -#: utils/misc/guc.c:1270 +#: utils/misc/guc.c:1361 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Czy odroczyć serializowaną transakcję tylko do odczytu, dopóki nie zostanie ona wykonana bez ewentualnych awarii serializacji." -#: utils/misc/guc.c:1280 +#: utils/misc/guc.c:1371 +msgid "Enable row security." +msgstr "Włącza bezpieczeństwo na poziomie wierszy." + +#: utils/misc/guc.c:1372 +msgid "When enabled, row security will be applied to all users." +msgstr "Gdy włączone, bezpieczeństwo wierszy jest stosowane do wszystkich użytkowników." + +#: utils/misc/guc.c:1380 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Sprawdzenie ciała funkcji podczas CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1289 +#: utils/misc/guc.c:1389 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Zezwolenie na wprowadzanie elementów NULL do tablic." -#: utils/misc/guc.c:1290 +#: utils/misc/guc.c:1390 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Gdy włączone, niecytowane NULL w wartościach wejściowych tablicy oznaczają wartości puste; w przeciwnym przypadku brane jest dosłownie." -#: utils/misc/guc.c:1300 +#: utils/misc/guc.c:1400 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Tworzenie nowych tabel domyślnie z OID." -#: utils/misc/guc.c:1309 +#: utils/misc/guc.c:1409 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Uruchomienie podprocesu do przechwytywania wyjścia stderr i/lub csvlogs do plików dziennika." -#: utils/misc/guc.c:1318 +#: utils/misc/guc.c:1418 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Obcięcie istniejących plików dziennika o tej samej nazwie podczas obrotu dziennika." -#: utils/misc/guc.c:1329 +#: utils/misc/guc.c:1429 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Tworzenie informacji dotyczących użycia zasobów w sortowaniu." -#: utils/misc/guc.c:1343 +#: utils/misc/guc.c:1443 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Generowanie wyjścia debugowania dla skanowania synchronicznego." -#: utils/misc/guc.c:1358 +#: utils/misc/guc.c:1458 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Włącz ograniczone sortowanie za pomocą sortowania sterty." -#: utils/misc/guc.c:1371 +#: utils/misc/guc.c:1471 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Tworzy wyjście debugu związanego z WAL." -#: utils/misc/guc.c:1383 +#: utils/misc/guc.c:1483 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Podstawą znaczników czasu są liczby całkowite." -#: utils/misc/guc.c:1398 +#: utils/misc/guc.c:1498 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Określa, czy nazwy użytkowników Kerberos i GSSAPI należy rozróżniać ze względu na wielkości liter." -#: utils/misc/guc.c:1408 +#: utils/misc/guc.c:1508 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Ostrzega przed ucieczkami za pomocą bakslaszy w zwykłych stałych znakowych." -#: utils/misc/guc.c:1418 +#: utils/misc/guc.c:1518 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Powoduje że w ciągach znaków '...' bakslasze traktowane są dosłownie." -#: utils/misc/guc.c:1429 +#: utils/misc/guc.c:1529 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Zezwala na synchroniczne skany sekwencyjne." -#: utils/misc/guc.c:1439 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Zezwala na archiwizację plików WAL przy użyciu archive_command." - -#: utils/misc/guc.c:1449 +#: utils/misc/guc.c:1539 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Zezwala na połączenia i zapytania podczas odzyskiwania." -#: utils/misc/guc.c:1459 +#: utils/misc/guc.c:1549 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Pozwala na informacje zwrotną z gorącej rezerwy do podstawowego aby uniknąć konfliktu zapytań." -#: utils/misc/guc.c:1469 +#: utils/misc/guc.c:1559 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Pozwala na modyfikacje struktury tabel systemowych." -#: utils/misc/guc.c:1480 +#: utils/misc/guc.c:1570 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Zabrania odczytu indeksów systemowych." -#: utils/misc/guc.c:1481 +#: utils/misc/guc.c:1571 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Nie zapobiega to aktualizacji indeksów, zatem jest bezpieczne w użyciu. Najgorszą konsekwencja jest spowolnienie." -#: utils/misc/guc.c:1492 +#: utils/misc/guc.c:1582 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Pozwala na tryb zgodności wstecznej przy sprawdzaniu uprawnień do dużych obiektów." -#: utils/misc/guc.c:1493 +#: utils/misc/guc.c:1583 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Pomija sprawdzanie uprawnień podczas odczytu i modyfikacji dużych obiektów, dla zgodności z wydaniami PostgreSQL przed 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1503 +#: utils/misc/guc.c:1593 +msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." +msgstr "Wypuszcza ostrzeżenie dla konstruktów, które zmieniły znaczenie od PostgreSQL 9.4." + +#: utils/misc/guc.c:1603 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Podczas generowania fragmentów SQL, cytuje wszystkie identyfikatory." -#: utils/misc/guc.c:1513 +#: utils/misc/guc.c:1613 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Pokazuje, czy sumy kontrolne danych są włączone na tym klastrze." -#: utils/misc/guc.c:1533 +#: utils/misc/guc.c:1633 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Wymusza przełączenie na następny plik xlog jeśli nowy plik nie był rozpoczęty w czasie N sekund." -#: utils/misc/guc.c:1544 +#: utils/misc/guc.c:1644 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Oczekuje N sekund podczas uruchomienia połączenia po uwierzytelnieniu." -#: utils/misc/guc.c:1545 utils/misc/guc.c:2047 +#: utils/misc/guc.c:1645 utils/misc/guc.c:2147 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "To pozwala dołączyć debugger do procesu." -#: utils/misc/guc.c:1554 +#: utils/misc/guc.c:1654 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Ustawia domyślną próbkę statystyczną." -#: utils/misc/guc.c:1555 +#: utils/misc/guc.c:1655 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Odnosi się to do kolumn w tabeli, które nie miały ustawionego celu bespośrednio dla kolumny przez STATYSTYKI ALTER TABLE SET." -#: utils/misc/guc.c:1564 +#: utils/misc/guc.c:1664 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Ustawia długość FROM-listy, powyżej której podzapytania nie są zwijane." -#: utils/misc/guc.c:1566 +#: utils/misc/guc.c:1666 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Planista połączy podzapytania do górnych zapytań, jeżeli wynikowa lista FROM miałaby więcej niż tyle pozycji." -#: utils/misc/guc.c:1576 +#: utils/misc/guc.c:1676 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Ustawia długość FROM-listy, powyżej której podzapytania nie są spłaszczane." -#: utils/misc/guc.c:1578 +#: utils/misc/guc.c:1678 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Planista będzie spłaszczyć formalne konstrukcje JOIN do listy pozycji FROM, gdy lista nie będzie miała więcej niż tyle pozycji w wyniku." -#: utils/misc/guc.c:1588 +#: utils/misc/guc.c:1688 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Ustawia próg pozycji FROM, po przekroczeniu którego jest używany GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1597 +#: utils/misc/guc.c:1697 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: włożono wysiłek by ustawić wartości domyślne dal innych parametrów GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1606 +#: utils/misc/guc.c:1706 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: liczba jednostek w populacji." -#: utils/misc/guc.c:1607 utils/misc/guc.c:1616 +#: utils/misc/guc.c:1707 utils/misc/guc.c:1716 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Zero wybiera odpowiednią wartość domyślną." -#: utils/misc/guc.c:1615 +#: utils/misc/guc.c:1715 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: liczba iteracji algorytmu." -#: utils/misc/guc.c:1626 +#: utils/misc/guc.c:1726 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Ustawia czas oczekiwania na blokadę przed sprawdzeniem zakleszczeń." -#: utils/misc/guc.c:1637 +#: utils/misc/guc.c:1737 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Ustawia maksymalne opóźnienie przed anulowaniem zapytań gdy serwer gotowości przetwarza archiwizowane dane WAL." -#: utils/misc/guc.c:1648 +#: utils/misc/guc.c:1748 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Ustawia maksymalne opóźnienie przed anulowaniem zapytań gdy serwer gotowości przetwarza strumieniowane dane WAL." -#: utils/misc/guc.c:1659 +#: utils/misc/guc.c:1759 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "Ustawia największy interwał pomiędzy wysłaniami raportu statusu odbiornika WAL do głównego." -#: utils/misc/guc.c:1670 +#: utils/misc/guc.c:1770 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "Ustawia największy interwał oczekiwania na pobranie danych z głównego." -#: utils/misc/guc.c:1681 +#: utils/misc/guc.c:1781 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych połączeń." -#: utils/misc/guc.c:1691 +#: utils/misc/guc.c:1791 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Ustawia liczbę slotów połączeń zarezerwowanych dla superużytkowników." -#: utils/misc/guc.c:1705 +#: utils/misc/guc.c:1805 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Ustawia liczbę buforów pamięci współdzielonej używanych przez serwer." -#: utils/misc/guc.c:1716 +#: utils/misc/guc.c:1816 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Ustawia maksymalną liczbę buforów tymczasowych używanych przez każdą sesję." -#: utils/misc/guc.c:1727 +#: utils/misc/guc.c:1827 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Ustawia port TCP, na którym nasłuchuje serwer." -#: utils/misc/guc.c:1737 +#: utils/misc/guc.c:1837 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Ustawia uprawnienia dostępu gniazda domeny Uniksa." -#: utils/misc/guc.c:1738 +#: utils/misc/guc.c:1838 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Gniazda domeny Uniks używają zestawu uprawnień zwykłych systemowych plików Uniks. Wartość parametru jest oczekiwaną specyfikacją w trybie numerycznym w formie akceptowanej przez polecenia systemowe chmod i umask. (Aby skorzystać z powszechnie przyjętego formatu ósemkowego numer musi zaczynać się od 0 (zero).)" -#: utils/misc/guc.c:1752 +#: utils/misc/guc.c:1852 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Ustawia uprawnienia plikowe do plików dziennika." -#: utils/misc/guc.c:1753 +#: utils/misc/guc.c:1853 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Wartość parametru jest oczekiwaną specyfikacją w trybie numerycznym w formie akceptowanej przez polecenia systemowe chmod i umask. (Aby skorzystać z powszechnie przyjętego formatu ósemkowego numer musi zaczynać się od 0 (zero).)" -#: utils/misc/guc.c:1766 +#: utils/misc/guc.c:1866 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Ustawia maksymalną wielkość pamięci do użycia jako przestrzeń robocza kwerend." -#: utils/misc/guc.c:1767 +#: utils/misc/guc.c:1867 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Jest to wskazanie jaka ilość pamięci może być używana przez każdą z wewnętrznych operacji sortowania i tabelę mieszania przed przełączeniem do plików tymczasowych na dysku." -#: utils/misc/guc.c:1779 +#: utils/misc/guc.c:1879 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Ustawia maksymalną wielkość pamięci dla operacji utrzymania." -#: utils/misc/guc.c:1780 +#: utils/misc/guc.c:1880 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Zawarte tu są operacje takie jak VACUUM i CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1795 +#: utils/misc/guc.c:1895 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Ustawia maksymalną głębokość stosu, w kilobajtach." -#: utils/misc/guc.c:1806 +#: utils/misc/guc.c:1906 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." msgstr "Ogranicza całkowitą wielkość wszystkich plików tymczasowych używanych przez każdą sesję." -#: utils/misc/guc.c:1807 +#: utils/misc/guc.c:1907 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 oznacza brak ograniczeń." -#: utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc.c:1917 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Koszt odkurzania dla strony znalezionej w pamięci podręcznej bufora." -#: utils/misc/guc.c:1827 +#: utils/misc/guc.c:1927 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Koszt odkurzania dla strony nieodnalezionej w pamięci podręcznej bufora." -#: utils/misc/guc.c:1837 +#: utils/misc/guc.c:1937 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Koszt odkurzania dla strony zabrudzonej przez porządkowanie." -#: utils/misc/guc.c:1847 +#: utils/misc/guc.c:1947 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Kwota kosztów odkurzania dostępna przed drzemką." -#: utils/misc/guc.c:1857 +#: utils/misc/guc.c:1957 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach." -#: utils/misc/guc.c:1868 +#: utils/misc/guc.c:1968 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach, dla autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:1879 +#: utils/misc/guc.c:1979 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Kwota kosztów odkurzania dostępna przed drzemką, dla autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:1889 +#: utils/misc/guc.c:1989 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie otwartych plików dla każdego procesu serwera." -#: utils/misc/guc.c:1902 +#: utils/misc/guc.c:2002 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych przygotowanych transakcji." -#: utils/misc/guc.c:1913 -#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +#: utils/misc/guc.c:2013 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Ustawia minimaly OID tabel dla śledzenia blokad." -#: utils/misc/guc.c:1914 +#: utils/misc/guc.c:2014 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Stosuje się by uniknąć wyjścia na tabelach systemowych." -#: utils/misc/guc.c:1923 +#: utils/misc/guc.c:2023 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Ustawia OID tabeli z bezwarunkowym śledzeniem blokad." -#: utils/misc/guc.c:1935 +#: utils/misc/guc.c:2035 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas trwania dowolnego wyrażenia." -#: utils/misc/guc.c:1936 utils/misc/guc.c:1947 +#: utils/misc/guc.c:2036 utils/misc/guc.c:2047 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Wartość 0 wyłącza wyłączy limit czasu." -#: utils/misc/guc.c:1946 +#: utils/misc/guc.c:2046 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas trwania oczekiwania na blokadę." -#: utils/misc/guc.c:1957 +#: utils/misc/guc.c:2057 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Minimalny wiek, w którym VACUUM powinno zamrozić wiersz tabeli." -#: utils/misc/guc.c:1967 +#: utils/misc/guc.c:2067 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Wiek, w którym VACUUM powinno przeskanować całą tabelę w celu zamrożenia krotek." -#: utils/misc/guc.c:1977 +#: utils/misc/guc.c:2077 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Minimalny wiek, w którym VACUUM powinno zamrozić MultiXactId na wierszu tabeli." -#: utils/misc/guc.c:1987 +#: utils/misc/guc.c:2087 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Wiek multixact, w którym VACUUM powinno przeskanować całą tabelę w celu zamrożenia krotek." -#: utils/misc/guc.c:1997 +#: utils/misc/guc.c:2097 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Liczba transakcji, przez które VACUUM i HOT czyszczenie powinny być odroczone, jeśli w ogóle." -#: utils/misc/guc.c:2010 +#: utils/misc/guc.c:2110 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad pojedynczej transakcji." -#: utils/misc/guc.c:2011 +#: utils/misc/guc.c:2111 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Współdzielona tabela blokad posiada wielkość opartą na założeniu, że co najwyżej max_locks_per_transaction * max_connections odrębnych obiektów będzie musiało być zablokowane w jednym czasie." -#: utils/misc/guc.c:2022 +#: utils/misc/guc.c:2122 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad predykatu dla pojedynczej transakcji." -#: utils/misc/guc.c:2023 +#: utils/misc/guc.c:2123 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Współdzielona tabela blokad predykatów posiada wielkość opartą na założeniu, że co najwyżej max_pred_locks_per_transaction * max_connections odrębnych obiektów będzie musiało być zablokowane w jednym czasie." -#: utils/misc/guc.c:2034 +#: utils/misc/guc.c:2134 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas dla zakończenia autoryzacji klienta." -#: utils/misc/guc.c:2046 +#: utils/misc/guc.c:2146 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Oczekuje N sekund podczas uruchomienia połączenia przed uwierzytelnieniem." -#: utils/misc/guc.c:2057 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Ustawia liczbę plików WAL przeznaczonych dla serwerów rezerwowych." -#: utils/misc/guc.c:2067 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Ustawia maksymalną odległość w segmentach logów pomiędzy automatycznymi punktami kontrolnymi WAL." +#: utils/misc/guc.c:2167 +msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." +msgstr "Ustawia minimalny rozmiar kurczenia się WAL." -#: utils/misc/guc.c:2077 +#: utils/misc/guc.c:2178 +msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." +msgstr "Ustawia rozmiar WAL wyzwalający punkt kontrolny." + +#: utils/misc/guc.c:2189 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Ustawia maksymalny czas pomiędzy automatycznymi punktami kontrolnymi WAL." -#: utils/misc/guc.c:2088 +#: utils/misc/guc.c:2200 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Włącza ostrzeżenia jeśli segmenty punktu kontrolnego zostaną zapisane częściej niż ta wartość." -#: utils/misc/guc.c:2090 +#: utils/misc/guc.c:2202 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Pisze komunikat do dziennika serwera jeśli punkty kontrolne spowodowane przez wypełnienie segmentu pliku punktu kontrolnego wykonują się częściej niż wskazana liczba sekund. Zero wyłącza ostrzeżenie." -#: utils/misc/guc.c:2102 +#: utils/misc/guc.c:2214 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Ustawia liczbę buforów strony dysku w pamięci współdzielonej dla WAL." -#: utils/misc/guc.c:2113 +#: utils/misc/guc.c:2225 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "Czas uśpienia procesu zapisu WAL pomiędzy opróżnieniami WAL." -#: utils/misc/guc.c:2125 +#: utils/misc/guc.c:2237 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie uruchomionych procesów wysyłających WAL." -#: utils/misc/guc.c:2136 -#| msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +#: utils/misc/guc.c:2248 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." -msgstr "" -"Ustawia maksymalną liczbę jednocześnie zdefiniowanych gniazd replikacji." +msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednocześnie zdefiniowanych gniazd replikacji." -#: utils/misc/guc.c:2146 +#: utils/misc/guc.c:2258 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Ustawia maksymalny czas oczekiwania na replikację WAL." -#: utils/misc/guc.c:2157 +#: utils/misc/guc.c:2269 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Ustawia opóźnienie w mikrosekundach pomiędzy zatwierdzeniem transakcji i opróżnieniem WAL na dysk." -#: utils/misc/guc.c:2169 +#: utils/misc/guc.c:2281 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie otwartych transakcji przed wykonaniem commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2180 +#: utils/misc/guc.c:2292 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Ustawia liczbę cyfr wyświetlanych dla wartości zmiennoprzecinkowych." -#: utils/misc/guc.c:2181 +#: utils/misc/guc.c:2293 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "Dotyczy to liczb rzeczywistych, podwójnej precyzji i geometrycznych typów danych. Wartość parametru jest dodawana do zwykłej ilości cyfr (odpowiednio FLT_DIG lub DBL_DIG)." -#: utils/misc/guc.c:2192 +#: utils/misc/guc.c:2304 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Ustawia minimalny czas wykonania powyżej którego wyrażenia będą rejestrowane." -#: utils/misc/guc.c:2194 +#: utils/misc/guc.c:2306 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Zero drukuje wszystkie zapytania. -1 wyłącza funkcję." -#: utils/misc/guc.c:2204 +#: utils/misc/guc.c:2316 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Ustawia minimalny czas wykonania powyżej którego akcje autoodkurzania będą rejestrowane." -#: utils/misc/guc.c:2206 +#: utils/misc/guc.c:2318 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Zero drukuje wszystkie akcje. -1 wyłącza rejestrowanie autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:2216 +#: utils/misc/guc.c:2328 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Czas uśpienia pomiędzy rundami procesu zapisu w tle." -#: utils/misc/guc.c:2227 +#: utils/misc/guc.c:2339 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Maksymalna liczba stron LRU jakie proces zapisu w tle opróżnia na rundę." -#: utils/misc/guc.c:2243 +#: utils/misc/guc.c:2351 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Liczba jednoczesnych żądań. które mogą być dobrze obsługiwane przez podsystem dyskowy." -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc.c:2352 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "Dla macierzy RAID, powinna to być w przybliżeniu liczba wrzecion napędowych w macierzy." -#: utils/misc/guc.c:2259 -#| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +#: utils/misc/guc.c:2367 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych procesów pracowników." -#: utils/misc/guc.c:2269 +#: utils/misc/guc.c:2377 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Automatyczna rotacja plików dziennika powinna nastąpić po N minutach." -#: utils/misc/guc.c:2280 +#: utils/misc/guc.c:2388 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Automatyczna rotacja plików dziennika powinna nastąpić po N kilobajtach." -#: utils/misc/guc.c:2291 +#: utils/misc/guc.c:2399 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Pokazuje maksymalną liczbę argumentów funkcji." -#: utils/misc/guc.c:2302 +#: utils/misc/guc.c:2410 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Pokazuje maksymalną liczbę kluczy indeksu." -#: utils/misc/guc.c:2313 +#: utils/misc/guc.c:2421 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Pokazuje maksymalną długość identyfikatora." -#: utils/misc/guc.c:2324 +#: utils/misc/guc.c:2432 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Pokazuje rozmiar bloku dyskowego." -#: utils/misc/guc.c:2335 +#: utils/misc/guc.c:2443 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Pokazuje liczbę stron na plik dysku." -#: utils/misc/guc.c:2346 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Pokazuje rozmiar bloku w dzienniku zapisu z wyprzedzeniem." -#: utils/misc/guc.c:2357 +#: utils/misc/guc.c:2465 +#| msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WALafter a failed attempt." +msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." +msgstr "" +"Ustawia czas oczekiwania na ponowienie odzyskania WAL po nieudanej próbie." + +#: utils/misc/guc.c:2477 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Pokazuje liczbę stron na segment dziennika zapisu z wyprzedzeniem." -#: utils/misc/guc.c:2370 +#: utils/misc/guc.c:2490 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Czas uśpienia pomiędzy uruchomieniami autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:2380 +#: utils/misc/guc.c:2500 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Minimalna liczba modyfikacji lub usunięć krotek przed odkurzeniem." -#: utils/misc/guc.c:2389 +#: utils/misc/guc.c:2509 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Minimalna liczba wstawień, modyfikacji lub usunięć krotek przed analizą." -#: utils/misc/guc.c:2399 +#: utils/misc/guc.c:2519 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Wiek w jakim autoodkurzać tabelę by przeciwdziałać zawijaniu IDów transakcji." -#: utils/misc/guc.c:2410 +#: utils/misc/guc.c:2530 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Wiek multixact w jakim autoodkurzać tabelę by przeciwdziałać zawijaniu multixact." -#: utils/misc/guc.c:2420 +#: utils/misc/guc.c:2540 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie uruchomionych procesów roboczych autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:2430 -#| msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +#: utils/misc/guc.c:2550 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." -msgstr "" -"Ustawia maksymalną wielkość pamięci do użycia przez każdy proces " -"autoodkurzania." +msgstr "Ustawia maksymalną wielkość pamięci do użycia przez każdy proces autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:2441 +#: utils/misc/guc.c:2561 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Czas pomiędzy wydaniami sygnalizowania aktywności TCP." -#: utils/misc/guc.c:2442 utils/misc/guc.c:2453 +#: utils/misc/guc.c:2562 utils/misc/guc.c:2573 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Wartość 0 używa wartości domyślnej dla systemu." -#: utils/misc/guc.c:2452 +#: utils/misc/guc.c:2572 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Czas pomiędzy retransmisjami sygnalizowania aktywności TCP." -#: utils/misc/guc.c:2463 -msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." -msgstr "Ustawia ilości ruchu do wysyłania i odbierania przed renegocjacją kluczy szyfrowania." +#: utils/misc/guc.c:2583 +#| msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0" +msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0." +msgstr "Renegocjacja SSL nie jest już obsługiwana; tu może być tylko 0." -#: utils/misc/guc.c:2474 +#: utils/misc/guc.c:2594 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maksymalna liczba retransmisji sygnalizowania aktywności TCP." -#: utils/misc/guc.c:2475 +#: utils/misc/guc.c:2595 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Kontroluje liczbę następujących po sobie retransmisji które mogą zostać zagubione zanim połączenie będzie uznane za martwe. Wartość 0 oznacza użycie domyślnej wartości systemowej." -#: utils/misc/guc.c:2486 +#: utils/misc/guc.c:2606 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Ustawia maksymalny dopuszczalny wynik dokładnego wyszukiwania przez GIN." -#: utils/misc/guc.c:2497 +#: utils/misc/guc.c:2617 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Ustawia założenia planisty dotyczące rozmiaru pamięci podręcznej dysku." -#: utils/misc/guc.c:2498 +#: utils/misc/guc.c:2618 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Oznacza to część jądra pamięci podręcznej na dysku, która będzie używana do plików danych PostgreSQL. Jest ona mierzona w stronach dysku, które zwykle zajmują 8 kB każda." -#: utils/misc/guc.c:2511 +#: utils/misc/guc.c:2631 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Pokazuje wersję serwera jako liczbę całkowitą." -#: utils/misc/guc.c:2522 +#: utils/misc/guc.c:2642 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Rejestruje użycie plików tymczasowych większych niż ta liczba kilobajtów." -#: utils/misc/guc.c:2523 +#: utils/misc/guc.c:2643 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Zero rejestruje wszystkie pliki. Wartością domyślną jest -1 (wyłączająca funkcję)." -#: utils/misc/guc.c:2533 +#: utils/misc/guc.c:2653 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Ustawia rozmiar zarezerwowany dla pg_stat_activity.query, w bajtach." -#: utils/misc/guc.c:2557 +#: utils/misc/guc.c:2668 +msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." +msgstr "Ustawia maksymalny tozmiar listy oczekiwania na indeks GIN." + +#: utils/misc/guc.c:2688 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Ustawia oszacowanie planisty dla kosztów strony dysku pobieranej sekwencyjnie." -#: utils/misc/guc.c:2567 +#: utils/misc/guc.c:2698 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Ustawia oszacowanie planisty dla kosztów strony dysku pobieranej niesekwencyjnie." -#: utils/misc/guc.c:2577 +#: utils/misc/guc.c:2708 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdej krotki (wiersza)." -#: utils/misc/guc.c:2587 +#: utils/misc/guc.c:2718 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Ustawia oszacowanie kosztów planisty dla przetwarzania każdego wpisu indeksu podczas skanowania indeksu." -#: utils/misc/guc.c:2597 +#: utils/misc/guc.c:2728 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdego operatora lub funkcji." -#: utils/misc/guc.c:2608 +#: utils/misc/guc.c:2739 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Ustawia oszacowania planisty, jaka część wierszy kursora ma być pobierana." -#: utils/misc/guc.c:2619 +#: utils/misc/guc.c:2750 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektywne ciśnienie wewnątrz populacji." -#: utils/misc/guc.c:2629 +#: utils/misc/guc.c:2760 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: ziarno dla wyboru ścieżek losowych." -#: utils/misc/guc.c:2639 +#: utils/misc/guc.c:2770 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Wielokrotne średniego użycia bufora do uwolnienia na rundę." -#: utils/misc/guc.c:2649 +#: utils/misc/guc.c:2780 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Ustawia nasiona dla generatora liczb losowych." -#: utils/misc/guc.c:2660 +#: utils/misc/guc.c:2791 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Liczba krotek zmienionych lub usuniętych przed odkurzeniem jako część relkrotek." -#: utils/misc/guc.c:2669 +#: utils/misc/guc.c:2800 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Liczba krotek wstawionych, zmienionych lub usuniętych przed analizą jako część relkrotek." -#: utils/misc/guc.c:2679 +#: utils/misc/guc.c:2810 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Czas przeznaczony na opróżnianie brudnych buforów w czasie punktu kontrolnego, jako funkcja interwału punktu kontrolnego." -#: utils/misc/guc.c:2698 +#: utils/misc/guc.c:2829 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Ustawia polecenie powłoki, które będzie wywoływane do archiwizacji pliku WAL." -#: utils/misc/guc.c:2708 +#: utils/misc/guc.c:2839 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Ustawia zestaw znaków kodowania klienta." -#: utils/misc/guc.c:2719 +#: utils/misc/guc.c:2850 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Kontroluje informację znajdującą się na początku każdej linii dziennika." -#: utils/misc/guc.c:2720 +#: utils/misc/guc.c:2851 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Jeśli pusta, przedrostek nie jest używany." -#: utils/misc/guc.c:2729 +#: utils/misc/guc.c:2860 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Ustawia strefę czasową używaną w komunikatach dziennika." -#: utils/misc/guc.c:2739 +#: utils/misc/guc.c:2870 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Ustawia format wyświetlania dla wartości daty i czasu." -#: utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2871 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Kontroluje również interpretację niejasnych wprowadzeń daty." -#: utils/misc/guc.c:2751 +#: utils/misc/guc.c:2882 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Ustawia domyślną przestrzeń tabel w której tworzy się nowe tabele i indeksy." -#: utils/misc/guc.c:2752 +#: utils/misc/guc.c:2883 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Pusty ciąg znaków wybiera domyślną przestrzeń tabel bazy danych." -#: utils/misc/guc.c:2762 +#: utils/misc/guc.c:2893 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Ustawia przestrzeń(nie) tabel dla tabel tymczasowych i plików sortowań." -#: utils/misc/guc.c:2773 +#: utils/misc/guc.c:2904 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Ustawia ścieżkę dla modułów wczytywanych dynamicznie." -#: utils/misc/guc.c:2774 +#: utils/misc/guc.c:2905 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Jeśli dynamicznie wczytywany moduł powinien być otwarty a wskazana nazwa nie posiada składowej folderu (tj. nazwa nie zawiera ukośnika), system będzie przeszukiwał tą ścieżkę pod kątem wskazanego pliku." -#: utils/misc/guc.c:2787 +#: utils/misc/guc.c:2918 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Ustawia położenie pliku klucza serwera Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2798 +#: utils/misc/guc.c:2929 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Ustawia nazwę usługi Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:2810 +#: utils/misc/guc.c:2941 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Pokazuje sortowanie w porządkowaniu lokalizacji." -#: utils/misc/guc.c:2821 +#: utils/misc/guc.c:2952 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Pokazuje klasyfikację znaków i przekształcenia wielkości znaków lokalizacji." -#: utils/misc/guc.c:2832 +#: utils/misc/guc.c:2963 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Ustawia język, w jakim komunikaty będą wyświetlane." -#: utils/misc/guc.c:2842 +#: utils/misc/guc.c:2973 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Ustawia lokalizację dla formatowania kwot pieniędzy." -#: utils/misc/guc.c:2852 +#: utils/misc/guc.c:2983 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Ustawia lokalizację dla formatowania liczb." -#: utils/misc/guc.c:2862 +#: utils/misc/guc.c:2993 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Ustawia lokalizację dla wartości daty i czasu." -#: utils/misc/guc.c:2872 +#: utils/misc/guc.c:3003 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listuje współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez każdy backend." -#: utils/misc/guc.c:2883 +#: utils/misc/guc.c:3014 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Listuje współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez serwer." -#: utils/misc/guc.c:2894 -#| msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +#: utils/misc/guc.c:3025 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." -msgstr "" -"Listuje nieuprzywilejowane współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania " -"przez każdy backend." +msgstr "Listuje nieuprzywilejowane współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez każdy backend." -#: utils/misc/guc.c:2905 +#: utils/misc/guc.c:3036 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Ustawia porządek wyszukiwania w schematach nazw niekwalifikowanych." -#: utils/misc/guc.c:2917 +#: utils/misc/guc.c:3048 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Ustawia zestaw znaków kodowania serwera (bazy danych)." -#: utils/misc/guc.c:2929 +#: utils/misc/guc.c:3060 msgid "Shows the server version." msgstr "Pokazuje wersję serwera." -#: utils/misc/guc.c:2941 +#: utils/misc/guc.c:3072 msgid "Sets the current role." msgstr "Ustawia bieżącą rolę." -#: utils/misc/guc.c:2953 +#: utils/misc/guc.c:3084 msgid "Sets the session user name." msgstr "Ustawia nazwę użytkownika sesji." -#: utils/misc/guc.c:2964 +#: utils/misc/guc.c:3095 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Ustawia cel dla wyjścia dziennika serwera." -#: utils/misc/guc.c:2965 +#: utils/misc/guc.c:3096 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Poprawnymi wartościami są \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", i \"eventlog\", w zależności od platformy." -#: utils/misc/guc.c:2976 +#: utils/misc/guc.c:3107 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Ustawia folder docelowy dla plików dziennika." -#: utils/misc/guc.c:2977 +#: utils/misc/guc.c:3108 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Może być wskazany jako względny do folderu danych lun jako ścieżka bezwzględna." -#: utils/misc/guc.c:2987 +#: utils/misc/guc.c:3118 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Ustawia wzorzec nazwy pliku dla plików dziennika." -#: utils/misc/guc.c:2998 +#: utils/misc/guc.c:3129 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Ustawia nazwę programu używanego do identyfikacji komunikatów PostgreSQL w syslogu." -#: utils/misc/guc.c:3009 +#: utils/misc/guc.c:3140 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Ustawia nazwę programu używanego do identyfikacji komunikatów PostgreSQL w dzienniku zdarzeń." -#: utils/misc/guc.c:3020 +#: utils/misc/guc.c:3151 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Ustawia strefę czasową do wyświetlania i interpretacji znaczników czasu." -#: utils/misc/guc.c:3030 +#: utils/misc/guc.c:3161 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Wybiera plik dla skrótów strefy czasowej." -#: utils/misc/guc.c:3040 +#: utils/misc/guc.c:3171 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Ustawia poziom izolacji dla bieżącej transakcji." -#: utils/misc/guc.c:3051 +#: utils/misc/guc.c:3182 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Ustawia grupę będącą właścicielem gniazda domeny Uniksa." -#: utils/misc/guc.c:3052 +#: utils/misc/guc.c:3183 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Użytkownik będący właścicielem gniazda jest zawsze użytkownikiem uruchamiającym serwer." -#: utils/misc/guc.c:3062 +#: utils/misc/guc.c:3193 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Ustawia foldery, w których będą tworzone gniazda domeny Uniksa." -#: utils/misc/guc.c:3077 +#: utils/misc/guc.c:3208 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Ustawia nazwę hosta lub adres(y) IP do słuchania." -#: utils/misc/guc.c:3092 +#: utils/misc/guc.c:3223 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Ustawia folder danych serwera." -#: utils/misc/guc.c:3103 +#: utils/misc/guc.c:3234 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Ustawia podstawowy plik konfiguracyjny serwera." -#: utils/misc/guc.c:3114 +#: utils/misc/guc.c:3245 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Ustawia podstawowy plik \"hba\" serwera." -#: utils/misc/guc.c:3125 +#: utils/misc/guc.c:3256 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Ustawia podstawowy plik konfiguracyjny \"ident\" serwera." -#: utils/misc/guc.c:3136 +#: utils/misc/guc.c:3267 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Zapisuje PID postmastera do wskazanego pliku." -#: utils/misc/guc.c:3147 +#: utils/misc/guc.c:3278 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Położenie pliku certyfikatu SSL serwera." -#: utils/misc/guc.c:3157 +#: utils/misc/guc.c:3288 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Ustawia położenie pliku klucza serwera Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:3167 +#: utils/misc/guc.c:3298 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Położenie pliku SSL urzędu certyfikacji." -#: utils/misc/guc.c:3177 +#: utils/misc/guc.c:3308 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Położenie pliku listy unieważnień certyfikatów SSL." -#: utils/misc/guc.c:3187 +#: utils/misc/guc.c:3318 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Zapisuje tymczasowe pliki statystyk do wskazanego katalogu." -#: utils/misc/guc.c:3198 +#: utils/misc/guc.c:3329 msgid "List of names of potential synchronous standbys." msgstr "Lista nazw potencjalnych synchronicznych gotowości." -#: utils/misc/guc.c:3209 +#: utils/misc/guc.c:3340 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Ustawia domyślną konfigurację wyszukiwania tekstowego." -#: utils/misc/guc.c:3219 +#: utils/misc/guc.c:3350 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Ustawia listę dopuszczalnych szyfrów SSL." -#: utils/misc/guc.c:3234 -#| msgid "Sets the current role." +#: utils/misc/guc.c:3365 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Ustawia krzywą do użycia przez ECDH." -#: utils/misc/guc.c:3249 +#: utils/misc/guc.c:3380 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Ustawia nazwę aplikacji jaką należy podać w statystykach i dziennikach." -#: utils/misc/guc.c:3269 +#: utils/misc/guc.c:3391 +#| msgid "Sets the name of the cluster which is included in the process title." +msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." +msgstr "Ustawia nawę klastra zawartą w tytule procesu." + +#: utils/misc/guc.c:3411 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Ustawia czy \"\\'\" jest dozwolone w literałach znakowych." -#: utils/misc/guc.c:3279 +#: utils/misc/guc.c:3421 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Ustawia format wyjścia dla bytea." -#: utils/misc/guc.c:3289 +#: utils/misc/guc.c:3431 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Ustawia poziomy komunikatu, które należy wysłać do klienta." -#: utils/misc/guc.c:3290 utils/misc/guc.c:3343 utils/misc/guc.c:3354 -#: utils/misc/guc.c:3410 +#: utils/misc/guc.c:3432 utils/misc/guc.c:3485 utils/misc/guc.c:3496 +#: utils/misc/guc.c:3562 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Każdy poziom zawiera wszystkie kolejne poziomy za nim. Im dalszy poziom, tym mniej komunikatów będzie wysyłanych." -#: utils/misc/guc.c:3300 +#: utils/misc/guc.c:3442 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Włącza użycie przez planistę ograniczeń dla optymalizacji zapytań." -#: utils/misc/guc.c:3301 +#: utils/misc/guc.c:3443 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Skany tabel będą pomijane jeśli ich ograniczenia gwarantują, że żaden wiersz nie pasuje do zapytania." -#: utils/misc/guc.c:3311 +#: utils/misc/guc.c:3453 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Ustawia poziom izolacji transakcji każdej nowej transakcji." -#: utils/misc/guc.c:3321 +#: utils/misc/guc.c:3463 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Ustawia format wyświetlania dla wartości interwału." -#: utils/misc/guc.c:3332 +#: utils/misc/guc.c:3474 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Ustawia rozwlekłość rejestrowanych komunikatów." -#: utils/misc/guc.c:3342 +#: utils/misc/guc.c:3484 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Ustawia poziomy komunikatów które są rejestrowane." -#: utils/misc/guc.c:3353 +#: utils/misc/guc.c:3495 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Powoduje, że wszystkie wyrażenia generujące błąd na tym poziomie lub powyżej tego poziomu, muszą być rejestrowane." -#: utils/misc/guc.c:3364 +#: utils/misc/guc.c:3506 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Ustawia typ rejestrowanych wyrażeń." -#: utils/misc/guc.c:3374 +#: utils/misc/guc.c:3516 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Ustawia \"ustępliwość\" syslogu, której należy użyć przy włączonym syslogu." -#: utils/misc/guc.c:3389 +#: utils/misc/guc.c:3531 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Ustawia zachowanie sesji dla wyzwalaczy i reguł przepisywania." -#: utils/misc/guc.c:3399 +#: utils/misc/guc.c:3541 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Ustawia poziom synchronizacji dla bieżącej transakcji." -#: utils/misc/guc.c:3409 -msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." -msgstr "" -"Włącza rejestrację informacji diagnostycznych związanych z odzyskiwaniem." +#: utils/misc/guc.c:3551 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "Zezwala na archiwizację plików WAL przy użyciu archive_command." -#: utils/misc/guc.c:3425 +#: utils/misc/guc.c:3561 +msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." +msgstr "Włącza rejestrację informacji diagnostycznych związanych z odzyskiwaniem." + +#: utils/misc/guc.c:3577 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności bazy danych na poziomie funkcji." -#: utils/misc/guc.c:3435 +#: utils/misc/guc.c:3587 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Ustawia poziom informacji zapisany do WAL." -#: utils/misc/guc.c:3445 +#: utils/misc/guc.c:3597 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Wybiera używaną implementację dynamicznej pamięci współdzielonej." -#: utils/misc/guc.c:3455 +#: utils/misc/guc.c:3607 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Wybiera metodę użytą do wymuszenia modyfikacji WAL na dysk." -#: utils/misc/guc.c:3465 +#: utils/misc/guc.c:3617 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Ustawia wartości binarne do zakodowania w XML." -#: utils/misc/guc.c:3475 +#: utils/misc/guc.c:3627 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Ustawia, kiedy dane XML w bezwarunkowych operacjach parsowania i serializacji mają być traktowane jako dokumenty lub fragmenty zawartości." -#: utils/misc/guc.c:3486 -msgid "Use of huge pages on Linux" -msgstr "Używaj ogromnych stron na Linuksie" +#: utils/misc/guc.c:3638 +msgid "Use of huge pages on Linux." +msgstr "Używaj ogromnych stron na Linuksie." -#: utils/misc/guc.c:4301 +#: utils/misc/guc.c:4453 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -20935,12 +22153,12 @@ msgstr "" "%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracji serwera.\n" "Musisz wskazać --config-file lub opcję uruchomienia -D lub ustawić zmienną środowiskową PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4320 +#: utils/misc/guc.c:4472 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s nie może uzyskać dostępu do pliku konfiguracyjnego \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4348 +#: utils/misc/guc.c:4498 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -20949,7 +22167,7 @@ msgstr "" "%s nie wie gdzie znaleźć dane systemu bazy danych.\n" "Może on zostać wskazany jako \"data_directory\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4396 +#: utils/misc/guc.c:4546 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -20958,7 +22176,7 @@ msgstr "" "%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracyjny \"hba\".\n" "Może on zostać wskazany jako \"hba_file\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4419 +#: utils/misc/guc.c:4569 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -20967,162 +22185,133 @@ msgstr "" "%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracyjny \"ident\".\n" "Może on zostać wskazany jako \"ident_file\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5011 utils/misc/guc.c:5191 +#: utils/misc/guc.c:5243 utils/misc/guc.c:5290 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wartość przekracza zakres wartości całkowitych." -#: utils/misc/guc.c:5030 -#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"kB\", \"MB\", \"GB\" i \"TB\"." - -#: utils/misc/guc.c:5105 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", i \"d\"." - -#: utils/misc/guc.c:5399 utils/misc/guc.c:5524 utils/misc/guc.c:6767 -#: utils/misc/guc.c:8964 utils/misc/guc.c:8998 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:5437 +#: utils/misc/guc.c:5513 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości numerycznej" -#: utils/misc/guc.c:5446 +#: utils/misc/guc.c:5522 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5612 utils/misc/guc.c:6334 utils/misc/guc.c:6386 -#: utils/misc/guc.c:6749 utils/misc/guc.c:7446 utils/misc/guc.c:7605 -#: utils/misc/guc.c:8784 +#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:7004 +#, c-format +msgid "cannot set parameters during a parallel operation" +msgstr "nie można ustawić parametrów podczas operacji równoległej" + +#: utils/misc/guc.c:5682 utils/misc/guc.c:6432 utils/misc/guc.c:6484 +#: utils/misc/guc.c:6845 utils/misc/guc.c:7581 utils/misc/guc.c:7740 +#: utils/misc/guc.c:9375 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "nierozpoznany parametr konfiguracyjny \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5627 utils/misc/guc.c:6760 +#: utils/misc/guc.c:5697 utils/misc/guc.c:6857 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony" -#: utils/misc/guc.c:5660 +#: utils/misc/guc.c:5730 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "parametr \"%s\" nie może być teraz zmieniony" -#: utils/misc/guc.c:5705 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony po rozpoczęciu połączenia" - -#: utils/misc/guc.c:5715 utils/misc/guc.c:8800 +#: utils/misc/guc.c:5748 utils/misc/guc.c:5793 utils/misc/guc.c:9391 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do ustawienia parametru \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5753 +#: utils/misc/guc.c:5783 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony po rozpoczęciu połączenia" + +#: utils/misc/guc.c:5831 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "nie można ustawić parametru \"%s\" w funkcji definiującej bezpieczeństwo" -#: utils/misc/guc.c:6342 utils/misc/guc.c:6390 utils/misc/guc.c:7609 +#: utils/misc/guc.c:6440 utils/misc/guc.c:6488 utils/misc/guc.c:7744 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "musisz być superużytkownikiem by skontrolować \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6456 +#: utils/misc/guc.c:6554 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s przyjmuje jedynie jeden argument" -#: utils/misc/guc.c:6567 utils/misc/guc.c:6592 +#: utils/misc/guc.c:6805 #, c-format -#| msgid "could not write to blobs TOC file\n" -msgid "failed to write to \"%s\" file" -msgstr "nie można zapisać do pliku \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:6713 -#, c-format -#| msgid "must be superuser to get file information" msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonać polecenie ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:6795 +#: utils/misc/guc.c:6918 #, c-format -#| msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgid "failed to open auto conf temp file \"%s\": %m " -msgstr "nie można otworzyć pliku automatycznej konfiguracji \"%s\": %m " +msgid "could not parse contents of file \"%s\"" +msgstr "nie można zanalizować zawartości pliku \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6813 -#, c-format -#| msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgid "failed to open auto conf file \"%s\": %m " -msgstr "nie można otworzyć pliku automatycznej konfiguracji \"%s\": %m " - -#: utils/misc/guc.c:6946 +#: utils/misc/guc.c:7080 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT jeszcze nie zaimplementowano" -#: utils/misc/guc.c:7034 +#: utils/misc/guc.c:7165 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET wymaga nazwy parametru" -#: utils/misc/guc.c:7148 +#: utils/misc/guc.c:7278 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "próba przedefiniowania parametru \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8504 +#: utils/misc/guc.c:9008 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" could not be set" +msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony" + +#: utils/misc/guc.c:9095 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "nie można zanalizować ustawienia parametru \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8862 utils/misc/guc.c:8896 +#: utils/misc/guc.c:9453 utils/misc/guc.c:9487 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:8930 +#: utils/misc/guc.c:9521 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:9120 +#: utils/misc/guc.c:9711 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "\"temp_buffers\" nie mogą być zmienione po uzyskaniu dostępu do tabel tymczasowych w sesji." -#: utils/misc/guc.c:9132 -#, c-format -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF nie jest już obsługiwany" - -#: utils/misc/guc.c:9144 -#, c-format -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "sprawdzanie asercji nie jest obsługiwane przez tą kompilację" - -#: utils/misc/guc.c:9157 +#: utils/misc/guc.c:9723 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour nie jest obsługiwany przez tą kompilację" -#: utils/misc/guc.c:9170 +#: utils/misc/guc.c:9736 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL nie jest obsługiwany przez tą kompilację" -#: utils/misc/guc.c:9182 +#: utils/misc/guc.c:9748 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Nie można włączyć parametru gdy \"log_statement_stats\" jest prawdą." -#: utils/misc/guc.c:9194 +#: utils/misc/guc.c:9760 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Nie można włączyć \"log_statement_stats\" gdy \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", lub \"log_executor_stats\" jest prawdą." @@ -21132,7 +22321,14 @@ msgstr "Nie można włączyć \"log_statement_stats\" gdy \"log_parser_stats\", msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "błąd wewnętrzny: nierozpoznany typ parametru czasu wykonania\n" -#: utils/misc/timeout.c:422 +#: utils/misc/rls.c:125 +#, c-format +#| msgid "insufficient privilege to bypass row security." +msgid "insufficient privilege to bypass row-level security" +msgstr "" +"niewystarczające uprawnienia by obejść zabezpieczenia na poziomie wiersza" + +#: utils/misc/timeout.c:388 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" msgstr "nie można dodać więcej powodów czasu oczekiwania" @@ -21202,14 +22398,16 @@ msgstr "zbyt długa linia w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE bez nazwy pliku w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" -#: utils/mmgr/aset.c:500 +#: utils/mmgr/aset.c:505 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Niepowodzenie podczas tworzenia kontekstu pamięci \"%s\"." -#: utils/mmgr/aset.c:679 utils/mmgr/aset.c:873 utils/mmgr/aset.c:1115 +#: utils/mmgr/mcxt.c:689 utils/mmgr/mcxt.c:724 utils/mmgr/mcxt.c:761 +#: utils/mmgr/mcxt.c:798 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:861 +#: utils/mmgr/mcxt.c:895 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1008 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1055 #, c-format -#| msgid "Failed on request of size %lu." msgid "Failed on request of size %zu." msgstr "Niepowodzenie żądania o rozmiarze %zu." @@ -21223,519 +22421,152 @@ msgstr "kursor \"%s\" już istnieje" msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "zamykanie istniejącego kursora \"%s\"" -#: utils/mmgr/portalmem.c:479 +#: utils/mmgr/portalmem.c:419 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "portal \"%s\" nie może być uruchomiony" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:499 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "nie można usunąć aktywnego portalu \"%s\"" -#: utils/mmgr/portalmem.c:669 +#: utils/mmgr/portalmem.c:689 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która utworzyła kursor WITH HOLD" -#: utils/sort/logtape.c:229 +#: utils/sort/logtape.c:226 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "nie można odczytać bloku %ld pliku tymczasowego: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3255 +#: utils/sort/tuplesort.c:3606 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "nie można utworzyć unikalnego indeksu \"%s\"" -#: utils/sort/tuplesort.c:3257 +#: utils/sort/tuplesort.c:3608 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Klucz %s jest zdublowany." -#: utils/sort/tuplestore.c:506 utils/sort/tuplestore.c:516 -#: utils/sort/tuplestore.c:843 utils/sort/tuplestore.c:947 -#: utils/sort/tuplestore.c:1011 utils/sort/tuplestore.c:1028 -#: utils/sort/tuplestore.c:1230 utils/sort/tuplestore.c:1295 -#: utils/sort/tuplestore.c:1304 +#: utils/sort/tuplesort.c:3609 +#, c-format +msgid "Duplicate keys exist." +msgstr "Istnieją zdublowane klucze." + +#: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525 +#: utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956 +#: utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037 +#: utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304 +#: utils/sort/tuplestore.c:1313 #, c-format -#| msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" msgstr "nie można pozycjonować w tymczasowym pliku magazynu krotek: %m" -#: utils/sort/tuplestore.c:1451 utils/sort/tuplestore.c:1524 -#: utils/sort/tuplestore.c:1530 +#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533 +#: utils/sort/tuplestore.c:1539 #, c-format -#| msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" msgstr "nie można czytać z tymczasowego pliku magazynu krotek: %m" -#: utils/sort/tuplestore.c:1492 utils/sort/tuplestore.c:1497 -#: utils/sort/tuplestore.c:1503 +#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506 +#: utils/sort/tuplestore.c:1512 #, c-format -#| msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" msgstr "nie można zapisać do tymczasowym pliku magazynu krotek: %m" -#: utils/time/snapmgr.c:890 +#: utils/time/snapmgr.c:432 +#, c-format +msgid "The source transaction is not running anymore." +msgstr "Transakcja źródłowa nie jest już wykonywana." + +#: utils/time/snapmgr.c:986 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "nie eksportować migawki z podtransakcji" -#: utils/time/snapmgr.c:1040 utils/time/snapmgr.c:1045 -#: utils/time/snapmgr.c:1050 utils/time/snapmgr.c:1065 -#: utils/time/snapmgr.c:1070 utils/time/snapmgr.c:1075 -#: utils/time/snapmgr.c:1174 utils/time/snapmgr.c:1190 -#: utils/time/snapmgr.c:1215 +#: utils/time/snapmgr.c:1135 utils/time/snapmgr.c:1140 +#: utils/time/snapmgr.c:1145 utils/time/snapmgr.c:1160 +#: utils/time/snapmgr.c:1165 utils/time/snapmgr.c:1170 +#: utils/time/snapmgr.c:1269 utils/time/snapmgr.c:1285 +#: utils/time/snapmgr.c:1310 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "nieprawidłowe dane migawki w pliku \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1112 +#: utils/time/snapmgr.c:1207 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "" -"SET TRANSACTION SNAPSHOT musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem" +msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem" -#: utils/time/snapmgr.c:1121 +#: utils/time/snapmgr.c:1216 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" -msgstr "" -"transakcja importu migawki musi mieć poziom izolacji SERIALIZABLE lub " -"REPEATABLE READ" +msgstr "transakcja importu migawki musi mieć poziom izolacji SERIALIZABLE lub REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1130 utils/time/snapmgr.c:1139 +#: utils/time/snapmgr.c:1225 utils/time/snapmgr.c:1234 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowy identyfikator migawki: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1228 +#: utils/time/snapmgr.c:1323 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" -msgstr "" -"transakcja serializowana nie może importować migawki z transakcji " -"nieserializowanej" +msgstr "transakcja serializowana nie może importować migawki z transakcji nieserializowanej" -#: utils/time/snapmgr.c:1232 +#: utils/time/snapmgr.c:1327 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" -msgstr "" -"transakcja serializowana nie tylko do odczytu nie może importować migawki z " -"transakcji tylko do odczytu" +msgstr "transakcja serializowana nie tylko do odczytu nie może importować migawki z transakcji tylko do odczytu" -#: utils/time/snapmgr.c:1247 +#: utils/time/snapmgr.c:1342 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "nie można importować migawki z innej bazy danych" -#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -#~ msgstr "nie można nadpisać klauzuli ramki okna \"%s\"" +#~ msgid "no free replication origin oid could be found" +#~ msgstr "nie znaleziono żadnego wolnego oid źródła replikacji" -#~ msgid "window functions cannot use named arguments" -#~ msgstr "funkcje nie mogą używać nazwanych argumentów" +#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" +#~ msgstr "składnik archiwum \"%s\" za duży dla formatu tar" -#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnie listy dla \"listen_addresses\"" +#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" +#~ msgstr "niepoprawna wartość dla parametru \"replication\"" -#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnie listy dla \"unix_socket_directories\"" +#~ msgid "received password packet" +#~ msgstr "odebrano pakiet hasła" -#~ msgid "argument number is out of range" -#~ msgstr "numer argumentu wykracza poza zakres" +#~ msgid "name list must be of length at least %d" +#~ msgstr "lista nazw musi być nie krótsza niż %d" -#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." -#~ msgstr "Nie odnaleziono wierszy w \"%s\"." +#~ msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u" +#~ msgstr "znacznik czasu zatwierdzenia Xid najstarszy/najświeższy: %u/%u" -#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -#~ msgstr "niespójne użycie roku %04d i \"BC\"" +#~ msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" +#~ msgstr "najstarszy MultiXactId: %u, w bazie danych %u" -#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -#~ msgstr "\"interval\" strefy czasowej \"%s\" jest niepoprawny" +#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +#~ msgstr "ID najstarszej niezamrożonej transakcji: %u; następny OID: %u" -#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -#~ msgstr "Niewystarczająca ilość pamięci do realokacji blokad przygotowanych transakcji." +#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +#~ msgstr "następny MultiXactId: %u; następny MultiXactOffset: %u" -#~ msgid "large object %u was already dropped" -#~ msgstr "duży obiekt %u został już skasowany" +#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +#~ msgstr "ID następnej transakcji: %u/%u; następny OID: %u" -#~ msgid "large object %u was not opened for writing" -#~ msgstr "duży obiektu %u nie był otwarty do zapisu" +#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +#~ msgstr "rekord ponowienia w %X/%X; zamknięcie %s" -#~ msgid "invalid standby query string: %s" -#~ msgstr "nieprawidłowe łańcuch znaków zapytania gotowości: %s" +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" +#~ msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru naprawczego \"recovery_target\"" -#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" -#~ msgstr "przerwano proces walsender by wymusić kaskadową gotowość do aktualizacji osi czasu i ponownego połączenia" +#~ msgid "too many parallel workers already attached" +#~ msgstr "za dużo już dowiązano równoległych procesów roboczych" -#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" -#~ msgstr "nieprawidłowy typ komunikatu uzgadniania %d z gotowości" +#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +#~ msgstr "nierozpoznany kod błędu win32: %lu" -#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" -#~ msgstr "replikacja strumieniowa z powodzeniem podłączona do podstawowego" - -#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" -#~ msgstr "zażądano wyłączenia, przerwanie aktywnego tworzenia podstawowej kopii zapasowej" - -#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" -#~ msgstr "przerwano wszystkie procesy walsender by wymusić kaskadową gotowość do aktualizacji osi czasu i ponownego połączenia" - -#~ msgid "" -#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Błąd ten zwykle oznacza, że żądanie współdzielonego segmentu pamięci PostgreSQL przekroczyło parametr jądra SHMMAX. Możesz albo zmniejszyć rozmiar żądania albo zmienić konfigurację jądra przez zwiększenie SHMMAX. Aby zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %lu bajtów), zmniejsz zużycie przez PostgreSQL pamięci współdzielonej, być może przez zmniejszenie shared_buffers lub max_connections.\n" -#~ "Jeśli rozmiar żądania jest już mały, możliwe, że jest mniejszy niż parametr jądra SHMMIN, w którym to przypadku jest wymagane podniesienie wielkości żądania lub rekonfiguracja SHMMIN.\n" -#~ "Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej." - -#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "nie można używać funkcji okna w warunku WHERE reguły" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w warunku WHERE reguły" - -#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -#~ msgstr "argumenty wiersza IN muszą być wszystkie wyrażeniami wierszowymi" - -#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" -#~ msgstr "argument %s nie może zawierać funkcji okna" - -#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -#~ msgstr "argument %s nie może zawierać funkcji agregujących" - -#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w wyrażeniu funkcyjnym w FROM" - -#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" -#~ msgstr "wyrażenie funkcyjne w FROM nie może odwoływać się do innych relacji tego samego poziomu zapytania" - -#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -#~ msgstr "podzapytanie w FROM nie może odwoływać się do innych relacji tego samego poziomu zapytania" - -#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -#~ msgstr "klauzula JOIN/ON odwołuje się do \"%s\", co nie jest częścią JOIN" - -#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -#~ msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w klauzuli GROUP BY" - -#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -#~ msgstr "agregaty nie są dopuszczalne w klauzuli WHERE" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być zastosowane do tabeli obcej \"%s\"" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z funkcjami okna" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z funkcjami agregującymi" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzulą HAVING" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzulą GROUP BY" - -#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -#~ msgstr "RETURNING nie może zawierać odniesień do innych relacji" - -#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" -#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w poleceniu RETURNING" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w poleceniu RETURNING" - -#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" -#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w poleceniu UPDATE" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w poleceniu UPDATE" - -#~ msgid "cannot use window function in VALUES" -#~ msgstr "nie można używać funkcji okna w klauzuli VALUES" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -#~ msgstr "nie można używać funkcji agregujących w klauzuli VALUES" - -#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -#~ msgstr "Użyj SELECT ... UNION ALL ... w zamian." - -#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -#~ msgstr "VALUES nie może zawierać odnośników OLD lub NEW" - -#~ msgid "VALUES must not contain table references" -#~ msgstr "VALUES nie może zawierać odnośników do tabel" - -#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" -#~ msgstr "wyszukiwanie LDAP nie powiodło się dla filtra \"%s\" na serwerze \"%s\": użytkownik nie jest unikalny (%ld dopasowań)" - -#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." -#~ msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON DELETE DO INSTEAD lub wyzwalacza INSTEAD OF DELETE." - -#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." -#~ msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON UPDATE DO INSTEAD lub wyzwalacza INSTEAD OF UPDATE." - -#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." -#~ msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON INSERT DO INSTEAD lub wyzwalacza INSTEAD OF INSERT." - -#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" -#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy szablonów wyszukiwania tekstowego" - -#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" -#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy parserów wyszukiwania tekstowego" - -#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -#~ msgstr "nie można używać funkcji okna w warunku WHEN wyzwalacza" - -#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." -#~ msgstr "Użyj w zamian ALTER FOREIGN TABLE." - -#~ msgid "cannot use window function in transform expression" -#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w wyrażeniu przekształcenia" - -#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "domyślne wartości dla tabel obcych nie są obsługiwane" - -#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "ograniczenia na tabelach obcych nie są obsługiwane" - -#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w parametrze EXECUTE" - -#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" -#~ msgstr "nie można używać agregatu w predykacie indeksu" - -#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "funkcja \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" - -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -#~ msgstr "Użyj ALTER AGGREGATE aby zmienić właściciela funkcji agregujących." - -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -#~ msgstr "Użyj ALTER AGGREGATE aby zmienić nazwy funkcji agregujących." - -#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" -#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w wartości domyślnej parametru" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wartości domyślnej parametru" - -#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" -#~ msgstr "nie można używać podzapytań w wartości domyślnej parametru" - -#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS określa zbyt wiele nazw kolumn" - -#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "%s już istnieje w schemacie \"%s\"" - -#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." -#~ msgstr "Funkcja zwracająca ANYRANGE musi mieć co najmniej jeden argument ANYRANGE." - -#~ msgid "cannot use window function in check constraint" -#~ msgstr "nie można używać funkcji okna w ograniczeniu kontrolnym" - -#~ msgid "cannot use window function in default expression" -#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w domyślnym wyrażeniu" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" -#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w domyślnym wyrażeniu" - -#~ msgid "cannot use subquery in default expression" -#~ msgstr "nie można użyć podzapytania w domyślnym wyrażeniu" - -#~ msgid "uncataloged table %s" -#~ msgstr "nieskatalogowana tabela %s" - -#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" -#~ msgstr "xrecoff \"%X\" przekracza dopuszczalny przedział 0..%X" - -#~ msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w pliku dziennika %u, segment %u, offset %u" - -#~ msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "nieoczekiwany adrstrony %X/%X w pliku dziennika %u, segment %u, offset %u" - -#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "Niepoprawny XLOG_BLCKSZ w nagłówku strony." - -#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "Niepoprawny XLOG_SEG_SIZE w nagłówku strony." - -#~ msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." -#~ msgstr "identyfikator systemu bazy danych w pliku WAL to %s, identyfikator systemu bazy danych pg_control to %s." - -#~ msgid "WAL file is from different database system" -#~ msgstr "plik WAL jest z innego systemu bazy danych" - -#~ msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "niepoprawny bity informacji %04X w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u" - -#~ msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "niepoprawny magiczny numer %04X w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u" - -#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "niepoprawna długość kontrekordu %u w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u" - -#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "brak flagi kontrekordu w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u" - -#~ msgid "record length %u at %X/%X too long" -#~ msgstr "za duża długość rekordu %u w %X/%X" - -#~ msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -#~ msgstr "rekord z niepoprawnym poprz-linkiem %X/%X w %X/%X" - -#~ msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -#~ msgstr "niepoprawny ID menażera zasobów %u w %X/%X" - -#~ msgid "invalid record length at %X/%X" -#~ msgstr "niepoprawna długość rekordu w %X/%X" - -#~ msgid "record with zero length at %X/%X" -#~ msgstr "rekord o zerowej długości w %X/%X" - -#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -#~ msgstr "niepoprawny rekord przełącznika xlogu w %X/%X" - -#~ msgid "contrecord is requested by %X/%X" -#~ msgstr "wymagany kontrekord w %X/%X" - -#~ msgid "invalid record offset at %X/%X" -#~ msgstr "niepoprawne przesunięcie rekordu w %X/%X" - -#~ msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -#~ msgstr "niepoprawna suma kontrolna danych menadżera zasobów w rekordzie w %X/%X" - -#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -#~ msgstr "niepoprawna całkowita długość w rekordzie w %X/%X" - -#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -#~ msgstr "niepoprawna wielkość otworu w rekordzie w %X/%X" - -#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (plik dziennika %u, segment %u): %m" - -#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" -#~ msgstr "nielogowane indeksy GiST nie są obsługiwane" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" - -#~ msgid "Perhaps out of disk space?" -#~ msgstr "Być może brak przestrzeni dyskowej?" - -#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -#~ msgstr "przesunięcie strefy czasowej %d nie jest wielokrotnością 900 sek (15 min) w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" - -#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." -#~ msgstr "Ustawia nazwę usługi Kerberos." - -#~ msgid "No description available." -#~ msgstr "Opis niedostępny." - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" -#~ msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset na obiekcie podrzędnym" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" -#~ msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset na typie prostym" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" -#~ msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset z tabicami podrzędnymi" - -#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" -#~ msgstr "wywołanie json_populate_recordset musi być na tablicy obiektów" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" -#~ msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset z obiektami podrzędnymi" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" -#~ msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset na obiekcie" - -#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" -#~ msgstr "pierwszy argument json_populate_recordset musi być typu wierszowego" - -#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" -#~ msgstr "pierwszy argument json_populate_record musi być typu wierszowego" - -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" -#~ msgstr "nie można wywołać json_array_elements na typie prostym" - -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" -#~ msgstr "nie można wywołać json_array_elements na nie-tablicy" - -#~ msgid "cannot extract field from a non-object" -#~ msgstr "nie można odczytać pola z nie-obiektu" - -#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" -#~ msgstr "nie można odczytać elementu tabeli z nie-tabeli" - -#~ msgid "cannot call function with empty path elements" -#~ msgstr "nie można wywołać funkcji z pustymi składowymi ścieżki" - -#~ msgid "cannot call function with null path elements" -#~ msgstr "nie można wywołać funkcji ze składowymi ścieżki null" - -#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" -#~ msgstr "nie można wywołać json_object_keys na typie prostym" - -#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" -#~ msgstr "nie można wywołać json_object_keys na tablicy" - -#~ msgid "type \"line\" not yet implemented" -#~ msgstr "typ \"linia\" nie został jeszcze zaimplementowany" - -#~ msgid "wrong affix file format for flag" -#~ msgstr "niepoprawny format pliku affix dla flagi" - -#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." -#~ msgstr "Widoki zwracające tą samą kolumn wielokrotnie nie są automatycznie modyfikowalne." - -#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." -#~ msgstr "Widoki zapory zabezpieczeń nie są automatycznie modyfikowalne." - -#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." -#~ msgstr "Oczekiwano 1 krotki z 3 polami, jest %d krotek z %d polami." - -#~ msgid "too many column aliases specified for function %s" -#~ msgstr "określono zbyt wiele aliasów kolumn w funkcji %s" - -#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -#~ msgstr "%s: nie można określić nazwy użytkownika (nie powiodło się GetUserName)\n" - -#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -#~ msgstr "%s: niepoprawny efektywny UID: %d\n" - -#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -#~ msgstr "autoryzacja krb5 nie jest obsługiwana na gniazdach lokalnych" - -#~ msgid "SSL renegotiation failure" -#~ msgstr "niepowodzenie renegocjacji SSL" - -#~ msgid "local user with ID %d does not exist" -#~ msgstr "lokalny użytkownik o ID %d nie istnieje" - -#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -#~ msgstr "unparse_name Kerberos zwróciła błąd %d" - -#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -#~ msgstr "recvauth Kerberos zwróciła błąd %d" - -#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -#~ msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") Kerberos zwróciło błąd %d" - -#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -#~ msgstr "rozwiązywanie Kerberos keytab zwróciło błąd %d" - -#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" -#~ msgstr "inicjacja Kerberos zwróciła błąd %d" - -#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -#~ msgstr "autoryzacja Kerberos 5 nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" - -#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -#~ msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" -#~ msgstr "niepoprawna składnia wejścia dla położenia dziennika transakcji: \"%s\"" - -#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -#~ msgstr "nie można sparsować położenia dziennika transakcji \"%s\"" - -#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" -#~ msgstr "%s \"%s\": kod powrotu %d" +#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +#~ msgstr "zmapowano kod błędu win32 %lu do %d" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index 82be53c340d..3a31f44669f 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -27,8 +27,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-09 06:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-09 13:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-29 22:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-31 15:06+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -104,13 +104,13 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 -#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6038 lib/stringinfo.c:258 -#: libpq/auth.c:821 libpq/auth.c:1182 libpq/auth.c:1250 libpq/auth.c:1659 +#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6041 lib/stringinfo.c:258 +#: libpq/auth.c:820 libpq/auth.c:1181 libpq/auth.c:1249 libpq/auth.c:1658 #: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797 -#: postmaster/postmaster.c:2315 postmaster/postmaster.c:2346 -#: postmaster/postmaster.c:3865 postmaster/postmaster.c:4553 -#: postmaster/postmaster.c:4621 postmaster/postmaster.c:5311 -#: postmaster/postmaster.c:5564 replication/logical/logical.c:167 +#: postmaster/postmaster.c:2317 postmaster/postmaster.c:2348 +#: postmaster/postmaster.c:3867 postmaster/postmaster.c:4555 +#: postmaster/postmaster.c:4623 postmaster/postmaster.c:5313 +#: postmaster/postmaster.c:5566 replication/logical/logical.c:167 #: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:878 #: storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1609 storage/ipc/procarray.c:907 #: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400 @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "ошибка при удалении файла или каталога msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1606 +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1605 msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" @@ -241,7 +241,7 @@ msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "не удалось определить кодировку для набора символов \"%s\"" #: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389 -#: postmaster/postmaster.c:4853 +#: postmaster/postmaster.c:4855 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "" @@ -310,15 +310,15 @@ msgstr "не удалось определить текущий рабочий msgid "unrecognized error %d" msgstr "нераспознанная ошибка %d" -#: ../port/win32error.c:189 +#: access/brin/brin.c:814 #, c-format -msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "код ошибки win32 %lu преобразован в %d" +msgid "\"%s\" is not a BRIN index" +msgstr "\"%s\" - это не индекс BRIN" -#: ../port/win32error.c:201 +#: access/brin/brin.c:830 #, c-format -msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "нераспознанный код ошибки win32: %lu" +msgid "could not open parent table of index %s" +msgstr "не удалось родительскую таблицу индекса %s" #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 #: access/brin/brin_pageops.c:828 @@ -335,12 +335,12 @@ msgstr "неожиданный тип страницы 0x%04X в BRIN-индек #: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1450 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "число колонок (%d) превышает предел (%d)" +msgstr "число столбцов (%d) превышает предел (%d)" #: access/common/indextuple.c:60 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "число колонок индекса (%d) превышает предел (%d)" +msgstr "число столбцов индекса (%d) превышает предел (%d)" #: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:605 #, c-format @@ -411,14 +411,14 @@ msgstr "Допускаются значения только от \"%f\" до \" #: access/common/tupconvert.c:108 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "Возвращаемый тип %s не соответствует ожидаемому типу %s в колонке %d." +msgstr "Возвращаемый тип %s не соответствует ожидаемому типу %s в столбце %d." #: access/common/tupconvert.c:136 #, c-format msgid "" "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "" -"Число возвращённых колонок (%d) не соответствует ожидаемому числу (%d)." +"Число возвращённых столбцов (%d) не соответствует ожидаемому числу (%d)." #: access/common/tupconvert.c:241 #, c-format @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе #: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1514 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "колонка \"%s\" не может быть объявлена как SETOF" +msgstr "столбец \"%s\" не может быть объявлен как SETOF" #: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1289 #: access/nbtree/nbtinsert.c:567 access/nbtree/nbtsort.c:488 @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "не удалось записать блок %ld временного #: access/gist/gistsplit.c:446 #, c-format msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "ошибка в методе picksplit для колонки %d индекса \"%s\"" +msgstr "ошибка в методе picksplit для столбца %d индекса \"%s\"" #: access/gist/gistsplit.c:448 #, c-format @@ -507,8 +507,8 @@ msgid "" "the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "" "Данный индекс не оптимален. Чтобы оптимизировать его, свяжитесь с " -"разработчиками или попробуйте указать эту колонку в команде CREATE INDEX " -"второй." +"разработчиками или попробуйте указать этот столбец в команде CREATE INDEX " +"вторым." #: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169 #: access/nbtree/nbtpage.c:515 @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страни #: access/hash/hashinsert.c:68 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" -msgstr "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера хэша (%zu)" +msgstr "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера хеша (%zu)" #: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1911 #: access/spgist/spgutils.c:666 @@ -536,22 +536,22 @@ msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буф #: access/hash/hashovfl.c:546 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "в хэш-индексе \"%s\" не хватает страниц переполнения" +msgstr "в хеш-индексе \"%s\" не хватает страниц переполнения" #: access/hash/hashsearch.c:153 #, c-format msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "хэш-индексы не поддерживают сканирование всего индекса" +msgstr "хеш-индексы не поддерживают сканирование всего индекса" #: access/hash/hashutil.c:208 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "индекс \"%s\" не является хэш-индексом" +msgstr "индекс \"%s\" не является хеш-индексом" #: access/hash/hashutil.c:214 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хэша" +msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хеша" #: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1126 #, c-format @@ -565,8 +565,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" - это индекс" #: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276 -#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8942 -#: commands/tablecmds.c:11971 +#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8954 +#: commands/tablecmds.c:11995 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" - это составной тип" @@ -627,8 +627,8 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \" #: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 #: access/transam/xlog.c:2967 access/transam/xlog.c:3116 -#: access/transam/xlog.c:10096 access/transam/xlog.c:10132 -#: access/transam/xlog.c:10454 postmaster/postmaster.c:4328 +#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10141 +#: access/transam/xlog.c:10463 postmaster/postmaster.c:4330 #: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:983 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1071 #, c-format @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491 #: access/transam/xlog.c:3002 access/transam/xlog.c:3166 -#: postmaster/postmaster.c:4338 postmaster/postmaster.c:4348 +#: postmaster/postmaster.c:4340 postmaster/postmaster.c:4350 #: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 #: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1576 #: replication/slot.c:1012 storage/file/copydir.c:187 @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10321 +#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10330 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 #: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2421 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2478 @@ -677,13 +677,13 @@ msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:2943 access/transam/xlog.c:3060 #: access/transam/xlog.c:3101 access/transam/xlog.c:3392 #: access/transam/xlog.c:3470 replication/basebackup.c:398 -#: replication/basebackup.c:1166 replication/logical/logicalfuncs.c:154 +#: replication/basebackup.c:1159 replication/logical/logicalfuncs.c:154 #: replication/logical/origin.c:677 replication/logical/reorderbuffer.c:2038 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2242 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2869 #: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653 #: replication/slot.c:1104 replication/walsender.c:472 -#: replication/walsender.c:2097 storage/file/copydir.c:155 +#: replication/walsender.c:2100 storage/file/copydir.c:155 #: storage/file/fd.c:445 storage/file/fd.c:2653 storage/file/fd.c:2705 #: storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1854 #: utils/init/miscinit.c:1134 utils/init/miscinit.c:1255 @@ -693,8 +693,8 @@ msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" #: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144 -#: commands/indexcmds.c:1754 commands/tablecmds.c:238 -#: commands/tablecmds.c:11962 +#: commands/indexcmds.c:1754 commands/tablecmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:11986 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" - это не индекс" @@ -728,7 +728,7 @@ msgid "" msgstr "" "Значения, занимающие больше 1/3 страницы буфера, не могут быть " "индексированы.\n" -"Возможно, вам стоит применить индекс функции с MD5-хэшем значения или " +"Возможно, вам стоит применить индекс функции с MD5-хешем значения или " "полнотекстовую индексацию." #: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 @@ -768,18 +768,24 @@ msgstr "внутренний размер кортежа SP-GiST (%zu) прев msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "процент выборки должен задаваться числом от 0 до 100" -#: access/transam/commit_ts.c:294 +#: access/transam/commit_ts.c:295 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "не удалось получить метку времени фиксации транзакции %u" -#: access/transam/commit_ts.c:302 access/transam/commit_ts.c:373 +#: access/transam/commit_ts.c:385 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "не удалось получить отметку времени фиксации" -#: access/transam/commit_ts.c:303 access/transam/commit_ts.c:374 -#: libpq/hba.c:1424 +#: access/transam/commit_ts.c:387 +#, c-format +msgid "" +"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." +msgstr "" +"Убедитесь, что в конфигурации главного сервера установлен параметр \"%s\"." + +#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1424 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Убедитесь, что в конфигурации установлен параметр \"%s\"." @@ -934,12 +940,12 @@ msgstr "" "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n" "подготовленные транзакции." -#: access/transam/multixact.c:2601 +#: access/transam/multixact.c:2603 #, c-format msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" msgstr "смещение членов старейшей мультитранзакции: %u" -#: access/transam/multixact.c:2605 +#: access/transam/multixact.c:2607 #, c-format msgid "" "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest " @@ -948,19 +954,19 @@ msgstr "" "Защита от наложения членов мультитранзакций отключена, так как старейшая " "отмеченная мультитранзакция %u не найдена на диске" -#: access/transam/multixact.c:2627 +#: access/transam/multixact.c:2629 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "Защита от наложения мультитранзакций сейчас включена" -#: access/transam/multixact.c:2629 +#: access/transam/multixact.c:2631 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" msgstr "" "Граница членов мультитранзакции сейчас: %u (при старейшей мультитранзакции " "%u)" -#: access/transam/multixact.c:3007 +#: access/transam/multixact.c:3011 #, c-format msgid "" "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" @@ -968,7 +974,7 @@ msgstr "" "старейшая мультитранзакция %u не найдена, новейшая мультитранзакция: %u, " "усечение пропускается" -#: access/transam/multixact.c:3025 +#: access/transam/multixact.c:3029 #, c-format msgid "" "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, " @@ -977,7 +983,7 @@ msgstr "" "выполнить усечение до мультитранзакции %u нельзя ввиду её отсутствия на " "диске, усечение пропускается" -#: access/transam/multixact.c:3351 +#: access/transam/multixact.c:3355 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "неверный MultiXactId: %u" @@ -994,18 +1000,18 @@ msgstr "потеряно подключение к параллельному и #: access/transam/parallel.c:845 #, c-format -msgid "unable to map dynamic shared memory segment" +msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти" #: access/transam/parallel.c:850 #, c-format -msgid "bad magic number in dynamic shared memory segment" +msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти" #: access/transam/parallel.c:1001 #, c-format -msgid "parallel worker, pid %d" -msgstr "параллельный исполнитель, pid %d" +msgid "parallel worker, PID %d" +msgstr "параллельный исполнитель, PID %d" #: access/transam/slru.c:652 #, c-format @@ -1096,9 +1102,9 @@ msgstr "" "Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка." #: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3144 -#: access/transam/xlog.c:10303 access/transam/xlog.c:10316 -#: access/transam/xlog.c:10679 access/transam/xlog.c:10722 -#: access/transam/xlog.c:10761 access/transam/xlog.c:10804 +#: access/transam/xlog.c:10312 access/transam/xlog.c:10325 +#: access/transam/xlog.c:10688 access/transam/xlog.c:10731 +#: access/transam/xlog.c:10770 access/transam/xlog.c:10813 #: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497 #: commands/extension.c:3047 replication/logical/origin.c:684 #: replication/logical/origin.c:714 replication/logical/reorderbuffer.c:2887 @@ -1122,8 +1128,8 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m" #: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526 -#: access/transam/xlog.c:5299 access/transam/xlog.c:6501 -#: access/transam/xlog.c:6518 access/transam/xlog.c:7300 +#: access/transam/xlog.c:5302 access/transam/xlog.c:6512 +#: access/transam/xlog.c:6529 access/transam/xlog.c:7310 #: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:476 #: access/transam/xlogarchive.c:586 postmaster/pgarch.c:734 #: replication/logical/origin.c:624 replication/logical/snapbuild.c:1606 @@ -1489,13 +1495,13 @@ msgstr "" msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:5269 +#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:5272 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:3553 replication/logical/logicalfuncs.c:149 -#: replication/walsender.c:2092 +#: replication/walsender.c:2095 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён" @@ -1837,57 +1843,52 @@ msgstr "не удалось закрыть начальный файл журн msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4979 +#: access/transam/xlog.c:4979 access/transam/xlog.c:5062 #, c-format -msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\"" -msgstr "неверное значение для параметра восстановления \"%s\"" +msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "неверное значение для параметра восстановления \"%s\": \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4981 +#: access/transam/xlog.c:4982 #, c-format -msgid "The allowed values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." -msgstr "Допускаются только значения: \"pause\", \"promote\" и \"shutdown\"." +msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." +msgstr "Допустимые значения: \"pause\", \"promote\" и \"shutdown\"." -#: access/transam/xlog.c:5000 +#: access/transam/xlog.c:5001 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5016 +#: access/transam/xlog.c:5017 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5047 +#: access/transam/xlog.c:5048 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)" -#: access/transam/xlog.c:5061 -#, c-format -msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" -msgstr "неверное значение параметра \"recovery_target\"" - -#: access/transam/xlog.c:5062 +#: access/transam/xlog.c:5065 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"." -#: access/transam/xlog.c:5075 access/transam/xlog.c:5086 +#: access/transam/xlog.c:5078 access/transam/xlog.c:5089 #: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5464 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение" -#: access/transam/xlog.c:5121 +#: access/transam/xlog.c:5124 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "параметр \"%s\" требует временное значение" -#: access/transam/xlog.c:5123 catalog/dependency.c:984 +#: access/transam/xlog.c:5126 catalog/dependency.c:984 #: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:992 #: catalog/dependency.c:1003 catalog/dependency.c:1004 -#: catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:790 -#: commands/tablecmds.c:9404 commands/user.c:1027 commands/view.c:482 +#: catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:791 +#: commands/tablecmds.c:9415 commands/user.c:1027 commands/view.c:482 #: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 #: storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 utils/misc/guc.c:5579 #: utils/misc/guc.c:9458 utils/misc/guc.c:9492 utils/misc/guc.c:9526 @@ -1896,12 +1897,12 @@ msgstr "параметр \"%s\" требует временное значени msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5129 +#: access/transam/xlog.c:5132 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5140 +#: access/transam/xlog.c:5143 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " @@ -1910,7 +1911,7 @@ msgstr "" "в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или " "restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5142 +#: access/transam/xlog.c:5145 #, c-format msgid "" "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " @@ -1919,7 +1920,7 @@ msgstr "" "Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_xlog и проверять " "содержащиеся в нём файлы." -#: access/transam/xlog.c:5148 +#: access/transam/xlog.c:5151 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " @@ -1928,62 +1929,62 @@ msgstr "" "в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, " "только если это резервный сервер" -#: access/transam/xlog.c:5178 +#: access/transam/xlog.c:5181 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует" -#: access/transam/xlog.c:5303 +#: access/transam/xlog.c:5306 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "восстановление архива завершено" -#: access/transam/xlog.c:5362 access/transam/xlog.c:5590 +#: access/transam/xlog.c:5365 access/transam/xlog.c:5593 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "" "восстановление останавливается после достижения согласованного состояния" -#: access/transam/xlog.c:5450 +#: access/transam/xlog.c:5453 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5457 +#: access/transam/xlog.c:5460 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5502 +#: access/transam/xlog.c:5505 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s" -#: access/transam/xlog.c:5570 +#: access/transam/xlog.c:5573 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5578 +#: access/transam/xlog.c:5581 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5617 +#: access/transam/xlog.c:5620 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "восстановление приостановлено" -#: access/transam/xlog.c:5618 +#: access/transam/xlog.c:5621 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Выполните pg_xlog_replay_resume() для продолжения." -#: access/transam/xlog.c:5821 +#: access/transam/xlog.c:5824 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " @@ -1992,12 +1993,12 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на " "главном сервере (на нём было значение %d)" -#: access/transam/xlog.c:5847 +#: access/transam/xlog.c:5850 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных" -#: access/transam/xlog.c:5848 +#: access/transam/xlog.c:5851 #, c-format msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " @@ -2006,7 +2007,7 @@ msgstr "" "Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали " "резервную копию базу данных." -#: access/transam/xlog.c:5859 +#: access/transam/xlog.c:5862 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " @@ -2015,7 +2016,7 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен " "неподходящий wal_level (должен быть \"hot_standby\" или выше)" -#: access/transam/xlog.c:5860 +#: access/transam/xlog.c:5863 #, c-format msgid "" "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " @@ -2024,32 +2025,32 @@ msgstr "" "Либо установите для wal_level значение \"hot_standby\" на главном сервере, " "либо выключите hot_standby здесь." -#: access/transam/xlog.c:5917 +#: access/transam/xlog.c:5920 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "файл pg_control содержит неверные данные" -#: access/transam/xlog.c:5923 +#: access/transam/xlog.c:5926 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система БД была выключена: %s" -#: access/transam/xlog.c:5928 +#: access/transam/xlog.c:5931 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:5932 +#: access/transam/xlog.c:5935 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:5936 +#: access/transam/xlog.c:5939 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:5938 +#: access/transam/xlog.c:5941 #, c-format msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " @@ -2058,14 +2059,14 @@ msgstr "" "Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся " "восстановить БД из последней резервной копии." -#: access/transam/xlog.c:5942 +#: access/transam/xlog.c:5945 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: " "%s" -#: access/transam/xlog.c:5944 +#: access/transam/xlog.c:5947 #, c-format msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " @@ -2074,58 +2075,58 @@ msgstr "" "Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и " "для восстановления стоит выбрать более раннюю точку." -#: access/transam/xlog.c:5948 +#: access/transam/xlog.c:5951 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6004 +#: access/transam/xlog.c:6007 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "переход в режим резервного сервера" -#: access/transam/xlog.c:6007 +#: access/transam/xlog.c:6010 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6011 +#: access/transam/xlog.c:6014 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s" -#: access/transam/xlog.c:6015 +#: access/transam/xlog.c:6018 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6019 +#: access/transam/xlog.c:6022 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности" -#: access/transam/xlog.c:6022 +#: access/transam/xlog.c:6025 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "начинается восстановление архива" -#: access/transam/xlog.c:6039 +#: access/transam/xlog.c:6042 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций." -#: access/transam/xlog.c:6066 access/transam/xlog.c:6194 +#: access/transam/xlog.c:6069 access/transam/xlog.c:6197 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6080 +#: access/transam/xlog.c:6083 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6081 access/transam/xlog.c:6088 +#: access/transam/xlog.c:6084 access/transam/xlog.c:6091 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -2134,47 +2135,52 @@ msgstr "" "Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл " "\"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:6087 +#: access/transam/xlog.c:6090 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6113 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6116 commands/tablespace.c:641 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6145 access/transam/xlog.c:6151 +#: access/transam/xlog.c:6148 #, c-format -msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" +msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6147 access/transam/xlog.c:10879 +#: access/transam/xlog.c:6150 access/transam/xlog.c:10888 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6153 access/transam/xlog.c:10869 +#: access/transam/xlog.c:6154 #, c-format -msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." -msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m." +msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" +msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6204 access/transam/xlog.c:6219 +#: access/transam/xlog.c:6156 +#, c-format +msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)." + +#: access/transam/xlog.c:6207 access/transam/xlog.c:6222 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6213 +#: access/transam/xlog.c:6216 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6257 +#: access/transam/xlog.c:6260 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:6259 +#: access/transam/xlog.c:6262 #, c-format msgid "" "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " @@ -2183,7 +2189,7 @@ msgstr "" "Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории " "запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6275 +#: access/transam/xlog.c:6278 #, c-format msgid "" "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " @@ -2192,52 +2198,22 @@ msgstr "" "запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/" "%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:6284 -#, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "запись REDO по смещению %X/%X; выключение: %s" - -#: access/transam/xlog.c:6288 -#, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "ID следующей транзакции: %u/%u; следующий OID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6292 -#, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "следующий MultiXactId: %u; следующий MultiXactOffset: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6295 -#, c-format -msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -msgstr "ID старейшей незамороженной транзакции: %u, база данных %u" - -#: access/transam/xlog.c:6298 -#, c-format -msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" -msgstr "старейший MultiXactId: %u, база данных %u" - -#: access/transam/xlog.c:6301 -#, c-format -msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u" -msgstr "старейшая/новейшая транзакция с меткой времени: %u/%u" - -#: access/transam/xlog.c:6306 +#: access/transam/xlog.c:6309 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "неверный ID следующей транзакции" -#: access/transam/xlog.c:6381 +#: access/transam/xlog.c:6392 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке" -#: access/transam/xlog.c:6392 +#: access/transam/xlog.c:6403 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения" -#: access/transam/xlog.c:6420 +#: access/transam/xlog.c:6431 #, c-format msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" @@ -2245,19 +2221,19 @@ msgstr "" "система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое " "восстановление" -#: access/transam/xlog.c:6424 +#: access/transam/xlog.c:6435 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "" "восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия " "времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:6468 +#: access/transam/xlog.c:6479 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control" -#: access/transam/xlog.c:6469 +#: access/transam/xlog.c:6480 #, c-format msgid "" "This means that the backup is corrupted and you will have to use another " @@ -2266,44 +2242,44 @@ msgstr "" "Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД " "придётся использовать другую копию." -#: access/transam/xlog.c:6551 +#: access/transam/xlog.c:6562 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "инициализация для горячего резерва" -#: access/transam/xlog.c:6684 +#: access/transam/xlog.c:6694 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6898 +#: access/transam/xlog.c:6908 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:6936 +#: access/transam/xlog.c:6946 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6941 access/transam/xlog.c:8876 +#: access/transam/xlog.c:6951 access/transam/xlog.c:8885 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s" -#: access/transam/xlog.c:6950 +#: access/transam/xlog.c:6960 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "данные REDO не требуются" -#: access/transam/xlog.c:7025 access/transam/xlog.c:7029 +#: access/transam/xlog.c:7035 access/transam/xlog.c:7039 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования" -#: access/transam/xlog.c:7026 +#: access/transam/xlog.c:7036 #, c-format msgid "" "All WAL generated while online backup was taken must be available at " @@ -2312,7 +2288,7 @@ msgstr "" "Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", " "должны быть в наличии для восстановления." -#: access/transam/xlog.c:7030 +#: access/transam/xlog.c:7040 #, c-format msgid "" "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " @@ -2322,107 +2298,107 @@ msgstr "" "должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть " "доступны все журналы WAL." -#: access/transam/xlog.c:7033 +#: access/transam/xlog.c:7043 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления" -#: access/transam/xlog.c:7060 +#: access/transam/xlog.c:7070 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:7476 +#: access/transam/xlog.c:7485 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7667 +#: access/transam/xlog.c:7676 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:7671 +#: access/transam/xlog.c:7680 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:7675 +#: access/transam/xlog.c:7684 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label" -#: access/transam/xlog.c:7692 +#: access/transam/xlog.c:7701 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "неверная запись первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7696 +#: access/transam/xlog.c:7705 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7700 +#: access/transam/xlog.c:7709 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "неверная запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7711 +#: access/transam/xlog.c:7720 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7715 +#: access/transam/xlog.c:7724 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7719 +#: access/transam/xlog.c:7728 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7731 +#: access/transam/xlog.c:7740 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7735 +#: access/transam/xlog.c:7744 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7739 +#: access/transam/xlog.c:7748 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7750 +#: access/transam/xlog.c:7759 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7754 +#: access/transam/xlog.c:7763 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7758 +#: access/transam/xlog.c:7767 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "неверная длина записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7928 +#: access/transam/xlog.c:7937 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "выключение" -#: access/transam/xlog.c:7952 +#: access/transam/xlog.c:7961 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "система БД выключена" -#: access/transam/xlog.c:8445 +#: access/transam/xlog.c:8454 #, c-format msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" @@ -2430,29 +2406,29 @@ msgstr "" "во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале " "транзакций" -#: access/transam/xlog.c:8696 +#: access/transam/xlog.c:8705 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось" -#: access/transam/xlog.c:8719 +#: access/transam/xlog.c:8728 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8874 +#: access/transam/xlog.c:8883 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9007 +#: access/transam/xlog.c:9016 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9137 +#: access/transam/xlog.c:9146 #, c-format msgid "" "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " @@ -2461,12 +2437,12 @@ msgstr "" "неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в " "записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:9146 +#: access/transam/xlog.c:9155 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:9162 +#: access/transam/xlog.c:9171 #, c-format msgid "" "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " @@ -2475,43 +2451,43 @@ msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения " "минимальной к.т. %X/%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:9233 +#: access/transam/xlog.c:9242 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "" "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление " "нельзя" -#: access/transam/xlog.c:9289 access/transam/xlog.c:9336 -#: access/transam/xlog.c:9359 +#: access/transam/xlog.c:9298 access/transam/xlog.c:9345 +#: access/transam/xlog.c:9368 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:9636 +#: access/transam/xlog.c:9645 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9660 +#: access/transam/xlog.c:9669 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9668 +#: access/transam/xlog.c:9677 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9677 +#: access/transam/xlog.c:9686 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "" "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9769 access/transam/xlog.c:10240 +#: access/transam/xlog.c:9778 access/transam/xlog.c:10249 #: access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150 #: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210 #: access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336 @@ -2519,20 +2495,20 @@ msgstr "" msgid "recovery is in progress" msgstr "идёт процесс восстановления" -#: access/transam/xlog.c:9770 access/transam/xlog.c:10241 +#: access/transam/xlog.c:9779 access/transam/xlog.c:10250 #: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151 #: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления." -#: access/transam/xlog.c:9779 access/transam/xlog.c:10250 +#: access/transam/xlog.c:9788 access/transam/xlog.c:10259 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:9780 access/transam/xlog.c:10251 +#: access/transam/xlog.c:9789 access/transam/xlog.c:10260 #: access/transam/xlogfuncs.c:157 #, c-format msgid "" @@ -2542,23 +2518,23 @@ msgstr "" "Установите wal_level \"archive\", \"hot_standby\" или \"logical\" при " "запуске сервера." -#: access/transam/xlog.c:9785 +#: access/transam/xlog.c:9794 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)" -#: access/transam/xlog.c:9817 access/transam/xlog.c:10087 -#: access/transam/xlog.c:10123 +#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10096 +#: access/transam/xlog.c:10132 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "резервное копирование уже запущено" -#: access/transam/xlog.c:9818 +#: access/transam/xlog.c:9827 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию." -#: access/transam/xlog.c:9913 +#: access/transam/xlog.c:9922 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" @@ -2566,7 +2542,7 @@ msgstr "" "После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме " "full_page_writes=off." -#: access/transam/xlog.c:9915 access/transam/xlog.c:10405 +#: access/transam/xlog.c:9924 access/transam/xlog.c:10414 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " @@ -2578,27 +2554,27 @@ msgstr "" "CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на " "ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:9981 replication/basebackup.c:1035 +#: access/transam/xlog.c:9990 replication/basebackup.c:1035 #: utils/adt/misc.c:378 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:9988 replication/basebackup.c:1040 +#: access/transam/xlog.c:9997 replication/basebackup.c:1040 #: utils/adt/misc.c:383 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" -#: access/transam/xlog.c:10041 commands/tablespace.c:391 +#: access/transam/xlog.c:10050 commands/tablespace.c:391 #: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1056 #: utils/adt/misc.c:391 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе" -#: access/transam/xlog.c:10081 access/transam/xlog.c:10117 -#: access/transam/xlog.c:10291 access/transam/xlogarchive.c:106 +#: access/transam/xlog.c:10090 access/transam/xlog.c:10126 +#: access/transam/xlog.c:10300 access/transam/xlogarchive.c:106 #: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1738 commands/copy.c:2764 #: commands/extension.c:3026 commands/tablespace.c:860 #: replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:472 @@ -2610,7 +2586,7 @@ msgstr "табличные пространства не поддерживаю msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10088 access/transam/xlog.c:10124 +#: access/transam/xlog.c:10097 access/transam/xlog.c:10133 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -2619,31 +2595,31 @@ msgstr "" "Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите " "файл \"%s\" и попробуйте снова." -#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10141 -#: access/transam/xlog.c:10466 +#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10150 +#: access/transam/xlog.c:10475 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10295 +#: access/transam/xlog.c:10304 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "резервное копирование не запущено" -#: access/transam/xlog.c:10340 access/transam/xlog.c:10353 -#: access/transam/xlog.c:10693 access/transam/xlog.c:10699 -#: access/transam/xlog.c:10783 access/transam/xlogfuncs.c:508 +#: access/transam/xlog.c:10349 access/transam/xlog.c:10362 +#: access/transam/xlog.c:10702 access/transam/xlog.c:10708 +#: access/transam/xlog.c:10792 access/transam/xlogfuncs.c:508 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:10357 replication/basebackup.c:933 +#: access/transam/xlog.c:10366 replication/basebackup.c:933 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "" "дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:10358 replication/basebackup.c:934 +#: access/transam/xlog.c:10367 replication/basebackup.c:934 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -2652,7 +2628,7 @@ msgstr "" "Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не " "следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:10403 +#: access/transam/xlog.c:10412 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" @@ -2660,7 +2636,7 @@ msgstr "" "В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, " "созданный в режиме full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:10515 +#: access/transam/xlog.c:10524 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" @@ -2668,7 +2644,7 @@ msgstr "" "очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для " "архивации" -#: access/transam/xlog.c:10525 +#: access/transam/xlog.c:10534 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " @@ -2677,7 +2653,7 @@ msgstr "" "pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло " "%d сек.)" -#: access/transam/xlog.c:10527 +#: access/transam/xlog.c:10536 #, c-format msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " @@ -2688,13 +2664,13 @@ msgstr "" "можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна " "без всех сегментов WAL." -#: access/transam/xlog.c:10534 +#: access/transam/xlog.c:10543 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "" "команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы" -#: access/transam/xlog.c:10538 +#: access/transam/xlog.c:10547 #, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " @@ -2703,30 +2679,35 @@ msgstr "" "архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых " "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии" -#: access/transam/xlog.c:10822 +#: access/transam/xlog.c:10831 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "XLOG-запись REDO: %s" -#: access/transam/xlog.c:10868 +#: access/transam/xlog.c:10877 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён" -#: access/transam/xlog.c:10878 access/transam/xlog.c:10890 -#: access/transam/xlog.c:10900 +#: access/transam/xlog.c:10878 +#, c-format +msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m." + +#: access/transam/xlog.c:10887 access/transam/xlog.c:10899 +#: access/transam/xlog.c:10909 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён" -#: access/transam/xlog.c:10891 +#: access/transam/xlog.c:10900 #, c-format msgid "" "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "" "Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно." -#: access/transam/xlog.c:10901 +#: access/transam/xlog.c:10910 #, c-format msgid "" "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " @@ -2735,28 +2716,28 @@ msgstr "" "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не " "удалось: %m." -#: access/transam/xlog.c:11023 replication/logical/logicalfuncs.c:171 -#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2109 +#: access/transam/xlog.c:11032 replication/logical/logicalfuncs.c:171 +#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2112 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11035 +#: access/transam/xlog.c:11044 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11509 +#: access/transam/xlog.c:11518 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "получен запрос повышения статуса" -#: access/transam/xlog.c:11522 +#: access/transam/xlog.c:11531 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "найден файл триггера: %s" -#: access/transam/xlog.c:11531 +#: access/transam/xlog.c:11540 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m" @@ -3057,7 +3038,7 @@ msgstr "право назначения прав можно давать тол #: catalog/aclchk.c:305 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "для колонки \"%s\" отношения \"%s\" не были назначены никакие права" +msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не были назначены никакие права" #: catalog/aclchk.c:310 #, c-format @@ -3068,7 +3049,7 @@ msgstr "для объекта \"%s\" не были назначены никак #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "" -"для колонки \"%s\" отношения \"%s\" были назначены не все запрошенные права" +"для столбца \"%s\" отношения \"%s\" были назначены не все запрошенные права" #: catalog/aclchk.c:323 #, c-format @@ -3078,7 +3059,7 @@ msgstr "для объекта \"%s\" были назначены не все з #: catalog/aclchk.c:334 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "для колонки \"%s\" отношения \"%s\" не были отозваны никакие права" +msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не были отозваны никакие права" #: catalog/aclchk.c:339 #, c-format @@ -3089,7 +3070,7 @@ msgstr "для объекта \"%s\" не были отозваны никаки #, c-format msgid "" "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "для колонки \"%s\" отношения \"%s\" были отозваны не все права" +msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" были отозваны не все права" #: catalog/aclchk.c:352 #, c-format @@ -3159,7 +3140,7 @@ msgstr "право %s неприменимо для сторонних серв #: catalog/aclchk.c:517 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "права для колонок применимы только к отношениям" +msgstr "права для столбцов применимы только к отношениям" #: catalog/aclchk.c:676 catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4651 #: catalog/objectaddress.c:854 catalog/pg_largeobject.c:113 @@ -3206,24 +3187,24 @@ msgstr "конфликтующие или избыточные параметр #: catalog/aclchk.c:969 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" -msgstr "права по умолчанию нельзя определить для колонок" +msgstr "права по умолчанию нельзя определить для столбцов" #: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:378 -#: commands/copy.c:4383 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5166 -#: commands/tablecmds.c:5272 commands/tablecmds.c:5332 -#: commands/tablecmds.c:5445 commands/tablecmds.c:5502 -#: commands/tablecmds.c:5596 commands/tablecmds.c:5692 -#: commands/tablecmds.c:7853 commands/tablecmds.c:8058 -#: commands/tablecmds.c:8478 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160 +#: commands/copy.c:4383 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5167 +#: commands/tablecmds.c:5273 commands/tablecmds.c:5333 +#: commands/tablecmds.c:5446 commands/tablecmds.c:5503 +#: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:5693 +#: commands/tablecmds.c:7845 commands/tablecmds.c:8050 +#: commands/tablecmds.c:8470 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160 #: parser/parse_relation.c:2539 parser/parse_relation.c:2601 #: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2839 -#: utils/adt/ruleutils.c:1836 +#: utils/adt/ruleutils.c:1856 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "колонка \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" +msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" #: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078 -#: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:11936 utils/adt/acl.c:2075 +#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:11960 utils/adt/acl.c:2075 #: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 #: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 #, c-format @@ -3244,7 +3225,7 @@ msgstr "право USAGE неприменимо для таблиц" #: catalog/aclchk.c:1968 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "право %s неприменимо для колонок" +msgstr "право %s неприменимо для столбцов" #: catalog/aclchk.c:1981 #, c-format @@ -3285,7 +3266,7 @@ msgstr "нераспознанное право: \"%s\"" #: catalog/aclchk.c:3260 #, c-format msgid "permission denied for column %s" -msgstr "нет доступа к колонке %s" +msgstr "нет доступа к столбцу %s" #: catalog/aclchk.c:3262 #, c-format @@ -3491,7 +3472,7 @@ msgstr "нужно быть владельцем расширения %s" #: catalog/aclchk.c:3388 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "нет доступа к колонке \"%s\" отношения \"%s\"" +msgstr "нет доступа к столбцу \"%s\" отношения \"%s\"" #: catalog/aclchk.c:3507 catalog/aclchk.c:3515 #, c-format @@ -3598,7 +3579,7 @@ msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нуже msgid "You can drop %s instead." msgstr "Однако можно удалить %s." -#: catalog/dependency.c:804 catalog/pg_shdepend.c:574 +#: catalog/dependency.c:804 catalog/pg_shdepend.c:576 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен системе баз данных" @@ -3618,7 +3599,7 @@ msgstr "%s зависит от объекта %s" msgid "drop cascades to %s" msgstr "удаление распространяется на объект %s" -#: catalog/dependency.c:970 catalog/pg_shdepend.c:685 +#: catalog/dependency.c:970 catalog/pg_shdepend.c:687 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3676,26 +3657,26 @@ msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\"" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено." -#: catalog/heap.c:413 commands/tablecmds.c:1433 commands/tablecmds.c:1886 -#: commands/tablecmds.c:4803 +#: catalog/heap.c:413 commands/tablecmds.c:1434 commands/tablecmds.c:1887 +#: commands/tablecmds.c:4804 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "максимальное число колонок в таблице: %d" +msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d" -#: catalog/heap.c:430 commands/tablecmds.c:5062 +#: catalog/heap.c:430 commands/tablecmds.c:5063 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "имя колонки \"%s\" конфликтует с системной колонкой" +msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом" #: catalog/heap.c:446 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "имя колонки \"%s\" указано неоднократно" +msgstr "имя столбца \"%s\" указано неоднократно" #: catalog/heap.c:496 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "колонка \"%s\" имеет неизвестный тип (UNKNOWN)" +msgstr "столбец \"%s\" имеет неизвестный тип (UNKNOWN)" #: catalog/heap.c:497 #, c-format @@ -3705,7 +3686,7 @@ msgstr "Несмотря на это, создание отношения про #: catalog/heap.c:510 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "колонка \"%s\" имеет псевдотип %s" +msgstr "столбец \"%s\" имеет псевдотип %s" #: catalog/heap.c:540 #, c-format @@ -3716,7 +3697,7 @@ msgstr "составной тип %s не может содержать себя #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "" -"для колонки \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило " +"для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило " "сортировки" #: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1087 @@ -3729,7 +3710,7 @@ msgstr "" msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Задайте правило сравнения явно в предложении COLLATE." -#: catalog/heap.c:1065 catalog/index.c:793 commands/tablecmds.c:2613 +#: catalog/heap.c:1065 catalog/index.c:793 commands/tablecmds.c:2614 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "отношение \"%s\" уже существует" @@ -3760,7 +3741,7 @@ msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режи msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2445 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6037 +#: catalog/heap.c:2445 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6038 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" @@ -3780,7 +3761,7 @@ msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованн #: catalog/heap.c:2562 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на колонки" +msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на столбцы" #: catalog/heap.c:2573 #, c-format @@ -3790,7 +3771,7 @@ msgstr "выражение по умолчанию не может возвра #: catalog/heap.c:2592 rewrite/rewriteHandler.c:1077 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "колонка \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s" +msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s" #: catalog/heap.c:2597 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 #: parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778 @@ -4000,7 +3981,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя" #: catalog/namespace.c:2873 commands/schemacmds.c:238 -#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:735 +#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:736 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "схема \"%s\" не существует" @@ -4079,26 +4060,27 @@ msgid "event trigger name cannot be qualified" msgstr "имя событийного триггера не может быть составным" #: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 -#: commands/policy.c:381 commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:1294 -#: commands/tablecmds.c:4337 commands/tablecmds.c:7955 +#: commands/policy.c:381 commands/policy.c:470 commands/tablecmds.c:215 +#: commands/tablecmds.c:1295 commands/tablecmds.c:4338 +#: commands/tablecmds.c:7947 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" - это не таблица" -#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:226 -#: commands/tablecmds.c:4367 commands/tablecmds.c:11941 commands/view.c:155 +#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:4368 commands/tablecmds.c:11965 commands/view.c:155 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" - это не представление" #: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174 -#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:11946 +#: commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:11970 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление" -#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:250 -#: commands/tablecmds.c:4370 commands/tablecmds.c:11951 +#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:251 +#: commands/tablecmds.c:4371 commands/tablecmds.c:11975 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица" @@ -4106,16 +4088,16 @@ msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица" #: catalog/objectaddress.c:1324 catalog/objectaddress.c:1377 #, c-format msgid "column name must be qualified" -msgstr "имя колонки нужно указать в полной форме" +msgstr "имя столбца нужно указать в полной форме" #: catalog/objectaddress.c:1420 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "" -"значение по умолчанию для колонки \"%s\" отношения \"%s\" не существует" +"значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует" #: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:242 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:227 +#: commands/tablecmds.c:243 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:227 #: parser/parse_type.c:256 parser/parse_type.c:824 utils/adt/acl.c:4373 #: utils/adt/regproc.c:1226 #, c-format @@ -4134,7 +4116,7 @@ msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства %s не сущест #: catalog/objectaddress.c:1655 catalog/objectaddress.c:1681 #, c-format -msgid "user mapping for user \"%s\" in server \"%s\" does not exist" +msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "сопоставление для пользователя \"%s\" на сервере \"%s\" не существует" #: catalog/objectaddress.c:1670 commands/foreigncmds.c:430 @@ -4188,21 +4170,17 @@ msgstr "длина списка имён должна быть равна %d" msgid "large object OID may not be null" msgstr "OID большого объекта не может быть NULL" -#: catalog/objectaddress.c:1904 +#: catalog/objectaddress.c:1904 catalog/objectaddress.c:1964 +#: catalog/objectaddress.c:1971 #, c-format -msgid "name list must be of length at least %d" -msgstr "длина списка имён должна быть не меньше %d" +msgid "name list length must be at least %d" +msgstr "длина списка аргументов должна быть не меньше %d" #: catalog/objectaddress.c:1957 catalog/objectaddress.c:1977 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "длина списка аргументов должна быть равна %d" -#: catalog/objectaddress.c:1964 catalog/objectaddress.c:1971 -#, c-format -msgid "name list length must be at least %d" -msgstr "длина списка аргументов должна быть не меньше %d" - #: catalog/objectaddress.c:2113 libpq/be-fsstubs.c:352 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" @@ -4231,7 +4209,7 @@ msgstr "нераспознанный тип объекта \"%s\"" #: catalog/objectaddress.c:2449 #, c-format msgid " column %s" -msgstr " колонка %s" +msgstr " столбец %s" #: catalog/objectaddress.c:2455 #, c-format @@ -4634,22 +4612,22 @@ msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует" msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s уже существует" -#: catalog/pg_constraint.c:813 +#: catalog/pg_constraint.c:794 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\"" -#: catalog/pg_constraint.c:825 +#: catalog/pg_constraint.c:806 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: catalog/pg_constraint.c:871 +#: catalog/pg_constraint.c:852 #, c-format msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "домен \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\"" -#: catalog/pg_constraint.c:883 +#: catalog/pg_constraint.c:864 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует" @@ -4742,7 +4720,7 @@ msgstr "" #: catalog/pg_operator.c:384 #, c-format msgid "only binary operators can hash" -msgstr "поддержку хэша можно обозначить только для бинарных операторов" +msgstr "поддержку хеша можно обозначить только для бинарных операторов" #: catalog/pg_operator.c:395 #, c-format @@ -4771,7 +4749,7 @@ msgstr "" #: catalog/pg_operator.c:411 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "поддержку хэша можно обозначить только для логических операторов" +msgstr "поддержку хеша можно обозначить только для логических операторов" #: catalog/pg_operator.c:423 #, c-format @@ -4893,7 +4871,7 @@ msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы тип msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-функция \"%s\"" -#: catalog/pg_shdepend.c:692 +#: catalog/pg_shdepend.c:694 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4911,38 +4889,38 @@ msgstr[2] "" "\n" "и объекты в %d других базах данных (см. список в протоколе сервера)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1004 +#: catalog/pg_shdepend.c:1006 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "роль %u удалена другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1023 +#: catalog/pg_shdepend.c:1025 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "табличное пространство %u удалено другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1038 +#: catalog/pg_shdepend.c:1040 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "база данных %u удалена другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1083 +#: catalog/pg_shdepend.c:1085 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "владелец объекта %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1085 +#: catalog/pg_shdepend.c:1087 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "права доступа к объекту %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1087 +#: catalog/pg_shdepend.c:1089 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "субъект политики %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1095 +#: catalog/pg_shdepend.c:1097 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" @@ -4950,7 +4928,7 @@ msgstr[0] "%d объект (%s)" msgstr[1] "%d объекта (%s)" msgstr[2] "%d объектов (%s)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1206 +#: catalog/pg_shdepend.c:1208 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -4959,7 +4937,7 @@ msgstr "" "удалить объекты, принадлежащие роли %s, нельзя, так как они нужны системе " "баз данных" -#: catalog/pg_shdepend.c:1309 +#: catalog/pg_shdepend.c:1323 #, c-format msgid "" "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " @@ -5006,8 +4984,8 @@ msgstr "для типов постоянного размера применим msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\"" -#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4349 -#: commands/tablecmds.c:11829 +#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4350 +#: commands/tablecmds.c:11853 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление" @@ -5290,7 +5268,7 @@ msgstr "кластеризовать временные таблицы друг msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу" -#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9245 commands/tablecmds.c:10942 +#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9256 commands/tablecmds.c:10972 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" @@ -5305,7 +5283,7 @@ msgstr "кластеризовать разделяемый каталог не msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10952 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10982 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\"" @@ -5499,7 +5477,7 @@ msgstr "для использования COPY с файлами нужно бы #: commands/copy.c:880 #, c-format -msgid "COPY FROM not supported with row level security." +msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM не поддерживается с защитой на уровне строк." #: commands/copy.c:881 @@ -5516,7 +5494,7 @@ msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан" #: commands/copy.c:1140 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" -msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён колонок" +msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён столбцов" #: commands/copy.c:1153 #, c-format @@ -5655,17 +5633,17 @@ msgstr "отношение, задействованное в операторе #: commands/copy.c:1498 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "колонка FORCE QUOTE \"%s\" не входит в список колонок COPY" +msgstr "столбец FORCE QUOTE \"%s\" не входит в список столбцов COPY" #: commands/copy.c:1520 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "колонка FORCE NOT NULL \"%s\" не входит в список колонок COPY" +msgstr "столбец FORCE NOT NULL \"%s\" не входит в список столбцов COPY" #: commands/copy.c:1542 #, c-format msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "колонка FORCE NULL \"%s\" не входит в список колонок COPY" +msgstr "столбец FORCE NULL \"%s\" не входит в список столбцов COPY" #: commands/copy.c:1607 #, c-format @@ -5730,7 +5708,7 @@ msgstr "\"%s\" - это каталог" #: commands/copy.c:2069 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s" +msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s" #: commands/copy.c:2073 commands/copy.c:2120 #, c-format @@ -5740,12 +5718,12 @@ msgstr "COPY %s, строка %d" #: commands/copy.c:2084 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: \"%s\"" #: commands/copy.c:2092 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: значение NULL" +msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: значение NULL" #: commands/copy.c:2114 #, c-format @@ -5824,12 +5802,12 @@ msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправиль #: commands/copy.c:2947 commands/copy.c:3654 commands/copy.c:3884 #, c-format msgid "extra data after last expected column" -msgstr "лишние данные после содержимого последней колонки" +msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца" #: commands/copy.c:2957 #, c-format msgid "missing data for OID column" -msgstr "нет данных для колонки OID" +msgstr "нет данных для столбца OID" #: commands/copy.c:2963 #, c-format @@ -5844,7 +5822,7 @@ msgstr "неверный OID в данных COPY" #: commands/copy.c:2988 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "нет данных для колонки \"%s\"" +msgstr "нет данных для столбца \"%s\"" #: commands/copy.c:3071 #, c-format @@ -5926,23 +5904,23 @@ msgstr "неверный размер поля" msgid "incorrect binary data format" msgstr "неверный двоичный формат данных" -#: commands/copy.c:4388 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1458 -#: commands/tablecmds.c:2281 parser/parse_relation.c:3081 +#: commands/copy.c:4388 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1459 +#: commands/tablecmds.c:2282 parser/parse_relation.c:3081 #: parser/parse_relation.c:3101 utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "колонка \"%s\" не существует" +msgstr "столбец \"%s\" не существует" -#: commands/copy.c:4395 commands/tablecmds.c:1484 commands/trigger.c:652 +#: commands/copy.c:4395 commands/tablecmds.c:1485 commands/trigger.c:652 #: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "колонка \"%s\" указана неоднократно" +msgstr "столбец \"%s\" указан неоднократно" #: commands/createas.c:383 #, c-format msgid "too many column names were specified" -msgstr "указано слишком много имён колонок" +msgstr "указано слишком много имён столбцов" #: commands/createas.c:452 #, c-format @@ -6247,7 +6225,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\"" #: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1166 -#: utils/adt/ruleutils.c:1950 +#: utils/adt/ruleutils.c:1951 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "функция \"%s\" является агрегатной" @@ -6257,19 +6235,19 @@ msgstr "функция \"%s\" является агрегатной" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций." -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2368 -#: commands/tablecmds.c:2519 commands/tablecmds.c:2561 -#: commands/tablecmds.c:11312 tcop/utility.c:1104 +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2369 +#: commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:2562 +#: commands/tablecmds.c:11336 tcop/utility.c:1104 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:740 +#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:741 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:243 +#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:244 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "тип \"%s\" не существует, пропускается" @@ -6451,7 +6429,7 @@ msgstr "%s можно вызывать только в событийной тр #: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5376 #: executor/functions.c:1021 foreign/foreign.c:491 #: replication/logical/logicalfuncs.c:312 replication/logical/origin.c:1410 -#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2759 +#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2762 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547 @@ -6465,7 +6443,7 @@ msgstr "" #: commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758 #: commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 #: replication/logical/logicalfuncs.c:316 replication/logical/origin.c:1414 -#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2763 +#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2766 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8200 #: utils/mmgr/portalmem.c:1056 #, c-format @@ -6730,8 +6708,8 @@ msgstr "%s не относится к расширению \"%s\"" #: commands/extension.c:3031 #, c-format -msgid "file too large" -msgstr "файл слишком большой" +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "файл \"%s\" слишком большой" #: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 #, c-format @@ -7198,12 +7176,12 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" не существует" #: commands/indexcmds.c:341 #, c-format msgid "must specify at least one column" -msgstr "нужно указать минимум одну колонку" +msgstr "нужно указать минимум один столбец" #: commands/indexcmds.c:345 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "число колонок в индексе не может превышать %d" +msgstr "число столбцов в индексе не может превышать %d" #: commands/indexcmds.c:376 #, c-format @@ -7215,7 +7193,7 @@ msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя" -#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:540 commands/tablecmds.c:9556 +#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:541 commands/tablecmds.c:9567 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" @@ -7229,7 +7207,7 @@ msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменя #: commands/indexcmds.c:496 #, c-format msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" -msgstr "хэш-индексы не записываются в журнал, использовать их не рекомендуется" +msgstr "хеш-индексы не записываются в журнал, использовать их не рекомендуется" #: commands/indexcmds.c:501 #, c-format @@ -7239,7 +7217,7 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уник #: commands/indexcmds.c:506 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим колонкам" +msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим столбцам" #: commands/indexcmds.c:511 #, c-format @@ -7259,7 +7237,7 @@ msgstr "функции в предикате индекса должны быт #: commands/indexcmds.c:1003 parser/parse_utilcmd.c:1844 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "указанная в ключе колонка \"%s\" не существует" +msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует" #: commands/indexcmds.c:1063 #, c-format @@ -7380,7 +7358,7 @@ msgid "" "null columns" msgstr "" "новые данные для материализованного представления \"%s\" содержат " -"дублирующиеся строки (без учёта колонок с NULL)" +"дублирующиеся строки (без учёта столбцов с NULL)" #: commands/matview.c:613 #, c-format @@ -7398,8 +7376,8 @@ msgid "" "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the " "materialized view." msgstr "" -"Создайте уникальный индекс без предложения WHERE для одной или нескольких " -"колонок материализованного представления." +"Создайте уникальный индекс без предложения WHERE для одного или нескольких " +"столбцов материализованного представления." #: commands/opclasscmds.c:125 #, c-format @@ -7519,12 +7497,12 @@ msgstr "процедуры поддержки сортировки btree дол #: commands/opclasscmds.c:1205 #, c-format msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "у хэш-процедур должен быть один аргумент" +msgstr "у хеш-процедур должен быть один аргумент" #: commands/opclasscmds.c:1209 #, c-format msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "хэш-процедуры должны возвращать целое число" +msgstr "хеш-процедуры должны возвращать целое число" #: commands/opclasscmds.c:1233 #, c-format @@ -7610,47 +7588,53 @@ msgstr "функция оценки ограничения %s должна во msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "функция оценки соединения %s должна возвращать тип \"float8\"" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:387 commands/tablecmds.c:965 -#: commands/tablecmds.c:1307 commands/tablecmds.c:2175 -#: commands/tablecmds.c:4319 commands/tablecmds.c:6257 -#: commands/tablecmds.c:11862 commands/tablecmds.c:11897 -#: commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 -#: rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:905 +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:387 commands/policy.c:476 +#: commands/tablecmds.c:966 commands/tablecmds.c:1308 +#: commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:4320 +#: commands/tablecmds.c:6249 commands/tablecmds.c:11886 +#: commands/tablecmds.c:11921 commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 +#: commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273 +#: rewrite/rewriteDefine.c:905 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог" #: commands/policy.c:170 #, c-format -msgid "ignoring roles specified other than public" -msgstr "все указанные роли, кроме public, игнорируются" +msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" +msgstr "все указанные роли, кроме PUBLIC, игнорируются" #: commands/policy.c:171 #, c-format -msgid "All roles are members of the public role." -msgstr "Роль public включает в себя все остальные роли." +msgid "All roles are members of the PUBLIC role." +msgstr "Роль PUBLIC включает в себя все остальные роли." -#: commands/policy.c:451 +#: commands/policy.c:500 +#, c-format +msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" +msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить из политики \"%s\" отношения \"%s\"" + +#: commands/policy.c:707 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK нельзя применить к SELECT или DELETE" -#: commands/policy.c:460 commands/policy.c:760 +#: commands/policy.c:716 commands/policy.c:1016 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "для INSERT допускается только выражение WITH CHECK" -#: commands/policy.c:533 commands/policy.c:886 +#: commands/policy.c:789 commands/policy.c:1239 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" уже существует" -#: commands/policy.c:732 commands/policy.c:914 commands/policy.c:989 +#: commands/policy.c:988 commands/policy.c:1267 commands/policy.c:1342 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/policy.c:750 +#: commands/policy.c:1006 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "для SELECT, DELETE допускается только выражение USING" @@ -7868,7 +7852,7 @@ msgstr "неверное указание OWNED BY" #: commands/sequence.c:1450 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Укажите OWNED BY таблица.колонка или OWNED BY NONE." +msgstr "Укажите OWNED BY таблица.столбец или OWNED BY NONE." #: commands/sequence.c:1473 #, c-format @@ -7889,167 +7873,167 @@ msgstr "" "последовательность должна быть в той же схеме, что и таблица, с которой она " "связана" -#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:213 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "таблица \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:213 +#: commands/tablecmds.c:214 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "таблица \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:215 +#: commands/tablecmds.c:216 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Выполните DROP TABLE для удаления таблицы." -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:219 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "последовательность \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:219 +#: commands/tablecmds.c:220 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "последовательность \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:221 +#: commands/tablecmds.c:222 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Выполните DROP SEQUENCE для удаления последовательности." -#: commands/tablecmds.c:224 +#: commands/tablecmds.c:225 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "представление \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:225 +#: commands/tablecmds.c:226 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "представление \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:228 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Выполните DROP VIEW для удаления представления." -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:231 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:231 +#: commands/tablecmds.c:232 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:234 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "" "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного " "представления." -#: commands/tablecmds.c:236 parser/parse_utilcmd.c:1593 +#: commands/tablecmds.c:237 parser/parse_utilcmd.c:1593 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:238 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "индекс \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:240 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Выполните DROP INDEX для удаления индекса." -#: commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:245 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" - это не тип" -#: commands/tablecmds.c:245 +#: commands/tablecmds.c:246 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа." -#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:8464 -#: commands/tablecmds.c:11123 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:8456 +#: commands/tablecmds.c:11153 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:249 +#: commands/tablecmds.c:250 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:251 +#: commands/tablecmds.c:252 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы." -#: commands/tablecmds.c:488 +#: commands/tablecmds.c:489 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц" -#: commands/tablecmds.c:508 +#: commands/tablecmds.c:509 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную " "таблицу" -#: commands/tablecmds.c:816 +#: commands/tablecmds.c:817 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление нескольких объектов" -#: commands/tablecmds.c:820 +#: commands/tablecmds.c:821 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1079 +#: commands/tablecmds.c:1080 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "удаление распространяется на таблицу %s" -#: commands/tablecmds.c:1317 +#: commands/tablecmds.c:1318 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя очистить" -#: commands/tablecmds.c:1523 parser/parse_utilcmd.c:1807 +#: commands/tablecmds.c:1524 parser/parse_utilcmd.c:1807 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "" "наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей" -#: commands/tablecmds.c:1530 commands/tablecmds.c:9993 +#: commands/tablecmds.c:1531 commands/tablecmds.c:10023 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:1538 commands/tablecmds.c:10001 +#: commands/tablecmds.c:1539 commands/tablecmds.c:10031 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:1554 commands/tablecmds.c:10035 +#: commands/tablecmds.c:1555 commands/tablecmds.c:10065 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно" -#: commands/tablecmds.c:1602 +#: commands/tablecmds.c:1603 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "слияние нескольких наследованных определений колонки \"%s\"" +msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1610 +#: commands/tablecmds.c:1611 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "конфликт типов в наследованной колонке \"%s\"" +msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1612 commands/tablecmds.c:1633 -#: commands/tablecmds.c:1831 commands/tablecmds.c:1853 +#: commands/tablecmds.c:1613 commands/tablecmds.c:1634 +#: commands/tablecmds.c:1832 commands/tablecmds.c:1854 #: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 #: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 #: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 @@ -8057,75 +8041,75 @@ msgstr "конфликт типов в наследованной колонке msgid "%s versus %s" msgstr "%s и %s" -#: commands/tablecmds.c:1619 +#: commands/tablecmds.c:1620 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "конфликт правил сортировки в наследованной колонке \"%s\"" +msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1621 commands/tablecmds.c:1841 -#: commands/tablecmds.c:4756 +#: commands/tablecmds.c:1622 commands/tablecmds.c:1842 +#: commands/tablecmds.c:4757 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" и \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1631 +#: commands/tablecmds.c:1632 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "конфликт параметров хранения в наследованной колонке \"%s\"" +msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1744 parser/parse_utilcmd.c:894 +#: commands/tablecmds.c:1745 parser/parse_utilcmd.c:894 #: parser/parse_utilcmd.c:1238 parser/parse_utilcmd.c:1314 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:1745 parser/parse_utilcmd.c:895 +#: commands/tablecmds.c:1746 parser/parse_utilcmd.c:895 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:1817 +#: commands/tablecmds.c:1818 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "слияние колонки \"%s\" с наследованным определением" - -#: commands/tablecmds.c:1821 -#, c-format -msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "перемещение и слияние колонки \"%s\" с наследуемым определением" +msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением" #: commands/tablecmds.c:1822 #, c-format +msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением" + +#: commands/tablecmds.c:1823 +#, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "" -"Определённая пользователем колонка перемещена в позицию наследуемой колонки." +"Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца." -#: commands/tablecmds.c:1829 +#: commands/tablecmds.c:1830 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "конфликт типов в колонке \"%s\"" +msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1839 +#: commands/tablecmds.c:1840 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "конфликт правил сортировки в колонке \"%s\"" +msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1851 +#: commands/tablecmds.c:1852 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "конфликт параметров хранения в колонке \"%s\"" +msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1903 +#: commands/tablecmds.c:1904 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "колонка \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию" +msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:1905 +#: commands/tablecmds.c:1906 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию." -#: commands/tablecmds.c:1952 +#: commands/tablecmds.c:1953 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " @@ -8134,12 +8118,12 @@ msgstr "" "имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными " "выражениями" -#: commands/tablecmds.c:2146 +#: commands/tablecmds.c:2147 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" -msgstr "переименовать колонку типизированной таблицы нельзя" +msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2163 +#: commands/tablecmds.c:2164 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " @@ -8148,37 +8132,37 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "составной тип, индекс или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:2257 +#: commands/tablecmds.c:2258 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" -"наследованная колонка \"%s\" должна быть также переименована в дочерних " +"наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних " "таблицах" -#: commands/tablecmds.c:2289 +#: commands/tablecmds.c:2290 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "нельзя переименовать системную колонку \"%s\"" +msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2304 +#: commands/tablecmds.c:2305 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "нельзя переименовать наследованную колонку \"%s\"" +msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2459 +#: commands/tablecmds.c:2460 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних " "таблицах" -#: commands/tablecmds.c:2466 +#: commands/tablecmds.c:2467 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2692 +#: commands/tablecmds.c:2693 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" @@ -8187,251 +8171,251 @@ msgstr "" "запросами в данном сеансе" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2701 +#: commands/tablecmds.c:2702 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "" "нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные " "события триггеров" -#: commands/tablecmds.c:3775 +#: commands/tablecmds.c:3776 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:3781 +#: commands/tablecmds.c:3782 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:3791 +#: commands/tablecmds.c:3792 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4059 +#: commands/tablecmds.c:4060 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "перезапись таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4063 +#: commands/tablecmds.c:4064 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "проверка таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4177 +#: commands/tablecmds.c:4178 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "колонка \"%s\" содержит значения NULL" +msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/tablecmds.c:4192 commands/tablecmds.c:7344 +#: commands/tablecmds.c:4193 commands/tablecmds.c:7336 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка" -#: commands/tablecmds.c:4340 commands/trigger.c:234 +#: commands/tablecmds.c:4341 commands/trigger.c:234 #: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:900 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление" -#: commands/tablecmds.c:4343 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225 +#: commands/tablecmds.c:4344 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:4346 +#: commands/tablecmds.c:4347 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или " "индекс" -#: commands/tablecmds.c:4352 +#: commands/tablecmds.c:4353 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс" -#: commands/tablecmds.c:4355 +#: commands/tablecmds.c:4356 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или сторонняя " "таблица" -#: commands/tablecmds.c:4358 +#: commands/tablecmds.c:4359 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:4361 +#: commands/tablecmds.c:4362 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:4364 commands/tablecmds.c:5394 +#: commands/tablecmds.c:4365 commands/tablecmds.c:5395 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или " "сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:4374 +#: commands/tablecmds.c:4375 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "неправильный тип \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4526 commands/tablecmds.c:4533 +#: commands/tablecmds.c:4527 commands/tablecmds.c:4534 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "" -"изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в колонке \"%s.%s\"" +"изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4540 +#: commands/tablecmds.c:4541 #, c-format msgid "" "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" -"изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как колонка \"%s.%s\" " +"изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" " "задействует тип её строки" -#: commands/tablecmds.c:4547 +#: commands/tablecmds.c:4548 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" -"изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как колонка \"%s.%s\" задействует тип её " +"изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её " "строки" -#: commands/tablecmds.c:4609 +#: commands/tablecmds.c:4610 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы" -#: commands/tablecmds.c:4611 +#: commands/tablecmds.c:4612 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "" "Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE." -#: commands/tablecmds.c:4655 +#: commands/tablecmds.c:4656 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "тип %s не является составным" -#: commands/tablecmds.c:4681 +#: commands/tablecmds.c:4682 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" -msgstr "добавить колонку в типизированную таблицу нельзя" +msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4748 commands/tablecmds.c:10194 +#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:10224 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для колонки \"%s\"" +msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4754 commands/tablecmds.c:10201 +#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:10231 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" -"дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для колонки \"%s\"" +"дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4764 +#: commands/tablecmds.c:4765 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующую колонку \"%s\"" +msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующий столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4776 +#: commands/tablecmds.c:4777 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "объединение определений колонки \"%s\" для потомка \"%s\"" +msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4997 +#: commands/tablecmds.c:4998 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "колонка также должна быть добавлена к дочерним таблицам" +msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:5067 +#: commands/tablecmds.c:5068 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "колонка \"%s\" отношения \"%s\" уже существует" +msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/tablecmds.c:5175 commands/tablecmds.c:5281 -#: commands/tablecmds.c:5339 commands/tablecmds.c:5453 -#: commands/tablecmds.c:5510 commands/tablecmds.c:5604 -#: commands/tablecmds.c:7862 commands/tablecmds.c:8487 +#: commands/tablecmds.c:5176 commands/tablecmds.c:5282 +#: commands/tablecmds.c:5340 commands/tablecmds.c:5454 +#: commands/tablecmds.c:5511 commands/tablecmds.c:5605 +#: commands/tablecmds.c:7854 commands/tablecmds.c:8479 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "системную колонку \"%s\" нельзя изменить" +msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить" -#: commands/tablecmds.c:5211 +#: commands/tablecmds.c:5212 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "колонка \"%s\" входит в первичный ключ" +msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ" -#: commands/tablecmds.c:5426 +#: commands/tablecmds.c:5427 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "целевое ограничение статистики слишком мало (%d)" -#: commands/tablecmds.c:5434 +#: commands/tablecmds.c:5435 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "целевое ограничение статистики снижается до %d" -#: commands/tablecmds.c:5584 +#: commands/tablecmds.c:5585 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неверный тип хранилища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5616 +#: commands/tablecmds.c:5617 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "тип данных колонки %s совместим только с хранилищем PLAIN" +msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:5654 +#: commands/tablecmds.c:5655 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" -msgstr "нельзя удалить колонку в типизированной таблице" +msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице" -#: commands/tablecmds.c:5698 +#: commands/tablecmds.c:5699 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "колонка \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается" +msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:5711 +#: commands/tablecmds.c:5712 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "нельзя удалить системную колонку \"%s\"" +msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5718 +#: commands/tablecmds.c:5719 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "нельзя удалить наследованную колонку \"%s\"" +msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5958 +#: commands/tablecmds.c:5959 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6180 +#: commands/tablecmds.c:6172 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:6251 +#: commands/tablecmds.c:6243 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей" -#: commands/tablecmds.c:6274 +#: commands/tablecmds.c:6266 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "" "ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные " "таблицы" -#: commands/tablecmds.c:6281 +#: commands/tablecmds.c:6273 #, c-format msgid "" "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " @@ -8440,13 +8424,13 @@ msgstr "" "ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные " "или нежурналируемые таблицы" -#: commands/tablecmds.c:6287 +#: commands/tablecmds.c:6279 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы" -#: commands/tablecmds.c:6291 +#: commands/tablecmds.c:6283 #, c-format msgid "" "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" @@ -8454,33 +8438,33 @@ msgstr "" "ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные " "таблицы текущего сеанса" -#: commands/tablecmds.c:6352 +#: commands/tablecmds.c:6344 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "число колонок в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает" +msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает" -#: commands/tablecmds.c:6459 +#: commands/tablecmds.c:6451 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать" -#: commands/tablecmds.c:6462 +#: commands/tablecmds.c:6454 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Колонки ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s." +msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s." -#: commands/tablecmds.c:6669 commands/tablecmds.c:6819 -#: commands/tablecmds.c:7701 commands/tablecmds.c:7757 +#: commands/tablecmds.c:6661 commands/tablecmds.c:6811 +#: commands/tablecmds.c:7693 commands/tablecmds.c:7749 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:6675 +#: commands/tablecmds.c:6667 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом" -#: commands/tablecmds.c:6826 +#: commands/tablecmds.c:6818 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" @@ -8488,46 +8472,46 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или " "ограничением-проверкой" -#: commands/tablecmds.c:6894 +#: commands/tablecmds.c:6886 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:6963 +#: commands/tablecmds.c:6955 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "колонка \"%s\", указанная в ограничении внешнего ключа, не существует" +msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует" -#: commands/tablecmds.c:6968 +#: commands/tablecmds.c:6960 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d колонок" +msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов" -#: commands/tablecmds.c:7033 +#: commands/tablecmds.c:7025 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7050 +#: commands/tablecmds.c:7042 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа" -#: commands/tablecmds.c:7115 +#: commands/tablecmds.c:7107 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" -msgstr "в списке колонок внешнего ключа не должно быть повторений" +msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений" -#: commands/tablecmds.c:7209 +#: commands/tablecmds.c:7201 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней " "таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7214 +#: commands/tablecmds.c:7206 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -8535,226 +8519,226 @@ msgstr "" "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, " "соответствующего данным ключам" -#: commands/tablecmds.c:7377 +#: commands/tablecmds.c:7369 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7673 +#: commands/tablecmds.c:7665 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7707 +#: commands/tablecmds.c:7699 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:7846 +#: commands/tablecmds.c:7838 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" -msgstr "изменить тип колонки в типизированной таблице нельзя" +msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7869 +#: commands/tablecmds.c:7861 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "изменить наследованную колонку \"%s\" нельзя" +msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7918 +#: commands/tablecmds.c:7910 #, c-format msgid "" "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " "type %s" msgstr "" -"результат USING для колонки \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" +"результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" -#: commands/tablecmds.c:7921 +#: commands/tablecmds.c:7913 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение." -#: commands/tablecmds.c:7925 +#: commands/tablecmds.c:7917 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "колонку \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" +msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:7928 +#: commands/tablecmds.c:7920 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:7981 +#: commands/tablecmds.c:7973 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" -"тип наследованной колонки \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах" +"тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:8068 +#: commands/tablecmds.c:8060 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "нельзя изменить тип колонки \"%s\" дважды" +msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды" -#: commands/tablecmds.c:8104 +#: commands/tablecmds.c:8096 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" -"значение по умолчанию для колонки \"%s\" нельзя автоматически привести к " +"значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:8230 +#: commands/tablecmds.c:8222 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" -"изменить тип колонки, задействованной в представлении или правиле, нельзя" +"изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8231 commands/tablecmds.c:8250 -#: commands/tablecmds.c:8268 +#: commands/tablecmds.c:8223 commands/tablecmds.c:8242 +#: commands/tablecmds.c:8260 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s зависит от колонки \"%s\"" +msgstr "%s зависит от столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8249 +#: commands/tablecmds.c:8241 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" -msgstr "изменить тип колонки, задействованной в определении триггера, нельзя" +msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8267 +#: commands/tablecmds.c:8259 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" -msgstr "изменить тип колонки, задействованной в определении политики, нельзя" +msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8912 +#: commands/tablecmds.c:8924 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8914 +#: commands/tablecmds.c:8926 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс." -#: commands/tablecmds.c:8930 +#: commands/tablecmds.c:8942 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8932 commands/tablecmds.c:11331 +#: commands/tablecmds.c:8944 commands/tablecmds.c:11355 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8944 commands/tablecmds.c:11972 +#: commands/tablecmds.c:8956 commands/tablecmds.c:11996 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Используйте ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:8953 +#: commands/tablecmds.c:8965 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или " "последовательность" -#: commands/tablecmds.c:9297 +#: commands/tablecmds.c:9308 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:9370 +#: commands/tablecmds.c:9381 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "индекс или TOAST-таблица" -#: commands/tablecmds.c:9403 commands/view.c:481 +#: commands/tablecmds.c:9414 commands/view.c:481 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "" "WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями" -#: commands/tablecmds.c:9549 +#: commands/tablecmds.c:9560 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9565 +#: commands/tablecmds.c:9576 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9693 +#: commands/tablecmds.c:9713 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "" "в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные " "представления" -#: commands/tablecmds.c:9705 +#: commands/tablecmds.c:9725 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9796 +#: commands/tablecmds.c:9816 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "" "обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9812 +#: commands/tablecmds.c:9832 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения" -#: commands/tablecmds.c:9876 storage/buffer/bufmgr.c:801 +#: commands/tablecmds.c:9906 storage/buffer/bufmgr.c:801 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s" -#: commands/tablecmds.c:9958 +#: commands/tablecmds.c:9988 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10008 +#: commands/tablecmds.c:10038 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:10062 +#: commands/tablecmds.c:10092 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклическое наследование недопустимо" -#: commands/tablecmds.c:10063 +#: commands/tablecmds.c:10093 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:10071 +#: commands/tablecmds.c:10101 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID" -#: commands/tablecmds.c:10212 +#: commands/tablecmds.c:10242 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "колонка \"%s\" в дочерней таблице должна быть помечена как NOT NULL" +msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:10228 +#: commands/tablecmds.c:10258 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "в дочерней таблице не хватает колонки \"%s\"" +msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10311 +#: commands/tablecmds.c:10341 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s" "\"" -#: commands/tablecmds.c:10319 +#: commands/tablecmds.c:10349 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" @@ -8763,130 +8747,124 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10343 +#: commands/tablecmds.c:10373 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10427 +#: commands/tablecmds.c:10457 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10661 +#: commands/tablecmds.c:10691 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:10692 +#: commands/tablecmds.c:10722 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" -msgstr "в таблице не хватает колонки \"%s\"" +msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10702 +#: commands/tablecmds.c:10732 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" -msgstr "таблица содержит колонку \"%s\", тогда как тип требует \"%s\"" +msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10711 +#: commands/tablecmds.c:10741 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "таблица \"%s\" содержит колонку \"%s\" другого типа" +msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа" -#: commands/tablecmds.c:10724 +#: commands/tablecmds.c:10754 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" -msgstr "таблица содержит лишнюю колонку \"%s\"" +msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10776 +#: commands/tablecmds.c:10806 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица" -#: commands/tablecmds.c:10959 +#: commands/tablecmds.c:10989 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10965 +#: commands/tablecmds.c:10995 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s" "\"" -#: commands/tablecmds.c:10971 +#: commands/tablecmds.c:11001 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10977 +#: commands/tablecmds.c:11007 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10983 +#: commands/tablecmds.c:11013 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11001 +#: commands/tablecmds.c:11031 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " "nullable" msgstr "" -"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как колонка " +"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "\"%s\" допускает NULL" -#: commands/tablecmds.c:11198 +#: commands/tablecmds.c:11228 #, c-format -msgid "cannot change logged status of table %s" -msgstr "изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя" +msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" +msgstr "" +"изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная" -#: commands/tablecmds.c:11200 +#: commands/tablecmds.c:11287 #, c-format -msgid "Table %s is temporary." -msgstr "Таблица %s - временная." +msgid "" +"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " +"\"%s\"" +msgstr "" +"не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на " +"нежурналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11259 +#: commands/tablecmds.c:11297 #, c-format -msgid "cannot change status of table %s to logged" -msgstr "сделать таблицу %s журналируемой нельзя" +msgid "" +"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " +"\"%s\"" +msgstr "" +"не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на " +"журналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11261 -#, c-format -msgid "Table %s references unlogged table %s." -msgstr "Таблица %s ссылается на нежурналируемую таблицу %s." - -#: commands/tablecmds.c:11271 -#, c-format -msgid "cannot change status of table %s to unlogged" -msgstr "сделать таблицу %s нежурналируемой нельзя" - -#: commands/tablecmds.c:11273 -#, c-format -msgid "Logged table %s is referenced by table %s." -msgstr "На журналируемую таблицу %s ссылается таблица %s." - -#: commands/tablecmds.c:11330 +#: commands/tablecmds.c:11354 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11431 +#: commands/tablecmds.c:11455 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11956 +#: commands/tablecmds.c:11980 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - это не составной тип" -#: commands/tablecmds.c:11986 +#: commands/tablecmds.c:12010 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" @@ -9007,8 +8985,8 @@ msgstr "ошибка при удалении символической ссыл #: commands/tablespace.c:803 commands/tablespace.c:889 #, c-format -msgid "not a directory or symbolic link: \"%s\"" -msgstr "не каталог или символическая ссылка: \"%s\"" +msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" +msgstr "\"%s\" - это не каталог или символическая ссылка" #: commands/tablespace.c:1076 #, c-format @@ -9088,13 +9066,14 @@ msgstr "триггеры INSTEAD OF несовместимы с условиям #: commands/trigger.c:308 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" -msgstr "для триггеров INSTEAD OF нельзя задать список колонок" +msgstr "для триггеров INSTEAD OF нельзя задать список столбцов" #: commands/trigger.c:367 commands/trigger.c:380 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" -"в условии WHEN для операторного триггера нельзя ссылаться на значения колонок" +"в условии WHEN для операторного триггера нельзя ссылаться на значения " +"столбцов" #: commands/trigger.c:372 #, c-format @@ -9110,7 +9089,7 @@ msgstr "в условии WHEN для триггера DELETE нельзя сс #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "" -"в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на системные колонки NEW" +"в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на системные столбцы NEW" #: commands/trigger.c:435 #, c-format @@ -9460,7 +9439,7 @@ msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "" "возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается" -#: commands/typecmds.c:1289 utils/cache/typcache.c:1579 +#: commands/typecmds.c:1289 utils/cache/typcache.c:1633 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "\"%s\" не является перечислением" @@ -9551,7 +9530,7 @@ msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в ре #: commands/typecmds.c:2344 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "колонка \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL" +msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL" #: commands/typecmds.c:2459 commands/typecmds.c:2642 #, c-format @@ -9574,9 +9553,9 @@ msgstr "" msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" -"колонка \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение" +"столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение" -#: commands/typecmds.c:2967 commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3432 +#: commands/typecmds.c:2967 commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3413 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "\"%s\" - это не домен" @@ -9591,27 +9570,27 @@ msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже суще msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы" -#: commands/typecmds.c:3154 commands/typecmds.c:3236 commands/typecmds.c:3545 +#: commands/typecmds.c:3154 commands/typecmds.c:3236 commands/typecmds.c:3526 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s - это тип строк таблицы" -#: commands/typecmds.c:3156 commands/typecmds.c:3238 commands/typecmds.c:3547 +#: commands/typecmds.c:3156 commands/typecmds.c:3238 commands/typecmds.c:3528 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3163 commands/typecmds.c:3245 commands/typecmds.c:3464 +#: commands/typecmds.c:3163 commands/typecmds.c:3245 commands/typecmds.c:3445 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя" -#: commands/typecmds.c:3165 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3466 +#: commands/typecmds.c:3165 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3447 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива." -#: commands/typecmds.c:3531 +#: commands/typecmds.c:3512 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" @@ -9680,8 +9659,8 @@ msgstr "нет прав для удаления роли" #: commands/user.c:962 #, c-format -msgid "cannot use special role specifier in \"%s\"" -msgstr "использовать специальную роль в \"%s\" нельзя" +msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" +msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE нельзя" #: commands/user.c:972 commands/user.c:1128 commands/variable.c:799 #: commands/variable.c:871 utils/adt/acl.c:5120 utils/adt/acl.c:5172 @@ -9738,12 +9717,12 @@ msgstr "нет прав на переименование роли" #: commands/user.c:1191 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "в результате переименования роли очищен MD5-хэш пароля" +msgstr "в результате переименования роли очищен MD5-хеш пароля" #: commands/user.c:1253 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE нельзя включать названия колонок" +msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE нельзя включать названия столбцов" #: commands/user.c:1291 #, c-format @@ -10095,27 +10074,27 @@ msgstr "Допускаются только значения \"local\" и \"casc #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "" -"не удалось определить правило сортировки для колонки представления \"%s\"" +"не удалось определить правило сортировки для столбца представления \"%s\"" #: commands/view.c:129 #, c-format msgid "view must have at least one column" -msgstr "в представлении должна быть минимум одна колонка" +msgstr "в представлении должен быть минимум один столбец" #: commands/view.c:263 commands/view.c:275 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "удалять колонки из представления нельзя" +msgstr "удалять столбцы из представления нельзя" #: commands/view.c:280 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "изменить имя колонки \"%s\" на \"%s\" в представлении нельзя" +msgstr "изменить имя столбца \"%s\" на \"%s\" в представлении нельзя" #: commands/view.c:288 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "изменить тип колонки представления \"%s\" с %s на %s нельзя" +msgstr "изменить тип столбца представления \"%s\" с %s на %s нельзя" #: commands/view.c:427 #, c-format @@ -10130,7 +10109,7 @@ msgstr "представления не должны содержать опер #: commands/view.c:511 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "в CREATE VIEW указано больше имён колонок, чем самих колонок" +msgstr "в CREATE VIEW указано больше имён столбцов, чем самих столбцов" #: commands/view.c:519 #, c-format @@ -10237,12 +10216,12 @@ msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельз msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2631 +#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2641 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2634 +#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2644 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " @@ -10251,12 +10230,12 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD " "OF INSERT trigger или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2639 +#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2649 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2642 +#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2652 #, c-format msgid "" "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " @@ -10265,12 +10244,12 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD " "OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2647 +#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2657 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2650 +#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2660 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " @@ -10353,7 +10332,7 @@ msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нел #: executor/execMain.c:1696 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "нулевое значение в колонке \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL" +msgstr "нулевое значение в столбце \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL" #: executor/execMain.c:1698 executor/execMain.c:1724 executor/execMain.c:1813 #, c-format @@ -10444,7 +10423,7 @@ msgstr[2] "Строка таблицы содержит %d атрибутов, #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" -"В таблице определён тип %s (номер колонки: %d), а в запросе предполагается " +"В таблице определён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается " "%s." #: executor/execQual.c:1047 executor/execQual.c:1643 @@ -10495,7 +10474,7 @@ msgstr[2] "" #: executor/execQual.c:1633 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Возвращён тип %s (номер колонки: %d), а в запросе предполагается %s." +msgstr "Возвращён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается %s." #: executor/execQual.c:1875 executor/execQual.c:2306 #, c-format @@ -10587,7 +10566,7 @@ msgstr "целевой тип не является массивом" #: executor/execQual.c:4907 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "колонка ROW() имеет тип %s, а должна - %s" +msgstr "столбец ROW() имеет тип %s, а должен - %s" #: executor/execQual.c:5042 utils/adt/arrayfuncs.c:3777 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6315 utils/adt/rowtypes.c:927 @@ -10659,7 +10638,7 @@ msgstr "" #: executor/functions.c:1629 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." -msgstr "Последний оператор должен возвращать одну колонку." +msgstr "Последний оператор должен возвращать один столбец." #: executor/functions.c:1641 #, c-format @@ -10669,17 +10648,17 @@ msgstr "Фактический тип возврата: %s." #: executor/functions.c:1754 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." -msgstr "Последний оператор возвращает слишком много колонок." +msgstr "Последний оператор возвращает слишком много столбцов." #: executor/functions.c:1787 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Последний оператор возвращает %s вместо %s для колонки %d." +msgstr "Последний оператор возвращает %s вместо %s для столбца %d." #: executor/functions.c:1817 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." -msgstr "Последний оператор возвращает слишком мало колонок." +msgstr "Последний оператор возвращает слишком мало столбцов." #: executor/functions.c:1866 #, c-format @@ -10694,23 +10673,23 @@ msgstr "" #: executor/nodeCustom.c:147 executor/nodeCustom.c:158 #, c-format -msgid "custom-scan \"%s\" does not support MarkPos" +msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "нестандартное сканирование \"%s\" не поддерживает MarkPos" #: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "не удалось переместиться во временном файле хэш-соединения: %m" +msgstr "не удалось переместиться во временном файле хеш-соединения: %m" #: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "не удалось записать во временный файл хэш-соединения: %m" +msgstr "не удалось записать во временный файл хеш-соединения: %m" #: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "не удалось прочитать временный файл хэш-соединения: %m" +msgstr "не удалось прочитать временный файл хеш-соединения: %m" #: executor/nodeIndexonlyscan.c:179 #, c-format @@ -10744,18 +10723,18 @@ msgstr "" #: executor/nodeModifyTable.c:96 #, c-format msgid "Query has too many columns." -msgstr "Запрос возвращает больше колонок." +msgstr "Запрос возвращает больше столбцов." #: executor/nodeModifyTable.c:123 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "" -"Запрос выдаёт значение для удалённой колонки (с порядковым номером %d)." +"Запрос выдаёт значение для удалённого столбца (с порядковым номером %d)." #: executor/nodeModifyTable.c:131 #, c-format msgid "Query has too few columns." -msgstr "Запрос возвращает меньше колонок." +msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов." #: executor/nodeModifyTable.c:1080 #, c-format @@ -11065,185 +11044,180 @@ msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено с msgid "invalid password packet size" msgstr "неверный размер пакета с паролем" -#: libpq/auth.c:672 -#, c-format -msgid "received password packet" -msgstr "получен пакет с паролем" - -#: libpq/auth.c:799 +#: libpq/auth.c:798 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2" -#: libpq/auth.c:859 +#: libpq/auth.c:858 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:920 +#: libpq/auth.c:919 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:946 +#: libpq/auth.c:945 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1063 +#: libpq/auth.c:1062 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2" -#: libpq/auth.c:1078 +#: libpq/auth.c:1077 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI" -#: libpq/auth.c:1096 +#: libpq/auth.c:1095 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1168 +#: libpq/auth.c:1167 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось" -#: libpq/auth.c:1230 +#: libpq/auth.c:1229 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI" -#: libpq/auth.c:1475 +#: libpq/auth.c:1474 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1490 +#: libpq/auth.c:1489 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1502 +#: libpq/auth.c:1501 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1524 +#: libpq/auth.c:1523 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1541 +#: libpq/auth.c:1540 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1551 +#: libpq/auth.c:1550 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1591 +#: libpq/auth.c:1590 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается" -#: libpq/auth.c:1595 +#: libpq/auth.c:1594 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m" -#: libpq/auth.c:1604 +#: libpq/auth.c:1603 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s" -#: libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1959 libpq/auth.c:2315 +#: libpq/auth.c:1687 libpq/auth.c:1958 libpq/auth.c:2314 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "клиент возвратил пустой пароль" -#: libpq/auth.c:1698 +#: libpq/auth.c:1697 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1767 +#: libpq/auth.c:1766 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1778 +#: libpq/auth.c:1777 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:1789 +#: libpq/auth.c:1788 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:1800 +#: libpq/auth.c:1799 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s" -#: libpq/auth.c:1811 +#: libpq/auth.c:1810 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:1822 +#: libpq/auth.c:1821 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1855 +#: libpq/auth.c:1854 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:1858 +#: libpq/auth.c:1857 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)" -#: libpq/auth.c:1868 +#: libpq/auth.c:1867 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:1897 +#: libpq/auth.c:1896 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:1905 +#: libpq/auth.c:1904 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:1906 +#: libpq/auth.c:1905 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС." -#: libpq/auth.c:1921 +#: libpq/auth.c:1920 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:1943 +#: libpq/auth.c:1942 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:1996 +#: libpq/auth.c:1995 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP" -#: libpq/auth.c:2011 +#: libpq/auth.c:2010 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -11252,28 +11226,28 @@ msgstr "" "не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2035 +#: libpq/auth.c:2034 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2046 +#: libpq/auth.c:2045 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2047 +#: libpq/auth.c:2046 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов" -#: libpq/auth.c:2051 +#: libpq/auth.c:2050 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален" -#: libpq/auth.c:2052 +#: libpq/auth.c:2051 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "" @@ -11282,7 +11256,7 @@ msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи." msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей." -#: libpq/auth.c:2070 +#: libpq/auth.c:2069 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" @@ -11290,19 +11264,19 @@ msgstr "" "не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2090 +#: libpq/auth.c:2089 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2120 +#: libpq/auth.c:2119 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2148 +#: libpq/auth.c:2147 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -11311,98 +11285,98 @@ msgstr "" "ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат " "клиента не содержит имя пользователя" -#: libpq/auth.c:2271 +#: libpq/auth.c:2270 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2278 +#: libpq/auth.c:2277 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "секрет RADIUS не определён" -#: libpq/auth.c:2294 libpq/hba.c:1590 +#: libpq/auth.c:2293 libpq/hba.c:1590 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s" -#: libpq/auth.c:2322 +#: libpq/auth.c:2321 #, c-format msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее 16 символов" -#: libpq/auth.c:2333 +#: libpq/auth.c:2332 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования" -#: libpq/auth.c:2356 +#: libpq/auth.c:2355 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" -msgstr "не удалось вычислить MD5-хэш пароля" +msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля" -#: libpq/auth.c:2378 +#: libpq/auth.c:2377 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2399 +#: libpq/auth.c:2398 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2409 +#: libpq/auth.c:2408 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2442 libpq/auth.c:2467 +#: libpq/auth.c:2441 libpq/auth.c:2466 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS" -#: libpq/auth.c:2460 +#: libpq/auth.c:2459 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2489 +#: libpq/auth.c:2488 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2501 libpq/auth.c:2505 +#: libpq/auth.c:2500 libpq/auth.c:2504 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "ответ RADIUS был отправлен с неверного порта: %d" -#: libpq/auth.c:2514 +#: libpq/auth.c:2513 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "слишком короткий ответ RADIUS: %d" -#: libpq/auth.c:2521 +#: libpq/auth.c:2520 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "в ответе RADIUS испорчена длина: %d (фактическая длина %d)" -#: libpq/auth.c:2529 +#: libpq/auth.c:2528 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "пришёл ответ RADIUS на другой запрос: %d (ожидался %d)" -#: libpq/auth.c:2554 +#: libpq/auth.c:2553 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета" -#: libpq/auth.c:2563 +#: libpq/auth.c:2562 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "ответ RADIUS содержит неверную подпись MD5" -#: libpq/auth.c:2580 +#: libpq/auth.c:2579 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\"" @@ -12080,9 +12054,9 @@ msgstr "нет клиентского подключения" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1139 +#: libpq/pqcomm.c:1139 tcop/postgres.c:3902 #, c-format -msgid "terminating connection because protocol sync was lost" +msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола" #: libpq/pqcomm.c:1205 @@ -12465,23 +12439,23 @@ msgstr "" "WHERE CURRENT OF не поддерживается для представлений с группированием или " "агрегированием" -#: optimizer/path/joinrels.c:740 +#: optimizer/path/joinrels.c:802 #, c-format msgid "" "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " "conditions" msgstr "" "FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение " -"слиянием или хэш-соединение" +"слиянием или хеш-соединение" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1083 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1104 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1324 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679 +#: optimizer/plan/planner.c:1323 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679 #: parser/analyze.c:2460 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" @@ -12499,7 +12473,7 @@ msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " "sorting." msgstr "" -"Одни типы данных поддерживают только хэширование, а другие - только " +"Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только " "сортировку." #: optimizer/plan/planner.c:3748 @@ -12515,7 +12489,7 @@ msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна" #: optimizer/plan/planner.c:4355 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Колонки, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных." +msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных." #: optimizer/plan/planner.c:4359 #, c-format @@ -12525,7 +12499,7 @@ msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна" #: optimizer/plan/planner.c:4360 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Колонки, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных." +msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных." #: optimizer/plan/setrefs.c:411 #, c-format @@ -12540,7 +12514,7 @@ msgstr "не удалось реализовать рекурсивный UNION" #: optimizer/prep/prepunion.c:422 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "Все колонки должны иметь хэшируемые типы данных." +msgstr "Все столбцы должны иметь хешируемые типы данных." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT #: optimizer/prep/prepunion.c:827 @@ -12563,7 +12537,7 @@ msgstr "" #: optimizer/util/plancat.c:498 #, c-format msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" -msgstr "системные колонки нельзя использовать в предложении ON CONFLICT" +msgstr "системные столбцы нельзя использовать в предложении ON CONFLICT" #: optimizer/util/plancat.c:516 #, c-format @@ -12592,12 +12566,12 @@ msgstr "списки VALUES должны иметь одинаковую дли #: parser/analyze.c:811 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых колонок" +msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых столбцов" #: parser/analyze.c:829 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT содержит больше целевых колонок, чем выражений" +msgstr "INSERT содержит больше целевых столбцов, чем выражений" #: parser/analyze.c:833 #, c-format @@ -12605,7 +12579,7 @@ msgid "" "The insertion source is a row expression containing the same number of " "columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "" -"Источником данных является строка, включающая столько же колонок, сколько " +"Источником данных является строка, включающая столько же столбцов, сколько " "требуется для INSERT. Вы намеренно использовали скобки?" #: parser/analyze.c:1074 parser/analyze.c:1454 @@ -12633,7 +12607,7 @@ msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" -"Допустимо использование только имён колонок, но не выражений или функций." +"Допустимо использование только имён столбцов, но не выражений или функций." #: parser/analyze.c:1609 #, c-format @@ -12661,12 +12635,12 @@ msgstr "" #: parser/analyze.c:1822 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число колонок" +msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число столбцов" #: parser/analyze.c:2215 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" -msgstr "в RETURNING должна быть минимум одна колонка" +msgstr "в RETURNING должен быть минимум один столбец" #: parser/analyze.c:2252 #, c-format @@ -13005,7 +12979,7 @@ msgstr "окно \"%s\" не существует" #: parser/parse_agg.c:982 #, c-format -msgid "too many grouping sets present (max 4096)" +msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "слишком много наборов группирования (при максимуме 4096)" #: parser/parse_agg.c:1131 @@ -13021,7 +12995,7 @@ msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " "aggregate function" msgstr "" -"колонка \"%s.%s\" должна фигурировать в предложении GROUP BY или " +"столбец \"%s.%s\" должен фигурировать в предложении GROUP BY или " "использоваться в агрегатной функции" #: parser/parse_agg.c:1327 @@ -13030,13 +13004,13 @@ msgid "" "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "" "Прямые аргументы сортирующей агрегатной функции могут включать только " -"группируемые колонки." +"группируемые столбцы." #: parser/parse_agg.c:1332 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" -"подзапрос использует негруппированную колонку \"%s.%s\" из внешнего запроса" +"подзапрос использует негруппированный столбец \"%s.%s\" из внешнего запроса" #: parser/parse_agg.c:1496 #, c-format @@ -13052,7 +13026,7 @@ msgstr "" msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "" "для одной и той же функции нельзя задать разные списки с определениями " -"колонок" +"столбцов" #: parser/parse_clause.c:680 #, c-format @@ -13060,14 +13034,14 @@ msgid "" "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "" "у ROWS FROM() с несколькими функциями не может быть списка с определениями " -"колонок" +"столбцов" #: parser/parse_clause.c:681 #, c-format msgid "" "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "" -"Добавьте отдельные списки с определениями колонок для каждой функции в ROWS " +"Добавьте отдельные списки с определениями столбцов для каждой функции в ROWS " "FROM()." #: parser/parse_clause.c:687 @@ -13075,7 +13049,7 @@ msgstr "" msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "" "у UNNEST() с несколькими аргументами не может быть списка с определениями " -"колонок" +"столбцов" #: parser/parse_clause.c:688 #, c-format @@ -13084,17 +13058,18 @@ msgid "" "definition list to each one." msgstr "" "Напишите отдельные вызовы UNNEST() внутри ROWS FROM() и добавьте список с " -"определениями колонок к каждому." +"определениями столбцов к каждому." #: parser/parse_clause.c:695 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" -msgstr "WITH ORDINALITY нельзя использовать со списком с определениями колонок" +msgstr "" +"WITH ORDINALITY нельзя использовать со списком с определениями столбцов" #: parser/parse_clause.c:696 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." -msgstr "Поместите список с определениями колонок внутрь ROWS FROM()." +msgstr "Поместите список с определениями столбцов внутрь ROWS FROM()." #: parser/parse_clause.c:751 #, c-format @@ -13129,32 +13104,32 @@ msgstr "" #: parser/parse_clause.c:1108 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "имя колонки \"%s\" фигурирует в предложении USING неоднократно" +msgstr "имя столбца \"%s\" фигурирует в предложении USING неоднократно" #: parser/parse_clause.c:1123 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "имя общей колонки \"%s\" фигурирует в таблице слева неоднократно" +msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице слева неоднократно" #: parser/parse_clause.c:1132 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "в таблице слева нет колонки \"%s\", указанной в предложении USING" +msgstr "в таблице слева нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING" #: parser/parse_clause.c:1146 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "имя общей колонки \"%s\" фигурирует в таблице справа неоднократно" +msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице справа неоднократно" #: parser/parse_clause.c:1155 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "в таблице справа нет колонки \"%s\", указанной в предложении USING" +msgstr "в таблице справа нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING" #: parser/parse_clause.c:1209 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "слишком много записей в списке псевдонимов колонки \"%s\"" +msgstr "слишком много записей в списке псевдонимов столбца \"%s\"" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT #: parser/parse_clause.c:1518 @@ -13233,7 +13208,7 @@ msgstr "агрегатной функции с DISTINCT нужен миниму #: parser/parse_clause.c:2595 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" -msgstr "в SELECT DISTINCT нужна минимум одна колонка" +msgstr "в SELECT DISTINCT нужен минимум один столбец" #: parser/parse_clause.c:2661 parser/parse_clause.c:2693 #, c-format @@ -13261,8 +13236,8 @@ msgstr "" #: parser/parse_clause.c:2859 #, c-format -msgid "For example, ON CONFLICT ()." -msgstr "Например: ON CONFLICT ()." +msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." +msgstr "Например: ON CONFLICT (имя_столбца)." #: parser/parse_clause.c:2870 #, c-format @@ -13298,17 +13273,17 @@ msgstr "привести тип %s к %s нельзя" #: parser/parse_coerce.c:966 #, c-format msgid "Input has too few columns." -msgstr "Во входных данных недостаточно колонок." +msgstr "Во входных данных недостаточно столбцов." #: parser/parse_coerce.c:984 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "Не удалось привести тип %s к %s в колонке %d." +msgstr "Не удалось привести тип %s к %s в столбце %d." #: parser/parse_coerce.c:999 #, c-format msgid "Input has too many columns." -msgstr "Во входных данных больше колонок." +msgstr "Во входных данных больше столбцов." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #: parser/parse_coerce.c:1042 @@ -13486,7 +13461,7 @@ msgid "" "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " "%s overall" msgstr "" -"в рекурсивном запросе \"%s\" колонка %d имеет тип %s в не рекурсивной части, " +"в рекурсивном запросе \"%s\" столбец %d имеет тип %s в не рекурсивной части, " "но в результате тип %s" #: parser/parse_cte.c:319 @@ -13500,7 +13475,7 @@ msgid "" "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " "but collation \"%s\" overall" msgstr "" -"в рекурсивном запросе \"%s\" у колонки %d правило сортировки \"%s\" в не " +"в рекурсивном запросе \"%s\" у столбца %d правило сортировки \"%s\" в не " "рекурсивной части, но в результате правило \"%s\"" #: parser/parse_cte.c:328 @@ -13513,7 +13488,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_cte.c:419 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "запрос WITH \"%s\" содержит колонок: %d, но указано: %d" +msgstr "запрос WITH \"%s\" содержит столбцов: %d, но указано: %d" #: parser/parse_cte.c:599 #, c-format @@ -13564,23 +13539,23 @@ msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указа #: parser/parse_relation.c:3100 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "колонка %s.%s не существует" +msgstr "столбец %s.%s не существует" #: parser/parse_expr.c:399 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "колонка \"%s\" не найдена в типе данных %s" +msgstr "столбец \"%s\" не найден в типе данных %s" #: parser/parse_expr.c:405 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "не удалось идентифицировать колонку \"%s\" в типе записи" +msgstr "не удалось идентифицировать столбец \"%s\" в типе записи" #: parser/parse_expr.c:411 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" -"запись имени колонки .%s применена к типу %s, который не является составным" +"запись имени столбца .%s применена к типу %s, который не является составным" #: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:660 #, c-format @@ -13591,7 +13566,7 @@ msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не по #: parser/parse_relation.c:766 parser/parse_target.c:1109 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "неоднозначная ссылка на колонку \"%s\"" +msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\"" #: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 @@ -13607,7 +13582,7 @@ msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возв #: parser/parse_expr.c:1468 gram.y:9745 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "число колонок не равно числу значений" +msgstr "число столбцов не равно числу значений" #: parser/parse_expr.c:1697 msgid "cannot use subquery in check constraint" @@ -13640,17 +13615,17 @@ msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя исполь #: parser/parse_expr.c:1770 #, c-format msgid "subquery must return only one column" -msgstr "подзапрос должен вернуть только одну колонку" +msgstr "подзапрос должен вернуть только один столбец" #: parser/parse_expr.c:1854 #, c-format msgid "subquery has too many columns" -msgstr "в подзапросе слишком много колонок" +msgstr "в подзапросе слишком много столбцов" #: parser/parse_expr.c:1859 #, c-format msgid "subquery has too few columns" -msgstr "в подзапросе недостаточно колонок" +msgstr "в подзапросе недостаточно столбцов" #: parser/parse_expr.c:1955 #, c-format @@ -13671,12 +13646,12 @@ msgstr "не удалось определить тип элемента для #: parser/parse_expr.c:2193 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должна указываться колонка" +msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должен указываться столбец" #: parser/parse_expr.c:2194 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должна указывается колонка" +msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должен указываться столбец" #: parser/parse_expr.c:2209 #, c-format @@ -13807,7 +13782,7 @@ msgid "" "arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." msgstr "" "Для использования гипотезирующего агрегата %s число непосредственных " -"гипотетических аргументов (%d) должно равняться числу сортируемых колонок " +"гипотетических аргументов (%d) должно равняться числу сортируемых столбцов " "(здесь: %d)." #: parser/parse_func.c:436 @@ -14057,13 +14032,13 @@ msgstr "Для ссылки LATERAL тип JOIN должен быть INNER ил #: parser/parse_relation.c:704 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" -msgstr "в ограничении-проверке указана недопустимая системная колонка \"%s\"" +msgstr "в ограничении-проверке указан недопустимый системный столбец \"%s\"" #: parser/parse_relation.c:1062 parser/parse_relation.c:1342 #: parser/parse_relation.c:1844 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "в таблице \"%s\" содержится колонок: %d, но указано: %d" +msgstr "в таблице \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d" #: parser/parse_relation.c:1149 #, c-format @@ -14087,14 +14062,14 @@ msgstr "" msgid "" "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" -"список с определением колонок может быть только у функций, возвращающих " +"список с определением столбцов может быть только у функций, возвращающих " "запись" #: parser/parse_relation.c:1471 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" -"у функций, возвращающих запись, должен быть список с определением колонок" +"у функций, возвращающих запись, должен быть список с определением столбцов" #: parser/parse_relation.c:1550 #, c-format @@ -14105,12 +14080,12 @@ msgstr "" #: parser/parse_relation.c:1672 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится колонок: %d, но указано: %d" +msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d" #: parser/parse_relation.c:1727 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "число колонок в соединениях ограничено %d" +msgstr "число столбцов в соединениях ограничено %d" #: parser/parse_relation.c:1817 #, c-format @@ -14120,7 +14095,7 @@ msgstr "в запросе \"%s\" в WITH нет предложения RETURNING #: parser/parse_relation.c:2649 parser/parse_relation.c:2804 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "колонка %d отношения \"%s\" не существует" +msgstr "столбец %d отношения \"%s\" не существует" #: parser/parse_relation.c:3023 #, c-format @@ -14134,8 +14109,8 @@ msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении F #: parser/parse_relation.c:3083 #, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s\".\"%s\"." -msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на колонку \"%s\".\"%s\"." +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." +msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\"." #: parser/parse_relation.c:3085 #, c-format @@ -14143,22 +14118,20 @@ msgid "" "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " "from this part of the query." msgstr "" -"Колонка \"%s\" есть в таблице \"%s\", но на неё нельзя ссылаться из этой " +"Столбец \"%s\" есть в таблице \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой " "части запроса." #: parser/parse_relation.c:3102 #, c-format msgid "" -"Perhaps you meant to reference the column \"%s\".\"%s\" or the column \"%s\"." -"\"%s\"." +"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "" -"Возможно, предполагалась ссылка на колонку \"%s\".\"%s\" или колонку \"%s\"." -"\"%s\"." +"Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\" или столбец \"%s.%s\"." #: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "присвоить значение системной колонке \"%s\" нельзя" +msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя" #: parser/parse_target.c:449 #, c-format @@ -14173,7 +14146,7 @@ msgstr "вложенному полю нельзя присвоить значе #: parser/parse_target.c:523 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "колонка \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s" +msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s" #: parser/parse_target.c:697 #, c-format @@ -14181,7 +14154,7 @@ msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " "composite type" msgstr "" -"присвоить значение полю \"%s\" колонки \"%s\" нельзя, так как тип %s не " +"присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как тип %s не " "является составным" #: parser/parse_target.c:706 @@ -14190,8 +14163,8 @@ msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " "column in data type %s" msgstr "" -"присвоить значение полю \"%s\" колонки \"%s\" нельзя, так как в типе данных " -"%s нет такой колонки" +"присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как в типе данных " +"%s нет такого столбца" #: parser/parse_target.c:773 #, c-format @@ -14226,7 +14199,7 @@ msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком мно msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s" -#: parser/parse_type.c:262 parser/parse_type.c:834 utils/cache/typcache.c:230 +#: parser/parse_type.c:262 parser/parse_type.c:834 utils/cache/typcache.c:238 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка" @@ -14254,19 +14227,19 @@ msgstr "массивы с типом serial не реализованы" #: parser/parse_utilcmd.c:406 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s создаст последовательность \"%s\" для колонки serial \"%s.%s\"" +msgstr "%s создаст последовательность \"%s\" для столбца serial \"%s.%s\"" #: parser/parse_utilcmd.c:500 parser/parse_utilcmd.c:512 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении колонки \"%s\" таблицы \"%s\"" +msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\"" #: parser/parse_utilcmd.c:524 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" -"для колонки \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию" +"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию" #: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:632 #, c-format @@ -14360,12 +14333,12 @@ msgstr "для индекса \"%s\" не определено поведени #: parser/parse_utilcmd.c:1856 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "колонка \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды" +msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды" #: parser/parse_utilcmd.c:1862 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "колонка \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды" +msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды" #: parser/parse_utilcmd.c:2032 #, c-format @@ -14400,7 +14373,7 @@ msgstr "" "UPDATE или DELETE" #: parser/parse_utilcmd.c:2240 parser/parse_utilcmd.c:2339 -#: rewrite/rewriteHandler.c:478 rewrite/rewriteManip.c:1018 +#: rewrite/rewriteHandler.c:478 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы" @@ -14945,7 +14918,7 @@ msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3457 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3459 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." @@ -15120,7 +15093,7 @@ msgstr "" #: postmaster/pgstat.c:4933 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "таблица хэша базы данных испорчена при очистке --- прерывание" +msgstr "таблица хеша базы данных испорчена при очистке --- прерывание" #: postmaster/postmaster.c:670 #, c-format @@ -15334,341 +15307,342 @@ msgstr "" "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает " "%u.0 - %u.%u " -#: postmaster/postmaster.c:2050 +#: postmaster/postmaster.c:2050 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577 +#: utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:9555 utils/misc/guc.c:9589 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"replication\"" -msgstr "неверное значение параметра \"replication\"" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2051 +#: postmaster/postmaster.c:2053 #, c-format -msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database." -msgstr "Допустимые значения: false, 0, true, 1, database." +msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." +msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2071 +#: postmaster/postmaster.c:2073 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор" -#: postmaster/postmaster.c:2099 +#: postmaster/postmaster.c:2101 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL" -#: postmaster/postmaster.c:2158 +#: postmaster/postmaster.c:2160 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "система баз данных запускается" -#: postmaster/postmaster.c:2163 +#: postmaster/postmaster.c:2165 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "система баз данных останавливается" -#: postmaster/postmaster.c:2168 +#: postmaster/postmaster.c:2170 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система баз данных в режиме восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2173 storage/ipc/procarray.c:284 +#: postmaster/postmaster.c:2175 storage/ipc/procarray.c:284 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "извините, уже слишком много клиентов" -#: postmaster/postmaster.c:2235 +#: postmaster/postmaster.c:2237 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d" -#: postmaster/postmaster.c:2243 +#: postmaster/postmaster.c:2245 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" -#: postmaster/postmaster.c:2463 +#: postmaster/postmaster.c:2465 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются" -#: postmaster/postmaster.c:2488 +#: postmaster/postmaster.c:2490 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf не перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2492 +#: postmaster/postmaster.c:2494 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf не перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2533 +#: postmaster/postmaster.c:2535 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2585 +#: postmaster/postmaster.c:2587 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "получен запрос на быстрое выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2611 +#: postmaster/postmaster.c:2613 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "прерывание всех активных транзакций" -#: postmaster/postmaster.c:2645 +#: postmaster/postmaster.c:2647 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "получен запрос на немедленное выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2706 +#: postmaster/postmaster.c:2708 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "выключение при достижении цели восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2722 postmaster/postmaster.c:2745 +#: postmaster/postmaster.c:2724 postmaster/postmaster.c:2747 msgid "startup process" msgstr "стартовый процесс" -#: postmaster/postmaster.c:2725 +#: postmaster/postmaster.c:2727 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:2786 +#: postmaster/postmaster.c:2788 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система БД готова принимать подключения" -#: postmaster/postmaster.c:2801 +#: postmaster/postmaster.c:2803 msgid "background writer process" msgstr "процесс фоновой записи" -#: postmaster/postmaster.c:2855 +#: postmaster/postmaster.c:2857 msgid "checkpointer process" msgstr "процесс контрольных точек" -#: postmaster/postmaster.c:2871 +#: postmaster/postmaster.c:2873 msgid "WAL writer process" msgstr "процесс записи WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2885 +#: postmaster/postmaster.c:2887 msgid "WAL receiver process" msgstr "процесс считывания WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2900 +#: postmaster/postmaster.c:2902 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процесс запуска автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:2915 +#: postmaster/postmaster.c:2917 msgid "archiver process" msgstr "процесс архивации" -#: postmaster/postmaster.c:2931 +#: postmaster/postmaster.c:2933 msgid "statistics collector process" msgstr "процесс сбора статистики" -#: postmaster/postmaster.c:2945 +#: postmaster/postmaster.c:2947 msgid "system logger process" msgstr "процесс системного протоколирования" -#: postmaster/postmaster.c:3007 +#: postmaster/postmaster.c:3009 msgid "worker process" msgstr "рабочий процесс" -#: postmaster/postmaster.c:3090 postmaster/postmaster.c:3110 -#: postmaster/postmaster.c:3117 postmaster/postmaster.c:3135 +#: postmaster/postmaster.c:3092 postmaster/postmaster.c:3112 +#: postmaster/postmaster.c:3119 postmaster/postmaster.c:3137 msgid "server process" msgstr "процесс сервера" -#: postmaster/postmaster.c:3189 +#: postmaster/postmaster.c:3191 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3445 +#: postmaster/postmaster.c:3447 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d" -#: postmaster/postmaster.c:3447 postmaster/postmaster.c:3458 -#: postmaster/postmaster.c:3469 postmaster/postmaster.c:3478 -#: postmaster/postmaster.c:3488 +#: postmaster/postmaster.c:3449 postmaster/postmaster.c:3460 +#: postmaster/postmaster.c:3471 postmaster/postmaster.c:3480 +#: postmaster/postmaster.c:3490 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3455 +#: postmaster/postmaster.c:3457 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3465 +#: postmaster/postmaster.c:3467 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3476 +#: postmaster/postmaster.c:3478 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3486 +#: postmaster/postmaster.c:3488 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d" -#: postmaster/postmaster.c:3673 +#: postmaster/postmaster.c:3675 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "аварийное выключение системы БД" -#: postmaster/postmaster.c:3713 +#: postmaster/postmaster.c:3715 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация" -#: postmaster/postmaster.c:3925 +#: postmaster/postmaster.c:3927 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3967 +#: postmaster/postmaster.c:3969 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: " -#: postmaster/postmaster.c:4073 +#: postmaster/postmaster.c:4075 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4078 +#: postmaster/postmaster.c:4080 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4367 +#: postmaster/postmaster.c:4369 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4927 +#: postmaster/postmaster.c:4929 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\"" -#: postmaster/postmaster.c:5210 +#: postmaster/postmaster.c:5212 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5214 +#: postmaster/postmaster.c:5216 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5218 +#: postmaster/postmaster.c:5220 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5222 +#: postmaster/postmaster.c:5224 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5226 +#: postmaster/postmaster.c:5228 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5230 +#: postmaster/postmaster.c:5232 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "породить процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5392 postmaster/postmaster.c:5415 +#: postmaster/postmaster.c:5394 postmaster/postmaster.c:5417 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется " "подключение к БД" -#: postmaster/postmaster.c:5399 postmaster/postmaster.c:5422 +#: postmaster/postmaster.c:5401 postmaster/postmaster.c:5424 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:5474 +#: postmaster/postmaster.c:5476 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5485 +#: postmaster/postmaster.c:5487 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5861 +#: postmaster/postmaster.c:5863 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)" -#: postmaster/postmaster.c:5893 +#: postmaster/postmaster.c:5895 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:5922 +#: postmaster/postmaster.c:5924 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5929 +#: postmaster/postmaster.c:5931 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5938 +#: postmaster/postmaster.c:5940 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5955 +#: postmaster/postmaster.c:5957 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:5964 +#: postmaster/postmaster.c:5966 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: " "%lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:5971 +#: postmaster/postmaster.c:5973 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6130 +#: postmaster/postmaster.c:6132 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" -#: postmaster/postmaster.c:6135 +#: postmaster/postmaster.c:6137 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" @@ -15756,7 +15730,7 @@ msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\"" msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:423 replication/basebackup.c:1185 +#: replication/basebackup.c:423 replication/basebackup.c:1169 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "" @@ -15786,17 +15760,12 @@ msgstr "не удалось получить информацию о файле msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается" -#: replication/basebackup.c:1175 -#, c-format -msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -msgstr "архивируемый файл \"%s\" слишком велик для формата tar" - -#: replication/basebackup.c:1248 +#: replication/basebackup.c:1232 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1253 +#: replication/basebackup.c:1237 #, c-format msgid "" "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" @@ -15951,7 +15920,7 @@ msgstr "" msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2126 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2129 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" @@ -16453,7 +16422,7 @@ msgstr "завершение процесса передачи журнала и msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "резервный сервер \"%s\" нагнал главный" -#: replication/walsender.c:1975 +#: replication/walsender.c:1978 #, c-format msgid "" "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " @@ -16596,18 +16565,18 @@ msgstr "списки RETURNING поддерживаются только в пр #: rewrite/rewriteDefine.c:667 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "список результата правила для SELECT содержит слишком много колонок" +msgstr "список результата правила для SELECT содержит слишком много столбцов" #: rewrite/rewriteDefine.c:668 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "список RETURNING содержит слишком много колонок" +msgstr "список RETURNING содержит слишком много столбцов" #: rewrite/rewriteDefine.c:684 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "" -"преобразовать отношение, содержащее удалённые колонки, в представление нельзя" +"преобразовать отношение, содержащее удалённые столбцы, в представление нельзя" #: rewrite/rewriteDefine.c:690 #, c-format @@ -16615,7 +16584,7 @@ msgid "" "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "" "элементу %d результата правила для SELECT присвоено имя, отличное от имени " -"колонки \"%s\"" +"столбца \"%s\"" #: rewrite/rewriteDefine.c:692 #, c-format @@ -16626,35 +16595,35 @@ msgstr "Имя элемента результата SELECT: \"%s\"." #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" -"элемент %d результата правила для SELECT имеет тип, отличный от типа колонки " +"элемент %d результата правила для SELECT имеет тип, отличный от типа столбца " "\"%s\"" #: rewrite/rewriteDefine.c:703 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет тип, отличный от типа колонки \"%s\"" +msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет тип, отличный от типа столбца \"%s\"" #: rewrite/rewriteDefine.c:706 rewrite/rewriteDefine.c:730 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." -msgstr "Элемент результата SELECT имеет тип %s, тогда как тип колонки - %s." +msgstr "Элемент результата SELECT имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s." #: rewrite/rewriteDefine.c:709 rewrite/rewriteDefine.c:734 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." -msgstr "Элемент списка RETURNING имеет тип %s, тогда как тип колонки - %s." +msgstr "Элемент списка RETURNING имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s." #: rewrite/rewriteDefine.c:725 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" -"элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от колонки " +"элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от столбца " "\"%s\"" #: rewrite/rewriteDefine.c:727 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет размер, отличный от колонки \"%s\"" +msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет размер, отличный от столбца \"%s\"" #: rewrite/rewriteDefine.c:744 #, c-format @@ -16694,9 +16663,9 @@ msgstr "RETURNING можно определить только для одног #: rewrite/rewriteHandler.c:921 rewrite/rewriteHandler.c:939 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "многочисленные присвоения одной колонке \"%s\"" +msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1714 rewrite/rewriteHandler.c:3307 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1714 rewrite/rewriteHandler.c:3324 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\"" @@ -16706,72 +16675,72 @@ msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в прав msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2113 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2116 msgid "Junk view columns are not updatable." -msgstr "Утилизируемые колонки представлений не обновляются." +msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2118 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2121 msgid "" "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "" -"Колонки представлений, не являющиеся колонками базовых отношений, не " +"Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не " "обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2121 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2124 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "" -"Колонки представлений, ссылающиеся на системные колонки, не обновляются." +"Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2124 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2127 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "" -"Колонки представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются." +"Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2182 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2185 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2185 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2188 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2188 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2191 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2191 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2194 msgid "" "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "" "Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2194 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2197 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2197 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2200 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2209 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2215 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2215 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2218 msgid "" "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2222 rewrite/rewriteHandler.c:2226 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2233 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2225 rewrite/rewriteHandler.c:2229 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2236 msgid "" "Views that do not select from a single table or view are not automatically " "updatable." @@ -16779,27 +16748,27 @@ msgstr "" "Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не " "обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2236 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2239 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2260 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2263 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "" -"Представления, не содержащие обновляемых колонок, не обновляются " +"Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2707 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2717 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" -msgstr "вставить данные в колонку \"%s\" представления \"%s\" нельзя" +msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2715 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2725 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" -msgstr "изменить данные в колонке \"%s\" представления \"%s\" нельзя" +msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3106 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3123 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " @@ -16808,7 +16777,7 @@ msgstr "" "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3120 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3137 #, c-format msgid "" "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " @@ -16817,13 +16786,13 @@ msgstr "" "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3124 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3141 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3129 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3146 #, c-format msgid "" "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " @@ -16832,43 +16801,43 @@ msgstr "" "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3344 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3361 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3346 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3363 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3351 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3368 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3353 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3370 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3358 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3375 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3360 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3377 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3378 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3395 #, c-format msgid "" "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " @@ -16877,7 +16846,7 @@ msgstr "" "INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для " "которой заданы правила INSERT или UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3435 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3452 #, c-format msgid "" "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " @@ -16886,23 +16855,23 @@ msgstr "" "WITH нельзя использовать в запросе, преобразованном правилами в несколько " "запросов" -#: rewrite/rewriteManip.c:1006 +#: rewrite/rewriteManip.c:1003 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "условные служебные операторы не реализованы" -#: rewrite/rewriteManip.c:1172 +#: rewrite/rewriteManip.c:1169 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "условие WHERE CURRENT OF для представлений не реализовано" -#: rewrite/rewriteManip.c:1437 +#: rewrite/rewriteManip.c:1434 #, c-format msgid "" "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a " "multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "" -"переменные NEW в правилах ON UPDATE не могут ссылаться на колонки, " +"переменные NEW в правилах ON UPDATE не могут ссылаться на столбцы, " "фигурирующие во множественном присваивании в исходной команде UPDATE" #: rewrite/rewriteSupport.c:154 @@ -16970,17 +16939,17 @@ msgstr "" msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3569 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3590 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "не удалось запись блок %u файла %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3571 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3592 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3592 storage/buffer/bufmgr.c:3611 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3613 storage/buffer/bufmgr.c:3632 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "запись блока %u отношения %s" @@ -17342,16 +17311,6 @@ msgstr "" "нельзя выполнить PREPARE, удерживая блокировки на уровне сеанса и на уровне " "транзакции для одного объекта" -#: storage/lmgr/lwlock.c:190 -#, c-format -msgid "%d: %s(%s %d): excl %u shared %u haswaiters %u waiters %u rOK %d" -msgstr "%d: %s(%s %d): искл. %u разделяем. %u есть_ждущие %u ждут %u осв. %d" - -#: storage/lmgr/lwlock.c:210 -#, c-format -msgid "%s(%s %d): %s" -msgstr "%s(%s %d): %s" - #: storage/lmgr/predicate.c:675 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" @@ -17948,11 +17907,6 @@ msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: % msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь" -#: tcop/postgres.c:3902 -#, c-format -msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" -msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола" - #: tcop/postgres.c:4176 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" @@ -17987,7 +17941,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "" -"число форматов результатов в сообщении Вind (%d) не равно числу колонок в " +"число форматов результатов в сообщении Вind (%d) не равно числу столбцов в " "запросе (%d)" #: tcop/pquery.c:968 @@ -18451,7 +18405,7 @@ msgstr "поиск элементов в многомерных массивах #: utils/adt/array_userfuncs.c:749 #, c-format -msgid "initial position should not be NULL" +msgid "initial position must not be null" msgstr "начальная позиция не может быть NULL" #: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285 @@ -18619,7 +18573,7 @@ msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами #: utils/adt/arrayfuncs.c:3936 utils/adt/rangetypes.c:1253 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" -msgstr "не удалось найти функцию хэширования для типа %s" +msgstr "не удалось найти функцию хеширования для типа %s" #: utils/adt/arrayfuncs.c:5130 #, c-format @@ -18719,7 +18673,7 @@ msgstr "неверный синтаксис для типа money: \"%s\"" #: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 #: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 #: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530 -#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4152 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4155 utils/adt/int.c:719 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 @@ -18936,8 +18890,8 @@ msgstr "неожиданный знак \"=\" при декодировании #: utils/adt/encode.c:307 #, c-format -msgid "invalid symbol '%c' while decoding base64 sequence" -msgstr "неверный символ '%c' при декодировании base64" +msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" +msgstr "неверный символ \"%c\" при декодировании base64" #: utils/adt/encode.c:327 #, c-format @@ -18946,7 +18900,7 @@ msgstr "неверная конечная последовательность b #: utils/adt/encode.c:328 #, c-format -msgid "Input data is missing padding, truncated, or otherwise corrupted." +msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "" "Входные данные лишены выравнивания, обрезаны или повреждены иным образом." @@ -19017,7 +18971,7 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision" msgid "smallint out of range" msgstr "smallint вне диапазона" -#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:6593 +#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:6599 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя" @@ -19032,12 +18986,12 @@ msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неоп msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат" -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:6811 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:6817 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя" -#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:6815 +#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:6821 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя" @@ -19338,129 +19292,129 @@ msgstr "получать информацию о файлах может тол msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "читать содержимое каталогов может только суперпользователь" -#: utils/adt/geo_ops.c:300 utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3497 -#: utils/adt/geo_ops.c:4312 utils/adt/geo_ops.c:5256 +#: utils/adt/geo_ops.c:301 utils/adt/geo_ops.c:1400 utils/adt/geo_ops.c:3498 +#: utils/adt/geo_ops.c:4315 utils/adt/geo_ops.c:5259 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "запрошено слишком много точек" -#: utils/adt/geo_ops.c:323 +#: utils/adt/geo_ops.c:324 #, c-format msgid "could not format \"path\" value" msgstr "не удалось отформатировать значение \"path\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:398 +#: utils/adt/geo_ops.c:399 #, c-format msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа box: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:993 +#: utils/adt/geo_ops.c:994 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "неверное определение линии: требуются две различных точки" -#: utils/adt/geo_ops.c:1002 +#: utils/adt/geo_ops.c:1003 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "неверное определение линии: A и B вдвоём не могут быть нулевыми" -#: utils/adt/geo_ops.c:1007 +#: utils/adt/geo_ops.c:1008 #, c-format msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа line: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1379 utils/adt/geo_ops.c:1410 +#: utils/adt/geo_ops.c:1380 utils/adt/geo_ops.c:1411 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа path: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1449 +#: utils/adt/geo_ops.c:1450 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"path\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1792 +#: utils/adt/geo_ops.c:1793 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа point: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2020 +#: utils/adt/geo_ops.c:2021 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа lseg: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2620 +#: utils/adt/geo_ops.c:2621 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "функция \"dist_lb\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:3072 +#: utils/adt/geo_ops.c:3073 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "функция \"close_sl\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:3174 +#: utils/adt/geo_ops.c:3175 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "функция \"close_lb\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:3463 +#: utils/adt/geo_ops.c:3464 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "построить окружающий прямоугольник для пустого многоугольника нельзя" -#: utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:3508 +#: utils/adt/geo_ops.c:3489 utils/adt/geo_ops.c:3509 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа polygon: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:3548 +#: utils/adt/geo_ops.c:3549 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"polygon\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4071 +#: utils/adt/geo_ops.c:4074 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "функция \"poly_distance\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:4424 +#: utils/adt/geo_ops.c:4427 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "функция \"path_center\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:4441 +#: utils/adt/geo_ops.c:4444 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "открытый путь нельзя преобразовать во многоугольник" -#: utils/adt/geo_ops.c:4618 utils/adt/geo_ops.c:4628 utils/adt/geo_ops.c:4643 -#: utils/adt/geo_ops.c:4649 +#: utils/adt/geo_ops.c:4621 utils/adt/geo_ops.c:4631 utils/adt/geo_ops.c:4646 +#: utils/adt/geo_ops.c:4652 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа circle: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4671 utils/adt/geo_ops.c:4679 +#: utils/adt/geo_ops.c:4674 utils/adt/geo_ops.c:4682 #, c-format msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "не удалось отформатировать значение \"circle\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4706 +#: utils/adt/geo_ops.c:4709 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "недопустимый радиус во внешнем представлении типа \"circle\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:5242 +#: utils/adt/geo_ops.c:5245 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "круг с нулевым радиусом нельзя преобразовать в многоугольник" -#: utils/adt/geo_ops.c:5247 +#: utils/adt/geo_ops.c:5250 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "точек должно быть минимум 2" -#: utils/adt/geo_ops.c:5291 +#: utils/adt/geo_ops.c:5294 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "пустой многоугольник нельзя преобразовать в круг" @@ -19680,7 +19634,7 @@ msgstr "Ключи объектов должны быть текстовыми." #: utils/adt/json.c:2270 utils/adt/jsonb.c:1369 #, c-format msgid "array must have two columns" -msgstr "массив должен иметь две колонки" +msgstr "массив должен иметь два столбца" #: utils/adt/json.c:2294 utils/adt/json.c:2378 utils/adt/jsonb.c:1393 #: utils/adt/jsonb.c:1488 @@ -19707,18 +19661,18 @@ msgstr "" #: utils/adt/jsonb.c:1182 #, c-format -msgid "invalid number or arguments: object must be matched key value pairs" +msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" msgstr "" "неверное число аргументов: объект должен составляться из пар ключ-значение" #: utils/adt/jsonb.c:1196 #, c-format -msgid "arg %d: key cannot be null" +msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "аргумент %d: ключ не может быть NULL" #: utils/adt/jsonb.c:1218 utils/adt/jsonb.c:1241 utils/adt/jsonb.c:1303 #, c-format -msgid "arg %d: could not determine data type" +msgid "argument %d: could not determine data type" msgstr "аргумент %d: не удалось определить тип данных" #: utils/adt/jsonb.c:1839 @@ -19819,7 +19773,7 @@ msgid "" "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "" "Попробуйте вызвать эту функцию в предложении FROM, используя список с " -"определениями колонок." +"определениями столбцов." #: utils/adt/jsonfuncs.c:2818 utils/adt/jsonfuncs.c:2985 #, c-format @@ -19838,7 +19792,7 @@ msgstr "удаление из скаляра невозможно" #: utils/adt/jsonfuncs.c:3467 #, c-format -msgid "cannot delete from object using integer subscript" +msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "удаление из объекта по числовому индексу невозможно" #: utils/adt/jsonfuncs.c:3533 @@ -20124,7 +20078,7 @@ msgstr "конечное значение не может быть NaN" msgid "step size cannot be NaN" msgstr "размер шага не может быть NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2550 utils/adt/numeric.c:5104 utils/adt/numeric.c:7126 +#: utils/adt/numeric.c:2550 utils/adt/numeric.c:5104 utils/adt/numeric.c:7132 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "значение переполняет формат numeric" @@ -20158,7 +20112,7 @@ msgstr "" "Поле с точностью %d, порядком %d должно округляться до абсолютного значения " "меньше чем %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:6683 +#: utils/adt/numeric.c:6689 #, c-format msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "аргумент функции \"exp\" слишком велик" @@ -20512,7 +20466,7 @@ msgstr "" "Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE." #: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:1962 -#: utils/adt/ruleutils.c:8060 utils/adt/ruleutils.c:8185 +#: utils/adt/ruleutils.c:8154 utils/adt/ruleutils.c:8279 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" @@ -20663,12 +20617,12 @@ msgstr "Отсутствует левая скобка." #: utils/adt/rowtypes.c:184 #, c-format msgid "Too few columns." -msgstr "Слишком мало колонок." +msgstr "Слишком мало столбцов." #: utils/adt/rowtypes.c:267 #, c-format msgid "Too many columns." -msgstr "Слишком много колонок." +msgstr "Слишком много столбцов." #: utils/adt/rowtypes.c:275 #, c-format @@ -20678,7 +20632,7 @@ msgstr "Мусор после правой скобки." #: utils/adt/rowtypes.c:528 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "неверное число колонок: %d, ожидалось: %d" +msgstr "неверное число столбцов: %d, ожидалось: %d" #: utils/adt/rowtypes.c:555 #, c-format @@ -20688,21 +20642,21 @@ msgstr "неверный тип данных: %u, ожидался %u" #: utils/adt/rowtypes.c:616 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "неподходящий двоичный формат в колонке записи %d" +msgstr "неподходящий двоичный формат в столбце записи %d" #: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 #: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "не удалось сравнить различные типы колонок %s и %s, колонка записи %d" +msgstr "не удалось сравнить различные типы столбцов %s и %s, столбец записи %d" #: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 #: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "сравнивать типы записей с разным числом колонок нельзя" +msgstr "сравнивать типы записей с разным числом столбцов нельзя" -#: utils/adt/ruleutils.c:4076 +#: utils/adt/ruleutils.c:4147 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d" @@ -20937,7 +20891,7 @@ msgstr "" #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "запрос ts_rewrite должен вернуть две колонки типа tsquery" +msgstr "запрос ts_rewrite должен вернуть два столбца типа tsquery" #: utils/adt/tsrank.c:410 #, c-format @@ -20972,32 +20926,32 @@ msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%ld Б, при #: utils/adt/tsvector_op.c:1173 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "запрос ts_stat должен вернуть одну колонку tsvector" +msgstr "запрос ts_stat должен вернуть один столбец tsvector" #: utils/adt/tsvector_op.c:1353 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "колонка \"%s\" типа tsvector не существует" +msgstr "столбец \"%s\" типа tsvector не существует" #: utils/adt/tsvector_op.c:1359 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "колонка \"%s\" должна иметь тип tsvector" +msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип tsvector" #: utils/adt/tsvector_op.c:1371 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "колонка конфигурации \"%s\" не существует" +msgstr "столбец конфигурации \"%s\" не существует" #: utils/adt/tsvector_op.c:1377 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "колонка \"%s\" должна иметь тип regconfig" +msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип regconfig" #: utils/adt/tsvector_op.c:1384 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "значение колонки конфигурации \"%s\" не должно быть null" +msgstr "значение столбца конфигурации \"%s\" не должно быть null" #: utils/adt/tsvector_op.c:1397 #, c-format @@ -21007,7 +20961,7 @@ msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\" #: utils/adt/tsvector_op.c:1422 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "колонка \"%s\" имеет не символьный тип" +msgstr "столбец \"%s\" имеет не символьный тип" #: utils/adt/tsvector_parser.c:134 #, c-format @@ -21361,12 +21315,12 @@ msgstr "для типа %s нет функции вывода" #: utils/cache/plancache.c:725 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "в кэшированном плане не должен изменяться тип результата" +msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата" #: utils/cache/relcache.c:5021 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "создать файл инициализации для кэша отношений \"%s\" не удалось: %m" +msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m" #: utils/cache/relcache.c:5023 #, c-format @@ -21376,7 +21330,7 @@ msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так #: utils/cache/relcache.c:5256 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось стереть файл кэша \"%s\": %m" +msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m" #: utils/cache/relmapper.c:508 #, c-format @@ -21420,12 +21374,12 @@ msgstr "" msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "закрыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/typcache.c:1156 +#: utils/cache/typcache.c:1210 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "тип %s не является составным" -#: utils/cache/typcache.c:1170 +#: utils/cache/typcache.c:1224 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "тип записи не зарегистрирован" @@ -21663,12 +21617,12 @@ msgstr "" #: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "число псевдонимов не совпадает с числом колонок" +msgstr "число псевдонимов не совпадает с числом столбцов" #: utils/fmgr/funcapi.c:1367 #, c-format msgid "no column alias was provided" -msgstr "псевдоним колонки не указан" +msgstr "псевдоним столбца не указан" #: utils/fmgr/funcapi.c:1391 #, c-format @@ -22314,7 +22268,7 @@ msgstr "Разрешает планировщику использовать ш #: utils/misc/guc.c:824 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хэшу." +msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хешу." #: utils/misc/guc.c:833 msgid "Enables the planner's use of materialization." @@ -22331,7 +22285,7 @@ msgstr "Разрешает планировщику использовать п #: utils/misc/guc.c:860 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения по хэшу." +msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения по хешу." #: utils/misc/guc.c:869 msgid "Enables genetic query optimization." @@ -22678,7 +22632,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1400 msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "По умолчанию создавать новые таблицы с колонкой OID." +msgstr "По умолчанию создавать новые таблицы со столбцом OID." #: utils/misc/guc.c:1409 msgid "" @@ -22817,7 +22771,7 @@ msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "" -"Это значение распространяется на колонки таблицы, для которых целевое " +"Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых целевое " "ограничение не задано явно через ALTER TABLE SET STATISTICS." #: utils/misc/guc.c:1664 @@ -22962,7 +22916,7 @@ msgid "" "before switching to temporary disk files." msgstr "" "Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией " -"сортировки и таблицей хэшей до переключения на временные файлы на диске." +"сортировки и таблицей хешей до переключения на временные файлы на диске." #: utils/misc/guc.c:1879 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." @@ -22988,11 +22942,11 @@ msgstr "-1 отключает ограничение." #: utils/misc/guc.c:1917 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кэше." +msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кеше." #: utils/misc/guc.c:1927 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кэше." +msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кеше." #: utils/misc/guc.c:1937 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." @@ -23287,7 +23241,7 @@ msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL." #: utils/misc/guc.c:2465 msgid "" -"Sets the time to wait before retrying to retrieve WALafter a failed attempt." +"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "" "Задаёт время задержки перед повторной попыткой обращения к WAL после неудачи." @@ -23349,10 +23303,10 @@ msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)." #: utils/misc/guc.c:2583 -msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0" +msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "" "Повторное согласование SSL более не поддерживается; единственное допустимое " -"значение - 0" +"значение - 0." #: utils/misc/guc.c:2594 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." @@ -23374,7 +23328,7 @@ msgstr "Ограничивает результат точного поиска #: utils/misc/guc.c:2617 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Подсказывает планировщику примерный размер дискового кэша." +msgstr "Подсказывает планировщику примерный размер дискового кеша." #: utils/misc/guc.c:2618 msgid "" @@ -23382,7 +23336,7 @@ msgid "" "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " "kB each." msgstr "" -"Подразумевается часть дискового кэша в ядре ОС, которую займут файлы данных " +"Подразумевается часть дискового кеша в ядре ОС, которую займут файлы данных " "PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах (обычно это 8 КБ)." #: utils/misc/guc.c:2631 @@ -23746,7 +23700,7 @@ msgstr "" "Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах." #: utils/misc/guc.c:3391 -msgid "Sets the name of the cluster which is included in the process title." +msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Задаёт имя кластера, которое будет добавляться в название процесса." #: utils/misc/guc.c:3411 @@ -23917,12 +23871,6 @@ msgstr "" msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел." -#: utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577 utils/misc/guc.c:6869 -#: utils/misc/guc.c:9555 utils/misc/guc.c:9589 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" - #: utils/misc/guc.c:5513 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" @@ -24075,7 +24023,7 @@ msgstr "внутренняя ошибка: нераспознанный тип #: utils/misc/rls.c:125 #, c-format -msgid "insufficient privilege to bypass row security." +msgid "insufficient privilege to bypass row-level security" msgstr "недостаточно прав для обхода защиты на уровне строк" #: utils/misc/timeout.c:388 @@ -24207,17 +24155,17 @@ msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, с msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "не удалось считать блок %ld временного файла: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3599 +#: utils/sort/tuplesort.c:3606 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "создать уникальный индекс \"%s\" не удалось" -#: utils/sort/tuplesort.c:3601 +#: utils/sort/tuplesort.c:3608 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Ключ %s дублируется." -#: utils/sort/tuplesort.c:3602 +#: utils/sort/tuplesort.c:3609 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Данные содержат дублирующиеся ключи." @@ -24783,6 +24731,76 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." +#~ msgid "name list must be of length at least %d" +#~ msgstr "длина списка имён должна быть не меньше %d" + +#~ msgid "arg %d: could not determine data type" +#~ msgstr "аргумент %d: не удалось определить тип данных" + +#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +#~ msgstr "код ошибки win32 %lu преобразован в %d" + +#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +#~ msgstr "нераспознанный код ошибки win32: %lu" + +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" +#~ msgstr "неверное значение параметра \"recovery_target\"" + +#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +#~ msgstr "запись REDO по смещению %X/%X; выключение: %s" + +#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +#~ msgstr "ID следующей транзакции: %u/%u; следующий OID: %u" + +#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +#~ msgstr "следующий MultiXactId: %u; следующий MultiXactOffset: %u" + +#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +#~ msgstr "ID старейшей незамороженной транзакции: %u, база данных %u" + +#~ msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" +#~ msgstr "старейший MultiXactId: %u, база данных %u" + +#~ msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u" +#~ msgstr "старейшая/новейшая транзакция с меткой времени: %u/%u" + +#~ msgid "Table %s is temporary." +#~ msgstr "Таблица %s - временная." + +#~ msgid "cannot change status of table %s to logged" +#~ msgstr "сделать таблицу %s журналируемой нельзя" + +#~ msgid "Table %s references unlogged table %s." +#~ msgstr "Таблица %s ссылается на нежурналируемую таблицу %s." + +#~ msgid "cannot change status of table %s to unlogged" +#~ msgstr "сделать таблицу %s нежурналируемой нельзя" + +#~ msgid "Logged table %s is referenced by table %s." +#~ msgstr "На журналируемую таблицу %s ссылается таблица %s." + +#~ msgid "received password packet" +#~ msgstr "получен пакет с паролем" + +#~ msgid "terminating connection because protocol sync was lost" +#~ msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола" + +#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" +#~ msgstr "неверное значение параметра \"replication\"" + +#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" +#~ msgstr "архивируемый файл \"%s\" слишком велик для формата tar" + +#~ msgid "%d: %s(%s %d): excl %u shared %u haswaiters %u waiters %u rOK %d" +#~ msgstr "" +#~ "%d: %s(%s %d): искл. %u разделяем. %u есть_ждущие %u ждут %u осв. %d" + +#~ msgid "%s(%s %d): %s" +#~ msgstr "%s(%s %d): %s" + +#~ msgid "arg %d: key cannot be null" +#~ msgstr "аргумент %d: ключ не может быть NULL" + #~ msgid "too many parallel workers already attached" #~ msgstr "уже подключено слишком много параллельных исполнителей" @@ -24828,7 +24846,7 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить" #~ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" -#~ msgstr "колонка \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается" +#~ msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается" #~ msgid "%d: %s(%s): excl %u shared %u haswaiters %u waiters %u rOK %d" #~ msgstr "%d: %s(%s): искл. %u разделяем. %u есть_ждущие %u ждут %u осв. %d" @@ -24875,7 +24893,7 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgstr "Ожидался тип: %s, получено: %s." #~ msgid "cache lookup failed for tablesample method %u" -#~ msgstr "ошибка поиска в кэше для метода получения выборки %u" +#~ msgstr "ошибка поиска в кеше для метода получения выборки %u" #~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" #~ msgstr "неверная запись переключения xlog по смещению %X/%X" @@ -24954,7 +24972,7 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "выполнения\n" #~ msgid "subquery must return a column" -#~ msgstr "подзапрос должен вернуть колонку" +#~ msgstr "подзапрос должен вернуть столбец" #~ msgid "" #~ "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." @@ -25189,7 +25207,7 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgstr "%s: не удалось определить имя пользователя (ошибка в GetUserName)\n" #~ msgid "too many column aliases specified for function %s" -#~ msgstr "для функции %s указано слишком много названий колонок" +#~ msgstr "для функции %s указано слишком много названий столбцов" #~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." #~ msgstr "" @@ -25203,7 +25221,7 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "Views that return the same column more than once are not automatically " #~ "updatable." #~ msgstr "" -#~ "Представления, возвращающие одну колонку несколько раз, не обновляются " +#~ "Представления, возвращающие один столбец несколько раз, не обновляются " #~ "автоматически." #~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" @@ -25381,7 +25399,7 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgstr "\"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" #~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -#~ msgstr "в CREATE TABLE AS указаны лишние имена колонок" +#~ msgstr "в CREATE TABLE AS указаны лишние имена столбцов" #~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" #~ msgstr "в значениях параметров по умолчанию нельзя использовать подзапросы" @@ -25690,7 +25708,7 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO" #~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgstr "в CREATE TABLE / AS EXECUTE нельзя указать список имён колонок" +#~ msgstr "в CREATE TABLE / AS EXECUTE нельзя указать список имён столбцов" #~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" #~ msgstr "в INSERT ... SELECT нельзя указывать INTO" diff --git a/src/backend/po/zh_CN.po b/src/backend/po/zh_CN.po index 69485c3924e..2d2ab855bdc 100644 --- a/src/backend/po/zh_CN.po +++ b/src/backend/po/zh_CN.po @@ -5,16 +5,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-06 13:18+0800\n" -"Last-Translator: Xiong He \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-03 23:27-0500\n" +"Last-Translator: Yuwei Peng \n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 #, c-format @@ -53,15 +53,15 @@ msgstr "无法读取符号链接 \"%s\"" msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose调用失败: %s" -#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 -#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598 +#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598 #: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "内存溢出\n" # common.c:78 -#: ../common/fe_memutils.c:77 +#: ../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" @@ -78,29 +78,31 @@ msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n" #: ../common/pgfnames.c:84 #, c-format -#| msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 -#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6123 lib/stringinfo.c:258 -#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647 -#: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783 -#: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2204 -#: postmaster/postmaster.c:3740 postmaster/postmaster.c:4441 -#: postmaster/postmaster.c:4526 postmaster/postmaster.c:5218 -#: postmaster/postmaster.c:5450 storage/buffer/buf_init.c:154 -#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855 -#: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909 -#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402 -#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335 -#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1639 -#: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 -#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 -#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3571 utils/misc/guc.c:3587 -#: utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:499 -#: utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114 +#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6041 lib/stringinfo.c:258 +#: libpq/auth.c:820 libpq/auth.c:1181 libpq/auth.c:1249 libpq/auth.c:1658 +#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797 +#: postmaster/postmaster.c:2317 postmaster/postmaster.c:2348 +#: postmaster/postmaster.c:3867 postmaster/postmaster.c:4555 +#: postmaster/postmaster.c:4623 postmaster/postmaster.c:5313 +#: postmaster/postmaster.c:5566 replication/logical/logical.c:167 +#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:878 +#: storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1609 storage/ipc/procarray.c:907 +#: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400 +#: storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2377 +#: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643 +#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4199 +#: utils/adt/varlena.c:4220 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:411 +#: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376 +#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3723 utils/misc/guc.c:3739 +#: utils/misc/guc.c:3752 utils/misc/guc.c:6686 utils/misc/tzparser.c:470 +#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723 +#: utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831 +#: utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:974 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1007 utils/mmgr/mcxt.c:1054 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "内存用尽" @@ -112,10 +114,44 @@ msgstr "无效分支名称" #: ../common/relpath.c:60 #, c-format -#| msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "有效的分支名称是 \"main\", \"fsm\", \"vm\"和\"init\"." +#: ../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: WARNING: 无法为该平台创建受限制的令牌\n" + +#: ../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s:无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: 无法创建受限令牌: 错误码为 %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: 无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: 无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: 无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu\n" + #: ../common/rmtree.c:77 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" @@ -128,19 +164,17 @@ msgstr "无法删除目录 \"%s\": %s\n" #: ../common/username.c:45 #, c-format -#| msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "无法找到有效的用户ID %ld: %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1594 -#| msgid "server \"%s\" does not exist" +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1605 msgid "user does not exist" msgstr "用户不存在" -#: ../common/username.c:61 +#: ../common/username.c:62 #, c-format -msgid "user name lookup failure: %s" -msgstr "用户名: %s查找失败" +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "用户名查找失败:错误代码是%lu" #: ../common/wait_error.c:47 #, c-format @@ -179,11 +213,11 @@ msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" #: ../port/chklocale.c:259 #, c-format -#| msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "无法确定字符集的编码\"%s\"" #: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389 +#: postmaster/postmaster.c:4855 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "请向 发送报告." @@ -241,7 +275,6 @@ msgstr "您可能有反病毒,备份或类似的软件与数据库系统冲突 #: ../port/path.c:620 #, c-format -#| msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "无法得到当前工作目录: %s\n" @@ -250,89 +283,90 @@ msgstr "无法得到当前工作目录: %s\n" msgid "unrecognized error %d" msgstr "未知的 SSL 错误码: %d" -#: ../port/win32error.c:189 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 +#: access/brin/brin_pageops.c:828 #, c-format -msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "将win32错误代码%2$d映射为%1$lu" +#| msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "索引行的大小%1$lu超过了索引\"%3$s\"的最大值%2$lu" -#: ../port/win32error.c:201 +#: access/brin/brin_revmap.c:449 #, c-format -msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "未知的 win32 错误码: %lu" +msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" +msgstr "意料之外的页类型0x%04X出现在BRIN索引\"%s\"的块%u中" -#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419 +#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1450 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "字段个数 (%d) 超出限制 (%d)" -#: access/common/indextuple.c:57 +#: access/common/indextuple.c:60 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "索引字段个数 (%d) 超出限制 (%d)" -#: access/common/indextuple.c:173 access/spgist/spgutils.c:605 +#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:605 #, c-format -#| msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "索引行需要 %zu 字节, 最大值为 %zu" -#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 -#: tcop/postgres.c:1672 +#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 +#: tcop/postgres.c:1730 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "不支持的格式代码: %d" -#: access/common/reloptions.c:396 +#: access/common/reloptions.c:419 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "用户定义的关系参数类型超过限制" -#: access/common/reloptions.c:680 +#: access/common/reloptions.c:701 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET中不能包含参数的值" -#: access/common/reloptions.c:713 +#: access/common/reloptions.c:734 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "未识别的参数命名空间 \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:959 parser/parse_clause.c:268 +#: access/common/reloptions.c:974 parser/parse_clause.c:279 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "未识别的参数 \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:984 +#: access/common/reloptions.c:1004 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "表名 \"%s\" 被指定多次" -#: access/common/reloptions.c:999 +#: access/common/reloptions.c:1020 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "布尔选项\"%s\"的值无效:%s" -#: access/common/reloptions.c:1010 +#: access/common/reloptions.c:1032 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1015 access/common/reloptions.c:1033 +#: access/common/reloptions.c:1038 access/common/reloptions.c:1058 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "值 %s超出了选项\"%s\"的范围" -#: access/common/reloptions.c:1017 +#: access/common/reloptions.c:1040 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "有效值在\"%d\"和\"%d\"之间." -#: access/common/reloptions.c:1028 +#: access/common/reloptions.c:1052 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "浮点数类型选项\"%s\"的值无效:%s" -#: access/common/reloptions.c:1035 +#: access/common/reloptions.c:1060 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "有效值在 \"%f\"和 \"%f\"之间" @@ -360,61 +394,60 @@ msgstr "类型%2$s的属性\"%1$s\"与对应类型%3$s的属性不匹配。" msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "类型%2$s的属性\"%1$s\"在类型%3$s中不存在." -#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1339 +#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1514 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "字段 \"%s\" 不能被声明为 SETOF" -#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:545 access/nbtree/nbtsort.c:485 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:1880 +#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1289 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:567 access/nbtree/nbtsort.c:488 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:1907 #, c-format -#| msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "索引行的大小 %1$zu 超过了索引\"%3$s\"所允许的最大值%2$zu" -#: access/gin/ginscan.c:402 +#: access/gin/ginscan.c:410 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "老的GIN索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描,也不支持null值搜索" -#: access/gin/ginscan.c:403 +#: access/gin/ginscan.c:411 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "要解决此问题, 可执行REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gist/gist.c:624 access/gist/gistvacuum.c:266 +#: access/gist/gist.c:632 access/gist/gistvacuum.c:266 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "索引\"%s\"包含无效的内部元组" -#: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268 +#: access/gist/gist.c:634 access/gist/gistvacuum.c:268 #, c-format msgid "" "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " "upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "这是在升级到PostgreSQL 9.1之前执行灾难恢复时不完全的页分裂引起的." -#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693 -#: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 +#: access/gist/gist.c:635 access/gist/gistutil.c:735 +#: access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:269 #: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 #: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:509 access/nbtree/nbtpage.c:520 +#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "请重建索引 (REINDEX)." -#: access/gist/gistbuild.c:254 +#: access/gist/gistbuild.c:252 #, c-format msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgstr "\"buffering\"选项值无效" -#: access/gist/gistbuild.c:255 +#: access/gist/gistbuild.c:253 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "有效值为\"on\", \"off\", 或 \"auto\"之一." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:212 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "无法写入临时文件块 %ld: %m" @@ -433,25 +466,24 @@ msgstr "" "索引没有优化.为了优化索引,请联系开发人员,或者在CREATE INDEX命令中尝试在这一列" "上创建第二个索引." -#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:506 +#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169 +#: access/nbtree/nbtpage.c:515 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含未期望的零页" -#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:517 +#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180 +#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含已损坏的页" #: access/hash/hashinsert.c:68 #, c-format -#| msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "索引行大小 %zu 超过散列最大值 %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884 +#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1911 #: access/spgist/spgutils.c:666 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." @@ -477,141 +509,177 @@ msgstr "索引 \"%s\" 不是一个散列索引" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "索引 \"%s\" 有错误的散列版本" -#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227 -#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1742 +#: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1126 +#, c-format +#| msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" +msgstr "不能在并行操作期间访问临时表" + +#: access/heap/heapam.c:1243 access/heap/heapam.c:1271 +#: access/heap/heapam.c:1303 catalog/aclchk.c:1733 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" 是一个索引" -#: access/heap/heapam.c:1204 access/heap/heapam.c:1232 -#: access/heap/heapam.c:1264 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495 -#: commands/tablecmds.c:11279 +#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276 +#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8953 +#: commands/tablecmds.c:11976 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" 为混和类型" -#: access/heap/heapam.c:4223 access/heap/heapam.c:4436 -#: access/heap/heapam.c:4493 executor/execMain.c:1992 +#: access/heap/heapam.c:2344 +#, c-format +#| msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" +msgstr "无法在并行操作期间插入元组" + +#: access/heap/heapam.c:2794 +#, c-format +#| msgid "cannot execute %s during recovery" +msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" +msgstr "无法在并行操作期间删除元组" + +#: access/heap/heapam.c:2840 +#, c-format +msgid "attempted to delete invisible tuple" +msgstr "试图删除不可见元组" + +#: access/heap/heapam.c:3267 access/heap/heapam.c:5818 +#, c-format +#| msgid "cannot execute %s during recovery" +msgid "cannot update tuples during a parallel operation" +msgstr "无法在并行操作期间更新元组" + +#: access/heap/heapam.c:3389 +#, c-format +msgid "attempted to update invisible tuple" +msgstr "试图更新不可见元组" + +#: access/heap/heapam.c:4640 access/heap/heapam.c:4678 +#: access/heap/heapam.c:4901 executor/execMain.c:2279 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "无法在关系 \"%s\"中的记录上获得锁" -#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:666 +#: access/heap/hio.c:253 access/heap/rewriteheap.c:666 #, c-format -#| msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "行太大: 尺寸 %zu, 最大值 %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:932 +#: access/heap/rewriteheap.c:925 #, c-format -#| msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "无法往文件 \"%s\" 偏移量 %d, %d 写入: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185 -#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407 -#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185 -#: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1592 -#: replication/slot.c:1042 replication/slot.c:1131 storage/file/fd.c:436 -#: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370 -#: utils/misc/guc.c:6599 +#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177 +#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407 +#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3011 +#: access/transam/xlog.c:3173 replication/logical/origin.c:613 +#: replication/logical/snapbuild.c:1592 replication/slot.c:1026 +#: replication/slot.c:1115 storage/file/fd.c:459 storage/file/fd.c:2718 +#: storage/smgr/md.c:982 storage/smgr/md.c:1213 storage/smgr/md.c:1386 +#: utils/misc/guc.c:6708 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148 +#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 -#: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276 -#: access/transam/xlog.c:9915 access/transam/xlog.c:10230 -#: postmaster/postmaster.c:4216 replication/slot.c:999 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976 +#: access/transam/xlog.c:2967 access/transam/xlog.c:3116 +#: access/transam/xlog.c:10099 access/transam/xlog.c:10135 +#: access/transam/xlog.c:10457 postmaster/postmaster.c:4330 +#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:983 +#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1071 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "无法创建文件 \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1157 +#: access/heap/rewriteheap.c:1149 #, c-format -#| msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "无法将文件\"%s\"截断为%u:%m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:465 -#: storage/smgr/md.c:1782 +#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:479 +#: storage/smgr/md.c:1798 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "无法查找到文件\"%s\"的末端: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367 +#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491 -#: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308 -#: postmaster/postmaster.c:4226 postmaster/postmaster.c:4236 -#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1028 -#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057 -#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6567 -#: utils/misc/guc.c:6592 utils/misc/guc.c:8290 utils/misc/guc.c:8304 -#: utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988 +#: access/transam/xlog.c:3002 access/transam/xlog.c:3166 +#: postmaster/postmaster.c:4340 postmaster/postmaster.c:4350 +#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 +#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1576 +#: replication/slot.c:1012 storage/file/copydir.c:187 +#: utils/init/miscinit.c:1199 utils/init/miscinit.c:1208 +#: utils/init/miscinit.c:1215 utils/misc/guc.c:6669 utils/misc/guc.c:6700 +#: utils/misc/guc.c:8487 utils/misc/guc.c:8501 utils/time/snapmgr.c:1076 +#: utils/time/snapmgr.c:1083 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10099 -#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2352 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409 +#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10324 +#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 +#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2421 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2478 #: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895 -#: replication/slot.c:1105 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404 -#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317 +#: replication/slot.c:1089 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420 +#: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1333 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111 +#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 -#: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224 -#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536 -#: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458 -#: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:1965 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2172 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2801 +#: access/transam/xlog.c:2943 access/transam/xlog.c:3060 +#: access/transam/xlog.c:3101 access/transam/xlog.c:3392 +#: access/transam/xlog.c:3470 replication/basebackup.c:398 +#: replication/basebackup.c:1159 replication/logical/logicalfuncs.c:154 +#: replication/logical/origin.c:677 replication/logical/reorderbuffer.c:2038 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2242 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2869 #: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653 -#: replication/slot.c:1120 replication/walsender.c:458 -#: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155 -#: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 -#: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992 -#: utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6795 utils/misc/guc.c:6813 +#: replication/slot.c:1104 replication/walsender.c:472 +#: replication/walsender.c:2097 storage/file/copydir.c:155 +#: storage/file/fd.c:445 storage/file/fd.c:2653 storage/file/fd.c:2705 +#: storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1854 +#: utils/init/miscinit.c:1134 utils/init/miscinit.c:1255 +#: utils/init/miscinit.c:1333 utils/misc/guc.c:6912 utils/misc/guc.c:6944 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" -#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855 -#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232 -#: commands/tablecmds.c:11270 +#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144 +#: commands/indexcmds.c:1754 commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:11967 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" 不是一个索引" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:396 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:419 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "重复键违反唯一约束\"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:398 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "键值\"%s\" 已经存在" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:466 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:488 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "在索引\"%s\"中重新寻找元组失败" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:468 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:490 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "这可能是由于一个非不可改变的索引表达式引起的" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:548 access/nbtree/nbtsort.c:488 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:570 access/nbtree/nbtsort.c:491 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -621,25 +689,24 @@ msgstr "" "值大于缓冲页的1/3,不能建索引.\n" "请考虑这个值MD5哈希函数索引,或者使用全文索引." -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362 -#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620 +#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 +#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1665 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "索引 \"%s\" 不是一个 btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:172 access/nbtree/nbtpage.c:368 -#: access/nbtree/nbtpage.c:455 +#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377 +#: access/nbtree/nbtpage.c:464 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "在索引 \"%s\" 中版本不匹配: 文件版本 %d, 代码版本 %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1187 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1152 #, c-format -#| msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "索引 \"%s\" 包含一个半死的内部页." -#: access/nbtree/nbtpage.c:1189 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1154 #, c-format msgid "" "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before " @@ -650,28 +717,45 @@ msgstr "" #: access/spgist/spgutils.c:663 #, c-format -#| msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu" msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "SP-GiST内部元组大小%zu超出最大值%zu" -#: access/transam/multixact.c:990 +#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 +#, c-format +#| msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgid "sample percentage must be between 0 and 100" +msgstr "采样百分率必须位于0和100之间" + +#: access/transam/commit_ts.c:294 +#, c-format +#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" +msgstr "无法检索到事务%u的提交时间戳" + +#: access/transam/commit_ts.c:302 access/transam/commit_ts.c:373 +#, c-format +#| msgid "could not commit database transaction" +msgid "could not get commit timestamp data" +msgstr "无法得到提交时间戳数据" + +#: access/transam/commit_ts.c:303 access/transam/commit_ts.c:374 +#: libpq/hba.c:1424 +#, c-format +#| msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." +msgstr "确保配置参数\"%s\"已经被设置。" + +#: access/transam/multixact.c:1008 #, c-format -#| msgid "" -#| "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in " -#| "database \"%s\"" msgid "" "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " "wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "" "数据库没有接收产生新的MultiXactIds的命令来避免在数据库\"%s\"中的重叠数据损失" -#: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999 -#: access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023 +#: access/transam/multixact.c:1010 access/transam/multixact.c:1017 +#: access/transam/multixact.c:1041 access/transam/multixact.c:1050 #, c-format -#| msgid "" -#| "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " -#| "database.\n" -#| "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." @@ -679,11 +763,8 @@ msgstr "" "在数据库中执行数据库范围的VACUUM.\n" "您也可能需要提交或回滚旧的已准备好的事务." -#: access/transam/multixact.c:997 +#: access/transam/multixact.c:1015 #, c-format -#| msgid "" -#| "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in " -#| "database with OID %u" msgid "" "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " "wraparound data loss in database with OID %u" @@ -691,43 +772,89 @@ msgstr "" "数据库没有接受产生新的MultiXactIds的命令来避免在带有OID为%u的数据库中的重叠数" "据损失" -#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2201 +#: access/transam/multixact.c:1036 access/transam/multixact.c:2319 #, c-format -#| msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "" "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "数据库 \"%s\"必须在运行%u个事务前进行清理(vacuume)." -#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2210 +#: access/transam/multixact.c:1045 access/transam/multixact.c:2328 #, c-format -#| msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgid "" "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "" "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "带有OID为%u的数据库必须在%u个MultiXactIds使用前进行清理(vacuume)." -#: access/transam/multixact.c:1169 +#: access/transam/multixact.c:1106 +#, c-format +#| msgid "stack depth limit exceeded" +msgid "multixact \"members\" limit exceeded" +msgstr "超过多事务\"成员\"限制" + +#: access/transam/multixact.c:1107 +#, c-format +msgid "" +"This command would create a multixact with %u members, but the remaining " +"space is only enough for %u member." +msgid_plural "" +"This command would create a multixact with %u members, but the remaining " +"space is only enough for %u members." +msgstr[0] "" +"这个命令将创建一个具有%u成员的多事务,但是剩余的空间只能用于%u个成员。" + +#: access/transam/multixact.c:1112 +#, c-format +msgid "" +"Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced " +"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age " +"settings." +msgstr "" +"在具有缩减vacuum_multixact_freeze_min_age和vacuum_multixact_freeze_table_age" +"设置的数据库(OID是%u)中执行一次数据库范围的VACUUM。" + +#: access/transam/multixact.c:1143 +#, c-format +#| msgid "" +#| "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +#| msgid_plural "" +#| "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgid "" +"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" +msgid_plural "" +"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are " +"used" +msgstr[0] "OID为%u的数据库必须在%d以上个多事务成员被使用前进行清理(VACUUM)" + +#: access/transam/multixact.c:1148 +#, c-format +msgid "" +"Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced " +"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age " +"settings." +msgstr "" +"在具有缩减vacuum_multixact_freeze_min_age和vacuum_multixact_freeze_table_age" +"设置的数据库中执行一次数据库范围的VACUUM。" + +#: access/transam/multixact.c:1286 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId的值%u不再使用 -- 明显是回卷了" -#: access/transam/multixact.c:1177 +#: access/transam/multixact.c:1294 #, c-format -#| msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u还没被创建 -- 有明显的重叠" -#: access/transam/multixact.c:2166 +#: access/transam/multixact.c:2269 #, c-format -#| msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "MultiXactId的封装限制是%u, 限制于OID为%u的数据库." -#: access/transam/multixact.c:2206 access/transam/multixact.c:2215 -#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 -#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381 +#: access/transam/multixact.c:2324 access/transam/multixact.c:2333 +#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 +#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " @@ -737,60 +864,127 @@ msgstr "" "为了避免关闭数据库,需要在数据库中执行数据库范围的VACUUM.\n" "您也可能需要提交或回滚旧的已准备好的事务." -#: access/transam/multixact.c:2799 +#: access/transam/multixact.c:2601 +#, c-format +#| msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" +msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" +msgstr "最旧的 MultiXactId 成员位于偏移量%u" + +#: access/transam/multixact.c:2605 +#, c-format +msgid "" +"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest " +"checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" +msgstr "" +"多事务成员回卷保护被禁用,因为最旧的被做过检查点的多事务%u在磁盘上不存在" + +#: access/transam/multixact.c:2627 +#, c-format +msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" +msgstr "多事务成员回卷保护现在被启用。" + +#: access/transam/multixact.c:2629 +#, c-format +msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" +msgstr "多事务成员停止限制现在是%u,这是基于多事务%u得出的" + +#: access/transam/multixact.c:3007 +#, c-format +msgid "" +"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" +msgstr "没有找到最旧的多事务%u,最新的多事务是%u,跳过截断" + +#: access/transam/multixact.c:3025 +#, c-format +msgid "" +"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, " +"skipping truncation" +msgstr "无法一直截断到多事务%u,因为它在磁盘上不存在,跳过截断" + +#: access/transam/multixact.c:3351 #, c-format -#| msgid "invalid role OID: %u" msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "无效的MultiXactId:%u" -#: access/transam/slru.c:651 +#: access/transam/parallel.c:577 +#, c-format +#| msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgid "postmaster exited during a parallel transaction" +msgstr "在并行操作期间postmaster退出" + +# fe-exec.c:745 +#: access/transam/parallel.c:668 +#, c-format +#| msgid "no connection to the server\n" +msgid "lost connection to parallel worker" +msgstr "并行工作者进程的连接丢失" + +#: access/transam/parallel.c:845 +#, c-format +#| msgid "too many dynamic shared memory segments" +msgid "could not map dynamic shared memory segment" +msgstr "无法映射动态共享内存段" + +#: access/transam/parallel.c:850 +#, c-format +#| msgid "too many dynamic shared memory segments" +msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" +msgstr "动态共享内存段中有非法magic号" + +#: access/transam/parallel.c:1001 +#, c-format +#| msgid "parallel archiver" +msgid "parallel worker, PID %d" +msgstr "并行工作者进程,PID为%d" + +#: access/transam/slru.c:652 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "文件 \"%s\" 不存在, 假设读取了 0 字节" -#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887 -#: access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901 -#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 +#: access/transam/slru.c:882 access/transam/slru.c:888 +#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:902 +#: access/transam/slru.c:909 access/transam/slru.c:916 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "无法处理事物 %u 的状态" -#: access/transam/slru.c:882 +#: access/transam/slru.c:883 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/slru.c:888 +#: access/transam/slru.c:889 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "无法在文件 \"%s\" 偏移量 %u 查找: %m" -#: access/transam/slru.c:895 +#: access/transam/slru.c:896 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "无法从文件 \"%s\" 偏移量 %u 读取: %m" -#: access/transam/slru.c:902 +#: access/transam/slru.c:903 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "无法往文件 \"%s\" 偏移量 %u 写入: %m" -#: access/transam/slru.c:909 +#: access/transam/slru.c:910 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "无法在文件 \"%s\"上执行系统调用fsync: %m" -#: access/transam/slru.c:916 +#: access/transam/slru.c:917 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/slru.c:1171 +#: access/transam/slru.c:1172 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "无法清空目录\"%s\": 有明显的重叠" -#: access/transam/slru.c:1220 +#: access/transam/slru.c:1227 access/transam/slru.c:1283 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "删除文件 \"%s\"" @@ -808,7 +1002,6 @@ msgstr "期望一个数字 timeline ID." # sql_help.h:105 #: access/transam/timeline.c:154 #, c-format -#| msgid "force a transaction log checkpoint" msgid "Expected a transaction log switchpoint location." msgstr "期望一个事务日志切换点位置." @@ -832,19 +1025,22 @@ msgstr "历史文件 \"%s\" 中存在无效数据" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Timeline ID 必须小于子 timeline 的 ID." -#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289 -#: access/transam/xlog.c:10081 access/transam/xlog.c:10094 -#: access/transam/xlog.c:10462 access/transam/xlog.c:10505 -#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2819 replication/walsender.c:483 -#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139 +#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3144 +#: access/transam/xlog.c:10306 access/transam/xlog.c:10319 +#: access/transam/xlog.c:10682 access/transam/xlog.c:10725 +#: access/transam/xlog.c:10764 access/transam/xlog.c:10807 +#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497 +#: commands/extension.c:3047 replication/logical/origin.c:684 +#: replication/logical/origin.c:714 replication/logical/reorderbuffer.c:2887 +#: replication/walsender.c:497 storage/file/copydir.c:176 +#: utils/adt/genfile.c:151 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502 -#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320 -#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1518 +#: access/transam/xlog.c:3017 access/transam/xlog.c:3178 +#: access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1631 #: storage/file/copydir.c:201 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -856,19 +1052,19 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "无法把文件 \"%s\" 链接到 \"%s\": %m" #: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526 -#: access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6496 -#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475 -#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759 -#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:468 -#: replication/slot.c:942 replication/slot.c:1054 utils/misc/guc.c:6843 -#: utils/time/snapmgr.c:999 +#: access/transam/xlog.c:5302 access/transam/xlog.c:6504 +#: access/transam/xlog.c:6521 access/transam/xlog.c:7303 +#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:476 +#: access/transam/xlogarchive.c:586 postmaster/pgarch.c:734 +#: replication/logical/origin.c:624 replication/logical/snapbuild.c:1606 +#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:926 replication/slot.c:1038 +#: utils/misc/guc.c:6968 utils/time/snapmgr.c:1094 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" #: access/transam/timeline.c:598 #, c-format -#| msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "服务器上没有起始时间表 %u" @@ -903,144 +1099,140 @@ msgstr "已经达到已准备好事务的最大数量" msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "增加max_prepared_transactions的值(当前值是%d)." -#: access/transam/twophase.c:505 +#: access/transam/twophase.c:504 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "标示符为\"%s\"的事务处于繁忙状态." -#: access/transam/twophase.c:511 +#: access/transam/twophase.c:510 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "完成已准备好事务的权限不够" -#: access/transam/twophase.c:512 +#: access/transam/twophase.c:511 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "必须是超级用户或者是准备好事务的用户" -#: access/transam/twophase.c:523 +#: access/transam/twophase.c:522 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "已准备好的事务属于另一个数据库" -#: access/transam/twophase.c:524 +#: access/transam/twophase.c:523 #, c-format msgid "" "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "连接到带有准备好完成事务的数据库" -#: access/transam/twophase.c:539 +#: access/transam/twophase.c:538 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "带有标示符\"%s\" 已准备好事务不存在" -#: access/transam/twophase.c:1042 +#: access/transam/twophase.c:1048 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "超过两阶段状态文件的最大长度" -#: access/transam/twophase.c:1055 +#: access/transam/twophase.c:1061 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "无法创建两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1069 access/transam/twophase.c:1086 -#: access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1564 -#: access/transam/twophase.c:1571 +#: access/transam/twophase.c:1075 access/transam/twophase.c:1092 +#: access/transam/twophase.c:1145 access/transam/twophase.c:1575 +#: access/transam/twophase.c:1582 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "无法对两阶段提交状态文件进行写操作: %m" -#: access/transam/twophase.c:1095 +#: access/transam/twophase.c:1101 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "无法在两阶段提交状态文件中进行查找: %m" -#: access/transam/twophase.c:1141 access/transam/twophase.c:1589 +#: access/transam/twophase.c:1151 access/transam/twophase.c:1600 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件: %m" -#: access/transam/twophase.c:1228 access/transam/twophase.c:1670 +#: access/transam/twophase.c:1239 access/transam/twophase.c:1681 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "无法打开两阶段提交状态文件\"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1245 +#: access/transam/twophase.c:1256 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "无法获取两阶段提交状态文件 \"%s\" 的状态: %m" -#: access/transam/twophase.c:1277 +#: access/transam/twophase.c:1288 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "无法读取两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1373 +#: access/transam/twophase.c:1384 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "事务%u的两阶段提交状态文件损坏" -#: access/transam/twophase.c:1526 +#: access/transam/twophase.c:1537 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "无法删除两阶段提交状态文件\"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1555 +#: access/transam/twophase.c:1566 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "无法重新创建两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1583 +#: access/transam/twophase.c:1594 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "无法在两阶段提交状态文件上执行系统调用fsync: %m" -#: access/transam/twophase.c:1679 +#: access/transam/twophase.c:1690 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "无法在两阶段提交状态文件\"%s\"上执行系统调用fsync: %m" -#: access/transam/twophase.c:1686 +#: access/transam/twophase.c:1697 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1751 +#: access/transam/twophase.c:1762 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "删除可能产生的两阶段提交状态文件 \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1767 access/transam/twophase.c:1778 -#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1908 -#: access/transam/twophase.c:1981 +#: access/transam/twophase.c:1778 access/transam/twophase.c:1789 +#: access/transam/twophase.c:1908 access/transam/twophase.c:1919 +#: access/transam/twophase.c:1992 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "删除已损坏的两阶段提交状态文件\"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1886 access/transam/twophase.c:1970 +#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1981 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "正在删除无用的两阶段提交状态文件\"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1988 +#: access/transam/twophase.c:1999 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "正在恢复已准备事务%u" -#: access/transam/varsup.c:115 +#: access/transam/varsup.c:124 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " "\"%s\"" msgstr "数据库没有接收命令来避免在数据库\"%s\"中的重叠数据损失" -#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124 +#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 #, c-format -#| msgid "" -#| "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that " -#| "database.\n" -#| "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." @@ -1048,268 +1240,293 @@ msgstr "" "停止postmaster进程,然后在单用户模式下清理数据库.\n" "您也可能需要提交或回滚旧的已准备好事务." -#: access/transam/varsup.c:122 +#: access/transam/varsup.c:131 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " "with OID %u" msgstr "数据库没有接受命令来避免在带有OID为%u的数据库中的重叠数据损失" -#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371 +#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "数据库 \"%s\"在运行%u个事务中进行清理(vacuume)." -#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378 +#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "带有OID为%u的数据库必须在%u个事务中进行清理(vacuume)." -#: access/transam/varsup.c:336 +#: access/transam/varsup.c:346 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "事务ID的封装限制是%u, 由带有OID为%u的数据库限制." -#: access/transam/xact.c:814 +#: access/transam/xact.c:943 #, c-format -#| msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "一个事物中拥有最多不能超过 2^32-2 个命令" -#: access/transam/xact.c:1370 +#: access/transam/xact.c:1453 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "超过已提交子事务的最大数量(%d)" -#: access/transam/xact.c:2151 +#: access/transam/xact.c:2249 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "无法在一个已经在临时表上操作的事务上执行PREPARE操作" -#: access/transam/xact.c:2161 +#: access/transam/xact.c:2259 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "无法在一个已经导出快照的事务上执行PREPARE操作" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3000 +#: access/transam/xact.c:3137 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s 无法在事物块中运行" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3010 +#: access/transam/xact.c:3147 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s 无法在一个子事物中运行" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3020 +#: access/transam/xact.c:3157 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "%s 无法从函数或包含多条命令的字符串中执行." #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3091 +#: access/transam/xact.c:3228 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s 只能在事务块中使用" -#: access/transam/xact.c:3274 +#: access/transam/xact.c:3412 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "已经有一个事物在运行中" -#: access/transam/xact.c:3442 access/transam/xact.c:3535 +#: access/transam/xact.c:3580 access/transam/xact.c:3683 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "没有事物在运行中" -#: access/transam/xact.c:3631 access/transam/xact.c:3682 -#: access/transam/xact.c:3688 access/transam/xact.c:3732 -#: access/transam/xact.c:3781 access/transam/xact.c:3787 +#: access/transam/xact.c:3591 +#, c-format +#| msgid "could not commit database transaction" +msgid "cannot commit during a parallel operation" +msgstr "并行操作期间无法提交" + +#: access/transam/xact.c:3694 +#, c-format +msgid "cannot abort during a parallel operation" +msgstr "在并行操作期间无法中止" + +#: access/transam/xact.c:3736 +#, c-format +msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" +msgstr "在并行操作期间无法定义保存点" + +#: access/transam/xact.c:3803 +#, c-format +#| msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" +msgstr "在并行操作期间不能释放保存点" + +#: access/transam/xact.c:3814 access/transam/xact.c:3866 +#: access/transam/xact.c:3872 access/transam/xact.c:3928 +#: access/transam/xact.c:3978 access/transam/xact.c:3984 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "没有这个保存点" -#: access/transam/xact.c:4464 +#: access/transam/xact.c:3916 +#, c-format +msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" +msgstr "在并行操作期间无法回滚到保存点" + +#: access/transam/xact.c:4044 +#, c-format +#| msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" +msgstr "在并行操作期间不能开始子事务" + +#: access/transam/xact.c:4111 +#, c-format +#| msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" +msgstr "在并行操作期间不能提交子事务" + +#: access/transam/xact.c:4717 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "在一个事物中不可以超过有 2^32-1 个子事物" -#: access/transam/xlog.c:2416 +#: access/transam/xlog.c:2270 #, c-format -#| msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "无法在日志文件 \"%s\" 中定位 %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2436 +#: access/transam/xlog.c:2290 #, c-format -#| msgid "" -#| "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "无法在偏移量 %2$u,长度 %3$zu写入日志文件%1$s: %4$m" -#: access/transam/xlog.c:2712 +#: access/transam/xlog.c:2553 #, c-format -#| msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "在时间点%3$u上将最小恢复点更新到%1$X/%2$X" -#: access/transam/xlog.c:3292 +#: access/transam/xlog.c:3148 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "文件 \"%s\" 中的数据不足" -#: access/transam/xlog.c:3411 +#: access/transam/xlog.c:3267 #, c-format -#| msgid "" -#| "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " -#| "segment %u): %m" msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" msgstr "无法链接文件 \"%s\" 到 \"%s\" (日志文件初始化): %m" -#: access/transam/xlog.c:3423 +#: access/transam/xlog.c:3279 #, c-format -#| msgid "" -#| "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " -#| "segment %u): %m" msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" msgstr "无法重命名文件 \"%s\" 为 \"%s\" (日志文件初始化): %m" -#: access/transam/xlog.c:3451 +#: access/transam/xlog.c:3307 #, c-format -#| msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "无法打开事务日志文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3640 +#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:5272 #, c-format -#| msgid "could not close file \"%s\": %m" msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "无法关闭日志文件 %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147 -#: replication/walsender.c:2089 +#: access/transam/xlog.c:3553 replication/logical/logicalfuncs.c:149 +#: replication/walsender.c:2092 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "所要求的WAL段%s已经被删除" -#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3954 +#: access/transam/xlog.c:3613 access/transam/xlog.c:3688 +#: access/transam/xlog.c:3886 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "无法打开事务日志目录 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3825 +#: access/transam/xlog.c:3769 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "回收事务日志文件 \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3841 +#: access/transam/xlog.c:3781 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "删除事务日志文件 \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3864 +#: access/transam/xlog.c:3801 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "无法重命名旧的事务日志文件\"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3876 +#: access/transam/xlog.c:3813 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "无法删除旧的事务日志文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3924 +#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:3856 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "所需要的WAL目录 \"%s\" 不存在" -#: access/transam/xlog.c:3930 +#: access/transam/xlog.c:3862 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "正在创建丢失的WAL目录\"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3933 +#: access/transam/xlog.c:3865 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "无法创建丢失的目录 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3967 +#: access/transam/xlog.c:3896 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "正在删除事务日志备份历史文件 \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4159 +#: access/transam/xlog.c:3977 #, c-format -#| msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "日志段%2$s,偏移%3$u出现意外的时间点ID %1$u" -#: access/transam/xlog.c:4281 +#: access/transam/xlog.c:4099 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "新的时间线%u不附属于数据库系统时间线%u" -#: access/transam/xlog.c:4295 +#: access/transam/xlog.c:4113 #, c-format -#| msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgid "" "new timeline %u forked off current database system timeline %u before " "current recovery point %X/%X" msgstr "" "在当前恢复点%3$X/%4$X之前, 新的时间点%1$u脱离了当前茅的数据库系统时间点%2$u" -#: access/transam/xlog.c:4314 +#: access/transam/xlog.c:4132 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "新的目标时间线为%u" -#: access/transam/xlog.c:4394 +#: access/transam/xlog.c:4212 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "无法创建控制文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4641 +#: access/transam/xlog.c:4223 access/transam/xlog.c:4459 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "无法写入控制文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4229 access/transam/xlog.c:4465 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "无法 fsync 控制文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4652 +#: access/transam/xlog.c:4234 access/transam/xlog.c:4470 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "无法关闭控制文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4630 +#: access/transam/xlog.c:4252 access/transam/xlog.c:4448 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "无法打开控制文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4440 +#: access/transam/xlog.c:4258 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "无法读取控制文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4462 -#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493 -#: access/transam/xlog.c:4500 access/transam/xlog.c:4505 -#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4519 -#: access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4533 -#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4547 -#: access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4563 -#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579 -#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4595 -#: access/transam/xlog.c:4602 utils/init/miscinit.c:1139 +#: access/transam/xlog.c:4271 access/transam/xlog.c:4280 +#: access/transam/xlog.c:4304 access/transam/xlog.c:4311 +#: access/transam/xlog.c:4318 access/transam/xlog.c:4323 +#: access/transam/xlog.c:4330 access/transam/xlog.c:4337 +#: access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:4351 +#: access/transam/xlog.c:4358 access/transam/xlog.c:4365 +#: access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4381 +#: access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4397 +#: access/transam/xlog.c:4404 access/transam/xlog.c:4413 +#: access/transam/xlog.c:4420 utils/init/miscinit.c:1351 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "数据库文件和服务器不兼容" -#: access/transam/xlog.c:4454 +#: access/transam/xlog.c:4272 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -1318,14 +1535,14 @@ msgstr "" "数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)初始化的, 但是 服务器是以 " "PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)编译的." -#: access/transam/xlog.c:4458 +#: access/transam/xlog.c:4276 #, c-format msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " "to initdb." msgstr "这是一个字节顺序不匹配的问题.您需要运行initdb." -#: access/transam/xlog.c:4463 +#: access/transam/xlog.c:4281 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -1334,18 +1551,18 @@ msgstr "" "数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d 初始化的, 但是 服务器是以 " "PG_CONTROL_VERSION %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4490 -#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4502 +#: access/transam/xlog.c:4284 access/transam/xlog.c:4308 +#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4320 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "看上去, 你需要初始化数据库." -#: access/transam/xlog.c:4477 +#: access/transam/xlog.c:4295 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "控制文件的校验值不正确" -#: access/transam/xlog.c:4487 +#: access/transam/xlog.c:4305 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -1354,7 +1571,7 @@ msgstr "" "数据库簇是以 CATALOG_VERSION_NO %d 初始化的, 但是 服务器是以 " "CATALOG_VERSION_NO %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4494 +#: access/transam/xlog.c:4312 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -1362,32 +1579,32 @@ msgid "" msgstr "" "数据库集群是以 MAXALIGN%d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4501 +#: access/transam/xlog.c:4319 #, c-format msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " "than the server executable." msgstr "数据库集群在使用与服务器执行部分不同的浮点数格式" -#: access/transam/xlog.c:4506 +#: access/transam/xlog.c:4324 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " "compiled with BLCKSZ %d." msgstr "数据库簇是以 BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 BLCKSZ %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4516 -#: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4530 -#: access/transam/xlog.c:4537 access/transam/xlog.c:4544 -#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4558 -#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4573 -#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589 -#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4605 +#: access/transam/xlog.c:4327 access/transam/xlog.c:4334 +#: access/transam/xlog.c:4341 access/transam/xlog.c:4348 +#: access/transam/xlog.c:4355 access/transam/xlog.c:4362 +#: access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlog.c:4376 +#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4391 +#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407 +#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4423 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "看上去, 你需要重新编译或初始化数据库." -#: access/transam/xlog.c:4513 +#: access/transam/xlog.c:4331 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -1395,7 +1612,7 @@ msgid "" msgstr "" "数据库簇是以 RELSEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 RELSEG_SIZE %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4520 +#: access/transam/xlog.c:4338 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1404,7 +1621,7 @@ msgstr "" "数据库集群是以 XLOG_BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_BLCKSZ %d 编译" "的." -#: access/transam/xlog.c:4527 +#: access/transam/xlog.c:4345 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -1413,7 +1630,7 @@ msgstr "" "数据库簇是以 XLOG_SEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_SEG_SIZE %d 编译" "的." -#: access/transam/xlog.c:4534 +#: access/transam/xlog.c:4352 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -1421,7 +1638,7 @@ msgid "" msgstr "" "数据库簇是以 NAMEDATALEN %d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4541 +#: access/transam/xlog.c:4359 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -1430,7 +1647,7 @@ msgstr "" "数据库集群是以 INDEX_MAX_KEYS %d 初始化的, 但是 服务器是以 INDEX_MAX_KEYS " "%d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4548 +#: access/transam/xlog.c:4366 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -1439,18 +1656,15 @@ msgstr "" "数据库集群是以 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 " "TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4555 +#: access/transam/xlog.c:4373 #, c-format -#| msgid "" -#| "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " -#| "compiled with BLCKSZ %d." msgid "" "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " "compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "" "数据库簇是以 LOBLKSIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 LOBLKSIZE %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4564 +#: access/transam/xlog.c:4382 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " @@ -1459,7 +1673,7 @@ msgstr "" "数据库簇初始化时没有定义 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时定义了 " "HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4571 +#: access/transam/xlog.c:4389 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " @@ -1468,7 +1682,7 @@ msgstr "" "数据库簇初始化时定义了 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时没有定义 " "HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4580 +#: access/transam/xlog.c:4398 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " @@ -1477,7 +1691,7 @@ msgstr "" "数据库集群在初始化时没带有USE_FLOAT4_BYVAL选项, 但是服务器是以" "USE_FLOAT4_BYVAL选项编译的." -#: access/transam/xlog.c:4587 +#: access/transam/xlog.c:4405 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " @@ -1486,7 +1700,7 @@ msgstr "" "数据库集群是以USE_FLOAT4_BYVAL 初始化的, 但是服务器是以USE_FLOAT4_BYVAL编译" "的." -#: access/transam/xlog.c:4596 +#: access/transam/xlog.c:4414 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -1495,7 +1709,7 @@ msgstr "" "数据库集群在初始化时没有带有 USE_FLOAT8_BYVAL, 但是服务器是以 " "USE_FLOAT8_BYVAL编译的." -#: access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4421 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -1504,84 +1718,88 @@ msgstr "" "数据库集群是以USE_FLOAT8_BYVAL初始化的, 但是 服务器没有以USE_FLOAT8_BYVAL编" "译." -#: access/transam/xlog.c:5004 +#: access/transam/xlog.c:4847 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "无法写入 bootstrap 事务日志文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:5010 +#: access/transam/xlog.c:4853 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "无法同步 (fsync) 事务日志文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:5015 +#: access/transam/xlog.c:4858 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "无法关闭 bootstrap 事务日志文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:5086 +#: access/transam/xlog.c:4933 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "无法打开恢复命令文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5126 access/transam/xlog.c:5217 -#: access/transam/xlog.c:5228 commands/extension.c:527 -#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5369 +#: access/transam/xlog.c:4979 access/transam/xlog.c:5062 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值" +#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "恢复参数 \"%s\" 的值无效:\"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5142 +#: access/transam/xlog.c:4982 +#, c-format +#| msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." +msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." +msgstr "有效值为\"pause\"、\"promote\"和\"shutdown\"。" + +#: access/transam/xlog.c:5001 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline 不是一个有效的数字: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5158 +#: access/transam/xlog.c:5017 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid 不是一个有效的数字: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5189 +#: access/transam/xlog.c:5048 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name 值超长 (最大长度为 %d 个字符)" -#: access/transam/xlog.c:5203 -#, c-format -#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" -msgstr "恢复参数\"recovery_target\"的值无效" - -#: access/transam/xlog.c:5204 +#: access/transam/xlog.c:5065 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "唯一有效的值是\"immediate\"." -#: access/transam/xlog.c:5263 +#: access/transam/xlog.c:5078 access/transam/xlog.c:5089 +#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5464 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值" + +#: access/transam/xlog.c:5124 #, c-format -#| msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "参数 \"%s\" 需要一个临时值" -#: access/transam/xlog.c:5265 catalog/dependency.c:970 -#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 -#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 -#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763 -#: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475 +#: access/transam/xlog.c:5126 catalog/dependency.c:984 +#: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:992 +#: catalog/dependency.c:1003 catalog/dependency.c:1004 +#: catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:790 +#: commands/tablecmds.c:9415 commands/user.c:1027 commands/view.c:482 #: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 -#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5401 utils/misc/guc.c:5526 -#: utils/misc/guc.c:8867 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8935 -#: utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:9004 +#: storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 utils/misc/guc.c:5579 +#: utils/misc/guc.c:9458 utils/misc/guc.c:9492 utils/misc/guc.c:9526 +#: utils/misc/guc.c:9560 utils/misc/guc.c:9595 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5271 +#: access/transam/xlog.c:5132 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "未认可的恢复参数 \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5282 +#: access/transam/xlog.c:5143 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " @@ -1589,14 +1807,14 @@ msgid "" msgstr "" "恢复命令文件 \"%s\" 既没有指定restore_command,也没有指定primary_conninfo" -#: access/transam/xlog.c:5284 +#: access/transam/xlog.c:5145 #, c-format msgid "" "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " "for files placed there." msgstr "数据服务器将会通过定期轮询pg_xlog子目录来检查放在这里的文件。" -#: access/transam/xlog.c:5290 +#: access/transam/xlog.c:5151 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " @@ -1604,58 +1822,57 @@ msgid "" msgstr "" "当没有启用备份模式的时候恢复命令文件 \"%s\" 必须指定 restore_command的值" -#: access/transam/xlog.c:5310 +#: access/transam/xlog.c:5181 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "恢复目标的时间线 %u 不存在" -#: access/transam/xlog.c:5407 +#: access/transam/xlog.c:5306 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "归档恢复完毕" -#: access/transam/xlog.c:5477 access/transam/xlog.c:5671 +#: access/transam/xlog.c:5365 access/transam/xlog.c:5593 #, c-format -#| msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "达到一致性前恢复停止" -#: access/transam/xlog.c:5552 +#: access/transam/xlog.c:5453 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之前, 时间 %s" -#: access/transam/xlog.c:5559 +#: access/transam/xlog.c:5460 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之前, 时间 %s" -#: access/transam/xlog.c:5601 +#: access/transam/xlog.c:5505 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "恢复停止在恢复点 \"%s\", 时间 %s" -#: access/transam/xlog.c:5651 +#: access/transam/xlog.c:5573 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之后, 时间 %s" -#: access/transam/xlog.c:5659 +#: access/transam/xlog.c:5581 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之后, 时间 %s" -#: access/transam/xlog.c:5698 +#: access/transam/xlog.c:5620 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "恢复操作已暂停" -#: access/transam/xlog.c:5699 +#: access/transam/xlog.c:5621 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "执行 pg_xlog_replay_resume() 以继续." -#: access/transam/xlog.c:5914 +#: access/transam/xlog.c:5824 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " @@ -1664,12 +1881,12 @@ msgstr "" "在备用点无法实施热备操作,因为%s = %d这个设置低于在主服务器的设置(它的值" "是%d)" -#: access/transam/xlog.c:5936 +#: access/transam/xlog.c:5850 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL文件由wal_level=minimal的设置而产生,这种情况下数据可能会丢失" -#: access/transam/xlog.c:5937 +#: access/transam/xlog.c:5851 #, c-format msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " @@ -1677,11 +1894,8 @@ msgid "" msgstr "" "发生这种情况是因为您临时将wal_level设置为minimal,而没有同时进行基础备份" -#: access/transam/xlog.c:5948 +#: access/transam/xlog.c:5862 #, c-format -#| msgid "" -#| "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby" -#| "\" on the master server" msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " "or higher on the master server" @@ -1689,7 +1903,7 @@ msgstr "" "无法实施热备份,因为在主用服务器上参数wal_level没有设置为\"hot_standby\"或更" "高等级的值" -#: access/transam/xlog.c:5949 +#: access/transam/xlog.c:5863 #, c-format msgid "" "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " @@ -1697,44 +1911,44 @@ msgid "" msgstr "" "在这里既可以将参数wal_level设置为\"hot_standby\" ,也可以将hot_standby关闭" -#: access/transam/xlog.c:6004 +#: access/transam/xlog.c:5920 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "控制文件包含无效的数据" -#: access/transam/xlog.c:6010 +#: access/transam/xlog.c:5926 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "数据库上次关闭时间为 %s" -#: access/transam/xlog.c:6015 +#: access/transam/xlog.c:5931 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "在%s,数据库在恢复中关闭" -#: access/transam/xlog.c:6019 +#: access/transam/xlog.c:5935 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "数据库系统关闭操作被中断;上一次已知的运行是在%s" -#: access/transam/xlog.c:6023 +#: access/transam/xlog.c:5939 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "恢复时, 数据库系统在 %s 被中断" -#: access/transam/xlog.c:6025 +#: access/transam/xlog.c:5941 #, c-format msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." msgstr "这意味着一些数据被毁坏, 你将不得不使用最新的备份恢复." -#: access/transam/xlog.c:6029 +#: access/transam/xlog.c:5945 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "当日志时间%s进行恢复时,数据库系统被中断" -#: access/transam/xlog.c:6031 +#: access/transam/xlog.c:5947 #, c-format msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " @@ -1743,86 +1957,113 @@ msgstr "" "如果这种现象多次发生,那么表示数据可能已经损坏,您可能需要选择更早一点的恢复" "目标" -#: access/transam/xlog.c:6035 +#: access/transam/xlog.c:5951 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "数据库系统中断;上一次的启动时间是在%s" -#: access/transam/xlog.c:6089 +#: access/transam/xlog.c:6007 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "正在进入备用模式" -#: access/transam/xlog.c:6092 +#: access/transam/xlog.c:6010 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "开始执行到XID %u的基于时间点恢复" -#: access/transam/xlog.c:6096 +#: access/transam/xlog.c:6014 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "开始执行到%s的基于时间点恢复" -#: access/transam/xlog.c:6100 +#: access/transam/xlog.c:6018 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "开始执行到基于时间点恢复的时间点\"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6104 +#: access/transam/xlog.c:6022 #, c-format -#| msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "开始执行到最早一致点的基于时间点恢复" -#: access/transam/xlog.c:6107 +#: access/transam/xlog.c:6025 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "开始归档恢复" -#: access/transam/xlog.c:6124 +#: access/transam/xlog.c:6042 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." msgstr "分配XLog读取处理器失败." -#: access/transam/xlog.c:6149 access/transam/xlog.c:6216 +#: access/transam/xlog.c:6069 access/transam/xlog.c:6197 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "checkpoint 记录位置在 %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6163 +#: access/transam/xlog.c:6083 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "无法找到checkpoint 记录对应的重做日志位置" -#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171 +#: access/transam/xlog.c:6084 access/transam/xlog.c:6091 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" "backup_label\"." msgstr "如果你不是从备份恢复, 请删除 \"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:6170 +#: access/transam/xlog.c:6090 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "无法找到需要的 checkpoint 记录" -#: access/transam/xlog.c:6226 access/transam/xlog.c:6241 +#: access/transam/xlog.c:6116 commands/tablespace.c:641 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:6148 +#, c-format +#| msgid "foreign table \"%s\" does not exist" +msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" +msgstr "忽略文件\"%s\",因为不存在文件\"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:6150 access/transam/xlog.c:10882 +#, c-format +#| msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "文件\"%s\" 被重新命名为\"%s\"。" + +#: access/transam/xlog.c:6154 +#, c-format +#| msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" +msgstr "忽略\"%s\"文件,因为不存在\"%s\"文件" + +#: access/transam/xlog.c:6156 +#, c-format +#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "无法把文件\"%s\"重命名为\"%s\":%m。" + +#: access/transam/xlog.c:6207 access/transam/xlog.c:6222 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "无法找到一个有效的 checkpoint 记录" -#: access/transam/xlog.c:6235 +#: access/transam/xlog.c:6216 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "使用在 %X/%X 的前一个 checkpoint 记录" -#: access/transam/xlog.c:6265 +#: access/transam/xlog.c:6260 #, c-format -#| msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "所要求的时间线%u不在服务器的历史时间线里" -#: access/transam/xlog.c:6267 +#: access/transam/xlog.c:6262 #, c-format msgid "" "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " @@ -1831,122 +2072,94 @@ msgstr "" "最近的检查点位于%X/%X,时间点为%u, 但是在请求的历史时间点中,服务器端在那个时" "间点会产生分支%X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6283 +#: access/transam/xlog.c:6278 #, c-format -#| msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgid "" "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " "timeline %u" msgstr "所要求的时间线%u不包含最小恢复点%X/%X,在时间线%u处" -#: access/transam/xlog.c:6292 -#, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "重做记录是在%X/%X; 关闭 %s" - -#: access/transam/xlog.c:6296 -#, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "下一个事务ID: %u/%u; 下一个 OID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6300 -#, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "下一个MultiXactId: %u; 下一个MultiXactOffset: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6303 -#, c-format -msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -msgstr "在数据库%2$u中,最旧的非冻结事务ID是%1$u" - -#: access/transam/xlog.c:6306 -#, c-format -#| msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" -msgstr "在数据库%2$u中,最旧的事务ID是%1$u" - -#: access/transam/xlog.c:6310 +#: access/transam/xlog.c:6309 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "无效的下一个事务 ID" -#: access/transam/xlog.c:6380 +#: access/transam/xlog.c:6384 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "在检查点记录中无效的redo操作" -#: access/transam/xlog.c:6391 +#: access/transam/xlog.c:6395 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "在关闭检查点中的redo记录无效" -#: access/transam/xlog.c:6422 +#: access/transam/xlog.c:6423 #, c-format msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "数据库系统没有正确的关闭; 处于自动恢复状态中" -#: access/transam/xlog.c:6426 +#: access/transam/xlog.c:6427 #, c-format -#| msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "崩溃恢复开始于时间线%u, 目标时间线是%u" -#: access/transam/xlog.c:6463 +#: access/transam/xlog.c:6471 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label 包含了与控制文件不一致的数据" -#: access/transam/xlog.c:6464 +#: access/transam/xlog.c:6472 #, c-format msgid "" "This means that the backup is corrupted and you will have to use another " "backup for recovery." msgstr "这意味着一些数据备份已毁坏, 你将不得不使用别的备份进行恢复." -#: access/transam/xlog.c:6529 +#: access/transam/xlog.c:6554 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "正在为热备进行初始化" -#: access/transam/xlog.c:6661 +#: access/transam/xlog.c:6687 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo 在 %X/%X 开始" -#: access/transam/xlog.c:6876 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "redo 在 %X/%X 完成" - -#: access/transam/xlog.c:6881 access/transam/xlog.c:8735 -#, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "上一次完成事务是在日志时间%s完成的." - -#: access/transam/xlog.c:6889 -#, c-format -msgid "redo is not required" -msgstr "不需要 redo" - -#: access/transam/xlog.c:6947 +#: access/transam/xlog.c:6901 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "所要求的恢复停止点在一致性恢复点之前" -#: access/transam/xlog.c:6963 access/transam/xlog.c:6967 +#: access/transam/xlog.c:6939 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "redo 在 %X/%X 完成" + +#: access/transam/xlog.c:6944 access/transam/xlog.c:8879 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "上一次完成事务是在日志时间%s完成的." + +#: access/transam/xlog.c:6953 +#, c-format +msgid "redo is not required" +msgstr "不需要 redo" + +#: access/transam/xlog.c:7028 access/transam/xlog.c:7032 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "联机备份终止之前,WAL已经终止" -#: access/transam/xlog.c:6964 +#: access/transam/xlog.c:7029 #, c-format msgid "" "All WAL generated while online backup was taken must be available at " "recovery." msgstr "所有联机备份时产生的WAL日志在恢复时必须存在." -#: access/transam/xlog.c:6968 +#: access/transam/xlog.c:7033 #, c-format msgid "" "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " @@ -1955,146 +2168,145 @@ msgstr "" "由pg_start_backup()发起的联机备份必须通过调用pg_stop_backup()来终止, 并且到那" "一刻为止所有的WAL日志在恢复时必须存在." -#: access/transam/xlog.c:6971 +#: access/transam/xlog.c:7036 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "在一致性恢复点前结束WAL" -#: access/transam/xlog.c:6998 +#: access/transam/xlog.c:7063 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "已选择的新时间线ID:%u" -#: access/transam/xlog.c:7339 +#: access/transam/xlog.c:7479 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "在%X/%X上已到达一致性恢复状态" -#: access/transam/xlog.c:7536 +#: access/transam/xlog.c:7670 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "在控制文件中无效的主 checkpoint 链接" -#: access/transam/xlog.c:7540 +#: access/transam/xlog.c:7674 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "在控制文件中无效的次 checkpoint 链接" -#: access/transam/xlog.c:7544 +#: access/transam/xlog.c:7678 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "在 backup_label 文件中无效的 checkpoint 链接" -#: access/transam/xlog.c:7561 +#: access/transam/xlog.c:7695 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "无效的主 checkpoint 记录" -#: access/transam/xlog.c:7565 +#: access/transam/xlog.c:7699 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "无效的次 checkpoint 记录" -#: access/transam/xlog.c:7569 +#: access/transam/xlog.c:7703 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "无效的 checkpoint 记录" -#: access/transam/xlog.c:7580 +#: access/transam/xlog.c:7714 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "在主 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" -#: access/transam/xlog.c:7584 +#: access/transam/xlog.c:7718 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "在次 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" -#: access/transam/xlog.c:7588 +#: access/transam/xlog.c:7722 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "在 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" -#: access/transam/xlog.c:7600 +#: access/transam/xlog.c:7734 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "在主 checkpoint 记录中无效的 xl_info" -#: access/transam/xlog.c:7604 +#: access/transam/xlog.c:7738 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "在次 checkpoint 记录中无效的 xl_info" -#: access/transam/xlog.c:7608 +#: access/transam/xlog.c:7742 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "在 checkpoint 记录中无效的 xl_info" -#: access/transam/xlog.c:7620 +#: access/transam/xlog.c:7753 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "无效的主 checkpoint 记录长度" -#: access/transam/xlog.c:7624 +#: access/transam/xlog.c:7757 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "无效的次 checkpoint 记录长度" -#: access/transam/xlog.c:7628 +#: access/transam/xlog.c:7761 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "无效的 checkpoint 记录长度" -#: access/transam/xlog.c:7788 +#: access/transam/xlog.c:7931 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "正在关闭" -#: access/transam/xlog.c:7811 +#: access/transam/xlog.c:7955 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "数据库系统已关闭" -#: access/transam/xlog.c:8277 +#: access/transam/xlog.c:8448 #, c-format msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "当数据库正在关闭时, 仍有活跃的并发事物日志" -#: access/transam/xlog.c:8546 +#: access/transam/xlog.c:8699 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "正在跳过重新启动点, 恢复已经结束" -#: access/transam/xlog.c:8569 +#: access/transam/xlog.c:8722 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "跳过重新启动点,它已经在%X/%X上执行了." -#: access/transam/xlog.c:8733 +#: access/transam/xlog.c:8877 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "恢复得重新启动点是在%X/%X开始" -#: access/transam/xlog.c:8878 +#: access/transam/xlog.c:9010 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "恢复点\"%s\",创建于%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9102 +#: access/transam/xlog.c:9140 #, c-format -#| msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgid "" "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " "record" msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(当前时间线%u)" -#: access/transam/xlog.c:9111 +#: access/transam/xlog.c:9149 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(在%u之后)" -#: access/transam/xlog.c:9127 +#: access/transam/xlog.c:9165 #, c-format msgid "" "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " @@ -2103,66 +2315,60 @@ msgstr "" "在达到最小恢复点%2$X/%3$X之前,时间点%4$u处,在检查点记录中出现意外的时间点" "ID %1$u" -#: access/transam/xlog.c:9195 +#: access/transam/xlog.c:9236 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "在线备份操作已取消,恢复操作无法继续" -#: access/transam/xlog.c:9256 access/transam/xlog.c:9305 -#: access/transam/xlog.c:9328 +#: access/transam/xlog.c:9292 access/transam/xlog.c:9339 +#: access/transam/xlog.c:9362 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(应该是%u)" -#: access/transam/xlog.c:9563 +#: access/transam/xlog.c:9639 #, c-format -#| msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "无法同步 (fsync) 日志段 %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9587 +#: access/transam/xlog.c:9663 #, c-format -#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "无法 fsync 日志文件 %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9595 +#: access/transam/xlog.c:9671 #, c-format -#| msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "无法同步 (fsync) 写入日志文件%s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9604 +#: access/transam/xlog.c:9680 #, c-format -#| msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "无法同步 (fdatasync) 日志文件 %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9682 access/transam/xlog.c:10018 -#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140 -#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200 -#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326 +#: access/transam/xlog.c:9772 access/transam/xlog.c:10243 +#: access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150 +#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210 +#: access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "恢复操作正在进行中" -#: access/transam/xlog.c:9683 access/transam/xlog.c:10019 -#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141 -#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201 +#: access/transam/xlog.c:9773 access/transam/xlog.c:10244 +#: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151 +#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "在恢复期间无法执行WAL控制函数" -#: access/transam/xlog.c:9692 access/transam/xlog.c:10028 +#: access/transam/xlog.c:9782 access/transam/xlog.c:10253 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL的级别不能满足在线备份的要求" -#: access/transam/xlog.c:9693 access/transam/xlog.c:10029 -#: access/transam/xlogfuncs.c:147 +#: access/transam/xlog.c:9783 access/transam/xlog.c:10254 +#: access/transam/xlogfuncs.c:157 #, c-format -#| msgid "" -#| "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgid "" "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at " "server start." @@ -2170,28 +2376,29 @@ msgstr "" "在服务器启动的时候wal_level必须被设置为\"archive\",\"hot_standby\"或\"logical" "\"." -#: access/transam/xlog.c:9698 +#: access/transam/xlog.c:9788 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "备份标签名超长(最大为%d字节)" -#: access/transam/xlog.c:9729 access/transam/xlog.c:9906 +#: access/transam/xlog.c:9820 access/transam/xlog.c:10090 +#: access/transam/xlog.c:10126 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "一个备份已经在运行中" -#: access/transam/xlog.c:9730 +#: access/transam/xlog.c:9821 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "运行pg_stop_backup(),然后重新尝试一次." -#: access/transam/xlog.c:9824 +#: access/transam/xlog.c:9916 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "使用full_page_writes=off产生的WAL日志自最后一次重启点,已经重做了" -#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10179 +#: access/transam/xlog.c:9918 access/transam/xlog.c:10408 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " @@ -2201,72 +2408,95 @@ msgstr "" "这意味着备用节点上的备份已经损坏,不应该使用。启用 full_page_writes并在主节点" "上运行CHECKPOINT,然后再试着执行联机备份." -#: access/transam/xlog.c:9900 access/transam/xlog.c:10069 -#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 -#: guc-file.l:885 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521 +#: access/transam/xlog.c:9984 replication/basebackup.c:1035 +#: utils/adt/misc.c:378 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:9991 replication/basebackup.c:1040 +#: utils/adt/misc.c:383 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "符号链接 \"%s\" 目标超长" + +#: access/transam/xlog.c:10044 commands/tablespace.c:391 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1056 +#: utils/adt/misc.c:391 +#, c-format +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "在此平台上不支持表空间" + +#: access/transam/xlog.c:10084 access/transam/xlog.c:10120 +#: access/transam/xlog.c:10294 access/transam/xlogarchive.c:106 +#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1738 commands/copy.c:2764 +#: commands/extension.c:3026 commands/tablespace.c:860 guc-file.l:1003 +#: replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:472 #: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72 -#: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 -#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 +#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2519 storage/file/fd.c:2611 +#: utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 +#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m" -#: access/transam/xlog.c:9907 +#: access/transam/xlog.c:10091 access/transam/xlog.c:10127 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " "again." msgstr "如果你确认没有其他备份进程在运行, 删除文件 \"%s\", 然后重试." -#: access/transam/xlog.c:9924 access/transam/xlog.c:10242 +#: access/transam/xlog.c:10108 access/transam/xlog.c:10144 +#: access/transam/xlog.c:10469 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10073 +#: access/transam/xlog.c:10298 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "没有备份在运行中" -#: access/transam/xlog.c:10112 access/transam/xlog.c:10125 -#: access/transam/xlog.c:10476 access/transam/xlog.c:10482 -#: access/transam/xlogfuncs.c:498 +#: access/transam/xlog.c:10343 access/transam/xlog.c:10356 +#: access/transam/xlog.c:10696 access/transam/xlog.c:10702 +#: access/transam/xlog.c:10786 access/transam/xlogfuncs.c:508 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "文件 \"%s\" 中存在无效数据" -#: access/transam/xlog.c:10129 replication/basebackup.c:951 +#: access/transam/xlog.c:10360 replication/basebackup.c:933 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "联机备份期间,备用节点已提升为主节点" -#: access/transam/xlog.c:10130 replication/basebackup.c:952 +#: access/transam/xlog.c:10361 replication/basebackup.c:934 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " "Try taking another online backup." msgstr "这意味着备用节点上的备份已经损坏,不应该使用. 请尝试再次执行联机备份." -#: access/transam/xlog.c:10177 +#: access/transam/xlog.c:10406 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "由full_page_writes=off产生的WAL日志在联机备份期间已经完成重做" -#: access/transam/xlog.c:10291 +#: access/transam/xlog.c:10518 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "pg_stop_backup命令所执行的清理操作已完成,正在等待所要求的WAL段归档" -#: access/transam/xlog.c:10301 +#: access/transam/xlog.c:10528 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " "(%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup在等待所有需要的WAL段归档(已过去%d秒)" -#: access/transam/xlog.c:10303 +#: access/transam/xlog.c:10530 #, c-format msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " @@ -2276,12 +2506,12 @@ msgstr "" "请检查您的归档命令是否正确执行。pg_stop_backup命令可以安全退出,但是如果没有" "所有需要的WAL段,数据库备份将无法使用." -#: access/transam/xlog.c:10310 +#: access/transam/xlog.c:10537 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup 执行完成,所有需要的WAL段都已经归档完成。" -#: access/transam/xlog.c:10314 +#: access/transam/xlog.c:10541 #, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " @@ -2289,57 +2519,64 @@ msgid "" msgstr "" "没有启用WAL归档;您必须确保所有的WAL段已通过其他的方法拷贝,这样才能完成备份" -#: access/transam/xlog.c:10527 +#: access/transam/xlog.c:10825 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog重做 %s" -#: access/transam/xlog.c:10567 -#, c-format -msgid "online backup mode canceled" -msgstr "在线备份模式已取消" - -#: access/transam/xlog.c:10568 -#, c-format -msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" 被重新命名为\"%s\"." - -#: access/transam/xlog.c:10575 +#: access/transam/xlog.c:10871 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "在线备份模式没有取消" -#: access/transam/xlog.c:10576 +#: access/transam/xlog.c:10872 #, c-format -msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" +#| msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +msgstr "文件\"%s\"不能被重命名为\"%s\":%m。" -#: access/transam/xlog.c:10696 replication/logical/logicalfuncs.c:169 -#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106 +#: access/transam/xlog.c:10881 access/transam/xlog.c:10893 +#: access/transam/xlog.c:10903 +#, c-format +msgid "online backup mode canceled" +msgstr "在线备份模式已取消" + +#: access/transam/xlog.c:10894 +#, c-format +msgid "" +"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." +msgstr "文件\"%s\"和\"%s\"分别被重命名为\"%s\"和\"%s\"。" + +#: access/transam/xlog.c:10904 +#, c-format +msgid "" +"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " +"\"%s\": %m." +msgstr "文件\"%s\"被重命名为\"%s\",但文件\"%s\"无法被重命名为\"%s\":%m。" + +#: access/transam/xlog.c:11026 replication/logical/logicalfuncs.c:171 +#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2109 #, c-format -#| msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "无法在日志段%s中查找, 偏移量 %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:10708 +#: access/transam/xlog.c:11038 #, c-format -#| msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "无法从日志段%s中读取偏移量 %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11171 +#: access/transam/xlog.c:11512 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "接收到提或请求" -#: access/transam/xlog.c:11184 +#: access/transam/xlog.c:11525 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "已找到触发器文件:%s" -#: access/transam/xlog.c:11193 +#: access/transam/xlog.c:11534 #, c-format -#| msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "无法统计触发器文件 \"%s\": %m" @@ -2355,7 +2592,6 @@ msgstr "从归档中恢复日志文件 \"%s\"" #: access/transam/xlogarchive.c:303 #, c-format -#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "无法从归档文件%2$s中恢复文件 \"%1$s\"" @@ -2364,667 +2600,837 @@ msgstr "无法从归档文件%2$s中恢复文件 \"%1$s\"" #. third an already translated error message. #: access/transam/xlogarchive.c:415 #, c-format -#| msgid "%s %s%s%s: %s" msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:594 +#: access/transam/xlogarchive.c:529 access/transam/xlogarchive.c:598 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "无法创建归档状态文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:602 +#: access/transam/xlogarchive.c:537 access/transam/xlogarchive.c:606 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "无法写入归档状态文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:60 access/transam/xlogfuncs.c:88 +#: access/transam/xlogfuncs.c:61 access/transam/xlogfuncs.c:98 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to run a backup" msgstr "运行备份必须为超级用户或者是复制角色用户" -#: access/transam/xlogfuncs.c:106 +#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705 +#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1389 +#: replication/basebackup.c:292 replication/basebackup.c:632 +#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1985 +#: storage/file/fd.c:2584 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 +#: utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:116 #, c-format msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "必须为超级用户才能切换事务日志文件" -#: access/transam/xlogfuncs.c:135 +#: access/transam/xlogfuncs.c:145 #, c-format msgid "must be superuser to create a restore point" msgstr "只有超级用户能创建恢复点" -#: access/transam/xlogfuncs.c:146 +#: access/transam/xlogfuncs.c:156 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "WAL的级别不能满足创建恢复点的要求" -#: access/transam/xlogfuncs.c:154 +#: access/transam/xlogfuncs.c:164 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "恢复点值超长(最大%d个字符)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:271 +#: access/transam/xlogfuncs.c:281 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "在恢复过程中不能执行pg_xlogfile_name_offset()" -#: access/transam/xlogfuncs.c:327 +#: access/transam/xlogfuncs.c:337 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "在恢复过程中无法执行pg_xlogfile_name() " -#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:366 +#: access/transam/xlogfuncs.c:354 access/transam/xlogfuncs.c:376 #, c-format msgid "must be superuser to control recovery" msgstr "只有超级用户才能控制恢复" -#: access/transam/xlogfuncs.c:349 access/transam/xlogfuncs.c:371 -#: access/transam/xlogfuncs.c:388 +#: access/transam/xlogfuncs.c:359 access/transam/xlogfuncs.c:381 +#: access/transam/xlogfuncs.c:398 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "恢复操作没在进行中" -#: access/transam/xlogfuncs.c:350 access/transam/xlogfuncs.c:372 -#: access/transam/xlogfuncs.c:389 +#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:382 +#: access/transam/xlogfuncs.c:399 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "在恢复期间无法执行恢复控制函数" -#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3462 +#: access/transam/xlogreader.c:264 +#, c-format +#| msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "%X/%X处有无效记录偏移量" + +#: access/transam/xlogreader.c:272 +#, c-format +#| msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "%X/%X位置处要求继续记录" + +#: access/transam/xlogreader.c:312 access/transam/xlogreader.c:603 +#, c-format +#| msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "%X/%X处的记录长度不合法" + +#: access/transam/xlogreader.c:326 +#, c-format +#| msgid "encoding name too long" +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "%2$X/%3$X处的记录长度%1$u太长" + +#: access/transam/xlogreader.c:367 +#, c-format +#| msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "在%X/%X处没有继续记录标志" + +#: access/transam/xlogreader.c:380 +#, c-format +#| msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +msgstr "在%2$X/%3$X处的继续记录长度%1$u不合法" + +#: access/transam/xlogreader.c:610 +#, c-format +#| msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "在%2$X/%3$X处的资源管理器ID%1$u不合法" + +#: access/transam/xlogreader.c:624 access/transam/xlogreader.c:641 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "具有不正确向前链接%X/%X的记录出现在%X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:678 +#, c-format +#| msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "在%X/%X处的记录中的资源管理器数据校验和不正确" + +#: access/transam/xlogreader.c:711 +#, c-format +#| msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "日志段%2$s、偏移量%3$u中的magic号%1$04X无效" + +#: access/transam/xlogreader.c:725 access/transam/xlogreader.c:776 +#, c-format +#| msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "日志段%2$s、偏移量%3$u中的info位%1$04X无效" + +#: access/transam/xlogreader.c:751 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: WAL file database system " +"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "" +"WAL文件来自于不同的数据库系统:WAL文件数据库系统标识符为%s,pg_control数据库" +"标识符为%s" + +#: access/transam/xlogreader.c:758 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page " +"header" +msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:页头部中的XLOG_SEG_SIZE不正确" + +#: access/transam/xlogreader.c:764 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " +"header" +msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:页头部中的XLOG_BLCKSZ不正确" + +#: access/transam/xlogreader.c:790 +#, c-format +#| msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "日志段%3$s、偏移%4$u出现意外的pageaddr %1$X/%2$X" + +#: access/transam/xlogreader.c:815 +#, c-format +#| msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "日志段%3$s、偏移%4$u出现失序的时间线ID %1$u(在%2$u之后)" + +#: access/transam/xlogreader.c:1024 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "乱序的block_id %u位于%X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1046 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA已设置,但是在%X/%X没有包括数据" + +#: access/transam/xlogreader.c:1053 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA没有被设置,但是数据长度为%u,它位于%X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1086 +#, c-format +msgid "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " +"%X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE被设置,但是洞偏移为%u,长度为%u,块映像长度为%u,它位于%X/" +"%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1102 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE没有被设置,但是洞偏移为%u,长度为%u,它位于%X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1117 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED被设置,但是块映像长度是%u,它位于%X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1132 +#, c-format +msgid "" +"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " +"length is %u at %X/%X" +msgstr "" +"既没有设置BKPIMAGE_HAS_HOLE也没有设置BKPIMAGE_IS_COMPRESSED,但是块映像长度" +"是%u,它位于%X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1148 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "设置了BKPBLOCK_SAME_REL,但是在%X/%X位置没有记录先前的关系" + +#: access/transam/xlogreader.c:1160 +#, c-format +#| msgid "invalid page in block %u of relation %s" +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "%2$X/%3$X处的block_id %1$u无效" + +#: access/transam/xlogreader.c:1225 +#, c-format +#| msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "在%X/%X处的记录的长度无效" + +#: access/transam/xlogreader.c:1314 +#, c-format +#| msgid "invalid compression code: %d\n" +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "在%X/%X、块%d处有无效压缩映像" + +#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:779 tcop/postgres.c:3485 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s 需要一个值" -#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3467 +#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:784 tcop/postgres.c:3490 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s 需要一个值" -#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:776 -#: postmaster/postmaster.c:789 +#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:796 +#: postmaster/postmaster.c:809 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:298 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: 无效的命令行参数\n" -#: catalog/aclchk.c:206 +#: catalog/aclchk.c:182 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "grant 选项只能用于个体用户上" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/aclchk.c:305 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "没有为关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"授予相应的权限" -#: catalog/aclchk.c:334 +#: catalog/aclchk.c:310 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "没有为\"%s\"授予权限" -#: catalog/aclchk.c:342 +#: catalog/aclchk.c:318 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "没有为关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"授予所有权限" -#: catalog/aclchk.c:347 +#: catalog/aclchk.c:323 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "没有为\"%s\"授予所有的权限" -#: catalog/aclchk.c:358 +#: catalog/aclchk.c:334 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "不能从关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"上撤销权限" -#: catalog/aclchk.c:363 +#: catalog/aclchk.c:339 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "不能为\"%s\"撤销权限" -#: catalog/aclchk.c:371 +#: catalog/aclchk.c:347 #, c-format msgid "" "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "不能从关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"上撤销所有权限" -#: catalog/aclchk.c:376 +#: catalog/aclchk.c:352 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "不能为\"%s\"撤销所有权限" -#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933 +#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:924 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "关系的权限类型%s无效" -#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937 +#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:928 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "序列的权限类型 %s 无效" -#: catalog/aclchk.c:463 +#: catalog/aclchk.c:442 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "无效的数据库权限类型 %s" -#: catalog/aclchk.c:467 +#: catalog/aclchk.c:446 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "域的权限类型%s无效" -#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941 +#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:932 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "无效的函数权限类型 %s" -#: catalog/aclchk.c:475 +#: catalog/aclchk.c:454 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "无效的语言权限类型 %s" -#: catalog/aclchk.c:479 +#: catalog/aclchk.c:458 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "用于大对象的无效权限类型%s" -#: catalog/aclchk.c:483 +#: catalog/aclchk.c:462 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "无效的模式权限类型 %s" -#: catalog/aclchk.c:487 +#: catalog/aclchk.c:466 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "无效的表空间权限类型 %s" -#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945 +#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:936 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "类型的权限类型 %s无效" -#: catalog/aclchk.c:495 +#: catalog/aclchk.c:474 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "外部数据封装器的权限类型 %s 无效" -#: catalog/aclchk.c:499 +#: catalog/aclchk.c:478 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "外部服务器的权限类型%s无效" -#: catalog/aclchk.c:538 +#: catalog/aclchk.c:517 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "列权限只对关系有效" -#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681 -#: catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113 +#: catalog/aclchk.c:676 catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4651 +#: catalog/objectaddress.c:854 catalog/pg_largeobject.c:113 #: storage/large_object/inv_api.c:291 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "大对象 %u 不存在" -#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 -#: commands/copy.c:925 commands/copy.c:943 commands/copy.c:951 -#: commands/copy.c:959 commands/copy.c:967 commands/copy.c:975 -#: commands/copy.c:983 commands/copy.c:991 commands/copy.c:999 -#: commands/copy.c:1015 commands/copy.c:1029 commands/copy.c:1048 -#: commands/copy.c:1063 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 -#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172 -#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 -#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372 -#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246 -#: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262 -#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486 -#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522 -#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622 -#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700 -#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1146 -#: commands/sequence.c:1154 commands/sequence.c:1162 commands/sequence.c:1170 -#: commands/sequence.c:1178 commands/sequence.c:1186 commands/sequence.c:1194 -#: commands/sequence.c:1202 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332 -#: commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357 -#: commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152 -#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 -#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 -#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 -#: commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508 -#: commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532 -#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556 -#: commands/user.c:565 commands/user.c:573 +#: catalog/aclchk.c:863 catalog/aclchk.c:871 commands/collationcmds.c:92 +#: commands/copy.c:1010 commands/copy.c:1028 commands/copy.c:1036 +#: commands/copy.c:1044 commands/copy.c:1052 commands/copy.c:1060 +#: commands/copy.c:1068 commands/copy.c:1076 commands/copy.c:1084 +#: commands/copy.c:1100 commands/copy.c:1114 commands/copy.c:1133 +#: commands/copy.c:1148 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163 +#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179 +#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 +#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 +#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 +#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 +#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1244 +#: commands/extension.c:1252 commands/extension.c:1260 +#: commands/extension.c:2677 commands/foreigncmds.c:539 +#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:525 +#: commands/functioncmds.c:619 commands/functioncmds.c:627 +#: commands/functioncmds.c:635 commands/functioncmds.c:643 +#: commands/functioncmds.c:2045 commands/functioncmds.c:2053 +#: commands/sequence.c:1189 commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 +#: commands/sequence.c:1213 commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 +#: commands/sequence.c:1237 commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:293 +#: commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1389 commands/typecmds.c:1397 +#: commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/user.c:138 +#: commands/user.c:155 commands/user.c:163 commands/user.c:171 +#: commands/user.c:179 commands/user.c:187 commands/user.c:195 +#: commands/user.c:203 commands/user.c:211 commands/user.c:219 +#: commands/user.c:227 commands/user.c:235 commands/user.c:243 +#: commands/user.c:522 commands/user.c:534 commands/user.c:542 +#: commands/user.c:550 commands/user.c:558 commands/user.c:566 +#: commands/user.c:574 commands/user.c:582 commands/user.c:591 +#: commands/user.c:599 commands/user.c:607 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "选项冲突或过多" -#: catalog/aclchk.c:978 +#: catalog/aclchk.c:969 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "无法为列设置缺省权限" -#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390 -#: commands/copy.c:4247 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939 -#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084 -#: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235 -#: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407 -#: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698 -#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1994 -#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420 -#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840 -#: utils/adt/ruleutils.c:1820 +#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:378 +#: commands/copy.c:4383 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5166 +#: commands/tablecmds.c:5272 commands/tablecmds.c:5332 +#: commands/tablecmds.c:5445 commands/tablecmds.c:5502 +#: commands/tablecmds.c:5596 commands/tablecmds.c:5692 +#: commands/tablecmds.c:7844 commands/tablecmds.c:8049 +#: commands/tablecmds.c:8469 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160 +#: parser/parse_relation.c:2539 parser/parse_relation.c:2601 +#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2839 +#: utils/adt/ruleutils.c:1856 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 字段不存在" -#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1035 -#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11244 utils/adt/acl.c:2076 -#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 -#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078 +#: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:11941 utils/adt/acl.c:2075 +#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 +#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" 不是一个序列" -#: catalog/aclchk.c:1795 +#: catalog/aclchk.c:1786 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "序列\"%s\"只支持权限USAGE, SELECT 和UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1812 +#: catalog/aclchk.c:1803 #, c-format msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "表的权限类型 USAGE 无效" -#: catalog/aclchk.c:1977 +#: catalog/aclchk.c:1968 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "列的权限类型%s无效" -#: catalog/aclchk.c:1990 +#: catalog/aclchk.c:1981 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "序列\"%s\"只支持在列上的SELECT权限" -#: catalog/aclchk.c:2574 +#: catalog/aclchk.c:2565 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "语言 \"%s\" 不可信" -#: catalog/aclchk.c:2576 +#: catalog/aclchk.c:2567 #, c-format msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "只有超级用户可以使用非信任语言." -#: catalog/aclchk.c:3092 +#: catalog/aclchk.c:3083 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "不能设置数组类型的权限" -#: catalog/aclchk.c:3093 +#: catalog/aclchk.c:3084 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "设置元素类型的权限." -#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3187 +#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3142 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" 不是一个域" -#: catalog/aclchk.c:3220 +#: catalog/aclchk.c:3211 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "未知的权限类型: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3269 +#: catalog/aclchk.c:3260 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "访问列 %s 的权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3271 +#: catalog/aclchk.c:3262 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "对关系 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:535 commands/sequence.c:748 -#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1500 +#: catalog/aclchk.c:3264 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 +#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "对于序列 %s, 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3275 +#: catalog/aclchk.c:3266 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "对数据库 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3277 +#: catalog/aclchk.c:3268 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "对函数 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3279 +#: catalog/aclchk.c:3270 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "对操作符 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3281 +#: catalog/aclchk.c:3272 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "对类型 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3283 +#: catalog/aclchk.c:3274 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "对语言 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3285 +#: catalog/aclchk.c:3276 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "在大对象%s上的权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3287 +#: catalog/aclchk.c:3278 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "对模式 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3289 +#: catalog/aclchk.c:3280 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "对操作符表 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3291 +#: catalog/aclchk.c:3282 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "对于操作符表%s的权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3293 +#: catalog/aclchk.c:3284 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "对排序规则 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3295 +#: catalog/aclchk.c:3286 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "对编码转换 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3297 +#: catalog/aclchk.c:3288 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "对表空间 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3299 +#: catalog/aclchk.c:3290 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "访问文本搜索字典%s的权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3301 +#: catalog/aclchk.c:3292 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "访问文本搜索配置%s的权限不足" -#: catalog/aclchk.c:3303 +#: catalog/aclchk.c:3294 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "访问外部数据封装器 %s 的权限不足" -#: catalog/aclchk.c:3305 +#: catalog/aclchk.c:3296 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "访问外部服务器%s的权限不足" -#: catalog/aclchk.c:3307 +#: catalog/aclchk.c:3298 #, c-format -#| msgid "permission denied for sequence %s" msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "事件触发器 %s, 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3309 +#: catalog/aclchk.c:3300 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "对扩展 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317 +#: catalog/aclchk.c:3306 catalog/aclchk.c:3308 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "必须是关系 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3319 +#: catalog/aclchk.c:3310 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "必须是序列 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3321 +#: catalog/aclchk.c:3312 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "必须是数据库 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3323 +#: catalog/aclchk.c:3314 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "必须是函数 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3325 +#: catalog/aclchk.c:3316 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "必须是操作符 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3327 +#: catalog/aclchk.c:3318 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "必须是类型 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3329 +#: catalog/aclchk.c:3320 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "必须是语言 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3331 +#: catalog/aclchk.c:3322 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "必须是大对象%s的属主" -#: catalog/aclchk.c:3333 +#: catalog/aclchk.c:3324 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "必须是模式 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3335 +#: catalog/aclchk.c:3326 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "必须是操作符表 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3337 +#: catalog/aclchk.c:3328 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "必须是操作符集合 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3339 +#: catalog/aclchk.c:3330 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "必须是排序规则 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3341 +#: catalog/aclchk.c:3332 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "必须是编码转换 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3343 +#: catalog/aclchk.c:3334 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "必须是表空间 %s 的属主" # describe.c:1549 -#: catalog/aclchk.c:3345 +#: catalog/aclchk.c:3336 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "必须是文本搜寻字典%s的属主" # describe.c:97 -#: catalog/aclchk.c:3347 +#: catalog/aclchk.c:3338 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "必须是文本搜索配置%s的属主" -#: catalog/aclchk.c:3349 +#: catalog/aclchk.c:3340 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "必须是外部数据封装器 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3351 +#: catalog/aclchk.c:3342 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "必须是外部服务器 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3353 +#: catalog/aclchk.c:3344 #, c-format -#| msgid "must be owner of sequence %s" msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "必须是事件触发器 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3355 +#: catalog/aclchk.c:3346 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "必须是扩展 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3397 +#: catalog/aclchk.c:3388 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "访问关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"的权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3437 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "OID为%u的角色不存在" - -#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544 +#: catalog/aclchk.c:3507 catalog/aclchk.c:3515 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "带有OID为%2$u的关系的属性%1$d不存在" -#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532 +#: catalog/aclchk.c:3588 catalog/aclchk.c:4502 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的关系不存在" -#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950 +#: catalog/aclchk.c:3687 catalog/aclchk.c:4920 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的数据库不存在" -#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:3741 catalog/aclchk.c:4580 tcop/fastpath.c:223 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的函数不存在" -#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636 +#: catalog/aclchk.c:3795 catalog/aclchk.c:4606 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的语言不存在" -#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708 +#: catalog/aclchk.c:3959 catalog/aclchk.c:4678 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的模式不存在" -#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735 +#: catalog/aclchk.c:4013 catalog/aclchk.c:4705 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的表空间不存在" -#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:302 +#: catalog/aclchk.c:4071 catalog/aclchk.c:4839 commands/foreigncmds.c:325 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "带有OID为%u的外部数据封装器(foreign-data wrapper)不存在" -#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:409 +#: catalog/aclchk.c:4132 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:461 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "带有OID为%u的外部服务器不存在" -#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558 +#: catalog/aclchk.c:4191 catalog/aclchk.c:4205 catalog/aclchk.c:4528 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的类型不存在" -#: catalog/aclchk.c:4584 +#: catalog/aclchk.c:4554 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的操作符不存在" -#: catalog/aclchk.c:4761 +#: catalog/aclchk.c:4731 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在" -#: catalog/aclchk.c:4788 +#: catalog/aclchk.c:4758 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在" -#: catalog/aclchk.c:4815 +#: catalog/aclchk.c:4785 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "带有OID为%u的文本搜索字典不存在" -#: catalog/aclchk.c:4842 +#: catalog/aclchk.c:4812 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "带有OID为%u的文本搜索配置不存在" -#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:509 +#: catalog/aclchk.c:4893 commands/event_trigger.c:586 #, c-format -#| msgid "language with OID %u does not exist" msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的事件触发器不存在" -#: catalog/aclchk.c:4976 +#: catalog/aclchk.c:4946 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的排序规则不存在" -#: catalog/aclchk.c:5002 +#: catalog/aclchk.c:4972 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的编码转换不存在" -#: catalog/aclchk.c:5043 +#: catalog/aclchk.c:5013 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的扩展不存在" -#: catalog/dependency.c:626 +#: catalog/dependency.c:640 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "无法删除 %s, 因为 %s 需要它" -#: catalog/dependency.c:629 +#: catalog/dependency.c:643 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "您也可以删除 %s 代替." -#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:573 +#: catalog/dependency.c:804 catalog/pg_shdepend.c:574 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "无法删除 %s, 因为它是数据库系统所需要的" -#: catalog/dependency.c:906 +#: catalog/dependency.c:920 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "自动递归删除 %s" -#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927 +#: catalog/dependency.c:932 catalog/dependency.c:941 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s 倚赖于 %s" -#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948 +#: catalog/dependency.c:953 catalog/dependency.c:962 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "递归删除 %s" -#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:684 +#: catalog/dependency.c:970 catalog/pg_shdepend.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3036,102 +3442,107 @@ msgstr[0] "" "\n" "%d个其它对象(相关列表参见服务器日志)" -#: catalog/dependency.c:968 +#: catalog/dependency.c:982 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "无法删除 %s 因为有其它对象倚赖它" -#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979 +#: catalog/dependency.c:986 catalog/dependency.c:993 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "使用 DROP .. CASCADE 把倚赖对象一并删除." -#: catalog/dependency.c:976 +#: catalog/dependency.c:990 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "无法删除希望的对象,因为有其它对象倚赖它" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:985 +#: catalog/dependency.c:999 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "串联删除%d个其它对象" -#: catalog/heap.c:274 +#: catalog/dependency.c:1622 +#, c-format +msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here" +msgstr "不能在这里使用类型\"regrole\"的常量" + +#: catalog/heap.c:276 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "创建 \"%s.%s\" 权限不够" -#: catalog/heap.c:276 +#: catalog/heap.c:278 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "系统表修改是不被同时允许的" -#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844 -#: commands/tablecmds.c:4583 +#: catalog/heap.c:413 commands/tablecmds.c:1433 commands/tablecmds.c:1886 +#: commands/tablecmds.c:4803 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "表最多可以有 %d 个字段" -#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839 +#: catalog/heap.c:430 commands/tablecmds.c:5062 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "字段名 \"%s\" 与系统字段名冲突" -#: catalog/heap.c:444 +#: catalog/heap.c:446 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "字段名称\"%s\" 被定义多次" -#: catalog/heap.c:494 +#: catalog/heap.c:496 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "字段 \"%s\" 类型为 \"未知\"" -#: catalog/heap.c:495 +#: catalog/heap.c:497 #, c-format msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "继续关系的创建." -#: catalog/heap.c:508 +#: catalog/heap.c:510 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "字段 \"%s\" 有伪类型 %s" -#: catalog/heap.c:538 +#: catalog/heap.c:540 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "混合类型 %s 的成员不能为自身" -#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343 +#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:373 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "没有来自列 \"%s\"的排序规则带有可排序类型 %s" -#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072 -#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1510 -#: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1630 -#: utils/adt/formatting.c:1682 utils/adt/formatting.c:1751 -#: utils/adt/formatting.c:1815 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 -#: utils/adt/varlena.c:1381 +#: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1087 +#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514 +#: utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634 +#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755 +#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5276 +#: utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "使用COLLATE子句来显示设置排序规则." -#: catalog/heap.c:1055 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549 +#: catalog/heap.c:1065 catalog/index.c:793 commands/tablecmds.c:2613 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "关系 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/heap.c:1071 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706 -#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090 -#: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060 +#: catalog/heap.c:1081 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722 +#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133 +#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "类型 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/heap.c:1072 +#: catalog/heap.c:1082 #, c-format msgid "" "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " @@ -3139,416 +3550,553 @@ msgid "" msgstr "" "关系和与它相关联的类型名称相同,所以不能使用与任何已存在类型名称相冲突的名称." -#: catalog/heap.c:2257 +#: catalog/heap.c:1110 +#, c-format +#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_class的堆OID值" + +#: catalog/heap.c:2290 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "检查约束 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/heap.c:2410 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734 +#: catalog/heap.c:2445 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6037 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "关系 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在" -#: catalog/heap.c:2420 +#: catalog/heap.c:2455 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "关系\"%2$s\"上的约束\"%1$s\"与非继承约束相冲突" -#: catalog/heap.c:2434 +#: catalog/heap.c:2469 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "正在合并带有已继承定义的约束\"%s\" " -#: catalog/heap.c:2527 +#: catalog/heap.c:2562 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "在默认的表达式中不能使用字段关联" -#: catalog/heap.c:2538 +#: catalog/heap.c:2573 #, c-format msgid "default expression must not return a set" msgstr "默认表达式不能返回一个组合" -#: catalog/heap.c:2557 rewrite/rewriteHandler.c:1066 +#: catalog/heap.c:2592 rewrite/rewriteHandler.c:1077 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "字段 \"%s\" 类型是 %s, 但默认表达式类型是 %s" -#: catalog/heap.c:2562 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 -#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 -#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071 +#: catalog/heap.c:2597 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 +#: parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778 +#: parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1082 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "你需要重写或转换表达式" -#: catalog/heap.c:2609 +#: catalog/heap.c:2644 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "在检查约束中只有表 \"%s\" 能被关联的" -#: catalog/heap.c:2849 +#: catalog/heap.c:2884 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "不支持ON COMMIT和外键一同使用" -#: catalog/heap.c:2850 +#: catalog/heap.c:2885 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " "setting." msgstr "表 \"%s\"引用表\"%s\",但是它们没有相同的ON COMMIT设置." -#: catalog/heap.c:2855 +#: catalog/heap.c:2890 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "在一个外键约束中无法删除 (truncate) 一个表的关联" -#: catalog/heap.c:2856 +#: catalog/heap.c:2891 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "表\"%s\" 引用\"%s\"." -#: catalog/heap.c:2858 +#: catalog/heap.c:2893 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "同时截断表\"%s\" ,或者使用TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479 +#: catalog/index.c:205 parser/parse_utilcmd.c:1436 parser/parse_utilcmd.c:1522 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "对表 \"%s\" 指定多个主键是不允许的" -#: catalog/index.c:222 +#: catalog/index.c:223 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "主键不能是表达式" -#: catalog/index.c:739 catalog/index.c:1143 +#: catalog/index.c:743 catalog/index.c:1161 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "在系统表上用户定义的索引是不被支持的" -#: catalog/index.c:749 +#: catalog/index.c:753 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "不支持在系统目录表上同时创建索引" -#: catalog/index.c:767 +#: catalog/index.c:771 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "在 initdb 之后, 不能创建共享索引" -#: catalog/index.c:1403 +#: catalog/index.c:785 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141 +#: parser/parse_utilcmd.c:185 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "关系 \"%s\" 已经存在, 跳过" + +#: catalog/index.c:821 +#, c-format +#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_class的索引OID值" + +#: catalog/index.c:1423 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY在一个事务当中必须是最先执行" -#: catalog/index.c:1936 +#: catalog/index.c:2007 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "为表 \"%2$s\" 建立索引\"%1$s\"" -#: catalog/index.c:3121 +#: catalog/index.c:3262 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "不能重新创建其他会话的临时表上的索引" -#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 -#: commands/trigger.c:4486 +#: catalog/index.c:3387 +#, c-format +#| msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" +msgid "index \"%s\" was reindexed" +msgstr "索引\"%s\"已被重新索引" + +#: catalog/index.c:3389 commands/vacuumlazy.c:1135 commands/vacuumlazy.c:1211 +#: commands/vacuumlazy.c:1378 commands/vacuumlazy.c:1550 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s" + +#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 +#: commands/trigger.c:4528 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "未实现跨数据库关联: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:304 +#: catalog/namespace.c:306 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "临时表不能指定模式名称" -#: catalog/namespace.c:383 +#: catalog/namespace.c:385 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "无法在关系 \"%s.%s\" 上获得锁" -#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146 +#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "无法在关系 \"%s\" 上获得锁" -#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:964 +#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1134 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%s.%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:977 -#: parser/parse_relation.c:985 utils/adt/regproc.c:974 +#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1147 +#: parser/parse_relation.c:1155 utils/adt/regproc.c:1035 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396 -#: commands/extension.c:1402 +#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2852 commands/extension.c:1394 +#: commands/extension.c:1400 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "创建中没有选择模式" -#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650 +#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "不能在其他会话的临时方案上创建关系" -#: catalog/namespace.c:641 +#: catalog/namespace.c:643 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "不能在非临时方案上创建临时关系" -#: catalog/namespace.c:656 +#: catalog/namespace.c:658 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "临时方案里只能创建临时关系" -#: catalog/namespace.c:2151 +#: catalog/namespace.c:2154 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "文本搜索解析器 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:2277 +#: catalog/namespace.c:2280 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "文本搜索字典 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:2404 +#: catalog/namespace.c:2407 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "文本搜索模版 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:2530 commands/tsearchcmds.c:1168 -#: utils/cache/ts_cache.c:616 +#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197 +#: utils/cache/ts_cache.c:613 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "文本搜寻配置 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1110 +#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1130 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "未实现跨数据库关联: %s" -#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12556 gram.y:13788 parser/parse_expr.c:795 -#: parser/parse_target.c:1117 +#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13305 gram.y:14659 parser/parse_expr.c:796 +#: parser/parse_target.c:1137 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "不合适的条件名称 (名字中太多的点符号): %s" -#: catalog/namespace.c:2783 +#: catalog/namespace.c:2786 #, c-format msgid "%s is already in schema \"%s\"" msgstr "在模式\"%2$s\"中已存在 %1$s了" -#: catalog/namespace.c:2791 +#: catalog/namespace.c:2794 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "无法将对象移入或移出临时模式" -#: catalog/namespace.c:2797 +#: catalog/namespace.c:2800 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "无法将对象移入或移出TOAST模式" -#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212 -#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708 +#: catalog/namespace.c:2873 commands/schemacmds.c:238 +#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:735 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "模式 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:2901 +#: catalog/namespace.c:2904 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "不合适的关系名称 (名字中太多的点符号): %s" -#: catalog/namespace.c:3342 +#: catalog/namespace.c:3369 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "编码 \"%2$s\" 中的排序规则 \"%1$s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:3397 +#: catalog/namespace.c:3424 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:3605 +#: catalog/namespace.c:3632 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "不允许在数据库 \"%s\" 中创建临时表" -#: catalog/namespace.c:3621 +#: catalog/namespace.c:3648 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "不能在恢复过程中创建临时表" -#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1113 commands/variable.c:61 -#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9034 +#: catalog/namespace.c:3654 +#, c-format +#| msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" +msgstr "并行模式中不能创建临时表" + +#: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1159 commands/variable.c:63 +#: replication/syncrep.c:700 utils/misc/guc.c:9625 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "列表语法无效." -#: catalog/objectaddress.c:732 +#: catalog/objectaddress.c:1021 msgid "database name cannot be qualified" msgstr "不能限定数据库名称" -#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2423 +#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2423 #, c-format msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "扩展名不合格" -#: catalog/objectaddress.c:738 +#: catalog/objectaddress.c:1027 msgid "tablespace name cannot be qualified" msgstr "不能限定表空间名称" -#: catalog/objectaddress.c:741 +#: catalog/objectaddress.c:1030 msgid "role name cannot be qualified" msgstr "不能限定角色名称" -#: catalog/objectaddress.c:744 +#: catalog/objectaddress.c:1033 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "不能限定模式名称" -#: catalog/objectaddress.c:747 +#: catalog/objectaddress.c:1036 msgid "language name cannot be qualified" msgstr "不能限定language名称" -#: catalog/objectaddress.c:750 +#: catalog/objectaddress.c:1039 msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" msgstr "foreign-data包装器名无法限定" -#: catalog/objectaddress.c:753 +#: catalog/objectaddress.c:1042 msgid "server name cannot be qualified" msgstr "无法限定服务器名" -#: catalog/objectaddress.c:756 -#| msgid "server name cannot be qualified" +#: catalog/objectaddress.c:1045 msgid "event trigger name cannot be qualified" msgstr "事件触发器命名无法确定" -#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208 -#: commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130 -#: commands/tablecmds.c:7601 +#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 +#: commands/policy.c:381 commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:1294 +#: commands/tablecmds.c:4337 commands/tablecmds.c:7946 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" 不是一个表" -#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220 -#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11249 commands/view.c:154 +#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:226 +#: commands/tablecmds.c:4367 commands/tablecmds.c:11946 commands/view.c:155 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" 不是一个视图" -#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226 -#: commands/tablecmds.c:11254 +#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174 +#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:11951 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table or view" msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" 不是一个物化视图" -#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244 -#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11259 +#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:250 +#: commands/tablecmds.c:4370 commands/tablecmds.c:11956 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" 不是一个外部表" -#: catalog/objectaddress.c:1028 +#: catalog/objectaddress.c:1324 catalog/objectaddress.c:1377 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "不能限定列名称" -#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126 -#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222 -#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 -#: utils/adt/regproc.c:1165 +#: catalog/objectaddress.c:1420 +#, c-format +#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"的默认值不存在" + +#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128 +#: commands/tablecmds.c:242 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:227 +#: parser/parse_type.c:256 parser/parse_type.c:824 utils/adt/acl.c:4373 +#: utils/adt/regproc.c:1226 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "类型 \"%s\" 不存在" -#: catalog/objectaddress.c:1240 libpq/be-fsstubs.c:352 +#: catalog/objectaddress.c:1577 +#, c-format +#| msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" +msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "%4$s的操作符%1$d (%2$s,%3$s)不存在" + +#: catalog/objectaddress.c:1606 +#, c-format +#| msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" +msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "%4$s的函数%1$d (%2$s, %3$s)不存在" + +#: catalog/objectaddress.c:1655 catalog/objectaddress.c:1681 +#, c-format +#| msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" +msgstr "用户\"%s\"在服务器\"%s\"上的用户映射不存在" + +#: catalog/objectaddress.c:1670 commands/foreigncmds.c:430 +#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 +#: foreign/foreign.c:691 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "服务器\"%s\" 不存在" + +#: catalog/objectaddress.c:1742 +#, c-format +#| msgid "unrecognized locktag type %d" +msgid "unrecognized default ACL object type %c" +msgstr "无法识别的默认ACL对象类型%c" + +#: catalog/objectaddress.c:1743 +#, c-format +#| msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." +msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"." +msgstr "有效的对象类型为\"r\"、\"S\"、\"f\"和\"T\"。" + +#: catalog/objectaddress.c:1789 +#, c-format +#| msgid "" +#| "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "模式\"%2$s\"中用户\"%1$s\"在%3$s上的默认ACL不存在" + +#: catalog/objectaddress.c:1794 +#, c-format +#| msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" +msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "用户\"%s\"在%s上的默认ACL不存在" + +#: catalog/objectaddress.c:1821 catalog/objectaddress.c:1877 +#: catalog/objectaddress.c:1932 +#, c-format +#| msgid "array must not contain nulls" +msgid "name or argument lists may not contain nulls" +msgstr "名称或者参数列表不能包含空值" + +#: catalog/objectaddress.c:1853 +#, c-format +#| msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" +msgid "unsupported object type \"%s\"" +msgstr "不支持的对象类型\"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1891 +#, c-format +msgid "name list length must be exactly %d" +msgstr "名字列表的长度必须正好是 %d" + +#: catalog/objectaddress.c:1895 +#, c-format +#| msgid "argument %d cannot be null" +msgid "large object OID may not be null" +msgstr "大对象OID不能为空" + +#: catalog/objectaddress.c:1904 +#, c-format +msgid "name list must be of length at least %d" +msgstr "名字列表的长度必须至少是 %d" + +#: catalog/objectaddress.c:1957 catalog/objectaddress.c:1977 +#, c-format +#| msgid "argument of %s must be a type name" +msgid "argument list length must be exactly %d" +msgstr "参数列表的长度必须正好为%d" + +#: catalog/objectaddress.c:1964 catalog/objectaddress.c:1971 +#, c-format +#| msgid "length for type %s must be at least 1" +msgid "name list length must be at least %d" +msgstr "名称列表的长度必须至少为%d" + +#: catalog/objectaddress.c:2113 libpq/be-fsstubs.c:352 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "必须是大对象%u的属主" -#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1328 +#: catalog/objectaddress.c:2128 commands/functioncmds.c:1386 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "只能是类型 %s 或 %s 的所由者" -#: catalog/objectaddress.c:1286 catalog/objectaddress.c:1302 +#: catalog/objectaddress.c:2168 catalog/objectaddress.c:2184 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "必须是超级用户" -#: catalog/objectaddress.c:1293 +#: catalog/objectaddress.c:2175 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "必须拥有CREATEROLE权限." -#: catalog/objectaddress.c:1539 +#: catalog/objectaddress.c:2254 +#, c-format +#| msgid "unrecognized locktag type %d" +msgid "unrecognized object type \"%s\"" +msgstr "无法识别的对象类型\"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:2449 #, c-format msgid " column %s" msgstr " 字段 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1545 +#: catalog/objectaddress.c:2455 #, c-format msgid "function %s" msgstr "函数 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1550 +#: catalog/objectaddress.c:2460 #, c-format msgid "type %s" msgstr "类型 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1580 +#: catalog/objectaddress.c:2490 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%s 转换为 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1600 +#: catalog/objectaddress.c:2510 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "排序规则 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1624 +#: catalog/objectaddress.c:2534 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "在%2$s上的约束%1$s " -#: catalog/objectaddress.c:1630 +#: catalog/objectaddress.c:2540 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "约束 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1647 +#: catalog/objectaddress.c:2557 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "编码转换 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1684 +#: catalog/objectaddress.c:2594 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "%s的缺省" -#: catalog/objectaddress.c:1701 +#: catalog/objectaddress.c:2603 #, c-format msgid "language %s" msgstr "语言 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1707 +#: catalog/objectaddress.c:2608 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "大对象 %u " -#: catalog/objectaddress.c:1712 +#: catalog/objectaddress.c:2613 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "操作符 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1744 +#: catalog/objectaddress.c:2645 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "处理方法 %s 的操作符类 %s" @@ -3557,7 +4105,7 @@ msgstr "处理方法 %s 的操作符类 %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1794 +#: catalog/objectaddress.c:2695 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%5$s: %4$s中的操作符%1$d (%2$s,%3$s)" @@ -3566,176 +4114,185 @@ msgstr "%5$s: %4$s中的操作符%1$d (%2$s,%3$s)" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1844 +#: catalog/objectaddress.c:2745 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$s: %5$s 的函数%1$d (%2$s, %3$s)" -#: catalog/objectaddress.c:1884 +#: catalog/objectaddress.c:2785 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "规则 %s 在 " -#: catalog/objectaddress.c:1919 +#: catalog/objectaddress.c:2807 +#, c-format +#| msgid "permission denied for language %s" +msgid "transform for %s language %s" +msgstr "用于把%s转换到语言%s的转换" + +#: catalog/objectaddress.c:2841 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "触发器 %s 在 " -#: catalog/objectaddress.c:1936 +#: catalog/objectaddress.c:2858 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "模式 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1949 +#: catalog/objectaddress.c:2871 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "文本搜寻解析器 %s" # sql_help.h:301 -#: catalog/objectaddress.c:1964 +#: catalog/objectaddress.c:2886 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "文本搜寻字典 %s" # describe.c:1753 -#: catalog/objectaddress.c:1979 +#: catalog/objectaddress.c:2901 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "文本搜寻模版 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1994 +#: catalog/objectaddress.c:2916 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "文本搜寻配置 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2002 +#: catalog/objectaddress.c:2924 #, c-format msgid "role %s" msgstr "角色 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2015 +#: catalog/objectaddress.c:2937 #, c-format msgid "database %s" msgstr "数据库 %s" # describe.c:1342 -#: catalog/objectaddress.c:2027 +#: catalog/objectaddress.c:2949 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "表空间 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2036 +#: catalog/objectaddress.c:2958 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "外部数据封装器 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2045 +#: catalog/objectaddress.c:2967 #, c-format msgid "server %s" msgstr "服务器 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2070 +#: catalog/objectaddress.c:2995 #, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "用于 %s 的用户映射" +#| msgid "user mapping for %s" +msgid "user mapping for %s on server %s" +msgstr "%s在服务器%s上的用户映射" -#: catalog/objectaddress.c:2104 +#: catalog/objectaddress.c:3030 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "在新的关系上的缺省权限属于角色%s" -#: catalog/objectaddress.c:2109 +#: catalog/objectaddress.c:3035 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "在新的序列上的缺省权限属于角色%s" -#: catalog/objectaddress.c:2114 +#: catalog/objectaddress.c:3040 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "在新的函数上的缺省权限属于角色%s" -#: catalog/objectaddress.c:2119 +#: catalog/objectaddress.c:3045 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "在新类型上的缺省权限属于角色 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2125 +#: catalog/objectaddress.c:3051 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "缺省权限属于角色%s" -#: catalog/objectaddress.c:2133 +#: catalog/objectaddress.c:3059 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr "在模式%s中" -#: catalog/objectaddress.c:2150 +#: catalog/objectaddress.c:3076 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "扩展 %s" # describe.c:1549 -#: catalog/objectaddress.c:2163 +#: catalog/objectaddress.c:3089 #, c-format -#| msgid "List of event triggers" msgid "event trigger %s" msgstr "事件触发器%s" -#: catalog/objectaddress.c:2223 +#: catalog/objectaddress.c:3121 +#, c-format +#| msgid "rule %s on " +msgid "policy %s on " +msgstr "策略%s在 " + +#: catalog/objectaddress.c:3184 #, c-format msgid "table %s" msgstr "表 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2227 +#: catalog/objectaddress.c:3188 #, c-format msgid "index %s" msgstr "索引 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2231 +#: catalog/objectaddress.c:3192 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "序列 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2235 +#: catalog/objectaddress.c:3196 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "toast 表 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2239 +#: catalog/objectaddress.c:3200 #, c-format msgid "view %s" msgstr "视图 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2243 +#: catalog/objectaddress.c:3204 #, c-format -#| msgid "materialized view" msgid "materialized view %s" msgstr "物化视图 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2247 +#: catalog/objectaddress.c:3208 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "复合类型 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2251 +#: catalog/objectaddress.c:3212 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "外部表 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2256 +#: catalog/objectaddress.c:3217 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "关系 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2293 +#: catalog/objectaddress.c:3254 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "访问方法 %2$s 的操作符类 %1$s" #: catalog/pg_aggregate.c:118 #, c-format -#| msgid "functions cannot have more than %d argument" -#| msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "聚集函数的参数不能多于%d个" @@ -3778,11 +4335,10 @@ msgstr "当转换函数是受限制的并且转换类型与输入类型不兼容 #: catalog/pg_aggregate.c:327 #, c-format -#| msgid "return type of transition function %s is not %s" msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "逆向转换函数的返回类型 %s 不是 %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2301 +#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2302 #, c-format msgid "" "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" @@ -3793,7 +4349,7 @@ msgstr "聚集函数的正向和逆向转换函数必须匹配" msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "带参数的终止函数不能定义为STRICT" -#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 +#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:245 catalog/pg_proc.c:252 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "无法确定结构数据类型" @@ -3805,12 +4361,12 @@ msgid "" "argument." msgstr "使用多态类型的聚合函数必须至少有一个多态的参数" -#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:258 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "使用伪类型\"internal\"的方式不安全" -#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:255 +#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:259 #, c-format msgid "" "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " @@ -3829,27 +4385,27 @@ msgstr "moving-aggregate的实现返回类型为%s, 但是普通的实现返回 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "只能为单一参数的聚合函数而定义排序操作符." -#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657 -#: commands/typecmds.c:1708 commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762 -#: commands/typecmds.c:1783 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837 -#: commands/typecmds.c:1914 commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357 -#: parser/parse_func.c:386 parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425 -#: parser/parse_func.c:500 parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907 +#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1702 +#: commands/typecmds.c:1753 commands/typecmds.c:1784 commands/typecmds.c:1807 +#: commands/typecmds.c:1828 commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1882 +#: commands/typecmds.c:1959 commands/typecmds.c:2001 parser/parse_func.c:364 +#: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 +#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1920 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "函数 %s 不存在" -#: catalog/pg_aggregate.c:707 +#: catalog/pg_aggregate.c:706 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "函数 %s 返回一个组合" -#: catalog/pg_aggregate.c:722 +#: catalog/pg_aggregate.c:721 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "函数%s必须接受VARIADIC ANY类型,用于聚集函数中" -#: catalog/pg_aggregate.c:746 +#: catalog/pg_aggregate.c:745 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "函数 %s 需要运行时类型强制" @@ -3864,42 +4420,42 @@ msgstr "编码 \"%2$s\" 的排序规则 \"%1$s\" 已经存在" msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "排序规则 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/pg_constraint.c:659 +#: catalog/pg_constraint.c:661 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "域 %2$s 的约束 \"%1$s\" 已经存在" -#: catalog/pg_constraint.c:811 +#: catalog/pg_constraint.c:794 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "表 \"%s\" 有多个名为 \"%s\" 的约束" -#: catalog/pg_constraint.c:823 +#: catalog/pg_constraint.c:806 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 约束不存在" -#: catalog/pg_constraint.c:869 +#: catalog/pg_constraint.c:852 #, c-format msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "域 \"%s\" 有多个名为 \"%s\" 的约束" -#: catalog/pg_constraint.c:881 +#: catalog/pg_constraint.c:864 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" msgstr "域 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 约束不存在" -#: catalog/pg_conversion.c:67 +#: catalog/pg_conversion.c:66 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "编码转换 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/pg_conversion.c:80 +#: catalog/pg_conversion.c:79 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "默认的 %s 到 %s 的转换已经存在" -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926 +#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2945 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 已经是扩展\"%s\"的成员" @@ -3921,13 +4477,11 @@ msgstr "标签必需为 %d 个字符或更少" #: catalog/pg_enum.c:231 #, c-format -#| msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "枚举标签 \"%s\" 已经存在, 跳过" #: catalog/pg_enum.c:238 #, c-format -#| msgid "language \"%s\" already exists" msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "枚举标签 \"%s\" 已经存在" @@ -3936,182 +4490,184 @@ msgstr "枚举标签 \"%s\" 已经存在" msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "枚举标签\"%s\" 不存在" -#: catalog/pg_enum.c:354 +#: catalog/pg_enum.c:349 +#, c-format +#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_enum OID值" + +#: catalog/pg_enum.c:359 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER与二进制升级不兼容" -#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220 +#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "模式 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362 +#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:363 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "\"%s\" 不是一个有效的操作符名称" -#: catalog/pg_operator.c:371 +#: catalog/pg_operator.c:372 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "只有二进制操作符能有交换 (commutators)" -#: catalog/pg_operator.c:375 +#: catalog/pg_operator.c:376 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "只有二进制操作符能有可选择性联合" -#: catalog/pg_operator.c:379 +#: catalog/pg_operator.c:380 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "只有二进制操作符可以合并联合" -#: catalog/pg_operator.c:383 +#: catalog/pg_operator.c:384 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "只有二进制操作符可以散列" -#: catalog/pg_operator.c:394 +#: catalog/pg_operator.c:395 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "只有布尔类型的操作符能够具有负号." -#: catalog/pg_operator.c:398 +#: catalog/pg_operator.c:399 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "只有布尔类型操作能够具有限制选择性" -#: catalog/pg_operator.c:402 +#: catalog/pg_operator.c:403 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "只有布尔类型操作能够具有连接选择性" -#: catalog/pg_operator.c:406 +#: catalog/pg_operator.c:407 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "只有布尔类型操作符可以进行合并联合操作" -#: catalog/pg_operator.c:410 +#: catalog/pg_operator.c:411 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "只有布尔操作符可以进行散列操作" -#: catalog/pg_operator.c:422 +#: catalog/pg_operator.c:423 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "操作符 %s 已经存在" -#: catalog/pg_operator.c:615 +#: catalog/pg_operator.c:616 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "操作符不能否定自己或者排序分类操作符" -#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1931 parser/parse_func.c:1971 +#: catalog/pg_proc.c:133 parser/parse_func.c:1944 parser/parse_func.c:1984 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "函数的参数不能多于%d个" -#: catalog/pg_proc.c:242 +#: catalog/pg_proc.c:246 #, c-format msgid "" "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " "argument." msgstr "返回一个多态类型的函数必须至少有一个多态参数" -#: catalog/pg_proc.c:249 +#: catalog/pg_proc.c:253 #, c-format -#| msgid "" -#| "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -#| "argument." msgid "" "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" " "argument." msgstr "返回\"anyrange\"类型结果的函数必须至少有一个\"anyrange\" 类型的参数" -#: catalog/pg_proc.c:267 +#: catalog/pg_proc.c:271 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "\"%s\" 已经是类型 %s 的一个属性" -#: catalog/pg_proc.c:393 +#: catalog/pg_proc.c:401 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "带相同参数类型的函数 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430 +#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:438 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "不能改变已经存在的函数的返回值类型" -#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475 -#: catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526 +#: catalog/pg_proc.c:416 catalog/pg_proc.c:440 catalog/pg_proc.c:483 +#: catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:534 #, c-format -#| msgid "Use DROP FUNCTION first." msgid "Use DROP FUNCTION %s first." msgstr "请先使用 DROP FUNCTION %s." -#: catalog/pg_proc.c:431 +#: catalog/pg_proc.c:439 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "由OUT模式参数定义的记录类型不同" -#: catalog/pg_proc.c:473 +#: catalog/pg_proc.c:481 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "无法改变输入参数\"%s\"的名称" -#: catalog/pg_proc.c:498 +#: catalog/pg_proc.c:506 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "不能从已存在的函数种删除参数缺正值" -#: catalog/pg_proc.c:525 +#: catalog/pg_proc.c:533 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "不能改变已经存在参数缺省值的数据类型" -#: catalog/pg_proc.c:538 +#: catalog/pg_proc.c:546 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate function" msgstr "函数\"%s\" 是一个聚合函数" -#: catalog/pg_proc.c:543 +#: catalog/pg_proc.c:551 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚合函数" -#: catalog/pg_proc.c:551 +#: catalog/pg_proc.c:559 #, c-format msgid "function \"%s\" is a window function" msgstr "函数\"%s\"是一个窗口函数" -#: catalog/pg_proc.c:556 +#: catalog/pg_proc.c:564 #, c-format msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "函数 \"%s\" 不是一个窗口函数" -#: catalog/pg_proc.c:746 +#: catalog/pg_proc.c:772 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "没有名为 \"%s\" 的内建函数" -#: catalog/pg_proc.c:844 +#: catalog/pg_proc.c:870 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL 函数无法返回 %s 类型" -#: catalog/pg_proc.c:859 +#: catalog/pg_proc.c:885 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL 函数不能有 %s 类型的参数" -#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1418 +#: catalog/pg_proc.c:971 executor/functions.c:1421 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL 函数 \"%s\"" -#: catalog/pg_shdepend.c:691 +#: catalog/pg_shdepend.c:692 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4123,87 +4679,98 @@ msgstr[0] "" "\n" "对象在 %d 个其它数据库中" -#: catalog/pg_shdepend.c:1003 +#: catalog/pg_shdepend.c:1004 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "角色%u被同时删除" -#: catalog/pg_shdepend.c:1022 +#: catalog/pg_shdepend.c:1023 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "表空间 %u 被同时删除" -#: catalog/pg_shdepend.c:1037 +#: catalog/pg_shdepend.c:1038 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "数据库 %u 被同时删除" -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 +#: catalog/pg_shdepend.c:1083 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "%s的属主" -#: catalog/pg_shdepend.c:1083 +#: catalog/pg_shdepend.c:1085 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "%s的权限" +#: catalog/pg_shdepend.c:1087 +#, c-format +#| msgid "owner of %s" +msgid "target of %s" +msgstr "%s的目标" + #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1091 +#: catalog/pg_shdepend.c:1095 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "在%2$s中的%1$d个对象" -#: catalog/pg_shdepend.c:1202 +#: catalog/pg_shdepend.c:1206 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " "system" msgstr "无法删除由%s所拥有的对象, 因为数据库系统需要这些对象" -#: catalog/pg_shdepend.c:1305 +#: catalog/pg_shdepend.c:1309 #, c-format msgid "" "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " "by the database system" msgstr "无法再分配由%s所拥有的对象, 因为数据库系统需要这些对象" -#: catalog/pg_type.c:244 +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454 +#, c-format +#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_type OID值" + +#: catalog/pg_type.c:253 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "无效类型内部大小 %d" -#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276 -#: catalog/pg_type.c:285 +#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 +#: catalog/pg_type.c:294 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "对齐方式 \"%c\"对于大小为%d的passed-by-value 类型是无效的" -#: catalog/pg_type.c:292 +#: catalog/pg_type.c:301 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "internal 大小 %d 对于 passed-by-value 类型是无效的" -#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307 +#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "对齐方式 \"%c\"对于大小为可变长度的类型是无效的" -#: catalog/pg_type.c:315 +#: catalog/pg_type.c:324 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "固定大小类型必需有明确的存储" -#: catalog/pg_type.c:773 +#: catalog/pg_type.c:789 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "无法为类型\"%s\"来形成数组类型名称" -#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139 -#: commands/tablecmds.c:11137 +#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4349 +#: commands/tablecmds.c:11834 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table or view" msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" 不是一个表或物化视图" @@ -4234,43 +4801,36 @@ msgstr "聚集 sfunc 必须指定" #: commands/aggregatecmds.c:197 #, c-format -#| msgid "aggregate sfunc must be specified" msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "当mstype指定了的时候, 聚集 sfunc 必须指定" #: commands/aggregatecmds.c:201 #, c-format -#| msgid "aggregate sfunc must be specified" msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "当mstype指定了的时候, 聚集 minvfunc 必须指定" #: commands/aggregatecmds.c:208 #, c-format -#| msgid "aggregate sfunc must be specified" msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "当mstype没被指定时, 聚集 msfunc 也不能指定" #: commands/aggregatecmds.c:212 #, c-format -#| msgid "aggregate sfunc must be specified" msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "没有mstype, 就不能指定聚集minvfunc" #: commands/aggregatecmds.c:216 #, c-format -#| msgid "aggregate sfunc must be specified" msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "没有mstype, 就不能指定聚集 mfinalfunc" #: commands/aggregatecmds.c:220 #, c-format -#| msgid "aggregate stype must be specified" msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "没有指定mstype,就不能指定聚集msspace" #: commands/aggregatecmds.c:224 #, c-format -#| msgid "aggregate sfunc must be specified" msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "没有指定mstype,就不能指定minitcond" @@ -4289,113 +4849,107 @@ msgstr "如果带有聚合函数输入类型定义,那么基类型定义就是 msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "聚集转换数据类型不能为 %s" -#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194 +#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:230 #, c-format -#| msgid "server \"%s\" already exists" msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "事件触发器 \"%s\" 已经存在" -#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544 +#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "外部数据封装器\"%s\"已经存在" -#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838 +#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "服务器 \"%s\" 已经存在" -#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356 +#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:363 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "语言 \"%s\" 已经存在" -#: commands/alter.c:111 +#: commands/alter.c:112 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "约束 \"%s\" 已经存在于模式 \"%s\" 中" -#: commands/alter.c:115 +#: commands/alter.c:116 #, c-format -#| msgid "text search parser \"%s\" already exists" msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "文本搜索解析器\"%s\"已存在于方案\"%s\"中" -#: commands/alter.c:119 +#: commands/alter.c:120 #, c-format -#| msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "文本搜索字典\"%s\" 已经存在于方案\"%s\"中" -#: commands/alter.c:123 +#: commands/alter.c:124 #, c-format -#| msgid "text search template \"%s\" already exists" msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "文本搜索模板\"%s\" 已经存在于方案\"%s\"中" -#: commands/alter.c:127 +#: commands/alter.c:128 #, c-format -#| msgid "text search configuration \"%s\" already exists" msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "文本搜索配置\"%s\"已存在于方案\"%s\"中" -#: commands/alter.c:201 +#: commands/alter.c:202 #, c-format -#| msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "必须为超级用户才能进行重命名\"%s\" " -#: commands/alter.c:585 +#: commands/alter.c:609 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "只有超级用户能设置%s的模式" -#: commands/analyze.c:157 +#: commands/analyze.c:145 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "跳过对 \"%s\"的分析 --- 锁无法得到" -#: commands/analyze.c:174 +#: commands/analyze.c:162 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户能够分析它" -#: commands/analyze.c:178 +#: commands/analyze.c:166 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户或数据库的属主能够分析它" -#: commands/analyze.c:182 +#: commands/analyze.c:170 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库的属主能够分析它" -#: commands/analyze.c:242 +#: commands/analyze.c:230 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法分析该外部表" -#: commands/analyze.c:253 +#: commands/analyze.c:241 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法分析非表或特殊的系统表" -#: commands/analyze.c:332 +#: commands/analyze.c:320 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "正在分析 \"%s.%s\"继承树" -#: commands/analyze.c:337 +#: commands/analyze.c:325 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "正在分析 \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:657 +#: commands/analyze.c:645 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "自动分析表 \"%s.%s.%s\"的系统使用情况: %s" -#: commands/analyze.c:1300 +#: commands/analyze.c:1201 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -4404,124 +4958,138 @@ msgstr "" "\"%1$s\": 已经扫描了%3$u页的%2$d, 包含%4$.0f可用的记录和%5$.0f不能用的记录; " "在示例中有%6$d条记录,估算所有记录为%7$.0f ." -#: commands/analyze.c:1564 executor/execQual.c:2904 +#: commands/analyze.c:1280 +#, c-format +msgid "" +"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " +"contains no child tables" +msgstr "跳过\"%s.%s\"继承树的分析 --- 这个继承树不包含子表" + +#: commands/analyze.c:1369 +#, c-format +msgid "" +"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " +"contains no analyzable child tables" +msgstr "跳过\"%s.%s\"继承树的分析 --- 这个继承树包含不可分析的子表" + +#: commands/analyze.c:1417 executor/execQual.c:2900 msgid "could not convert row type" msgstr "无法转换记录类型" -#: commands/async.c:545 +#: commands/async.c:553 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "通道名称不能为空" -#: commands/async.c:550 +#: commands/async.c:558 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "通道名称太长" -#: commands/async.c:557 +#: commands/async.c:565 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "流量负载字符串太长" -#: commands/async.c:742 +#: commands/async.c:751 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "无法在一个已经执行了LISTEN或UNLISTEN、NOTIFY操作的事务上执行PREPARE" -#: commands/async.c:845 +#: commands/async.c:854 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "在NOTIFY队列中的通知太多了" -#: commands/async.c:1418 +#: commands/async.c:1457 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTIFY队列达到了%.0f%%的容量" -#: commands/async.c:1420 +#: commands/async.c:1459 #, c-format msgid "" "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "带有PID为%d的服务器进程在那些带有最老事务的进程中。" -#: commands/async.c:1423 +#: commands/async.c:1462 #, c-format msgid "" "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " "transaction." msgstr "在进程结束它所处理的当前事务前, NOTIFY队列不能为空." -#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:363 +#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:364 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "无法为其它会话的临时表建簇" -#: commands/cluster.c:156 +#: commands/cluster.c:157 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "在表 \"%s\" 中未找到先前建簇的索引" -#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8795 commands/tablecmds.c:10461 +#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9256 commands/tablecmds.c:10953 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 索引不存在" -#: commands/cluster.c:352 +#: commands/cluster.c:353 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "无法在共享目录视图上进行聚簇操作" -#: commands/cluster.c:367 +#: commands/cluster.c:368 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "无法对其它会话的临时表进行清理操作" -#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10471 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10963 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "对于表 \"%2$s\" \"%1$s\" 不是一个索引" -#: commands/cluster.c:438 +#: commands/cluster.c:439 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " "clustering" msgstr "无法在索引\"%s\"进行聚簇操作,因为访问方法不支持进行聚簇操作" -#: commands/cluster.c:450 +#: commands/cluster.c:451 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "无法在部分索引 \"%s\"上进行聚簇操作" -#: commands/cluster.c:464 +#: commands/cluster.c:465 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "无法在无效索引\"%s\"进行聚簇操作" -#: commands/cluster.c:920 +#: commands/cluster.c:918 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "簇 \"%s.%s\" 正在 \"%s\"进行索引扫描" -#: commands/cluster.c:926 +#: commands/cluster.c:924 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "簇 \"%s.%s\"正在进行顺序扫描和排序" -#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:445 +#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:464 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "正在清理 (vacuum) \"%s.%s\"" -#: commands/cluster.c:1090 +#: commands/cluster.c:1088 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "" "\"%1$s\": 在%4$u个页中找到%2$.0f个可删除行版本,%3$.0f不可删除的行版本." -#: commands/cluster.c:1094 +#: commands/cluster.c:1092 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -4530,54 +5098,53 @@ msgstr "" "%.0f 死行版本号仍不能移除.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:79 +#: commands/collationcmds.c:80 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "无法识别排序规则属性 \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:124 +#: commands/collationcmds.c:125 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "参数\"lc_collate\" 必须指定" -#: commands/collationcmds.c:129 +#: commands/collationcmds.c:130 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "参数\"lc_ctype\"必须指定" -#: commands/collationcmds.c:163 +#: commands/collationcmds.c:166 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "在模式\"%3$s\"中已经存在对应于编码\"%2$s\"的排序规则\"%1$s\"" -#: commands/collationcmds.c:174 +#: commands/collationcmds.c:177 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "在模式\"%2$s\"中已经存在排序规则\"%1$s\"" -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939 -#: commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234 -#: commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518 -#: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794 -#: utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879 +#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 +#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 +#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 +#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:826 +#: utils/init/postinit.c:928 utils/init/postinit.c:945 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "数据库 \"%s\" 不存在" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:686 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:727 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table" msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " "table" msgstr "\"%s\" 不是一个表,物化视图,组合类型或者外部表" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2717 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "函数 \"%s\" 没有被触发器管理器调用" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2726 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "函数 \"%s\"必须为AFTER ROW触发" @@ -4602,56 +5169,54 @@ msgstr "目标编码 \"%s\" 不存在" msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" msgstr "编码转换函数%s必须返回类型\"void\"" -#: commands/copy.c:360 commands/copy.c:372 commands/copy.c:406 -#: commands/copy.c:416 +#: commands/copy.c:365 commands/copy.c:377 commands/copy.c:411 +#: commands/copy.c:423 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPOY BINARY 不支持输出到标准输出或来自标准输入" -#: commands/copy.c:514 +#: commands/copy.c:523 #, c-format -#| msgid "could not write to COPY file: %m" msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "无法写入 COPY 程序: %m" -#: commands/copy.c:519 +#: commands/copy.c:528 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "无法写入 COPY 文件: %m" -#: commands/copy.c:532 +#: commands/copy.c:541 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "COPY 到标准输出的过程中联接中断" -#: commands/copy.c:573 +#: commands/copy.c:582 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "无法从COPY命令中文件进行读操作: %m" -#: commands/copy.c:589 commands/copy.c:608 commands/copy.c:612 -#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:378 +#: commands/copy.c:598 commands/copy.c:619 commands/copy.c:623 +#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "在客户端连接上的已打开事务中出现意外 EOF" -#: commands/copy.c:624 +#: commands/copy.c:636 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "从标准输入上 COPY 失败: %s" -#: commands/copy.c:640 +#: commands/copy.c:652 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "意外的信息类型 0x%02X, 在标准输入上 COPY 的过程中" -#: commands/copy.c:794 +#: commands/copy.c:808 #, c-format -#| msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" msgstr "必须成为超级用户才能 COPY 到外部程序或者从外部程序进行COPY" -#: commands/copy.c:795 commands/copy.c:801 +#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:815 #, c-format msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " @@ -4660,669 +5225,693 @@ msgstr "" "任何人可以 COPY 到标准输出或来自标准输入的 COPY. 任何人也可以使用 Psql 的 " "\\copy 命令." -#: commands/copy.c:800 +#: commands/copy.c:814 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "必须成为超级用户才能 COPY 到文件或从文件 COPY" -#: commands/copy.c:936 +#: commands/copy.c:880 +#, c-format +msgid "COPY FROM not supported with row-level security" +msgstr "在行级安全性下不支持COPY FROM" + +#: commands/copy.c:881 +#, c-format +#| msgid "Use triggers instead." +msgid "Use INSERT statements instead." +msgstr "请使用INSERT语句代替。" + +#: commands/copy.c:1021 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "没有识别COPY命令的格式\"%s\"" -#: commands/copy.c:1007 commands/copy.c:1021 commands/copy.c:1035 -#: commands/copy.c:1055 +#: commands/copy.c:1092 commands/copy.c:1106 commands/copy.c:1120 +#: commands/copy.c:1140 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "选项 \"%s\"的参数必须是一个包含列名的列表" -#: commands/copy.c:1068 +#: commands/copy.c:1153 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "选项 \"%s\"的参数必须是一个有效的编码名" -#: commands/copy.c:1074 +#: commands/copy.c:1159 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "未识别选项\"%s\"" -#: commands/copy.c:1085 +#: commands/copy.c:1170 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 DELIMITER" -#: commands/copy.c:1090 +#: commands/copy.c:1175 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 NULL" -#: commands/copy.c:1112 +#: commands/copy.c:1197 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "COPY命令中 的分隔符必需是单字节字符" -#: commands/copy.c:1119 +#: commands/copy.c:1204 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY 命令中的分隔符不能使新行或回车符" -#: commands/copy.c:1125 +#: commands/copy.c:1210 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "在COPY命令中空表达式中不能使用新行或换行回车." -#: commands/copy.c:1142 +#: commands/copy.c:1227 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPY命令中的分隔符不能为\"%s\"" -#: commands/copy.c:1148 +#: commands/copy.c:1233 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "只在CSV 模式中才能使用COPY HEADER命令" -#: commands/copy.c:1154 +#: commands/copy.c:1239 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中使用引号" -#: commands/copy.c:1159 +#: commands/copy.c:1244 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "在COPY命令中的引号必须是单字节字符" -#: commands/copy.c:1164 +#: commands/copy.c:1249 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPY命令中的分隔符和引号不能一样." -#: commands/copy.c:1170 +#: commands/copy.c:1255 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "COPY 转义 (escape) 只在 CSV 模式中有效" -#: commands/copy.c:1175 +#: commands/copy.c:1260 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "在COPY命令中的转义字符必须是单个单字节字符" -#: commands/copy.c:1181 +#: commands/copy.c:1266 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中进行强制引用操作" -#: commands/copy.c:1185 +#: commands/copy.c:1270 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "只有使用COPY TO命令时, COPY强制引用操作才有效" -#: commands/copy.c:1191 +#: commands/copy.c:1276 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "只有在CSV模式中强制不为空的COPY命令才有效" -#: commands/copy.c:1195 +#: commands/copy.c:1280 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "只有在使用COPY FROM命令时,在COPY命令中的强制不可为空的操作才有效" -#: commands/copy.c:1201 +#: commands/copy.c:1286 #, c-format -#| msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "只有在CSV模式中强制为空的COPY命令才有效" -#: commands/copy.c:1206 +#: commands/copy.c:1291 #, c-format -#| msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "只有在使用COPY FROM命令时,在COPY命令中的强制为空的操作才有效" -#: commands/copy.c:1212 +#: commands/copy.c:1297 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "COPY分隔符不能出现NULL定义中" -#: commands/copy.c:1219 +#: commands/copy.c:1304 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "CSV引用字符不能出现在NULL定义中." -#: commands/copy.c:1281 +#: commands/copy.c:1367 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "表 \"%s\" 没有 OID" -#: commands/copy.c:1298 +#: commands/copy.c:1384 #, c-format msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "不支持使用COPY (SELECT) WITH OIDS" -#: commands/copy.c:1324 +#: commands/copy.c:1410 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "不支持使用COPY (SELECT INTO)命令." -#: commands/copy.c:1387 +#: commands/copy.c:1440 +#, c-format +msgid "relation referenced by COPY statement has changed" +msgstr "COPY语句引用的关系已经改变" + +#: commands/copy.c:1498 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "COPY命令没有引用FORCE QUOTE的列\"%s\" ." -#: commands/copy.c:1409 +#: commands/copy.c:1520 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "COPY命令没有引用FORCE NOT NULL的列\"%s\" ." -#: commands/copy.c:1431 +#: commands/copy.c:1542 #, c-format -#| msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "COPY命令没有引用FORCE NULL的列\"%s\" ." -#: commands/copy.c:1495 +#: commands/copy.c:1607 #, c-format -#| msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "无法为外部命令: %m关闭管道" -#: commands/copy.c:1498 +#: commands/copy.c:1611 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "程序\"%s\"失败" -#: commands/copy.c:1547 +#: commands/copy.c:1661 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "不可以从视图 \"%s\" 拷贝" -#: commands/copy.c:1549 commands/copy.c:1555 commands/copy.c:1561 +#: commands/copy.c:1663 commands/copy.c:1669 commands/copy.c:1675 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "尝试不同形式的COPY (SELECT ...) TO命令" -#: commands/copy.c:1553 +#: commands/copy.c:1667 #, c-format -#| msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "不可以从物化视图 \"%s\" 拷贝" -#: commands/copy.c:1559 +#: commands/copy.c:1673 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "不可以从外部表 \"%s\" 拷贝" -#: commands/copy.c:1565 +#: commands/copy.c:1679 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "不可以从序列 \"%s\" 拷贝" -#: commands/copy.c:1570 +#: commands/copy.c:1684 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "不可以从非表关系 \"%s\" 拷贝" -#: commands/copy.c:1593 commands/copy.c:2616 +#: commands/copy.c:1709 commands/copy.c:2747 #, c-format -#| msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "无法执行命令 \"%s\": %m" -#: commands/copy.c:1608 +#: commands/copy.c:1724 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "COPY 到文件不允许相对路径" -#: commands/copy.c:1616 +#: commands/copy.c:1732 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "为了写入, 无法打开文件 \"%s\": %m" -#: commands/copy.c:1623 commands/copy.c:2634 +#: commands/copy.c:1744 commands/copy.c:2770 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 是一个目录" -#: commands/copy.c:1948 +#: commands/copy.c:2069 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s" -#: commands/copy.c:1952 commands/copy.c:1999 +#: commands/copy.c:2073 commands/copy.c:2120 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, 行 %d" -#: commands/copy.c:1963 +#: commands/copy.c:2084 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1971 +#: commands/copy.c:2092 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: 空的输入" -#: commands/copy.c:1993 +#: commands/copy.c:2114 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, 行 %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2077 +#: commands/copy.c:2198 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "不可以拷贝到视图 \"%s\"" -#: commands/copy.c:2082 +#: commands/copy.c:2203 #, c-format -#| msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "不可以拷贝到物化视图 \"%s\"" -#: commands/copy.c:2087 +#: commands/copy.c:2208 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "不可以拷贝到外部表 \"%s\"" -#: commands/copy.c:2092 +#: commands/copy.c:2213 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "不可以拷贝到序列 \"%s\"" -#: commands/copy.c:2097 +#: commands/copy.c:2218 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "不可以拷贝到非表关系 \"%s\"" -#: commands/copy.c:2160 +#: commands/copy.c:2281 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "由于前一个事务是活动的,无法执行FREEZE操作" -#: commands/copy.c:2166 +#: commands/copy.c:2287 #, c-format msgid "" "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the " "current subtransaction" msgstr "当前子事务中,因为表未建或被截短,无法执行FREEZE操作" -#: commands/copy.c:2627 utils/adt/genfile.c:123 +#: commands/copy.c:2758 commands/extension.c:3037 utils/adt/genfile.c:134 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m" -#: commands/copy.c:2654 +#: commands/copy.c:2790 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "文件签字不被认可" -#: commands/copy.c:2659 +#: commands/copy.c:2795 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少标志)" -#: commands/copy.c:2665 +#: commands/copy.c:2801 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "在 COPY 文件头有不认可的危险标志" -#: commands/copy.c:2671 +#: commands/copy.c:2807 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少长度)" -#: commands/copy.c:2678 +#: commands/copy.c:2814 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "无效的 COPY 文件头 (错误长度)" -#: commands/copy.c:2811 commands/copy.c:3518 commands/copy.c:3748 +#: commands/copy.c:2947 commands/copy.c:3654 commands/copy.c:3884 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "最后期望字段后有额外数据" -#: commands/copy.c:2821 +#: commands/copy.c:2957 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "OID列丢失数据" -#: commands/copy.c:2827 +#: commands/copy.c:2963 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "在 COPY 数据中没有 OID" -#: commands/copy.c:2837 commands/copy.c:2960 +#: commands/copy.c:2973 commands/copy.c:3096 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "在 COPY 数据中无效的 OID" -#: commands/copy.c:2852 +#: commands/copy.c:2988 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "字段 \"%s\" 缺少数据" -#: commands/copy.c:2935 +#: commands/copy.c:3071 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "在EOF标志后收到了复制数据" -#: commands/copy.c:2942 +#: commands/copy.c:3078 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "元组字段计数是 %d, 期望计数是 %d" -#: commands/copy.c:3282 commands/copy.c:3299 +#: commands/copy.c:3418 commands/copy.c:3435 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "在数据中找到了文字的回车换行符" -#: commands/copy.c:3283 commands/copy.c:3300 +#: commands/copy.c:3419 commands/copy.c:3436 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "在数据中找到了未用引号引起来的回车换行符" -#: commands/copy.c:3285 commands/copy.c:3302 +#: commands/copy.c:3421 commands/copy.c:3438 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "使用\"\\r\"来代表换行回车" -#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3303 +#: commands/copy.c:3422 commands/copy.c:3439 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "使用以引号引起来的CSV字段代表换行回车." -#: commands/copy.c:3315 +#: commands/copy.c:3451 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "在数据中找到了文字形式的新行" -#: commands/copy.c:3316 +#: commands/copy.c:3452 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "在数据中找到了未用引号引起来的新行" -#: commands/copy.c:3318 +#: commands/copy.c:3454 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "使用 \"\\n\" 表示新行." -#: commands/copy.c:3319 +#: commands/copy.c:3455 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "使用用引号因起来的CSV字段来表示新行." -#: commands/copy.c:3365 commands/copy.c:3401 +#: commands/copy.c:3501 commands/copy.c:3537 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "end-of-copy标示不匹配先前的新数据行的风格." -#: commands/copy.c:3374 commands/copy.c:3390 +#: commands/copy.c:3510 commands/copy.c:3526 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "copy命令结束标记损坏" -#: commands/copy.c:3832 +#: commands/copy.c:3968 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "CSV 引号域没有结束" -#: commands/copy.c:3909 commands/copy.c:3928 +#: commands/copy.c:4045 commands/copy.c:4064 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "在 COPY 数据中意外的 EOF" -#: commands/copy.c:3918 +#: commands/copy.c:4054 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "无效字段尺寸" -#: commands/copy.c:3941 +#: commands/copy.c:4077 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "不正确的二进制数据格式" -#: commands/copy.c:4252 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427 -#: commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 +#: commands/copy.c:4388 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1458 +#: commands/tablecmds.c:2281 parser/parse_relation.c:3081 +#: parser/parse_relation.c:3101 utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "字段 \"%s\" 不存在" -#: commands/copy.c:4259 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:644 -#: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947 +#: commands/copy.c:4395 commands/tablecmds.c:1484 commands/trigger.c:652 +#: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "字段 \"%s\" 被指定多次" -#: commands/createas.c:353 +#: commands/createas.c:383 #, c-format -#| msgid "too many column aliases specified for function %s" msgid "too many column names were specified" msgstr "指定了太多的列名" -#: commands/dbcommands.c:203 +#: commands/createas.c:452 +#, c-format +#| msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgid "policies not yet implemented for this command" +msgstr "还没有为该命令实现策略" + +#: commands/dbcommands.c:226 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "不再支持 LOCATION" -#: commands/dbcommands.c:204 +#: commands/dbcommands.c:227 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "考虑使用表空间代替." -#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d 是一个无效编码" -#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s 是一个无效编码名字" # fe-connect.c:2558 -#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1404 commands/user.c:260 -#: commands/user.c:601 +#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:271 +#: commands/user.c:635 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "无效的连接限制:%d" -#: commands/dbcommands.c:274 +#: commands/dbcommands.c:298 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "创建数据库权限不够" -#: commands/dbcommands.c:297 +#: commands/dbcommands.c:321 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "template 数据库 \"%s\" 不存在" -#: commands/dbcommands.c:309 +#: commands/dbcommands.c:333 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "拷贝数据库 \"%s\" 权限不够" -#: commands/dbcommands.c:325 +#: commands/dbcommands.c:349 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "无效服务器编码 %d" -#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336 +#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "无效的语言环境名称: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:356 +#: commands/dbcommands.c:380 #, c-format msgid "" "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " "(%s)" msgstr "新的编码(%s)与模板数据库(%s)的编码不兼容" -#: commands/dbcommands.c:359 +#: commands/dbcommands.c:383 #, c-format msgid "" "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " "template." msgstr "在模版数据库中使用同一编码,或者使用template0作为模版." -#: commands/dbcommands.c:364 +#: commands/dbcommands.c:388 #, c-format msgid "" "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " "database (%s)" msgstr "新的排序规则(%s)与模版数据库(%s)中的排序规则不兼容" -#: commands/dbcommands.c:366 +#: commands/dbcommands.c:390 #, c-format msgid "" "Use the same collation as in the template database, or use template0 as " "template." msgstr "在模版数据库中使用同一排序规则,或者使用template0作为模版." -#: commands/dbcommands.c:371 +#: commands/dbcommands.c:395 #, c-format msgid "" "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " "(%s)" msgstr "新的LC_CTYPE (%s)与模版数据库(%s)中的LC_CTYPE不兼容." -#: commands/dbcommands.c:373 +#: commands/dbcommands.c:397 #, c-format msgid "" "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " "template." msgstr "在模版数据库中使用同一LC_CTYPE,或者使用template0作为模版." -#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1088 +#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global不能作为缺省表空间使用" -#: commands/dbcommands.c:421 +#: commands/dbcommands.c:445 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "无法分配新的默认表空间 \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:423 +#: commands/dbcommands.c:447 #, c-format msgid "" "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " "tablespace." msgstr "此处有冲突, 因为数据库 \"%s\" 已经有一些表在此表空间中." -#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:959 +#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "数据库 \"%s\" 已经存在" -#: commands/dbcommands.c:457 +#: commands/dbcommands.c:481 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "其他用户正在使用源数据库 \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:704 commands/dbcommands.c:719 +#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "编码 \"%s\"与本地化环境\"%s\"不匹配" -#: commands/dbcommands.c:707 +#: commands/dbcommands.c:729 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "所选择的LC_CTYPE设置需要编码\"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:722 +#: commands/dbcommands.c:744 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "所选择的 LC_COLLATE设置需要编码\"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:782 +#: commands/dbcommands.c:804 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "数据库 \"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/dbcommands.c:806 +#: commands/dbcommands.c:828 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "无法删除模板数据库" -#: commands/dbcommands.c:812 +#: commands/dbcommands.c:834 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "无法删除当前使用的数据库" -#: commands/dbcommands.c:822 +#: commands/dbcommands.c:844 #, c-format -#| msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" msgstr "数据库\"%s\"被一个逻辑复制槽使用" -#: commands/dbcommands.c:824 +#: commands/dbcommands.c:846 #, c-format -#| msgid "There is %d other session using the database." -#| msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgid "There is %d slot, %d of them active." msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." msgstr[0] "有%d个槽,其中%d个是活动的." -#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:981 -#: commands/dbcommands.c:1110 +#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004 +#: commands/dbcommands.c:1135 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "其他用户正在使用数据库 \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:950 +#: commands/dbcommands.c:973 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "重命名数据库权限不够" -#: commands/dbcommands.c:970 +#: commands/dbcommands.c:993 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "不能对当前数据库进行改名" -#: commands/dbcommands.c:1066 +#: commands/dbcommands.c:1091 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "无法改变当前已打开数据库的表空间" -#: commands/dbcommands.c:1169 +#: commands/dbcommands.c:1194 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "在表空间 \"%2$s\"中已经存储了数据库\"%1$s\"中的一些关系了" -#: commands/dbcommands.c:1171 +#: commands/dbcommands.c:1196 #, c-format msgid "" "You must move them back to the database's default tablespace before using " "this command." msgstr "在使用这条命令前,您必须把它们移动回数据库的缺省表空间" -#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1790 -#: commands/dbcommands.c:1996 commands/dbcommands.c:2044 -#: commands/tablespace.c:604 +#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868 +#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120 +#: commands/tablespace.c:606 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "在原先的数据库目录\"%s\"可能留下了一些无用的文件" -#: commands/dbcommands.c:1558 +#: commands/dbcommands.c:1440 +#, c-format +#| msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" +msgstr "选项\"%s\"不能和其他选项一起指定" + +# command.c:981 +#: commands/dbcommands.c:1494 +#, c-format +#| msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgid "cannot disallow connections for current database" +msgstr "无法禁止到当前数据库的连接" + +#: commands/dbcommands.c:1634 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "改变数据库属主的权限不够" -#: commands/dbcommands.c:1879 +#: commands/dbcommands.c:1955 #, c-format msgid "" "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " "database." msgstr "这里有%d个其它的会话和%d个已准备好的事务正在使用数据库." -#: commands/dbcommands.c:1882 +#: commands/dbcommands.c:1958 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "那里有%d个其它会话正在使用数据库." -#: commands/dbcommands.c:1887 +#: commands/dbcommands.c:1963 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -5365,8 +5954,8 @@ msgstr "%s 的参数必需是一个类型名" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%s 的无效参数: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110 -#: utils/adt/ruleutils.c:1936 +#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1166 +#: utils/adt/ruleutils.c:1951 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" 是一个聚合函数" @@ -5376,408 +5965,423 @@ msgstr "\"%s\" 是一个聚合函数" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "使用 DROP AGGREGATE 删除一个聚合函数." -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:400 commands/tablecmds.c:2318 -#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1006 +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2368 +#: commands/tablecmds.c:2519 commands/tablecmds.c:2561 +#: commands/tablecmds.c:11317 tcop/utility.c:1104 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "关系 \"%s\" 不存在,忽略" -#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:713 +#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:740 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "模式 \"%s\" 不存在" -#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:237 +#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:243 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "类型 \"%s\" 不存在" -#: commands/dropcmds.c:276 +#: commands/dropcmds.c:280 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "排序规则 \"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:283 +#: commands/dropcmds.c:287 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:294 +#: commands/dropcmds.c:298 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "文本搜索解析器\"%s\"不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:301 +#: commands/dropcmds.c:305 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "文本搜索字典 \"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:308 +#: commands/dropcmds.c:312 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "文本搜索模板\"%s\"不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:315 +#: commands/dropcmds.c:319 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "文本搜寻配置 \"%s\"不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:320 +#: commands/dropcmds.c:324 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "扩展 \"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:327 +#: commands/dropcmds.c:331 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "函数 %s(%s) 不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:336 +#: commands/dropcmds.c:340 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "聚合函数 %s(%s) 不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:345 +#: commands/dropcmds.c:349 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "操作符 %s不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:350 +#: commands/dropcmds.c:354 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "语言 \"%s\" 不存在" -#: commands/dropcmds.c:359 +#: commands/dropcmds.c:363 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "从类型 %s 到类型 %s 的类型转换不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:368 +#: commands/dropcmds.c:372 +#, c-format +#| msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "用于类型%s、语言\"%s\"的转换不存在,跳过" + +#: commands/dropcmds.c:380 #, c-format -#| msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "关系 \"%2$s\"的触发器\"%1$s\"不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:375 +#: commands/dropcmds.c:389 +#, c-format +#| msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "关系\"%2$s\"的策略\"%1$s\"不存在,跳过" + +#: commands/dropcmds.c:396 #, c-format -#| msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "事件触发器 \"%s\"不存在,跳过 " -#: commands/dropcmds.c:381 +#: commands/dropcmds.c:402 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "关系 \"%2$s\"的规则\"%1$s\"不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:388 +#: commands/dropcmds.c:409 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部数据封装器\"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:392 +#: commands/dropcmds.c:413 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "服务器 \"%s\"不存在,跳过 " -#: commands/dropcmds.c:398 +#: commands/dropcmds.c:422 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "处理方法 \"%2$s\" 的操作符类 \"%1$s\" 不存在, 跳过" -#: commands/dropcmds.c:406 +#: commands/dropcmds.c:434 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "访问方法\"%2$s\"的操作符表 \"%1$s\" 不存在, 跳过" -#: commands/event_trigger.c:149 +#: commands/event_trigger.c:181 #, c-format -#| msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "创建事件触发器 \"%s\" 权限不够" -#: commands/event_trigger.c:151 +#: commands/event_trigger.c:183 #, c-format -#| msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "只有超级用户能创建事件触发器." -#: commands/event_trigger.c:159 +#: commands/event_trigger.c:192 #, c-format -#| msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "无法识别的事件名:\"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:176 +#: commands/event_trigger.c:209 #, c-format -#| msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "不可识别的过滤器变量 \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:203 +#: commands/event_trigger.c:239 #, c-format -#| msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" msgstr "函数 %s 必需返回 \"event_trigger\" 类型" -#: commands/event_trigger.c:228 +#: commands/event_trigger.c:264 #, c-format -#| msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "过滤器变量 \"%2$s\"中的过滤器值\"%1$s\"不能识别" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:234 +#: commands/event_trigger.c:270 commands/event_trigger.c:340 #, c-format -#| msgid "collations are not supported by type %s" msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "事件触发器在%s中不被支持" -#: commands/event_trigger.c:289 +#: commands/event_trigger.c:363 #, c-format -#| msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "过滤器变量 \"%s\" 被指定多次" -#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480 -#: commands/event_trigger.c:571 +#: commands/event_trigger.c:511 commands/event_trigger.c:555 +#: commands/event_trigger.c:648 #, c-format -#| msgid "server \"%s\" does not exist" msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "过滤器变量\"%s\" 不存在" -#: commands/event_trigger.c:539 +#: commands/event_trigger.c:616 #, c-format -#| msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "修改事件触发器的 \"%s\" 的属主权限不够" -#: commands/event_trigger.c:541 +#: commands/event_trigger.c:618 #, c-format -#| msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "事件触发器的属主必须是超级用户." -#: commands/event_trigger.c:1219 +#: commands/event_trigger.c:1439 #, c-format -#| msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s只能在sql_drop事件触发器函数中被调用" -#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646 -#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702 -#: executor/execQual.c:1739 executor/execQual.c:1764 executor/execQual.c:2139 -#: executor/execQual.c:5315 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173 -#: replication/walsender.c:2746 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601 -#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 +#: commands/event_trigger.c:1446 commands/event_trigger.c:1997 +#: commands/extension.c:1645 commands/extension.c:1754 +#: commands/extension.c:1947 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735 +#: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5376 +#: executor/functions.c:1021 foreign/foreign.c:491 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:312 replication/logical/origin.c:1410 +#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2759 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547 +#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8196 utils/mmgr/portalmem.c:1052 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数" -#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650 -#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706 -#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314 -#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2750 -#: utils/mmgr/portalmem.c:990 +#: commands/event_trigger.c:1450 commands/event_trigger.c:2001 +#: commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758 +#: commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:316 replication/logical/origin.c:1414 +#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2763 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8200 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1056 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "要求使用物化模式,但是在这种环境下不允许使用." -#: commands/explain.c:169 +#: commands/event_trigger.c:1559 commands/event_trigger.c:1580 +#, c-format +#| msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" +msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" +msgstr "%s只能在table_rewrite事件触发器函数中被调用" + +#: commands/event_trigger.c:1990 +#, c-format +#| msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" +msgid "%s can only be called in an event trigger function" +msgstr "%s只能在事件触发器函数中被调用" + +#: commands/explain.c:184 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "用于EXPLAIN选项\"%s\"的值无效:\"%s\"" -#: commands/explain.c:175 +#: commands/explain.c:190 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "无法识别的EXPLAIN选项\"%s\"" -#: commands/explain.c:182 +#: commands/explain.c:197 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "在EXPLAIN命令中BUFFERS和ANALYZE选项需要一起使用" -#: commands/explain.c:191 +#: commands/explain.c:206 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "在EXPLAIN命令中的TIMING选项需要ANALYZE" -#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628 +#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2635 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "扩展 \"%s\" 不存在" -#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268 -#: commands/extension.c:278 +#: commands/extension.c:251 commands/extension.c:260 commands/extension.c:272 +#: commands/extension.c:282 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "无效扩展名: \"%s\"" -#: commands/extension.c:248 +#: commands/extension.c:252 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "扩展名不能为空." -#: commands/extension.c:257 +#: commands/extension.c:261 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "扩展名不能包含\"--\"." -#: commands/extension.c:269 +#: commands/extension.c:273 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "扩展名不能以 \"-\"作为开始或结束符." -#: commands/extension.c:279 +#: commands/extension.c:283 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "扩展名不能包含目录分隔符." -#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312 -#: commands/extension.c:322 +#: commands/extension.c:298 commands/extension.c:307 commands/extension.c:316 +#: commands/extension.c:326 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "无效的扩展版本名: \"%s\"" -#: commands/extension.c:295 +#: commands/extension.c:299 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "版本名不能为空." -#: commands/extension.c:304 +#: commands/extension.c:308 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "版本名不能包含\"--\"." -#: commands/extension.c:313 +#: commands/extension.c:317 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "版本名不能以 \"-\"作为开始或结束符." -#: commands/extension.c:323 +#: commands/extension.c:327 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "版本名不能包含目录分隔符." -#: commands/extension.c:473 +#: commands/extension.c:477 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "无法打开扩展控制文件 \"%s\": %m" -#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505 +#: commands/extension.c:499 commands/extension.c:509 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "第二扩展控制文件中, 无法设置参数 \"%s\"" -#: commands/extension.c:544 +#: commands/extension.c:548 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" 是一个无效编码名" -#: commands/extension.c:558 +#: commands/extension.c:562 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "参数 \"%s\"必须是一个包含扩展名的列表" -#: commands/extension.c:565 +#: commands/extension.c:569 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "文件\"%2$s\"中出现未识别的参数 \"%1$s\"" -#: commands/extension.c:574 +#: commands/extension.c:578 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "当\"relocatable\"为真时,参数\"schema\"不允许被指定" -#: commands/extension.c:722 +#: commands/extension.c:719 #, c-format msgid "" "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "扩展脚本中不允许出现事务控制语句" -#: commands/extension.c:790 +#: commands/extension.c:787 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "创建扩展 \"%s\" 权限不够" -#: commands/extension.c:792 +#: commands/extension.c:789 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "只有超级用户能创建扩展." -#: commands/extension.c:796 +#: commands/extension.c:793 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "更新扩展 \"%s\" 权限不够" -#: commands/extension.c:798 +#: commands/extension.c:795 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "只有超级用户能更新扩展." -#: commands/extension.c:1080 +#: commands/extension.c:1077 #, c-format msgid "" "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "扩展 \"%s\" 没有从版本\"%s\"到版本\"%s\"的更新路径" -#: commands/extension.c:1207 +#: commands/extension.c:1205 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "扩展 \"%s\" 已经存在,跳过" -#: commands/extension.c:1214 +#: commands/extension.c:1212 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "扩展 \"%s\" 已经存在" -#: commands/extension.c:1225 +#: commands/extension.c:1223 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "不支持嵌套的CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:1280 commands/extension.c:2688 +#: commands/extension.c:1278 commands/extension.c:2695 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "必须指定安装版本" -#: commands/extension.c:1297 +#: commands/extension.c:1295 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "FROM 版本与安装的目标版本 \"%s\" 必须不同" -#: commands/extension.c:1352 +#: commands/extension.c:1350 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "扩展\"%s\"已经安装到模式\"%s\"中了" -#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831 +#: commands/extension.c:1434 commands/extension.c:2840 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "所需要的扩展\"%s\"没被安装" -#: commands/extension.c:1598 +#: commands/extension.c:1597 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "无法删除扩展\"%s\",因为它正被修改中" -#: commands/extension.c:2069 +#: commands/extension.c:2068 #, c-format msgid "" "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by " "CREATE EXTENSION" msgstr "pg_extension_config_dump() 只能在执行 CREATE EXTENSION的SQL脚本里调用" -#: commands/extension.c:2081 +#: commands/extension.c:2080 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u没有引用任何表" -#: commands/extension.c:2086 +#: commands/extension.c:2085 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "表\"%s\"不是被创建的任何一个扩展的成员" @@ -5799,34 +6403,40 @@ msgstr "扩展 \"%s\" 不支持SET SCHEMA操作" msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "扩展模式\"%2$s\"中不存在%1$s" -#: commands/extension.c:2608 +#: commands/extension.c:2615 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "不支持使用嵌套的ALTER EXTENSION" -#: commands/extension.c:2699 +#: commands/extension.c:2706 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "扩展\"%2$s\"的版本\"%1$s\"已经安装" -#: commands/extension.c:2938 +#: commands/extension.c:2957 #, c-format msgid "" "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " "extension" msgstr "无法为扩展\"%2$s\"添加模式\"%1$s\",因为该模式已经包含此扩展" -#: commands/extension.c:2956 +#: commands/extension.c:2975 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s不是扩展的成员\"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147 +#: commands/extension.c:3031 +#, c-format +#| msgid "variable \"%s\" is not declared" +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "文件\"%s\"太大" + +#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "没有找到选项 \"%s\" " -#: commands/foreigncmds.c:157 +#: commands/foreigncmds.c:169 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "选项 \"%s\" 被提供了多次" @@ -5846,615 +6456,706 @@ msgstr "只有超级用户可以更改外部数据封装器的属主" msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "外部数据封装器的属主必须是超级用户." -#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600 +#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:670 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "外部数据封装器 \"%s\" 不存在" -#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944 -#: commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "服务器\"%s\" 不存在" - -#: commands/foreigncmds.c:436 +#: commands/foreigncmds.c:489 #, c-format msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" msgstr "函数 %s 必须返回 \"fdw_handler\" 类型" -#: commands/foreigncmds.c:531 +#: commands/foreigncmds.c:584 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "创建外部数据封装器\"%s\"失败" -#: commands/foreigncmds.c:533 +#: commands/foreigncmds.c:586 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "只有超级用户能创建外部数据封装器" -#: commands/foreigncmds.c:645 +#: commands/foreigncmds.c:699 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "不允许修改外部数据封装器\"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:647 +#: commands/foreigncmds.c:701 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "只有超级用户才能修改一个外部数据封装器." -#: commands/foreigncmds.c:678 +#: commands/foreigncmds.c:732 #, c-format msgid "" "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing " "foreign tables" msgstr "改变外部数据封装器可能会改变现存的外部表的行为" -#: commands/foreigncmds.c:693 +#: commands/foreigncmds.c:747 #, c-format msgid "" "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " "dependent objects to become invalid" msgstr "改变外部数据封装器的验证能够使所它依赖对象的选项变为无效" -#: commands/foreigncmds.c:1106 +#: commands/foreigncmds.c:1165 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" msgstr "对于服务器%2$s,用户映射\"%1$s\"已存在 " -#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301 +#: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "对于服务器来说,用户映射\"%s\"不存在" -#: commands/foreigncmds.c:1288 +#: commands/foreigncmds.c:1362 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "服务器不存在,跳过" -#: commands/foreigncmds.c:1306 +#: commands/foreigncmds.c:1380 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "用户映射\"%s\"对于服务器来说不存在,跳过" -#: commands/functioncmds.c:98 +#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:360 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" +msgstr "外部数据封装器 \"%s\"没有处理函数" + +#: commands/foreigncmds.c:1538 +#, c-format +#| msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" +msgstr "外部数据包装器\"%s\"不支持IMPORT FOREIGN SCHEMA" + +#: commands/foreigncmds.c:1631 +#, c-format +#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +msgid "importing foreign table \"%s\"" +msgstr "导入外部表\"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:99 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL 函数不能返回 shell 类型 %s" -#: commands/functioncmds.c:103 +#: commands/functioncmds.c:104 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "返回类型 %s 只是一个 shell" -#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:333 +#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:338 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "不能为shell类型\"%s\"指定类型修改器" -#: commands/functioncmds.c:138 +#: commands/functioncmds.c:140 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "类型 \"%s\" 仍没被定义" -#: commands/functioncmds.c:139 +#: commands/functioncmds.c:141 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "创建一个 shell 类型定义." -#: commands/functioncmds.c:236 +#: commands/functioncmds.c:239 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL 函数不能接收 shell 类型 %s" -#: commands/functioncmds.c:242 +#: commands/functioncmds.c:245 #, c-format -#| msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "聚集函数不能接收 shell 类型 %s" -#: commands/functioncmds.c:247 +#: commands/functioncmds.c:250 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "参数类型 %s 只是一个 shell" -#: commands/functioncmds.c:257 +#: commands/functioncmds.c:260 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "类型 %s 不存在" -#: commands/functioncmds.c:271 +#: commands/functioncmds.c:274 #, c-format -#| msgid "aggregates cannot use named arguments" msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "聚合函数不能接受集合类型参数" -#: commands/functioncmds.c:275 +#: commands/functioncmds.c:278 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "函数不能接收设定参数" -#: commands/functioncmds.c:285 +#: commands/functioncmds.c:288 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "参数VARIADIC必须是最后一个输入参数" -#: commands/functioncmds.c:313 +#: commands/functioncmds.c:316 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "参数VARIADIC必须是一个数组" -#: commands/functioncmds.c:353 +#: commands/functioncmds.c:356 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "多次使用参数名称 \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:368 +#: commands/functioncmds.c:371 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "只有输入参数才能有缺省值" -#: commands/functioncmds.c:383 +#: commands/functioncmds.c:386 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "在参数缺省值中不能使用表引用" -#: commands/functioncmds.c:407 +#: commands/functioncmds.c:410 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "在带有缺省值参数后面的输入参数必须也带有缺省值." -#: commands/functioncmds.c:657 +#: commands/functioncmds.c:670 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "没有指定函数体" -#: commands/functioncmds.c:667 +#: commands/functioncmds.c:680 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "没有指定语言" -#: commands/functioncmds.c:690 commands/functioncmds.c:1149 +#: commands/functioncmds.c:705 commands/functioncmds.c:1205 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST必需为正数" -#: commands/functioncmds.c:698 commands/functioncmds.c:1157 +#: commands/functioncmds.c:713 commands/functioncmds.c:1213 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS必需为正数" -#: commands/functioncmds.c:737 +#: commands/functioncmds.c:752 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "忽略未认可的函数属性 \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:788 +#: commands/functioncmds.c:803 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "对于 \"%s\" 语言只能要求一个 AS 项目" -#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1734 -#: commands/proclang.c:553 +#: commands/functioncmds.c:894 commands/functioncmds.c:2079 +#: commands/proclang.c:560 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "语言 \"%s\" 不存在" -#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1736 +#: commands/functioncmds.c:896 commands/functioncmds.c:2081 #, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "使用CREATE LANGUAGE向数据库加载语言." -#: commands/functioncmds.c:914 commands/functioncmds.c:1140 +#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:1197 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "只有超级用户才能定义一个密封函数" -#: commands/functioncmds.c:940 +#: commands/functioncmds.c:975 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "因为OUT参数,函数的结果类型必须是%s" -#: commands/functioncmds.c:953 +#: commands/functioncmds.c:988 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "必须指定函数返回结果的类型" -#: commands/functioncmds.c:988 commands/functioncmds.c:1161 +#: commands/functioncmds.c:1042 commands/functioncmds.c:1217 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "当转换函数不返回一个组合时,不适用ROWS" -#: commands/functioncmds.c:1314 +#: commands/functioncmds.c:1372 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "源数据类型 %s 是一个伪类型" -#: commands/functioncmds.c:1320 +#: commands/functioncmds.c:1378 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "目标数据类型 %s 是一个伪类型" -#: commands/functioncmds.c:1344 +#: commands/functioncmds.c:1402 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "转换将被忽略,因为源数据类型是一个域" -#: commands/functioncmds.c:1349 +#: commands/functioncmds.c:1407 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "转换将被忽略,因为目标数据类型是一个域" -#: commands/functioncmds.c:1376 +#: commands/functioncmds.c:1434 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "类型转换函数只能带一到三个参数" -#: commands/functioncmds.c:1380 +#: commands/functioncmds.c:1438 #, c-format msgid "" "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " "type" msgstr "功能指派函数的参数必须匹配或者是或者从源数据类型以二进制方式强制转换的" -#: commands/functioncmds.c:1384 +#: commands/functioncmds.c:1442 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "类型转换函数的第二个参数必须为整型" -#: commands/functioncmds.c:1388 +#: commands/functioncmds.c:1446 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "类型转换函数的第三个参数必须为布尔类型" -#: commands/functioncmds.c:1392 +#: commands/functioncmds.c:1450 #, c-format msgid "" "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " "target data type" msgstr "功能指派函数的返回数据类型必须匹配或者强制二进制方式转换的目标数据类型" -#: commands/functioncmds.c:1403 +#: commands/functioncmds.c:1461 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "类型转换函数不能为易失的 (volatile)" -#: commands/functioncmds.c:1408 +#: commands/functioncmds.c:1466 #, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "转换函数不能是一个聚合函数" -#: commands/functioncmds.c:1412 +#: commands/functioncmds.c:1470 #, c-format msgid "cast function must not be a window function" msgstr "功能转换函数不能使窗口函数" -#: commands/functioncmds.c:1416 +#: commands/functioncmds.c:1474 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "转换函数不能返回一个组合" -#: commands/functioncmds.c:1442 +#: commands/functioncmds.c:1500 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "只有超级用户能创建一个非函数的类型转换" -#: commands/functioncmds.c:1457 +#: commands/functioncmds.c:1515 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "源数据类型和目标数据类型不相容" -#: commands/functioncmds.c:1472 +#: commands/functioncmds.c:1530 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "组合数据类型不是二进制兼容" -#: commands/functioncmds.c:1478 +#: commands/functioncmds.c:1536 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "枚举数据类型不是二进制兼容" -#: commands/functioncmds.c:1484 +#: commands/functioncmds.c:1542 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "数组数据类型不是二进制兼容的" -#: commands/functioncmds.c:1501 +#: commands/functioncmds.c:1559 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "域数据类型不能标为二进制兼容" -#: commands/functioncmds.c:1511 +#: commands/functioncmds.c:1569 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "源数据类型和目标数据类型相同" -#: commands/functioncmds.c:1544 +#: commands/functioncmds.c:1602 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "类型 %s 到 %s 的转换已经存在" -#: commands/functioncmds.c:1619 +#: commands/functioncmds.c:1677 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "类型 %s 到类型 %s 的转换不存在" -#: commands/functioncmds.c:1668 +#: commands/functioncmds.c:1716 +#, c-format +#| msgid "cast function must not be volatile" +msgid "transform function must not be volatile" +msgstr "转换函数不能是不稳定的 (volatile)" + +#: commands/functioncmds.c:1720 +#, c-format +#| msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgid "transform function must not be an aggregate function" +msgstr "转换函数不能是一个聚集函数" + +#: commands/functioncmds.c:1724 +#, c-format +#| msgid "cast function must not be a window function" +msgid "transform function must not be a window function" +msgstr "转换函数不能是一个窗口函数" + +#: commands/functioncmds.c:1728 +#, c-format +#| msgid "cast function must not return a set" +msgid "transform function must not return a set" +msgstr "转换函数不能返回一个集合" + +#: commands/functioncmds.c:1732 +#, c-format +#| msgid "cast function must take one to three arguments" +msgid "transform function must take one argument" +msgstr "转换函数必须有一个参数" + +#: commands/functioncmds.c:1736 +#, c-format +#| msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgid "first argument of transform function must be type \"internal\"" +msgstr "转换函数的第一个参数必须为类型\"internal\"" + +#: commands/functioncmds.c:1773 +#, c-format +#| msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgid "data type %s is a pseudo-type" +msgstr "数据类型 %s是一个伪类型" + +#: commands/functioncmds.c:1779 +#, c-format +#| msgid "type %s is not a domain" +msgid "data type %s is a domain" +msgstr "数据类型%s是一个域" + +#: commands/functioncmds.c:1819 +#, c-format +#| msgid "" +#| "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " +#| "target data type" +msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\"" +msgstr "FROM SQL函数的返回数据类型必须是\"internal\"" + +#: commands/functioncmds.c:1844 +#, c-format +#| msgid "" +#| "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " +#| "target data type" +msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" +msgstr "TO SQL函数的返回数据类型必须是转换数据类型" + +#: commands/functioncmds.c:1871 +#, c-format +#| msgid "language \"%s\" already exists" +msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" +msgstr "类型%s语言\"%s\"的转换已经存在" + +#: commands/functioncmds.c:1962 +#, c-format +#| msgid "language \"%s\" does not exist" +msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" +msgstr "类型%s语言\"%s\"的转换不存在" + +#: commands/functioncmds.c:2013 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 %1$s 已经存在" -#: commands/functioncmds.c:1721 +#: commands/functioncmds.c:2066 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "没有指定内联代码" -#: commands/functioncmds.c:1766 +#: commands/functioncmds.c:2111 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "语言 \"%s\" 不支持执行内联代码" -#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486 -#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790 +#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487 +#: commands/opclasscmds.c:360 commands/opclasscmds.c:786 #: commands/opclasscmds.c:1749 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "访问方式 \"%s\" 不存在" -#: commands/indexcmds.c:340 +#: commands/indexcmds.c:341 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "必需至少指定一个字段" -#: commands/indexcmds.c:344 +#: commands/indexcmds.c:345 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "在一个索引中不能使用超过 %d 个字段" -#: commands/indexcmds.c:375 +#: commands/indexcmds.c:376 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "外部表\"%s\"上无法创建索引" -#: commands/indexcmds.c:390 +#: commands/indexcmds.c:391 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "不能在其他会话的临时表上创建索引" -#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9101 +#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:540 commands/tablecmds.c:9567 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "在pg_global表空间中只能放置共享关系" -#: commands/indexcmds.c:478 +#: commands/indexcmds.c:479 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "将已作废的方法\"rtree\"替换为访问方法\"gist\" " -#: commands/indexcmds.c:495 +#: commands/indexcmds.c:496 +#, c-format +msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" +msgstr "哈希索引不被WAL记录并且不鼓励使用它们" + +#: commands/indexcmds.c:501 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持唯一索引" -#: commands/indexcmds.c:500 +#: commands/indexcmds.c:506 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持多字段索引" -#: commands/indexcmds.c:505 +#: commands/indexcmds.c:511 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持排他约束" -#: commands/indexcmds.c:584 +#: commands/indexcmds.c:590 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%1$s %2$s 将要为表 \"%4$s\" 创建隐含索引 \"%3$s\"" -#: commands/indexcmds.c:922 +#: commands/indexcmds.c:937 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "索引声明中函数必需标记为 IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797 +#: commands/indexcmds.c:1003 parser/parse_utilcmd.c:1844 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "在键字中命名的字段 \"%s\" 不存在" -#: commands/indexcmds.c:1048 +#: commands/indexcmds.c:1063 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "索引表达式中函数必需标记为 IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1071 +#: commands/indexcmds.c:1086 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "索引表达式上无法确定使用哪个排序规则" -#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278 -#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520 +#: commands/indexcmds.c:1094 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2559 +#: parser/parse_type.c:551 parser/parse_utilcmd.c:2736 utils/adt/misc.c:546 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "类型%s不能使用排序规则" -#: commands/indexcmds.c:1117 +#: commands/indexcmds.c:1132 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "操作符%s不是可交换的" -#: commands/indexcmds.c:1119 +#: commands/indexcmds.c:1134 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "只有可交换操作符能够在排他约束中使用." -#: commands/indexcmds.c:1145 +#: commands/indexcmds.c:1160 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "操作符%s不是操作符表\"%s\"的成员" -#: commands/indexcmds.c:1148 +#: commands/indexcmds.c:1163 #, c-format msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " "constraint." msgstr "排他操作符必须和用于约束的索引操作符级别相关联" -#: commands/indexcmds.c:1183 +#: commands/indexcmds.c:1198 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持ASC/DESC选项" -#: commands/indexcmds.c:1188 +#: commands/indexcmds.c:1203 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持NULLS FIRST/LAST选项" -#: commands/indexcmds.c:1244 commands/typecmds.c:1887 +#: commands/indexcmds.c:1259 commands/typecmds.c:1932 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "对访问方法 \"%2$s\" 数据类型 %1$s 没有默认的操作符表" -#: commands/indexcmds.c:1246 +#: commands/indexcmds.c:1261 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " "operator class for the data type." msgstr "你必须指定一个操作符表给索引或定义一个默认的操作符表给数据类型." -#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283 -#: commands/opclasscmds.c:214 +#: commands/indexcmds.c:1290 commands/indexcmds.c:1298 +#: commands/opclasscmds.c:204 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "处理方法 \"%s\" 的操作符类 \"%s\" 不存在" -#: commands/indexcmds.c:1296 commands/typecmds.c:1875 +#: commands/indexcmds.c:1311 commands/typecmds.c:1920 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "操作符表 \"%s\" 不能处理数据类型 %s" -#: commands/indexcmds.c:1386 +#: commands/indexcmds.c:1401 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "数据类型 %s 有多个默认的操作符表" -#: commands/indexcmds.c:1762 +#: commands/indexcmds.c:1792 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "表 \"%s\" 没有索引" -#: commands/indexcmds.c:1792 +#: commands/indexcmds.c:1847 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "只能在当前打开的数据库上重建索引" -#: commands/indexcmds.c:1881 +#: commands/indexcmds.c:1949 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "表 \"%s.%s\" 已被重新索引" -#: commands/matview.c:178 +#: commands/matview.c:181 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY 不能用于物化视图未被产生之前" -#: commands/matview.c:184 +#: commands/matview.c:187 #, c-format -#| msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "CONCURRENTLY 和 WITH NO DATA 两个选项不能同时使用" -#: commands/matview.c:591 +#: commands/matview.c:611 #, c-format -msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" -msgstr "新数据 \"%s\" 包含重复的记录行,这些记录不带任何非空列" +#| msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" +msgid "" +"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any " +"null columns" +msgstr "物化视图\"%s\"的新数据包含重复的没有空值列的行" -#: commands/matview.c:593 +#: commands/matview.c:613 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "行: %s" # describe.c:933 -#: commands/matview.c:681 +#: commands/matview.c:701 #, c-format -#| msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "不能同时刷新物化视图 \"%s\"" -#: commands/matview.c:683 +#: commands/matview.c:703 #, c-format msgid "" "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the " "materialized view." msgstr "在物化视图的一个或多个列上创建不带WHERE子句的唯一索引." -#: commands/opclasscmds.c:135 +#: commands/opclasscmds.c:125 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "访问方法\"%2$s\"的操作符表 \"%1$s\" 不存在" -#: commands/opclasscmds.c:273 +#: commands/opclasscmds.c:263 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在" -#: commands/opclasscmds.c:409 +#: commands/opclasscmds.c:399 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表" -#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:866 -#: commands/opclasscmds.c:996 +#: commands/opclasscmds.c:473 commands/opclasscmds.c:859 +#: commands/opclasscmds.c:992 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "无效的操作符号 %d, 必需在 1 到 %d 之间" -#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:917 -#: commands/opclasscmds.c:1011 +#: commands/opclasscmds.c:524 commands/opclasscmds.c:910 +#: commands/opclasscmds.c:1007 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "无效的过程号 %d, 必需在 1 到 %d 之间" -#: commands/opclasscmds.c:561 +#: commands/opclasscmds.c:554 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "存储类型指定了多次" -#: commands/opclasscmds.c:588 +#: commands/opclasscmds.c:581 #, c-format msgid "" "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "存储类型应该和用于访问方法 \"%s\" 数据类型一样" -#: commands/opclasscmds.c:604 +#: commands/opclasscmds.c:597 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在" -#: commands/opclasscmds.c:632 +#: commands/opclasscmds.c:625 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "无法把操作符表 \"%s\" 设置为类型 %s 的默认操作符表" -#: commands/opclasscmds.c:635 +#: commands/opclasscmds.c:628 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "操作符表 \"%s\" 已经是默认的了." -#: commands/opclasscmds.c:760 +#: commands/opclasscmds.c:756 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表" -#: commands/opclasscmds.c:816 +#: commands/opclasscmds.c:812 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "只有超级用户能修改一个操作符表" -#: commands/opclasscmds.c:882 +#: commands/opclasscmds.c:875 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "在ALTER OPERATOR FAMILY中必须指定操作符参数类型" -#: commands/opclasscmds.c:946 +#: commands/opclasscmds.c:939 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "在ALTER OPERATOR FAMILY中无法指定参数STORAGE" @@ -6558,47 +7259,85 @@ msgid "" "\"" msgstr "对于访问方法 \"%2$s\" 的操作符表 \"%1$s\" 已经在模式 \"%3$s\" 存在了" -#: commands/operatorcmds.c:97 -#, c-format -msgid "=> is deprecated as an operator name" -msgstr "=>做为操作符名称已被废弃" - -#: commands/operatorcmds.c:98 -#, c-format -msgid "" -"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -msgstr "在将来的PostgreSQL版本中不允许使用这个名称." - -#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127 +#: commands/operatorcmds.c:109 commands/operatorcmds.c:117 #, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "不允许将SETOF类型用于操作符参数" -#: commands/operatorcmds.c:155 +#: commands/operatorcmds.c:145 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "操作符属性 \"%s\" 不被认可" -#: commands/operatorcmds.c:165 +#: commands/operatorcmds.c:155 #, c-format msgid "operator procedure must be specified" msgstr "必须指定操作符过程" -#: commands/operatorcmds.c:176 +#: commands/operatorcmds.c:166 #, c-format msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "必须至少指定一个左参数 (leftarg) 或右参数 (rightarg)" -#: commands/operatorcmds.c:244 +#: commands/operatorcmds.c:234 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "限制估算函数 %s 必需返回类型\"float8\"" -#: commands/operatorcmds.c:283 +#: commands/operatorcmds.c:273 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "连接估算函数 %s 必需返回类型\"float8\"" +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:387 commands/tablecmds.c:965 +#: commands/tablecmds.c:1307 commands/tablecmds.c:2175 +#: commands/tablecmds.c:4319 commands/tablecmds.c:6248 +#: commands/tablecmds.c:11867 commands/tablecmds.c:11902 +#: commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 +#: rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:905 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统表" + +#: commands/policy.c:170 +#, c-format +#| msgid "storage type specified more than once" +msgid "ignoring roles specified other than public" +msgstr "忽略所指定的除public之外的角色" + +#: commands/policy.c:171 +#, c-format +msgid "All roles are members of the public role." +msgstr "所有角色都是公共角色的成员。" + +#: commands/policy.c:451 +#, c-format +#| msgid "%s cannot be applied to VALUES" +msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" +msgstr "不能把WITH CHECK应用到SELECT或者DELETE" + +#: commands/policy.c:460 commands/policy.c:760 +#, c-format +msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" +msgstr "对INSERT只允许WITH CHECK表达式" + +#: commands/policy.c:533 commands/policy.c:886 +#, c-format +#| msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" +msgstr "用于表\"%2$s\"的策略\"%1$s\"已经存在" + +#: commands/policy.c:732 commands/policy.c:914 commands/policy.c:989 +#, c-format +#| msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "用于表\"%2$s\"的策略\"%1$s\"不存在" + +#: commands/policy.c:750 +#, c-format +msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" +msgstr "对SELECT、DELETE只允许USING表达式" + #: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 #: commands/portalcmds.c:212 #, c-format @@ -6606,17 +7345,12 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "无效的游标名称: 不能为空" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2386 utils/adt/xml.c:2553 +#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "游标 \"%s\" 不存在" -#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "入口 \"%s\" 不可以运行" - -#: commands/portalcmds.c:411 +#: commands/portalcmds.c:407 #, c-format msgid "could not reposition held cursor" msgstr "无法定位游标" @@ -6626,7 +7360,7 @@ msgstr "无法定位游标" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "无效的语句名称: 不能为空" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1296 +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1355 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "无法确定参数 $%d 的数据类型" @@ -6656,352 +7390,330 @@ msgstr "预计 %d 个参数, 但得到了 %d 个." msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "类型 %2$s 的参数 $%1$d 不能强制到预计 (expected) 类型 %3$s" -#: commands/prepare.c:465 +#: commands/prepare.c:464 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "准备好的语句 \"%s\" 已经存在" -#: commands/prepare.c:504 +#: commands/prepare.c:503 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "准备好的语句 \"%s\" 不存在" -#: commands/proclang.c:86 +#: commands/proclang.c:87 #, c-format msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "使用pg_pltemplate信息,而不是CREATE LANGUAGE的参数" -#: commands/proclang.c:96 +#: commands/proclang.c:97 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "只有有超级用户权限的用户才能创建过程语言\"%s\"" -#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278 +#: commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:285 #, c-format msgid "function %s must return type \"language_handler\"" msgstr "函数 %s 必须返回 \"language_handler\" 类型" -#: commands/proclang.c:242 +#: commands/proclang.c:249 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "不支持语言 \"%s\"" -#: commands/proclang.c:244 +#: commands/proclang.c:251 #, c-format msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "在pg_pltemplate系统目录视图中列出了所支持的语言." -#: commands/proclang.c:252 +#: commands/proclang.c:259 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "只有有超级用户权限的用户才能创建过程语言" -#: commands/proclang.c:271 +#: commands/proclang.c:278 #, c-format msgid "" "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 改变成 \"language_handler\"" -#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236 +#: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "不可访问的模式名字 \"%s\"" -#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237 +#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统模式的." -#: commands/schemacmds.c:99 +#: commands/schemacmds.c:114 #, c-format -#| msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "模式 \"%s\" 已存在, 跳过" -#: commands/seclabel.c:58 +#: commands/seclabel.c:60 #, c-format msgid "no security label providers have been loaded" msgstr "没有安全标签提供者被加载" -#: commands/seclabel.c:62 +#: commands/seclabel.c:64 #, c-format msgid "" "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" msgstr "当多个安全提供者已经加载时,必须指定提供者" -#: commands/seclabel.c:80 +#: commands/seclabel.c:82 #, c-format msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "安装标签提供者\"%s\"没有加载" -#: commands/sequence.c:123 +#: commands/sequence.c:127 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "非事务日志型序列不被支持" -#: commands/sequence.c:618 +#: commands/sequence.c:651 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最大值了 (%s)" -#: commands/sequence.c:641 +#: commands/sequence.c:674 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最小值了 (%s)" -#: commands/sequence.c:754 +#: commands/sequence.c:792 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "在此会话中序列 \"%s\" 的 currval 仍没被定义" -#: commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:779 +#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "在这个会话中还没有定义lastval " -#: commands/sequence.c:848 +#: commands/sequence.c:893 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: 值 %s 超出序列 \"%s\" 的范围 (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1224 +#: commands/sequence.c:1267 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT 不必为零" -#: commands/sequence.c:1280 +#: commands/sequence.c:1323 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) 必需小于 MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1305 +#: commands/sequence.c:1348 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START 值 (%s) 不能小于 MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1317 +#: commands/sequence.c:1360 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START 值 (%s) 不能大于 MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1347 +#: commands/sequence.c:1390 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART值 (%s) 不能小于 MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1359 +#: commands/sequence.c:1402 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART 值 (%s) 不能大于 MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1374 +#: commands/sequence.c:1417 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) 必须大于零" -#: commands/sequence.c:1406 +#: commands/sequence.c:1449 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "无效的OWNED BY选项" -#: commands/sequence.c:1407 +#: commands/sequence.c:1450 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "指定OWNED BY 表.列 or OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1430 +#: commands/sequence.c:1473 #, c-format -#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "关联的关系 \"%s\" 不是一个表或外部参照表" -#: commands/sequence.c:1437 +#: commands/sequence.c:1480 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "序列的属主必须和与它相链接的表的属主相同." -#: commands/sequence.c:1441 +#: commands/sequence.c:1484 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "序列必须和与它相链接的表存放在同一个模式" -#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:212 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "表 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:207 +#: commands/tablecmds.c:213 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "表 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:209 +#: commands/tablecmds.c:215 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "请使用 DROP TABLE 删除一个表." -#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:218 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "序列 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:213 +#: commands/tablecmds.c:219 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "序列 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:215 +#: commands/tablecmds.c:221 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "请使用 DROP SEQUENCE 删除一个序列." -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:224 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "视图 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:219 +#: commands/tablecmds.c:225 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "视图 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:221 +#: commands/tablecmds.c:227 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "请使用 DROP VIEW 删除一个视图." -#: commands/tablecmds.c:224 +#: commands/tablecmds.c:230 #, c-format -#| msgid "view \"%s\" does not exist" msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "物化视图 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:225 +#: commands/tablecmds.c:231 #, c-format -#| msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "物化视图 \"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/tablecmds.c:227 -#| msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +#: commands/tablecmds.c:233 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "请使用 DROP MATERIALIZED VIEW 删除一个物化视图." -#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1548 +#: commands/tablecmds.c:236 parser/parse_utilcmd.c:1593 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "索引 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:231 +#: commands/tablecmds.c:237 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "索引 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:239 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "请使用 DROP INDEX 删除一个索引." -#: commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:244 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" 不是一个类型" -#: commands/tablecmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:245 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "请使用 DROP TYPE 删除一个类型." -#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8076 -#: commands/tablecmds.c:10557 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:8455 +#: commands/tablecmds.c:11134 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "外部表 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:249 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部表 \"%s\" 不存在, 跳过" -#: commands/tablecmds.c:245 +#: commands/tablecmds.c:251 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "请使用 DROP FOREIGN TABLE 删除一个外部表." -#: commands/tablecmds.c:469 +#: commands/tablecmds.c:488 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT 只能被用于临时表" -#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521 -#: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549 -#: parser/parse_utilcmd.c:611 -#, c-format -#| msgid "collations are not supported by type %s" -msgid "constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "外部表不支持使用约束" - -#: commands/tablecmds.c:493 +#: commands/tablecmds.c:508 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "不能在安全限制的操作中创建临时表" -#: commands/tablecmds.c:789 +#: commands/tablecmds.c:816 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY不支持同时删除多个对象" -#: commands/tablecmds.c:793 +#: commands/tablecmds.c:820 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 不支持级联操作" -#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276 -#: commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112 -#: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170 -#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:1118 -#: commands/trigger.c:1226 rewrite/rewriteDefine.c:271 -#: rewrite/rewriteDefine.c:887 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统表" - -#: commands/tablecmds.c:1052 +#: commands/tablecmds.c:1079 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "级联截断表\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1286 +#: commands/tablecmds.c:1317 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "不能缩短其他会话的临时表" -#: commands/tablecmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1760 +#: commands/tablecmds.c:1523 parser/parse_utilcmd.c:1807 #, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "继承关系 \"%s\" 不是一个表" +#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "被继承的关系\"%s\" 不是一个表或外部表" -#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9531 +#: commands/tablecmds.c:1530 commands/tablecmds.c:10004 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "不能从临时关系 \"%s\" 继承" -#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9539 +#: commands/tablecmds.c:1538 commands/tablecmds.c:10012 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "不能从另一个会话的临时关系继承" -#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9573 +#: commands/tablecmds.c:1554 commands/tablecmds.c:10046 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "关系 \"%s\" 将被继承多次" -#: commands/tablecmds.c:1570 +#: commands/tablecmds.c:1602 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "合并属性 \"%s\" 的多个继承定义" -#: commands/tablecmds.c:1578 +#: commands/tablecmds.c:1610 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "继承属性 \"%s\" 类型冲突" -#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601 -#: commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811 +#: commands/tablecmds.c:1612 commands/tablecmds.c:1633 +#: commands/tablecmds.c:1831 commands/tablecmds.c:1853 #: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 #: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 #: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 @@ -7009,1669 +7721,1783 @@ msgstr "继承属性 \"%s\" 类型冲突" msgid "%s versus %s" msgstr "%s 对 %s" -#: commands/tablecmds.c:1587 +#: commands/tablecmds.c:1619 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "继承列 \"%s\" 出现排序规则冲突" -#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799 -#: commands/tablecmds.c:4536 +#: commands/tablecmds.c:1621 commands/tablecmds.c:1841 +#: commands/tablecmds.c:4756 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" 对 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1599 +#: commands/tablecmds.c:1631 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "继承列 \"%s\" 有一个存储参数冲突" -#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853 -#: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271 +#: commands/tablecmds.c:1744 parser/parse_utilcmd.c:894 +#: parser/parse_utilcmd.c:1238 parser/parse_utilcmd.c:1314 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "无法转换整行表引用" -#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854 +#: commands/tablecmds.c:1745 parser/parse_utilcmd.c:895 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "约束\"%s\"包含到表\"%s\"的整行引用." -#: commands/tablecmds.c:1779 +#: commands/tablecmds.c:1817 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "合并属性 \"%s\" 连同继承定义" -#: commands/tablecmds.c:1787 +#: commands/tablecmds.c:1821 +#, c-format +#| msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "移动\"%s\"并且将它与继承的定义合并" + +#: commands/tablecmds.c:1822 +#, c-format +msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." +msgstr "被移动到继承列位置的用户指定列。" + +#: commands/tablecmds.c:1829 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "属性 \"%s\" 类型冲突" -#: commands/tablecmds.c:1797 +#: commands/tablecmds.c:1839 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "列 \"%s\" 出现排序规则冲突" -#: commands/tablecmds.c:1809 +#: commands/tablecmds.c:1851 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "列 \"%s\" 带有一个冲突的存储参数" -#: commands/tablecmds.c:1861 +#: commands/tablecmds.c:1903 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "属性 \"%s\" 继承与默认值冲突" -#: commands/tablecmds.c:1863 +#: commands/tablecmds.c:1905 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "要解决冲突, 指定明确的默认值" -#: commands/tablecmds.c:1910 +#: commands/tablecmds.c:1952 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " "expressions" msgstr "检查约束名称\"%s\"出现多次,但是带有不同的表达式" -#: commands/tablecmds.c:2104 +#: commands/tablecmds.c:2146 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "无法重新命名已确定类型表(typed table)的列" -#: commands/tablecmds.c:2121 +#: commands/tablecmds.c:2163 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index, or foreign table" msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " "foreign table" msgstr "\"%s\" 不是一个表,视图,物化视图,组合类型,索引或者外部表" -#: commands/tablecmds.c:2213 +#: commands/tablecmds.c:2257 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "在子表中继承属性 \"%s\" 也必需重命名" -#: commands/tablecmds.c:2245 +#: commands/tablecmds.c:2289 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "不能对系统字段 \"%s\" 重命名" -#: commands/tablecmds.c:2260 +#: commands/tablecmds.c:2304 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "不能对继承字段 \"%s\" 重命名" -#: commands/tablecmds.c:2407 +#: commands/tablecmds.c:2459 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "继承约束 \"%s\" 在子表中也必须重命名" -#: commands/tablecmds.c:2414 +#: commands/tablecmds.c:2466 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "无法重命名约束\"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2628 +#: commands/tablecmds.c:2692 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "无法%s \"%s\" 因为它正在被这个会话中的活动查询使用" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2637 +#: commands/tablecmds.c:2701 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "无法%s \"%s\"因为它有一个待发生的触发器事件" -#: commands/tablecmds.c:3607 +#: commands/tablecmds.c:3775 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "不能改写系统关系 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3613 +#: commands/tablecmds.c:3781 #, c-format -#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "无法重写表\"%s\",以用作一个目录表" -#: commands/tablecmds.c:3623 +#: commands/tablecmds.c:3791 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "不能改写其他会话的临时表" -#: commands/tablecmds.c:3854 +#: commands/tablecmds.c:4059 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "重写表 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3858 +#: commands/tablecmds.c:4063 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "校验表\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3972 +#: commands/tablecmds.c:4177 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "字段 \"%s\" 包含空值" -#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:6985 +#: commands/tablecmds.c:4192 commands/tablecmds.c:7335 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "一些行违反了检查约束 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:226 -#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882 +#: commands/tablecmds.c:4340 commands/trigger.c:234 +#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:900 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" 不是一个视图或视图" -#: commands/tablecmds.c:4136 +#: commands/tablecmds.c:4343 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" +msgstr "\"%s\"不是表,视图或外部表" + +#: commands/tablecmds.c:4346 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" 不是表,视图,物化视图,或者索引" -#: commands/tablecmds.c:4142 +#: commands/tablecmds.c:4352 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table or index" msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" 不是一个表,物化视图或索引" -#: commands/tablecmds.c:4145 +#: commands/tablecmds.c:4355 +#, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" +msgstr "\"%s\"不是表、物化视图或者外部表" + +#: commands/tablecmds.c:4358 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" 不是表或外部表" -#: commands/tablecmds.c:4148 +#: commands/tablecmds.c:4361 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" 不是一个表,组合类型或者外部表" -#: commands/tablecmds.c:4151 +#: commands/tablecmds.c:4364 commands/tablecmds.c:5394 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table" -msgid "" -"\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" 不是一个表,物化视图,组合类型或者外部表" +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" +msgstr "\"%s\"不是表,物化视图, 索引或外部表" -#: commands/tablecmds.c:4161 +#: commands/tablecmds.c:4374 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" 是一个错误类型" -#: commands/tablecmds.c:4311 commands/tablecmds.c:4318 +#: commands/tablecmds.c:4526 commands/tablecmds.c:4533 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "不能修改类型 \"%s\", 因为列 \"%s.%s\"正在使用它" -#: commands/tablecmds.c:4325 +#: commands/tablecmds.c:4540 #, c-format msgid "" "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "无法修改外部表\"%s\" ,因为列\"%s.%s\"使用它的行类型" -#: commands/tablecmds.c:4332 +#: commands/tablecmds.c:4547 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "无法修改表\"%s\" ,因为列\"%s.%s\"使用它的行类型" -#: commands/tablecmds.c:4394 +#: commands/tablecmds.c:4609 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "无法修改已确定类型表(typed table)中列的类型\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4396 +#: commands/tablecmds.c:4611 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "使用ALTER .. CASCADE 把类型表一并修改." -#: commands/tablecmds.c:4440 +#: commands/tablecmds.c:4655 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "类型 %s 不是复合类型" -#: commands/tablecmds.c:4466 +#: commands/tablecmds.c:4681 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "无法为已确定类型表(typed table)添加列" -#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9727 +#: commands/tablecmds.c:4748 commands/tablecmds.c:10205 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子表 \"%s\" 的字段 \"%s\" 有不同的类型" -#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9734 +#: commands/tablecmds.c:4754 commands/tablecmds.c:10212 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "子表 \"%s\" 的字段 \"%s\" 有不同的排序规则" -#: commands/tablecmds.c:4544 +#: commands/tablecmds.c:4764 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "子表\"%s\"有一个冲突列\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4556 +#: commands/tablecmds.c:4776 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "合并子表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 定义" -#: commands/tablecmds.c:4777 +#: commands/tablecmds.c:4997 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "属性也必需加入到子表中" -#: commands/tablecmds.c:4844 +#: commands/tablecmds.c:5067 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "关系 \"%s\" 的属性 \"%s\" 已经存在" -#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043 -#: commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195 -#: commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326 -#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:8098 +#: commands/tablecmds.c:5175 commands/tablecmds.c:5281 +#: commands/tablecmds.c:5339 commands/tablecmds.c:5453 +#: commands/tablecmds.c:5510 commands/tablecmds.c:5604 +#: commands/tablecmds.c:7853 commands/tablecmds.c:8478 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "不能更改系统字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4984 +#: commands/tablecmds.c:5211 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "字段 \"%s\" 是一个主键" -#: commands/tablecmds.c:5142 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, index, or foreign table" -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\"不是表,物化视图, 索引或外部表" - -#: commands/tablecmds.c:5169 +#: commands/tablecmds.c:5426 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "目标统计 %d 太低" -#: commands/tablecmds.c:5177 +#: commands/tablecmds.c:5434 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "降低目标统计到 %d" -#: commands/tablecmds.c:5307 +#: commands/tablecmds.c:5584 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "无效存储类型 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5338 +#: commands/tablecmds.c:5616 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "字段数据类型 %s 只能存储为明文 (PLAIN)" -#: commands/tablecmds.c:5372 +#: commands/tablecmds.c:5654 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "无法从已确定类型表(typed table)中删除列" -#: commands/tablecmds.c:5413 +#: commands/tablecmds.c:5698 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 列\"%1$s\"不存在" -#: commands/tablecmds.c:5426 +#: commands/tablecmds.c:5711 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "不能删除系统字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5433 +#: commands/tablecmds.c:5718 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "不能删除继承字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5663 +#: commands/tablecmds.c:5958 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 会把索引 \"%s\" 重命名为 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5866 +#: commands/tablecmds.c:6171 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "必须也要对子表加上约束" -#: commands/tablecmds.c:5936 +#: commands/tablecmds.c:6242 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "关联的关系 \"%s\" 不是一个表" -#: commands/tablecmds.c:5959 +#: commands/tablecmds.c:6265 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "永久表上的约束只能引用永久表" -#: commands/tablecmds.c:5966 +#: commands/tablecmds.c:6272 #, c-format msgid "" "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " "tables" msgstr "无事务日志的表上的约束只能引用持久表或者无事务日志的表" -#: commands/tablecmds.c:5972 +#: commands/tablecmds.c:6278 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "临时表上的约束只能引用临时表" -#: commands/tablecmds.c:5976 +#: commands/tablecmds.c:6282 #, c-format msgid "" "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "临时表上的约束只能引用该会话里的临时表" -#: commands/tablecmds.c:6037 +#: commands/tablecmds.c:6343 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "外键的关联数和关联字段不一致" -#: commands/tablecmds.c:6144 +#: commands/tablecmds.c:6450 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "无法实现外键约束 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6147 +#: commands/tablecmds.c:6453 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "关键字段 \"%s\" 和 \"%s\" 为混和类型: %s 和 %s." -#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6470 -#: commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7398 +#: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:6810 +#: commands/tablecmds.c:7692 commands/tablecmds.c:7748 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:6353 +#: commands/tablecmds.c:6666 #, c-format -#| msgid "" -#| "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check " -#| "constraint" msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\"不是外键约束" -#: commands/tablecmds.c:6477 +#: commands/tablecmds.c:6817 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\"不是外键,也不是check约束" -#: commands/tablecmds.c:6546 +#: commands/tablecmds.c:6885 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "子表上的约束也必须进行验证" -#: commands/tablecmds.c:6608 +#: commands/tablecmds.c:6954 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "在外键约束中的关联字段 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:6613 +#: commands/tablecmds.c:6959 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "在一个外键中不能超过 %d 个键" -#: commands/tablecmds.c:6678 +#: commands/tablecmds.c:7024 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "无法为被引用的表\"%s\"使用可延迟的主键" -#: commands/tablecmds.c:6695 +#: commands/tablecmds.c:7041 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "关联表 \"%s\" 没有主键" -#: commands/tablecmds.c:6760 +#: commands/tablecmds.c:7106 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "外键参照列的列表不能有重复值" -#: commands/tablecmds.c:6854 +#: commands/tablecmds.c:7200 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "无法为被引用的表\"%s\"使用可延迟的唯一性约束" -#: commands/tablecmds.c:6859 +#: commands/tablecmds.c:7205 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "没有唯一约束与关联表 \"%s\" 给定的键值匹配" -#: commands/tablecmds.c:7018 +#: commands/tablecmds.c:7368 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "正验证外键约束 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7314 +#: commands/tablecmds.c:7664 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "不能删除关系\"%2$s\"的继承约束\"%1$s\"" -#: commands/tablecmds.c:7348 +#: commands/tablecmds.c:7698 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:7487 +#: commands/tablecmds.c:7837 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "无法修改已确定类型表(typed table)中列的类型" -#: commands/tablecmds.c:7510 +#: commands/tablecmds.c:7860 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "不能修改继承字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7557 +#: commands/tablecmds.c:7909 #, c-format -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "转换表达式不能返回一个组合" +#| msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgid "" +"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " +"type %s" +msgstr "用于列\"%s\"的USING子句的结果不能被自动地转换成类型%s" -#: commands/tablecmds.c:7576 +#: commands/tablecmds.c:7912 +#, c-format +#| msgid "You might need to initdb." +msgid "You might need to add an explicit cast." +msgstr "您可能需要增加一个显式转换。" + +#: commands/tablecmds.c:7916 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "字段 \"%s\" 不能自动转换成类型 %s" -#: commands/tablecmds.c:7578 +#. translator: USING is SQL, don't translate it +#: commands/tablecmds.c:7919 #, c-format -msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -msgstr "指定一个USING表达式来执行转换" +#| msgid "You might need to initdb." +msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." +msgstr "您可能需要指定\"USING %s::%s\"。" -#: commands/tablecmds.c:7627 +#: commands/tablecmds.c:7972 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "在子表中继承字段 \"%s\" 的类型也必需改变" -#: commands/tablecmds.c:7708 +#: commands/tablecmds.c:8059 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "不能更改字段 \"%s\" 的类型两遍" -#: commands/tablecmds.c:7744 +#: commands/tablecmds.c:8095 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "字段 \"%s\" 的默认值不能转换成类型 %s" -#: commands/tablecmds.c:7870 +#: commands/tablecmds.c:8221 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "不能使用视图或规则改变一个字段的类型" -#: commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7890 +#: commands/tablecmds.c:8222 commands/tablecmds.c:8241 +#: commands/tablecmds.c:8259 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s 倚赖于字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7889 +#: commands/tablecmds.c:8240 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "无法更改触发器定义中的列类型" -#: commands/tablecmds.c:8465 +#: commands/tablecmds.c:8258 +#, c-format +#| msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" +msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" +msgstr "无法修改被用在策略定义中的列的类型" + +#: commands/tablecmds.c:8923 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "无法改变索引\"%s\" 的属主" -#: commands/tablecmds.c:8467 +#: commands/tablecmds.c:8925 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "可以改变索引表的所有权" -#: commands/tablecmds.c:8483 +#: commands/tablecmds.c:8941 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "无法改变序列 \"%s\"的属主" -#: commands/tablecmds.c:8485 commands/tablecmds.c:10644 +#: commands/tablecmds.c:8943 commands/tablecmds.c:11336 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "序列 \"%s\"已链接到表\"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8497 commands/tablecmds.c:11280 +#: commands/tablecmds.c:8955 commands/tablecmds.c:11977 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "请使用ALTER TYPE" -#: commands/tablecmds.c:8506 +#: commands/tablecmds.c:8964 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" 不是表,视图,序列或者外部表" -#: commands/tablecmds.c:8842 +#: commands/tablecmds.c:9308 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "无法执行多个SET TABLESPACE子命令" -#: commands/tablecmds.c:8915 +#: commands/tablecmds.c:9381 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\"不是表,视图, 物化视图, 索引或TOAST表" -#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474 +#: commands/tablecmds.c:9414 commands/view.c:481 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION只能用于自动更新视图上" -#: commands/tablecmds.c:9094 +#: commands/tablecmds.c:9560 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "不能删除系统关系 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9110 +#: commands/tablecmds.c:9576 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "不能在其他会话中删除临时表" -#: commands/tablecmds.c:9238 +#: commands/tablecmds.c:9704 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "只有表、索引以及物化视图存在于表空间当中" -#: commands/tablecmds.c:9250 +#: commands/tablecmds.c:9716 #, c-format -#| msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "无法将关系移入或移出表空间pg_global" -#: commands/tablecmds.c:9341 +#: commands/tablecmds.c:9807 #, c-format -#| msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available" -msgstr "由于关系\"%s\".\"%s\"上的锁无法得到而放弃" +#| msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available" +msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" +msgstr "由于关系\"%s.%s\"上的锁不可用而中止" # describe.c:1542 -#: commands/tablecmds.c:9357 +#: commands/tablecmds.c:9823 #, c-format -#| msgid "No matching relations found.\n" msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "表空间\"%s\"中没有找到符合的关系" -#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:501 +#: commands/tablecmds.c:9887 storage/buffer/bufmgr.c:801 #, c-format -#| msgid "invalid page header in block %u of relation %s" msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 存在无效的页" -#: commands/tablecmds.c:9500 +#: commands/tablecmds.c:9969 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "无法改变已确定类型表(typed table)的继承性" -#: commands/tablecmds.c:9546 +#: commands/tablecmds.c:10019 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "无法继承来自另一会话中的临时关系" -#: commands/tablecmds.c:9600 +#: commands/tablecmds.c:10073 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "不允许循环继承" -#: commands/tablecmds.c:9601 +#: commands/tablecmds.c:10074 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" 已经是 \"%s\"的子表了." -#: commands/tablecmds.c:9609 +#: commands/tablecmds.c:10082 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "不带有OIDs的表\"%s\"无法从带有OIDs的表\"%s\"继承。" -#: commands/tablecmds.c:9745 +#: commands/tablecmds.c:10223 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "在子表中的列\"%s\"必须标识为NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:9761 +#: commands/tablecmds.c:10239 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "在子表中没有列\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9844 +#: commands/tablecmds.c:10322 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "子表 \"%s\" 对于检查约束\"%s\"有不同的定义" -#: commands/tablecmds.c:9852 +#: commands/tablecmds.c:10330 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" "\"" msgstr "约束 \"%s\" 与子表中的非继承约束 \"%s\"相冲突" -#: commands/tablecmds.c:9876 +#: commands/tablecmds.c:10354 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "子表丢失约束\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9956 +#: commands/tablecmds.c:10438 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "关系 \"%s\" 不是关系\"%s\"的父表" -#: commands/tablecmds.c:10182 +#: commands/tablecmds.c:10672 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "类型表不能继承" -#: commands/tablecmds.c:10213 +#: commands/tablecmds.c:10703 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "表中没有列\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10223 +#: commands/tablecmds.c:10713 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "表中含有列\"%s\",需要类型\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10232 +#: commands/tablecmds.c:10722 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "表\"%s\"中的列\"%s\"带有不同的类型" -#: commands/tablecmds.c:10245 +#: commands/tablecmds.c:10735 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "表含有多余的列\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10295 +#: commands/tablecmds.c:10787 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" 不是一个类型表" -#: commands/tablecmds.c:10478 +#: commands/tablecmds.c:10970 #, c-format -#| msgid "cannot use subquery in index predicate" msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "不能将非唯一索引\"%s\"用作复制标识" -#: commands/tablecmds.c:10484 +#: commands/tablecmds.c:10976 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "不能把非立即索引\"%s\"用作复制标识" -#: commands/tablecmds.c:10490 +#: commands/tablecmds.c:10982 #, c-format -#| msgid "cannot use subquery in index predicate" msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "不能将表达式索引\"%s\"用作复制标识" -#: commands/tablecmds.c:10496 +#: commands/tablecmds.c:10988 #, c-format -#| msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "不能将局部索引\"%s\"用作复制标识" -#: commands/tablecmds.c:10502 +#: commands/tablecmds.c:10994 #, c-format -#| msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "不能将无效索引\"%s\"用作复制标识" -#: commands/tablecmds.c:10520 +#: commands/tablecmds.c:11012 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " "nullable" msgstr "索引 \"%s\" 不能用于复制标识,因为列\"%s\"非空" -#: commands/tablecmds.c:10643 +#: commands/tablecmds.c:11209 +#, c-format +#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" +msgstr "无法更改表\"%s\"的已记录状态,因为它是临时表" + +#: commands/tablecmds.c:11268 +#, c-format +#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgid "" +"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " +"\"%s\"" +msgstr "无法把表\"%s\"更改为被日志记录,因为它引用了不被日志记录的表\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:11278 +#, c-format +#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgid "" +"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " +"\"%s\"" +msgstr "无法把表\"%s\"更改为不被日志记录,因为它引用了日志记录的表\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:11335 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "无法将已分配的序列移动到另一个模式中" -#: commands/tablecmds.c:10739 +#: commands/tablecmds.c:11436 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "在模式\"%2$s\"中已经存在关系\"%1$s\"" -#: commands/tablecmds.c:11264 +#: commands/tablecmds.c:11961 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" 不是组合类型" -#: commands/tablecmds.c:11294 +#: commands/tablecmds.c:11991 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" 不是表,视图,物化视图,序列或者外部表" -#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177 -#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196 -#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:930 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 +#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 +#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:914 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:207 +#: commands/tablespace.c:209 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "无法取目录 \"%s\" 状态: %m" -#: commands/tablespace.c:216 +#: commands/tablespace.c:218 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" 存在, 但不是一个目录" -#: commands/tablespace.c:247 +#: commands/tablespace.c:249 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "创建表空间 \"%s\" 权限不够" -#: commands/tablespace.c:249 +#: commands/tablespace.c:251 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "只有超级用户能创建表空间" -#: commands/tablespace.c:265 +#: commands/tablespace.c:267 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "表空间路径不能包含单引号" -#: commands/tablespace.c:275 +#: commands/tablespace.c:277 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "表空间路径必须为绝对路径" -#: commands/tablespace.c:286 +#: commands/tablespace.c:288 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "表空间路径 \"%s\" 太长" -#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:894 +#: commands/tablespace.c:295 +#, c-format +#| msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgid "tablespace location should not be inside the data directory" +msgstr "表空间位置不应该位于数据目录内" + +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:938 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "不可访问的表空间名字 \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:895 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:939 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统表空间的." -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:907 +#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:951 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "表空间 \"%s\" 已经存在" -#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:551 -#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1064 -#: utils/adt/misc.c:365 -#, c-format -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "在此平台上不支持表空间" - -#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:877 -#: commands/tablespace.c:956 commands/tablespace.c:1025 -#: commands/tablespace.c:1158 commands/tablespace.c:1358 +#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:921 +#: commands/tablespace.c:1002 commands/tablespace.c:1071 +#: commands/tablespace.c:1204 commands/tablespace.c:1404 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "表空间 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablespace.c:432 +#: commands/tablespace.c:436 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "表空间 \"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/tablespace.c:508 +#: commands/tablespace.c:512 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "表空间 \"%s\" 不是空的" -#: commands/tablespace.c:582 +#: commands/tablespace.c:584 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "目录 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablespace.c:583 +#: commands/tablespace.c:585 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "在重新启动服务器前为这个表空间创建该目录." -#: commands/tablespace.c:588 +#: commands/tablespace.c:590 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "无法为目录 \"%s\" 的设置权限: %m" -#: commands/tablespace.c:618 +#: commands/tablespace.c:620 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "目录 \"%s\" 以一个表空间的形式正在使用" -#: commands/tablespace.c:642 commands/tablespace.c:764 -#: commands/tablespace.c:777 commands/tablespace.c:801 +#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 +#: commands/tablespace.c:781 commands/tablespace.c:872 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "无法删除目录 \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:650 commands/tablespace.c:812 +#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:881 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "无法删除符号链接 \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:661 +#: commands/tablespace.c:803 commands/tablespace.c:889 #, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m" +#| msgid "\"%s\" is a directory" +msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" +msgstr "\"%s\" 不是一个目录或者符号链接" -#: commands/tablespace.c:725 commands/tablespace.c:735 -#: postmaster/postmaster.c:1284 replication/basebackup.c:349 -#: replication/basebackup.c:667 storage/file/copydir.c:53 -#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300 -#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:1030 +#: commands/tablespace.c:1076 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "表空间 \"%s\" 不存在." -#: commands/tablespace.c:1457 +#: commands/tablespace.c:1503 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "表空间 %u 的目录不能被移除" -#: commands/tablespace.c:1459 +#: commands/tablespace.c:1505 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "如有必要您可以手动移除这些目录." -#: commands/trigger.c:175 +#: commands/trigger.c:183 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" 是一个表" -#: commands/trigger.c:177 +#: commands/trigger.c:185 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "表不能使用INSTEAD OF触发器." -#: commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:195 +#: commands/trigger.c:196 commands/trigger.c:203 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" 是一个视图" -#: commands/trigger.c:190 +#: commands/trigger.c:198 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "视图不能使用行级 BEFORE 或 AFTER 触发器." -#: commands/trigger.c:197 +#: commands/trigger.c:205 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "视图不能使用 TRUNCATE 触发器." -#: commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:219 +#: commands/trigger.c:213 commands/trigger.c:220 commands/trigger.c:227 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" 是一个外部表" -#: commands/trigger.c:207 +#: commands/trigger.c:215 #, c-format -#| msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "外部表不能使用INSTEAD OF触发器." -#: commands/trigger.c:214 +#: commands/trigger.c:222 #, c-format -#| msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "外部表不能使用 TRUNCATE 触发器." -#: commands/trigger.c:221 +#: commands/trigger.c:229 #, c-format -#| msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "外部表不能使用约束触发器." -#: commands/trigger.c:284 +#: commands/trigger.c:292 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "不支持使用TRUNCATE FOR EACH ROW触发器" -#: commands/trigger.c:292 +#: commands/trigger.c:300 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF 触发器必须使用 FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:296 +#: commands/trigger.c:304 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF 触发器不能使用 WHEN 条件子句" -#: commands/trigger.c:300 +#: commands/trigger.c:308 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF 触发器不能带有字段列表" -#: commands/trigger.c:359 commands/trigger.c:372 +#: commands/trigger.c:367 commands/trigger.c:380 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "语句级触发器的WHEN条件中不能引用列的值。" -#: commands/trigger.c:364 +#: commands/trigger.c:372 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "在INSERT触发器的WHEN条件中不能引用OLD值。" -#: commands/trigger.c:377 +#: commands/trigger.c:385 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "在DELETE触发器的WHEN条件中不能引用NEW值。" -#: commands/trigger.c:382 +#: commands/trigger.c:390 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "BEFORE类型触发器的WHERE条件不能引用NEW系统列" -#: commands/trigger.c:427 +#: commands/trigger.c:435 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 \"trigger\"" -#: commands/trigger.c:434 +#: commands/trigger.c:442 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "函数 %s 必需返回 \"trigger\" 类型" -#: commands/trigger.c:546 commands/trigger.c:1295 +#: commands/trigger.c:554 commands/trigger.c:1304 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "对于关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器已经存在" -#: commands/trigger.c:831 +#: commands/trigger.c:839 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "找到被引用表的UPDATE触发器" -#: commands/trigger.c:832 +#: commands/trigger.c:840 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "找到被引用表的DELETE触发器" -#: commands/trigger.c:833 +#: commands/trigger.c:841 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "找到正在引用表的触发器" -#: commands/trigger.c:942 commands/trigger.c:958 +#: commands/trigger.c:950 commands/trigger.c:966 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "对于\"%s\" %s,忽略未完成的触发器组" -#: commands/trigger.c:970 +#: commands/trigger.c:978 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "正在将触发器组转换为约束\"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:1112 commands/trigger.c:1217 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, index, or foreign table" -msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" -msgstr "\"%s\"不是表,视图或外部表" - -#: commands/trigger.c:1183 commands/trigger.c:1343 commands/trigger.c:1459 +#: commands/trigger.c:1191 commands/trigger.c:1352 commands/trigger.c:1470 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器不存在" -#: commands/trigger.c:1424 +#: commands/trigger.c:1435 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统触发器" -#: commands/trigger.c:1920 +#: commands/trigger.c:1931 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "触发器函数 %u 返回了空值" -#: commands/trigger.c:1979 commands/trigger.c:2178 commands/trigger.c:2382 -#: commands/trigger.c:2664 +#: commands/trigger.c:1990 commands/trigger.c:2189 commands/trigger.c:2393 +#: commands/trigger.c:2665 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENT 触发器不能返回一个值" -#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:434 -#: executor/nodeModifyTable.c:712 +#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:631 +#: executor/nodeModifyTable.c:919 #, c-format msgid "" "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " "current command" msgstr "待更新元组值已经被当前命令触发的操作修改了" -#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:435 -#: executor/nodeModifyTable.c:713 +#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:632 +#: executor/nodeModifyTable.c:920 #, c-format msgid "" "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " "changes to other rows." msgstr "考虑使用AFTER触发器代替BEFORE触发器,来改变其它行的值." -#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2059 -#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447 -#: executor/nodeModifyTable.c:725 +#: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2344 +#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:183 +#: executor/nodeModifyTable.c:644 executor/nodeModifyTable.c:932 +#: executor/nodeModifyTable.c:1099 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "由于同步更新而无法串行访问" -#: commands/trigger.c:4538 +#: commands/trigger.c:4580 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "约束 \"%s\" 不可展缓" -#: commands/trigger.c:4561 +#: commands/trigger.c:4603 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "约束 \"%s\" 不存在" -#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671 +#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "函数%s应该返回类型%s的值" -#: commands/tsearchcmds.c:186 +#: commands/tsearchcmds.c:192 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "只有超级用户能创建文本搜索解析器" -#: commands/tsearchcmds.c:234 +#: commands/tsearchcmds.c:240 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "未识别文本搜索参数\"%s\"" -#: commands/tsearchcmds.c:244 +#: commands/tsearchcmds.c:250 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "需要使用文本搜索解析器的start方法" -#: commands/tsearchcmds.c:249 +#: commands/tsearchcmds.c:255 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "需要使用文本搜索解析器的gettoken方法" -#: commands/tsearchcmds.c:254 +#: commands/tsearchcmds.c:260 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "需要使用文本搜索解析器的end方法" -#: commands/tsearchcmds.c:259 +#: commands/tsearchcmds.c:265 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "需要使用文本搜索解析器的lextypes方法" -#: commands/tsearchcmds.c:376 +#: commands/tsearchcmds.c:386 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "文本搜索模板 \"%s\"不接受使用选项" # describe.c:1753 -#: commands/tsearchcmds.c:449 +#: commands/tsearchcmds.c:460 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "要求使用文本搜寻模板" -#: commands/tsearchcmds.c:735 +#: commands/tsearchcmds.c:752 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "只有超级用户能创建文本搜索模板" -#: commands/tsearchcmds.c:772 +#: commands/tsearchcmds.c:789 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "未识别文本搜索模板参数\"%s\"" -#: commands/tsearchcmds.c:782 +#: commands/tsearchcmds.c:799 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "要求使用文本搜索模板词汇方法" -#: commands/tsearchcmds.c:988 +#: commands/tsearchcmds.c:1008 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "未识别文本搜索配置参数\"%s\"" -#: commands/tsearchcmds.c:995 +#: commands/tsearchcmds.c:1015 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "不能同时指定PARSER和COPY选项" -#: commands/tsearchcmds.c:1023 +#: commands/tsearchcmds.c:1051 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "需要使用文本搜索解析器" -#: commands/tsearchcmds.c:1247 +#: commands/tsearchcmds.c:1278 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "符号类型 \"%s\" 不存在" -#: commands/tsearchcmds.c:1469 +#: commands/tsearchcmds.c:1502 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "符号类型\"%s\"的映射不存在" -#: commands/tsearchcmds.c:1475 +#: commands/tsearchcmds.c:1508 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "符号类型\"%s\"的映射不存在, 跳过" -#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739 +#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "无效参数列表格式: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:184 +#: commands/typecmds.c:179 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "只有超级用户能创建基类型" -#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1371 +#: commands/typecmds.c:286 commands/typecmds.c:1419 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "类型属性 \"%s\" 不被认可" -#: commands/typecmds.c:344 +#: commands/typecmds.c:340 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "无效的类型目录 \"%s\": 必须是简单ASCII" -#: commands/typecmds.c:363 +#: commands/typecmds.c:359 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "排列元素类型不能为 %s" -#: commands/typecmds.c:395 +#: commands/typecmds.c:391 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "alignment \"%s\" 不被认可" -#: commands/typecmds.c:412 +#: commands/typecmds.c:408 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "存储 \"%s\" 不被认可" -#: commands/typecmds.c:423 +#: commands/typecmds.c:419 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "类型输入函数必需指定" -#: commands/typecmds.c:427 +#: commands/typecmds.c:423 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "类型输出函数必需指定" -#: commands/typecmds.c:432 +#: commands/typecmds.c:428 #, c-format msgid "" "type modifier output function is useless without a type modifier input " "function" msgstr "如果没有类型修改器的输入函数,那么类型修改器的输出函数没有用" -#: commands/typecmds.c:455 +#: commands/typecmds.c:451 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 %s" -#: commands/typecmds.c:462 +#: commands/typecmds.c:458 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "类型输入函数 %s 必需返回类型 %s" -#: commands/typecmds.c:472 +#: commands/typecmds.c:468 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:479 +#: commands/typecmds.c:475 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" msgstr "类型输出函数 %s 必需返回类型 \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:488 +#: commands/typecmds.c:484 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "类型接收函数 %s 必需返回类型 %s" -#: commands/typecmds.c:497 +#: commands/typecmds.c:493 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "类型发送函数 %s 必需返回类型 \"bytea\"" -#: commands/typecmds.c:762 +#: commands/typecmds.c:558 +#, c-format +#| msgid "cast function must not be volatile" +msgid "type input function %s should not be volatile" +msgstr "类型输入函数%s不能是不稳定的 (volatile)" + +#: commands/typecmds.c:563 +#, c-format +#| msgid "cast function must not be volatile" +msgid "type output function %s should not be volatile" +msgstr "类型输出函数%s不能是不稳定的 (volatile)" + +#: commands/typecmds.c:568 +#, c-format +#| msgid "type receive function %s must return type %s" +msgid "type receive function %s should not be volatile" +msgstr "类型接收函数%s不应该是不稳定的" + +#: commands/typecmds.c:573 +#, c-format +#| msgid "cast function must not be volatile" +msgid "type send function %s should not be volatile" +msgstr "类型发送函数%s不应该是不稳定的" + +#: commands/typecmds.c:578 +#, c-format +#| msgid "cast function must not be volatile" +msgid "type modifier input function %s should not be volatile" +msgstr "类型修饰输入函数%s不应该是不稳定的" + +#: commands/typecmds.c:583 +#, c-format +#| msgid "" +#| "type modifier output function is useless without a type modifier input " +#| "function" +msgid "type modifier output function %s should not be volatile" +msgstr "类型修饰输出函数%s不应该是不稳定的" + +#: commands/typecmds.c:805 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "对于一个域, \"%s\" 不是一个有效的基本类型" -#: commands/typecmds.c:848 +#: commands/typecmds.c:891 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "多遍默认表达式" -#: commands/typecmds.c:910 commands/typecmds.c:919 +#: commands/typecmds.c:953 commands/typecmds.c:962 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "NULL/NOT NULL 约束冲突" -#: commands/typecmds.c:935 +#: commands/typecmds.c:978 #, c-format -#| msgid "CHECK constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "域的CHECK约束不能标为NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2453 +#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2518 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "唯一约束对于域不可用" -#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2459 +#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2524 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "不可为域使用主键约束" -#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2465 +#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2530 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "排他约束对于域不可用" -#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2471 +#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2536 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "外键约束对于域不可用" -#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2480 +#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2545 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "所指定的约束延迟对域不支持" -#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1071 +#: commands/typecmds.c:1289 utils/cache/typcache.c:1579 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s 不是枚举" -#: commands/typecmds.c:1379 +#: commands/typecmds.c:1427 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "类型属性 \"subtype\" 不是必需的" -#: commands/typecmds.c:1384 +#: commands/typecmds.c:1432 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "范围子类型不能为 %s" -#: commands/typecmds.c:1403 +#: commands/typecmds.c:1451 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "已指定了范围排序规则但是子类型并不支持排序" -#: commands/typecmds.c:1639 +#: commands/typecmds.c:1684 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "改变函数 %s 的参数类型 \"opaque\" 为 \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1690 +#: commands/typecmds.c:1735 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "改变函数 %s 的参数类型 \"opaque\" 为 %s" -#: commands/typecmds.c:1789 +#: commands/typecmds.c:1834 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "typmod_in类型函数 %s 必需返回 \"trigger\" 类型" -#: commands/typecmds.c:1816 +#: commands/typecmds.c:1861 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "typmod_out类型函数 %s 必需返回类型 \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1843 +#: commands/typecmds.c:1888 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "类型 analyze 函数 %s 必需返回类型 \"boolean\"" -#: commands/typecmds.c:1889 +#: commands/typecmds.c:1934 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the range type or define a default " "operator class for the subtype." msgstr "你必须为范围类型指定一个操作符类或者为子类型定义一个默认的操作符类." -#: commands/typecmds.c:1920 +#: commands/typecmds.c:1965 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "范围的标准函数%s必须返回范围类型" -#: commands/typecmds.c:1926 +#: commands/typecmds.c:1971 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "范围的标准函数%s必须是不可变的" -#: commands/typecmds.c:1962 +#: commands/typecmds.c:2007 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" msgstr "范围子类型的diff函数%s必须返回double precision(双精浮点)类型" -#: commands/typecmds.c:1968 +#: commands/typecmds.c:2013 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "范围的子类型diff函数%s必须是不可变的" -#: commands/typecmds.c:2287 +#: commands/typecmds.c:2040 +#, c-format +#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_type的数组OID值" + +#: commands/typecmds.c:2344 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含空值" -#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2574 +#: commands/typecmds.c:2459 commands/typecmds.c:2642 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "域 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在" -#: commands/typecmds.c:2400 +#: commands/typecmds.c:2463 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "域 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在, 跳过" -#: commands/typecmds.c:2580 +#: commands/typecmds.c:2648 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "域 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不是一个check约束" -#: commands/typecmds.c:2684 +#: commands/typecmds.c:2754 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含的值违反了新约束" -#: commands/typecmds.c:2897 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3425 +#: commands/typecmds.c:2967 commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3432 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s 不是一个域" -#: commands/typecmds.c:2930 +#: commands/typecmds.c:3001 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "域 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在" -#: commands/typecmds.c:2980 +#: commands/typecmds.c:3051 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "在域检查约束中不可以使用表关联" -#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3533 +#: commands/typecmds.c:3154 commands/typecmds.c:3236 commands/typecmds.c:3545 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s 是一个表的记录类型" -#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3535 +#: commands/typecmds.c:3156 commands/typecmds.c:3238 commands/typecmds.c:3547 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "请使用 ALTER TABLE命令代替." -#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3452 +#: commands/typecmds.c:3163 commands/typecmds.c:3245 commands/typecmds.c:3464 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "不能更改数组类型%s" -#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3454 +#: commands/typecmds.c:3165 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3466 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "您能够修改类型%s, 因而也能修改数组类型" -#: commands/typecmds.c:3519 +#: commands/typecmds.c:3531 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "在于模式\"%2$s\"中已存在类型\"%1$s\"" -#: commands/user.c:145 +#: commands/user.c:148 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "不能再指定SYSID" -#: commands/user.c:277 +#: commands/user.c:290 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "只有超级用户能创建另一个超级用户" -#: commands/user.c:284 +#: commands/user.c:297 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "只有超级用户能创建复制用户" -#: commands/user.c:291 +#: commands/user.c:304 commands/user.c:678 +#, c-format +#| msgid "must be superuser to create a base type" +msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" +msgstr "只有超级用户能更改绕过行级安全性属性(bypassrls)" + +#: commands/user.c:311 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "创建角色的权限不够" -#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "角色名称 \"%s\" 被保留了" - -#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113 +#: commands/user.c:324 commands/user.c:1153 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "角色\"%s\" 已经存在" -#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 -#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869 -#: utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362 +#: commands/user.c:402 #, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "角色 \"%s\" 不存在" +#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_authid的OID值" -#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357 -#: commands/user.c:1503 +#: commands/user.c:664 commands/user.c:878 commands/user.c:1394 +#: commands/user.c:1540 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "只有超级用户能修改超级用户" -#: commands/user.c:638 +#: commands/user.c:671 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "只有超级用户能修改复制用户" -#: commands/user.c:654 commands/user.c:854 +#: commands/user.c:694 commands/user.c:886 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "权限不够" -#: commands/user.c:884 +#: commands/user.c:916 #, c-format -#| msgid "must be superuser to alter an operator family" msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "只有超级用户可以做全局的alter settings操作" -#: commands/user.c:906 +#: commands/user.c:938 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "删除角色的权限不够" -#: commands/user.c:938 +#: commands/user.c:962 +#, c-format +#| msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgid "cannot use special role specifier in \"%s\"" +msgstr "不能在\"%s\"中使用特殊的角色说明符" + +#: commands/user.c:972 commands/user.c:1128 commands/variable.c:799 +#: commands/variable.c:871 utils/adt/acl.c:5120 utils/adt/acl.c:5172 +#: utils/adt/acl.c:5205 utils/adt/acl.c:5223 utils/init/miscinit.c:494 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "角色 \"%s\" 不存在" + +#: commands/user.c:977 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "角色 \"%s\" 不存在" -#: commands/user.c:950 commands/user.c:954 +#: commands/user.c:989 commands/user.c:993 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "当前用户不能被删除" -#: commands/user.c:958 +#: commands/user.c:997 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "会话用户不能被删除" -#: commands/user.c:969 +#: commands/user.c:1008 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "只有超级用户可以删除超级用户" -#: commands/user.c:985 +#: commands/user.c:1024 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "无法删除\"%s\"因为有其它对象倚赖它" -#: commands/user.c:1103 +#: commands/user.c:1143 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "无法重命名会话用户" -#: commands/user.c:1107 +#: commands/user.c:1147 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "无法重新命名当前用户" -#: commands/user.c:1130 +#: commands/user.c:1163 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "只有超级用户可以对超级用户重命名" -#: commands/user.c:1137 +#: commands/user.c:1170 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "重命名角色的权限不够" -#: commands/user.c:1158 +#: commands/user.c:1191 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "由于对角色重命名, 需要清除以MD5方式加密的口令" -#: commands/user.c:1218 +#: commands/user.c:1253 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "在GRANT/REVOKE ROLE中不能包含列名" -#: commands/user.c:1256 +#: commands/user.c:1291 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "删除对象的权限不足" -#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292 +#: commands/user.c:1318 commands/user.c:1327 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "重新分配对象的权限不足" -#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511 +#: commands/user.c:1402 commands/user.c:1548 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "在角色\"%s\"上必须有admin选项" -#: commands/user.c:1382 +#: commands/user.c:1419 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "只有超级用户能设置授权者" -#: commands/user.c:1407 +#: commands/user.c:1444 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "角色\"%s\" 是角色\"%s\"的成员" -#: commands/user.c:1422 +#: commands/user.c:1459 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "角色\"%s\" 已经是角色\"%s\"的成员" -#: commands/user.c:1533 +#: commands/user.c:1570 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "角色 \"%s\"不是角色 \"%s\"的成员" -#: commands/vacuum.c:468 +#: commands/vacuum.c:185 +#, c-format +#| msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" +msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" +msgstr "不能从VACUUM或ANALYZE执行%s" + +#: commands/vacuum.c:527 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "最旧的xmin" +msgstr "最旧的xmin已经过去很久" -#: commands/vacuum.c:469 +#: commands/vacuum.c:528 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "立即关闭已打开的事物, 以避免 wraparound 问题." -#: commands/vacuum.c:501 +#: commands/vacuum.c:567 #, c-format -#| msgid "oldest xmin is far in the past" msgid "oldest multixact is far in the past" -msgstr "最旧的multixact远在过去" +msgstr "最旧的多事务已经过去很久" -#: commands/vacuum.c:502 +#: commands/vacuum.c:568 #, c-format -#| msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgid "" "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "立即关闭已打开的事务, 以避免重叠问题." -#: commands/vacuum.c:1064 +#: commands/vacuum.c:1130 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "一些数据库在超过 20 亿笔事物后没有做清理 (vacuum)." -#: commands/vacuum.c:1065 +#: commands/vacuum.c:1131 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "您可能已经遇到了由于事务重叠而造成的数据丢失." -#: commands/vacuum.c:1182 +#: commands/vacuum.c:1252 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "跳过对 \"%s\" 的压缩处理 --- 无法获取相应锁" -#: commands/vacuum.c:1208 +#: commands/vacuum.c:1278 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户能够清理 (vacuum)" -#: commands/vacuum.c:1212 +#: commands/vacuum.c:1282 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户或数据库属主能够清理 (vacuum)" -#: commands/vacuum.c:1216 +#: commands/vacuum.c:1286 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库属主能够清理 (vacuum)" -#: commands/vacuum.c:1234 +#: commands/vacuum.c:1304 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法清理 (vacuum) 非表或者特殊的系统表" -#: commands/vacuumlazy.c:346 +#: commands/vacuumlazy.c:358 #, c-format -#| msgid "" -#| "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -#| "pages: %d removed, %d remain\n" -#| "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -#| "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -#| "avg read rate: %.3f MiB/s, avg write rate: %.3f MiB/s\n" -#| "system usage: %s" -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" -"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"自动清理表\"%s.%s.%s\": 索引扫描: %d\n" -"页:已删除%d页, %d页保留\n" -"元组: 已删除%.0f,%.0f保留, %.0f已死,但还未被删除\n" -"缓冲使用:命中%d, %d丢失, %d脏页\n" -"平均读效率:%.3f MB/s, 平均写效率: %.3f MB/s\n" -"系统使用情况: %s " +#| msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "自动清理表\"%s.%s.%s\":索引扫描:%d\n" -#: commands/vacuumlazy.c:680 +#: commands/vacuumlazy.c:363 +#, c-format +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins\n" +msgstr "页面:%u被移除,%u保留,%u由于被占用而跳过\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:368 +#, c-format +msgid "" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +msgstr "元组:%.0f被移除,%.0f保留,%.0f已经死亡但还不能被移除\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:373 +#, c-format +msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +msgstr "缓冲区使用:%d次命中,%d次失效,%d次脏\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:377 +#, c-format +msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +msgstr "平均读取率:%.3f MB/s,平均写入率:%.3f MB/s\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:379 +#, c-format +#| msgid "statement: %s" +msgid "system usage: %s" +msgstr "系统用法:%s" + +#: commands/vacuumlazy.c:701 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "关系 \"%s\" 页 %u 没有初始化 --- 修复" -#: commands/vacuumlazy.c:1092 +#: commands/vacuumlazy.c:1113 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%1$s\": 在%3$u页中已删除%2$.0f行版本号" -#: commands/vacuumlazy.c:1097 +#: commands/vacuumlazy.c:1123 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#| "%s." +msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +msgstr "%.0f的死亡行版本还不能被移除。\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1125 +#, c-format +msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" +msgstr "有%.0f个未用的项指针。\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1127 +#, c-format +msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n" +msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n" +msgstr[0] "由于缓冲区占用而跳过%u个页面。\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1131 +#, c-format +msgid "%u page is entirely empty.\n" +msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" +msgstr[0] "%u 个页面完全为空。\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1139 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " @@ -8679,41 +9505,22 @@ msgid "" msgstr "" "\"%1$s\": 在超出%5$u页的%4$u中找到可删除版本号%2$.0f, 不可删除的版本号%3$.0f" -#: commands/vacuumlazy.c:1101 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"已不用的行版本%.0f还不能删除.\n" -"那里有%.0f个没使用的成员指针.\n" -"%u页当前完全是空的.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1172 +#: commands/vacuumlazy.c:1208 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%1$s\": 在%3$d个页中已删除%2$d记录版本" -#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342 -#: commands/vacuumlazy.c:1514 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s" - -#: commands/vacuumlazy.c:1339 +#: commands/vacuumlazy.c:1375 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "扫描索引\"%s\"来删除%d记录版本" -#: commands/vacuumlazy.c:1385 +#: commands/vacuumlazy.c:1421 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "索引\"%1$s\"在%3$u个页中包含了行版本号%2$.0f" -#: commands/vacuumlazy.c:1389 +#: commands/vacuumlazy.c:1425 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -8724,127 +9531,124 @@ msgstr "" "%u个索引页已经被删除,%u当前可重用.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1446 +#: commands/vacuumlazy.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\":由于与锁请求相冲突,停止截断操作" -#: commands/vacuumlazy.c:1511 +#: commands/vacuumlazy.c:1547 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": 将%u截断到%u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:1567 +#: commands/vacuumlazy.c:1603 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\":由于与锁请求相冲突,暂停截断操作" -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9058 +#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9649 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "未知的关键字: \"%s\"." -#: commands/variable.c:174 +#: commands/variable.c:176 #, c-format msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." msgstr "\"datestyle\" 规范冲突." -#: commands/variable.c:296 +#: commands/variable.c:298 #, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." msgstr "在 time zone interval中无法指定月." -#: commands/variable.c:302 +#: commands/variable.c:304 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "在 time zone interval中无法指定天." -#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:426 +#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "时区 \"%s\" 看上去使用了闰秒" -#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 +#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL 不支持闰秒" -#: commands/variable.c:355 +#: commands/variable.c:357 #, c-format -#| msgid "time zone displacement out of range" msgid "UTC timezone offset is out of range." msgstr "UTC时区偏移已超出范围" -#: commands/variable.c:493 +#: commands/variable.c:495 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "不能在一个只读事物里面设置读写模式" -#: commands/variable.c:500 +#: commands/variable.c:502 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "执行任意查询前必须设置事务的读写模式" -#: commands/variable.c:507 +#: commands/variable.c:509 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "在恢复操作期间不能设置事务的读写模式" -#: commands/variable.c:556 +#: commands/variable.c:558 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 必须在任何查询之前调用" -#: commands/variable.c:563 +#: commands/variable.c:565 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 不能在子事物中调用" -#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1588 +#: commands/variable.c:572 storage/lmgr/predicate.c:1586 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "热备过程中无法使用可串行化模式" -#: commands/variable.c:571 +#: commands/variable.c:573 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "您必须使用REPEATABLE READ来代替" -#: commands/variable.c:619 +#: commands/variable.c:621 #, c-format msgid "" "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 不能在子事物中调用" -#: commands/variable.c:625 +#: commands/variable.c:627 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 必须在任何查询之前调用" -#: commands/variable.c:707 +#: commands/variable.c:709 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "不支持 %s 和 %s 之间的编码转换." -#: commands/variable.c:714 +#: commands/variable.c:716 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "现在无法改变 \"client_encoding\" 值." -#: commands/variable.c:884 +#: commands/variable.c:889 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "设置角色\"%s\"的权限不足" #: commands/view.c:54 #, c-format -#| msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgid "invalid value for \"check_option\" option" msgstr " \"check_option\" 选项的值无效" #: commands/view.c:55 #, c-format -#| msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "有效值为 \"local\" 和 \"cascaded\"." @@ -8858,42 +9662,42 @@ msgstr "视图中的列\"%s\"无法确定使用哪种排序规则" msgid "view must have at least one column" msgstr "视图必需至少有一个字段" -#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 +#: commands/view.c:263 commands/view.c:275 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "无法从视图中删除列" -#: commands/view.c:277 +#: commands/view.c:280 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "不能将视图字段的名称从\"%s\"改成\"%s\"" -#: commands/view.c:285 +#: commands/view.c:288 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "不可以将视图字段 \"%s\" 的数据类型从%s改为%s" -#: commands/view.c:420 +#: commands/view.c:427 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "视力中不能包含SELECT INTO" -#: commands/view.c:433 +#: commands/view.c:440 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "视图不能包含修改数据的WITH子句" -#: commands/view.c:504 +#: commands/view.c:511 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW 指定的字段名比实际字段多" -#: commands/view.c:512 +#: commands/view.c:519 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "视图无法取消事务日志,因为它们没有相应存储" -#: commands/view.c:526 +#: commands/view.c:533 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "视图\"%s\" 将是一个临时视图." @@ -8929,33 +9733,72 @@ msgstr "没有在记录上对游标\"%s\"进行定位" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "游标\"%s\"不对表\"%s\"进行可更新扫描" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1160 +#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1156 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "第%d个参数(%s)的类型与正在执行计划(%s)中的不匹配" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1172 +#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1168 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "没有找到参数 %d 的值" -#: executor/execMain.c:955 +#: executor/execIndexing.c:539 +#, c-format +msgid "" +"ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion " +"constraints as arbiters" +msgstr "ON CONFLICT不支持可延迟唯一约束/排除约束作为仲裁者" + +#: executor/execIndexing.c:814 +#, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "无法创建排他约束\"%s\"" + +#: executor/execIndexing.c:817 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "键%s与另外一个键%s冲突" + +#: executor/execIndexing.c:819 +#, c-format +#| msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgid "Key conflicts exist." +msgstr "存在键冲突。" + +#: executor/execIndexing.c:825 +#, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "互相冲突的键值违反排他约束\"%s\"" + +#: executor/execIndexing.c:828 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "键%s与已存在的键%s冲突" + +#: executor/execIndexing.c:830 +#, c-format +#| msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgid "Key conflicts with existing key." +msgstr "与现有键发生键冲突。" + +#: executor/execMain.c:1025 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "不可以改变序列 \"%s\"" -#: executor/execMain.c:961 +#: executor/execMain.c:1031 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "不可以改变 TOAST 关系 \"%s\"" -#: executor/execMain.c:979 rewrite/rewriteHandler.c:2512 +#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2631 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "无法插入到视图\"%s\"" -#: executor/execMain.c:981 rewrite/rewriteHandler.c:2515 +#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2634 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " @@ -8964,12 +9807,12 @@ msgstr "" "启用向视图插入操作, 要提供INSTEAD OF INSERT触发器或者提供一个无条件的 ON " "INSERT DO INSTEAD 规则." -#: executor/execMain.c:987 rewrite/rewriteHandler.c:2520 +#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2639 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "无法更新视图\"%s\"" -#: executor/execMain.c:989 rewrite/rewriteHandler.c:2523 +#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2642 #, c-format msgid "" "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " @@ -8978,12 +9821,12 @@ msgstr "" "启用对视图的更新操作, 需要提供INSTEAD OF UPDATE触发器或者一个无条件的 ON " "UPDATE DO INSTEAD 规则." -#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2528 +#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2647 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "无法删除视图\"%s\"" -#: executor/execMain.c:997 rewrite/rewriteHandler.c:2531 +#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2650 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " @@ -8993,312 +9836,309 @@ msgstr "" "DELETE DO INSTEAD 规则." # describe.c:933 -#: executor/execMain.c:1008 +#: executor/execMain.c:1078 #, c-format -#| msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "不能改变物化视图 \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1020 +#: executor/execMain.c:1090 #, c-format -#| msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "不能插值到外部表 \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1026 +#: executor/execMain.c:1096 #, c-format -#| msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "外部表 \"%s\" 不允许插入操作" -#: executor/execMain.c:1033 +#: executor/execMain.c:1103 #, c-format -#| msgid "cannot change foreign table \"%s\"" msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "无法更新外部表 \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1039 +#: executor/execMain.c:1109 #, c-format -#| msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "外部表 \"%s\" 不允许更新" -#: executor/execMain.c:1046 +#: executor/execMain.c:1116 #, c-format -#| msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "不能从外部表 \"%s\" 删除数据" -#: executor/execMain.c:1052 +#: executor/execMain.c:1122 #, c-format -#| msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "外部表 \"%s\" 不允许删除数据" -#: executor/execMain.c:1063 +#: executor/execMain.c:1133 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "无法改变关系 \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1087 +#: executor/execMain.c:1159 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "无法锁定序列\"%s\"中的行" -#: executor/execMain.c:1094 +#: executor/execMain.c:1166 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "无法锁定TOAST 关系 \"%s\"中的行" -#: executor/execMain.c:1101 +#: executor/execMain.c:1173 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "无法锁定 \"%s\" 中的行" -#: executor/execMain.c:1109 +#: executor/execMain.c:1181 #, c-format -#| msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "无法锁定物化视图 \"%s\" 中的行" -#: executor/execMain.c:1116 +#: executor/execMain.c:1190 executor/execMain.c:2578 +#: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "无法锁定外部表 \"%s\"中的行" -#: executor/execMain.c:1122 +#: executor/execMain.c:1196 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "无法锁定关系 \"%s\"中的行" -#: executor/execMain.c:1607 +#: executor/execMain.c:1696 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "在字段 \"%s\" 中空值违反了非空约束" -#: executor/execMain.c:1609 executor/execMain.c:1626 executor/execMain.c:1673 +#: executor/execMain.c:1698 executor/execMain.c:1724 executor/execMain.c:1813 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "失败, 行包含%s." -#: executor/execMain.c:1624 +#: executor/execMain.c:1722 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "关系 \"%s\" 的新列违反了检查约束 \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1671 +#: executor/execMain.c:1811 #, c-format -msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\"" -msgstr "新行 违反了 视图 \"%s\"的WITH CHECK OPTION" +#| msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\"" +msgid "new row violates check option for view \"%s\"" +msgstr "新行违反了视图\"%s\"的检查选项" -#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3157 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2933 utils/adt/arrayfuncs.c:4958 +#: executor/execMain.c:1821 +#, c-format +#| msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "新行违背了表\"%2$s\"的行级安全性策略\"%1$s\"" + +#: executor/execMain.c:1826 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" +msgstr "新行违背了表\"%s\"的行级安全策略" + +#: executor/execMain.c:1833 +#, c-format +msgid "" +"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " +"table \"%s\"" +msgstr "新行违背了表\"%s\"的行级安全策略\"%s\"(USING expression)" + +#: executor/execMain.c:1838 +#, c-format +msgid "" +"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s" +"\"" +msgstr "新行违背了表\"%s\"的行级安全策略(USING expression)" + +#: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3191 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:263 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:1291 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3335 utils/adt/arrayfuncs.c:5219 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5742 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)" -#: executor/execQual.c:319 executor/execQual.c:347 +#: executor/execQual.c:313 executor/execQual.c:341 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "在分配中的数组下标不能为空" -#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4078 +#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:4116 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "属性%d的类型错误" -#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4079 +#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:4117 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "表具有类型%s,但是查询期望类型%s." -#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:853 executor/execQual.c:1050 -#: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 -#: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120 +#: executor/execQual.c:829 executor/execQual.c:846 executor/execQual.c:1046 +#: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105 +#: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "表记录类型和查询指定记录不匹配" -#: executor/execQual.c:837 +#: executor/execQual.c:830 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "在表记录中包含%d个属性, 但是查询期望%d个属性" -#: executor/execQual.c:854 executor/nodeModifyTable.c:96 +#: executor/execQual.c:847 executor/nodeModifyTable.c:106 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "表在位置%2$d具有类型%1$s,但是查询期望类型%3$s." -#: executor/execQual.c:1051 executor/execQual.c:1647 +#: executor/execQual.c:1047 executor/execQual.c:1643 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "在顺序位置%d上已删除属性与物理存储上的不匹配." -#: executor/execQual.c:1326 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535 -#: parser/parse_func.c:887 +#: executor/execQual.c:1322 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542 +#: parser/parse_func.c:894 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "向函数传递的参数不多于%d个" -#: executor/execQual.c:1515 +#: executor/execQual.c:1511 #, c-format msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "函数和操作符最多带一组参数" -#: executor/execQual.c:1565 +#: executor/execQual.c:1561 #, c-format msgid "" "function returning setof record called in context that cannot accept type " "record" msgstr "调用用于返回setof记录的函数的环境不能接受使用记录类型" -#: executor/execQual.c:1620 executor/execQual.c:1636 executor/execQual.c:1646 +#: executor/execQual.c:1616 executor/execQual.c:1632 executor/execQual.c:1642 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "指定查询返回记录和实际函数返回记录不匹配" -#: executor/execQual.c:1621 +#: executor/execQual.c:1617 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "在所返回的记录中包含了%d个属性,但是查询期望有%d个属性" -#: executor/execQual.c:1637 +#: executor/execQual.c:1633 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "在顺序位置%2$d的返回类型是%1$s, 但是查询期望使用类型%3$s." -#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2310 +#: executor/execQual.c:1875 executor/execQual.c:2306 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "没有跟随针对物化模式的表函数协议" -#: executor/execQual.c:1899 executor/execQual.c:2317 +#: executor/execQual.c:1895 executor/execQual.c:2313 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "未认可的表函数返回模式 (returnMode): %d" -#: executor/execQual.c:2227 +#: executor/execQual.c:2223 #, c-format msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "函数返回值为多列时不能返回空值" -#: executor/execQual.c:2284 +#: executor/execQual.c:2280 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "函数返回的记录不完全属于相同的记录类型" -#: executor/execQual.c:2499 +#: executor/execQual.c:2495 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM 不支持一组参数" -#: executor/execQual.c:2576 +#: executor/execQual.c:2572 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "操作符 ANY/ALL (数组) 不支持设置参数" -#: executor/execQual.c:3135 +#: executor/execQual.c:3169 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "无法合并不兼容的排列" -#: executor/execQual.c:3136 +#: executor/execQual.c:3170 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " "element type %s." msgstr "元素类型为 %s 的 ARRAY 结构中不能包含带有元素类型为 %s 的数组." -#: executor/execQual.c:3177 executor/execQual.c:3204 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:547 +#: executor/execQual.c:3211 executor/execQual.c:3238 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "多维数组必须有符合维度的数组表达式" -#: executor/execQual.c:3719 +#: executor/execQual.c:3753 #, c-format msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF 不支持一组参数" -#: executor/execQual.c:3949 utils/adt/domains.c:131 +#: executor/execQual.c:3986 utils/adt/domains.c:136 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "域 %s 不允许空值" -#: executor/execQual.c:3979 utils/adt/domains.c:168 +#: executor/execQual.c:4016 utils/adt/domains.c:173 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "域 %s 的值违反了检查约束 \"%s\"" -#: executor/execQual.c:4337 +#: executor/execQual.c:4371 #, c-format -#| msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "这种表类型不能使用WHERE CURRENT OF" -#: executor/execQual.c:4484 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464 +#: executor/execQual.c:4518 parser/parse_agg.c:596 parser/parse_agg.c:626 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "不允许嵌套调用聚合函数" -#: executor/execQual.c:4524 parser/parse_agg.c:565 +#: executor/execQual.c:4580 parser/parse_agg.c:742 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "不允许嵌套调用窗口函数" -#: executor/execQual.c:4736 +#: executor/execQual.c:4792 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "目标类型不是一个数组" -#: executor/execQual.c:4851 +#: executor/execQual.c:4907 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW() 列类型 %s 替换为 %s" -#: executor/execQual.c:4986 utils/adt/arrayfuncs.c:3396 -#: utils/adt/rowtypes.c:921 +#: executor/execQual.c:5042 utils/adt/arrayfuncs.c:3777 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6315 utils/adt/rowtypes.c:927 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "无法为类型 %s 确认一个比对函数" -#: executor/execUtils.c:844 +#: executor/execUtils.c:831 #, c-format -#| msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "物化视图 \"%s\"未被初始化" -#: executor/execUtils.c:846 +#: executor/execUtils.c:833 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "使用命令 REFRESH MATERIALIZED VIEW." -#: executor/execUtils.c:1324 -#, c-format -msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "无法创建排他约束\"%s\"" - -#: executor/execUtils.c:1326 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with key %s." -msgstr "键%s与另外一个键%s冲突" - -#: executor/execUtils.c:1333 -#, c-format -msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "互相冲突的键值违反排他约束\"%s\"" - -#: executor/execUtils.c:1335 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with existing key %s." -msgstr "键%s与已存在的键%s冲突" - #: executor/functions.c:225 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" @@ -9311,76 +10151,82 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s 不允许在一个 SQL 函数中" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2129 +#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2158 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s 在一个 non-valatile 函数中是不允许的" -#: executor/functions.c:638 +#: executor/functions.c:641 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function declared to return type " "%s" msgstr "无法确定实际结果类型为函数声明返回类型 %s" -#: executor/functions.c:1402 +#: executor/functions.c:1405 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL 函数 \"%s\" 语句 %d" -#: executor/functions.c:1428 +#: executor/functions.c:1431 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在启动的时候" -#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624 -#: executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749 -#: executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812 +#: executor/functions.c:1590 executor/functions.c:1627 +#: executor/functions.c:1639 executor/functions.c:1752 +#: executor/functions.c:1785 executor/functions.c:1815 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "函数返回类型和声明类型 %s 不匹配" -#: executor/functions.c:1589 +#: executor/functions.c:1592 #, c-format msgid "" "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "函数的最后语句必须是 SELECT 或 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1626 +#: executor/functions.c:1629 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "最终的语句必须返回一列." -#: executor/functions.c:1638 +#: executor/functions.c:1641 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "实际返回类型是 %s." -#: executor/functions.c:1751 +#: executor/functions.c:1754 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "最终的语句的返回列太多." -#: executor/functions.c:1784 +#: executor/functions.c:1787 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "最终语句在第 %3$d 列返回 %1$s 而不是 %2$s" -#: executor/functions.c:1814 +#: executor/functions.c:1817 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "最终的语句返回的列太少." -#: executor/functions.c:1863 +#: executor/functions.c:1866 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "SQL 函数不支持返回类型 %s" -#: executor/nodeAgg.c:1865 executor/nodeWindowAgg.c:2285 +#: executor/nodeAgg.c:2450 executor/nodeWindowAgg.c:2286 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "聚集 %u 需要有兼容的输入类型和转换类型" +#: executor/nodeCustom.c:147 executor/nodeCustom.c:158 +#, c-format +#| msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" +msgid "custom-scan \"%s\" does not support MarkPos" +msgstr "自定义扫描\"%s\"不支持MarkPos" + #: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" @@ -9396,6 +10242,12 @@ msgstr "无法写入散列联接 (hash-join) 临时文件: %m" msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "无法从散列联接 (hash-join) 临时文件读取: %m" +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179 +#, c-format +#| msgid "window functions are not allowed in index predicates" +msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" +msgstr "在只用索引扫描中不支持有损距离函数" + #: executor/nodeLimit.c:253 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" @@ -9406,40 +10258,62 @@ msgstr "OFFSET后的值不能是负数" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT后的值不能为负数" -#: executor/nodeMergejoin.c:1576 +#: executor/nodeMergejoin.c:1584 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN 只支持可合并联结条件" -#: executor/nodeMergejoin.c:1596 +#: executor/nodeMergejoin.c:1604 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "只有在合并连接查询条件中才支持FULL JOIN" -#: executor/nodeModifyTable.c:86 +#: executor/nodeModifyTable.c:96 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "查询中的列太多了" -#: executor/nodeModifyTable.c:113 +#: executor/nodeModifyTable.c:123 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "在顺序位置%d上查询为已删除的列提供了一个值" -#: executor/nodeModifyTable.c:121 +#: executor/nodeModifyTable.c:131 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "查询中的列太少了" -#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 -#: executor/nodeSubplan.c:970 +#: executor/nodeModifyTable.c:1080 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE命令无法再次影响行" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1081 +#, c-format +msgid "" +"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " +"duplicate constrained values." +msgstr "确保在具有重复受约束值的同一个命令中不会插入行。" + +#: executor/nodeSamplescan.c:307 +#, c-format +#| msgid "argument %d cannot be null" +msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" +msgstr "TABLESAMPLE参数不能为空值" + +#: executor/nodeSamplescan.c:320 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" +msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE参数不能为null" + +#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384 +#: executor/nodeSubplan.c:1040 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "作为一个表达式使用的子查询返回了多列" #: executor/nodeWindowAgg.c:353 #, c-format -#| msgid "cast function must not return a set" msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "移动聚合转换函数不能返回null值" @@ -9463,43 +10337,43 @@ msgstr "框架(frame)的结束偏移量不能为空" msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "框架(frame)的结束偏移量不能为负数" -#: executor/spi.c:213 +#: executor/spi.c:214 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "事物剩下非空的 SPI 栈" -#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278 +#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "检查是否缺少 \"SPI_finish\" 调用." -#: executor/spi.c:277 +#: executor/spi.c:278 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "子事物剩下非空的 SPI 栈" -#: executor/spi.c:1207 +#: executor/spi.c:1229 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "无法作为游标打开多条查询规划" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1212 +#: executor/spi.c:1234 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "无法以游标的形式打开查询%s" -#: executor/spi.c:1320 +#: executor/spi.c:1342 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "不支持DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE " -#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2128 +#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2292 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "可滚动游标必须为只读." -#: executor/spi.c:2419 +#: executor/spi.c:2450 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL 语句 \"%s\"" @@ -9509,383 +10383,379 @@ msgstr "SQL 语句 \"%s\"" msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "没有找到对于\"%s\"的用户映射" -#: foreign/foreign.c:348 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" -msgstr "外部数据封装器 \"%s\"没有处理函数" - -#: foreign/foreign.c:573 +#: foreign/foreign.c:643 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "无效选项 \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:574 +#: foreign/foreign.c:644 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "这个环境中有效选项是:%s" -#: gram.y:956 +#: gram.y:1009 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "无法识别的角色选项\"%s\"" -#: gram.y:1238 gram.y:1253 +#: gram.y:1285 gram.y:1300 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS不能包含方案(schema)元素" -#: gram.y:1398 +#: gram.y:1445 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "不能改变当前使用的数据库" -#: gram.y:1522 gram.y:1537 +#: gram.y:1569 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "时区间隔必须为 HOUR 或者 HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1542 gram.y:10351 gram.y:12688 -#, c-format -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "两次指定间隔精度" - -#: gram.y:2511 gram.y:2540 +#: gram.y:2584 gram.y:2613 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT 不允许与PROGRAM一起使用" -#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9589 gram.y:9597 +#: gram.y:2879 gram.y:2886 gram.y:10153 gram.y:10161 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL在临时表中的创建中已经被废弃使用" -#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 -#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2386 +#: gram.y:3325 utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373 +#: utils/adt/ri_triggers.c:792 utils/adt/ri_triggers.c:1015 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1171 utils/adt/ri_triggers.c:1352 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1517 utils/adt/ri_triggers.c:1693 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1873 utils/adt/ri_triggers.c:2064 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2122 utils/adt/ri_triggers.c:2227 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2404 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL 仍未实现" -#: gram.y:4482 +#: gram.y:4759 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "重复指定触发器事件" -#: gram.y:4577 parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595 +#: gram.y:4852 parser/parse_utilcmd.c:2657 parser/parse_utilcmd.c:2683 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE" -#: gram.y:4584 +#: gram.y:4859 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "约束属性冲突" -#: gram.y:4716 +#: gram.y:4991 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION 仍未实现" -#: gram.y:4732 +#: gram.y:5007 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION 仍未实现" -#: gram.y:5078 +#: gram.y:5353 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "不再需要RECHECK选项了" # describe.c:289 -#: gram.y:5079 +#: gram.y:5354 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "更改您的数据类型" -#: gram.y:6540 +#: gram.y:6931 #, c-format -#| msgid "aggregates cannot use named arguments" msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "聚合函数不能使用输出参数" -#: gram.y:6846 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779 +#: gram.y:7246 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "缺少参数" -#: gram.y:6847 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 +#: gram.y:7247 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "使用 NONE 表示一元操作符缺少的参数." -#: gram.y:8236 gram.y:8254 +#: gram.y:8721 gram.y:8739 #, c-format -#| msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "递归视图不能使用WITH CHECK OPTION" -#: gram.y:9234 +#: gram.y:9745 parser/parse_expr.c:1468 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "列的数量与值的数量不匹配" -#: gram.y:9693 +#: gram.y:10261 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "不支持 LIMIT #,# 语法" -#: gram.y:9694 +#: gram.y:10262 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "LIMIT和OFFSET子句要分隔开" -#: gram.y:9882 gram.y:9907 +#: gram.y:10525 gram.y:10550 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "FROM中的VALUES子句必须有一个别名" -#: gram.y:9883 gram.y:9908 +#: gram.y:10526 gram.y:10551 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:9888 gram.y:9913 +#: gram.y:10531 gram.y:10556 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名" -#: gram.y:9889 gram.y:9914 +#: gram.y:10532 gram.y:10557 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:10477 +#: gram.y:11131 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "浮点类型的精确度必须至少 1 位" -#: gram.y:10486 +#: gram.y:11140 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "浮点类型的精确度必须小于 54 位" -#: gram.y:10952 +#: gram.y:11644 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS 表达式左边的参数个数不对" -#: gram.y:10957 +#: gram.y:11649 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS 表达式右边的参数个数不对" -#: gram.y:11141 +#: gram.y:11826 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "没有实现UNIQUE谓词" -#: gram.y:11428 +#: gram.y:12158 #, c-format -#| msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "WITHIN GROUP不允许多个 ORDER BY 子句" -#: gram.y:11433 +#: gram.y:12163 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "不能将 DISTINCT 和 WITHIN GROUP混在一起使用" -#: gram.y:11438 +#: gram.y:12168 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "不能将 VARIADIC 和 WITHIN GROUP在一起混用" -#: gram.y:11944 +#: gram.y:12674 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "UNBOUNDED不支持RANGE PRECEDING" -#: gram.y:11950 +#: gram.y:12680 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "UNBOUNDED不支持RANGE FOLLOWING" -#: gram.y:11977 gram.y:12000 +#: gram.y:12707 gram.y:12730 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "框架的起始位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作." -#: gram.y:11982 +#: gram.y:12712 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能以当前记录结束" -#: gram.y:12005 +#: gram.y:12735 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "框架的结束位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作." -#: gram.y:12011 +#: gram.y:12741 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "从当前记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录" -#: gram.y:12018 +#: gram.y:12748 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录" -#: gram.y:12657 +#: gram.y:13406 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "类型修改器不能有参数名称" -#: gram.y:12663 +#: gram.y:13412 #, c-format -#| msgid "type modifier cannot have parameter name" msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "类型修改器不能有ORDER BY" -#: gram.y:13284 gram.y:13459 +#: gram.y:13470 gram.y:13505 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "角色名称 \"%s\" 被保留了" + +#: gram.y:13476 gram.y:13482 +#, c-format +#| msgid "%s cannot be applied to a join" +msgid "%s cannot be used as a role name here" +msgstr "在这里%s不能被用做一个角色名" + +#: gram.y:14101 gram.y:14290 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "对\"*\"的使用不正确" -#: gram.y:13422 gram.y:13439 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 +#: gram.y:14253 gram.y:14270 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 #: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "语法错误" -#: gram.y:13523 +#: gram.y:14354 #, c-format msgid "" "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " "VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "带可变直接参数的有序集聚集函数必须有一个 相同类型的VARIADIC 聚集参数 " -#: gram.y:13560 +#: gram.y:14391 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "不允许多个 ORDER BY 子句" -#: gram.y:13571 +#: gram.y:14402 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "不允许多个 OFFSET 子句" -#: gram.y:13580 +#: gram.y:14411 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "不允许多个 LIMIT 子句" -#: gram.y:13589 +#: gram.y:14420 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "不允许使用多个WITH子句" -#: gram.y:13729 +#: gram.y:14600 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "在TABLE函数中不允许使用OUT或INOUT模式的参数" -#: gram.y:13830 +#: gram.y:14701 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "不允许多个 COLLATE 子句" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13868 gram.y:13881 +#: gram.y:14739 gram.y:14752 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s约束不能标为DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13894 +#: gram.y:14765 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s约束不能标为NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13907 +#: gram.y:14778 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s约束不能标为NO INHERIT" -#: guc-file.l:263 +#: guc-file.l:315 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "未认可的配置参数 \"%s\", 文件\"%s\", 行%u" -#: guc-file.l:299 utils/misc/guc.c:5650 utils/misc/guc.c:5833 -#: utils/misc/guc.c:5919 utils/misc/guc.c:6005 utils/misc/guc.c:6109 -#: utils/misc/guc.c:6200 +#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5720 utils/misc/guc.c:5912 +#: utils/misc/guc.c:6002 utils/misc/guc.c:6092 utils/misc/guc.c:6200 +#: utils/misc/guc.c:6295 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "在没有启动服务器的情况下,不能改变参数 \"%s\" " -#: guc-file.l:327 +#: guc-file.l:388 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "参数\"%s\"已从配置文件中删除,重新设置为缺省" -#: guc-file.l:389 +#: guc-file.l:454 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "参数 \"%s\"被改为\"%s\"" -#: guc-file.l:424 +#: guc-file.l:496 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "配置文件 \"%s\" 有错" -#: guc-file.l:429 +#: guc-file.l:501 #, c-format msgid "" "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "配置文件 \"%s\" 有错; 使用了不受影响的内容变动" -#: guc-file.l:434 +#: guc-file.l:506 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "配置文件 \"%s\" 有错; 没有内容变动" -#: guc-file.l:504 +#: guc-file.l:579 #, c-format msgid "" "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": 已超过最大的嵌套深度" -#: guc-file.l:517 libpq/hba.c:1789 +#: guc-file.l:595 libpq/hba.c:1764 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": %m" -#: guc-file.l:524 +#: guc-file.l:606 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "忽略丢失的配置文件\"%s\"" -#: guc-file.l:763 +#: guc-file.l:860 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 行尾附近语法错误" -#: guc-file.l:768 +#: guc-file.l:870 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 记号 \"%s\" 附近语法错误" -#: guc-file.l:784 +#: guc-file.l:890 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "发现太多的语法错误, 放弃文件 \"%s\"" -#: guc-file.l:829 +#: guc-file.l:942 #, c-format -#| msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "无法打开配置文件目录 \"%s\": %m" @@ -9959,31 +10829,31 @@ msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 无效的认证方式" msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "与Connection相匹配的文件行位于 pg_hba.conf %d: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:337 +#: libpq/auth.c:330 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "连接中需要一个有效的客户端认证" -#: libpq/auth.c:379 +#: libpq/auth.c:372 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf中的记录拒绝来自主机\"%s\",用户 \"%s\",%s的复制连接" -#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473 +#: libpq/auth.c:374 libpq/auth.c:390 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:466 msgid "SSL off" msgstr "SSL 关闭" -#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473 +#: libpq/auth.c:374 libpq/auth.c:390 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:466 msgid "SSL on" msgstr "SSL 开启" -#: libpq/auth.c:385 +#: libpq/auth.c:378 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\"的复制连接" -#: libpq/auth.c:394 +#: libpq/auth.c:387 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" @@ -9991,421 +10861,401 @@ msgid "" msgstr "" "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\", 数据库\"%s\", %s的复制连接" -#: libpq/auth.c:401 +#: libpq/auth.c:394 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\", 数据库\"%s\"的复制连接" -#: libpq/auth.c:430 +#: libpq/auth.c:423 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "客户端IP地址解析为 \"%s\", 与转发查找结果相匹配." -#: libpq/auth.c:433 +#: libpq/auth.c:426 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "客户端IP地址解析为 \"%s\", 转发查找结果没有检查." -#: libpq/auth.c:436 +#: libpq/auth.c:429 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "客户端IP地址解析为 \"%s\", 与转发查找结果不匹配." # fe-misc.c:702 -#: libpq/auth.c:439 +#: libpq/auth.c:432 #, c-format -#| msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "无法解析主机名 \"%s\" 对应的IP地址: %s." # fe-connect.c:1283 -#: libpq/auth.c:444 +#: libpq/auth.c:437 #, c-format -#| msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "无法解析客户端地址主机名: %s." -#: libpq/auth.c:453 +#: libpq/auth.c:446 #, c-format msgid "" "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" "\", %s" msgstr "没有来自主机 \"%s\", 用户\"%s\", %s的复制连接的pg_hba.conf记录" -#: libpq/auth.c:460 +#: libpq/auth.c:453 #, c-format msgid "" "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "没有来自主机 \"%s\", 用户\"%s\"的复制连接的pg_hba.conf记录" -#: libpq/auth.c:470 +#: libpq/auth.c:463 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\", %s 的 pg_hba.conf 记录" -#: libpq/auth.c:478 +#: libpq/auth.c:471 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\" 的 pg_hba.conf 记录" -#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1212 +#: libpq/auth.c:514 libpq/hba.c:1180 #, c-format msgid "" "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "当启用 \"db_user_namespace\" 时不支持 MD5 认证" -#: libpq/auth.c:645 +#: libpq/auth.c:640 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "期望得到口令回应,但是得到了消息类型%d." -#: libpq/auth.c:673 +#: libpq/auth.c:668 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "无效的口令包尺寸" -#: libpq/auth.c:677 -#, c-format -msgid "received password packet" -msgstr "接收到口令包" - -#: libpq/auth.c:804 +#: libpq/auth.c:798 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "在协议版本2中不支持使用GSSAPI" -#: libpq/auth.c:859 +#: libpq/auth.c:858 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "期望GSS回应,但是得到了信息类型%d" -#: libpq/auth.c:918 +#: libpq/auth.c:919 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "接收GSS安全环境失败" -#: libpq/auth.c:944 +#: libpq/auth.c:945 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "获取GSS用户名失败" -#: libpq/auth.c:1061 +#: libpq/auth.c:1062 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "在协议版本2中不支持使用SSPI" -#: libpq/auth.c:1076 +#: libpq/auth.c:1077 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "无法获得SSPI证书" -#: libpq/auth.c:1093 +#: libpq/auth.c:1095 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "期望SSPI回应,但是得到了消息类型%d" -#: libpq/auth.c:1165 +#: libpq/auth.c:1167 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "无法访问SSPI安全环境" -#: libpq/auth.c:1227 +#: libpq/auth.c:1229 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "无法从SSPI安全环境中获取令牌(token)" -#: libpq/auth.c:1470 +#: libpq/auth.c:1474 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "无法为 Ident 联接创建套接字: %m" -#: libpq/auth.c:1485 +#: libpq/auth.c:1489 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "无法绑定到本地地址 \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1497 +#: libpq/auth.c:1501 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "无法联接到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m" -#: libpq/auth.c:1517 +#: libpq/auth.c:1523 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "无法发送查询到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m" -#: libpq/auth.c:1532 +#: libpq/auth.c:1540 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "无法从地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器接收应答: %m" -#: libpq/auth.c:1542 +#: libpq/auth.c:1550 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "从 Ident 服务器接收的无效格式应答: \"%s\"" # fe-auth.c:640 -#: libpq/auth.c:1580 +#: libpq/auth.c:1590 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "对等认证在这个平台上不支持" -#: libpq/auth.c:1584 +#: libpq/auth.c:1594 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "无法获得同等 (peer) 证书: %m" -#: libpq/auth.c:1593 +#: libpq/auth.c:1603 #, c-format -#| msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgid "could not to look up local user ID %ld: %s" -msgstr "无法查找本地用户 ID %ld: %s" +#| msgid "could not to look up local user ID %ld: %s" +msgid "could not look up local user ID %ld: %s" +msgstr "无法查找本地用户ID %ld:%s" -#: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2304 +#: libpq/auth.c:1687 libpq/auth.c:1958 libpq/auth.c:2314 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "客户端返回了空口令" -#: libpq/auth.c:1686 +#: libpq/auth.c:1697 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "来自 PAM 层下面的错误: %s" -#: libpq/auth.c:1755 +#: libpq/auth.c:1766 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "无法创建 PAM 类型器: %s" -#: libpq/auth.c:1766 +#: libpq/auth.c:1777 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 失败: %s" -#: libpq/auth.c:1777 +#: libpq/auth.c:1788 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 失败: %s" -#: libpq/auth.c:1788 +#: libpq/auth.c:1799 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate 失败: %s" -#: libpq/auth.c:1799 +#: libpq/auth.c:1810 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt 失败: %s" -#: libpq/auth.c:1810 +#: libpq/auth.c:1821 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "无法释放 PAM 类型器: %s" -#: libpq/auth.c:1843 +#: libpq/auth.c:1854 #, c-format -#| msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "无法初始化LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:1846 +#: libpq/auth.c:1857 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "无法初始化LDAP: 错误代码%d" -#: libpq/auth.c:1856 +#: libpq/auth.c:1867 #, c-format -#| msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "无法设置LDAP协议版本: %s" -#: libpq/auth.c:1885 +#: libpq/auth.c:1896 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "无法加载wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:1893 +#: libpq/auth.c:1904 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "无法加载在wldap32.dll中的函数_ldap_start_tls_sA" -#: libpq/auth.c:1894 +#: libpq/auth.c:1905 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "在此平台上不支持在SSL连接上的LDAP" -#: libpq/auth.c:1909 +#: libpq/auth.c:1920 #, c-format -#| msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "无法启动LDAP TLS会话: %s" -#: libpq/auth.c:1931 +#: libpq/auth.c:1942 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "没有指定LDAP服务器" -#: libpq/auth.c:1984 +#: libpq/auth.c:1995 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "在需要进行LDAP认证的用户名中出现无效字符" -#: libpq/auth.c:1999 +#: libpq/auth.c:2010 #, c-format -#| msgid "" -#| "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s" -#| "\": error code %d" msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " "%s" msgstr "无法在服务器\"%2$s\"上为ldapbinddn\"%1$s\"执行初始化LDAP绑定: %3$s" -#: libpq/auth.c:2023 +#: libpq/auth.c:2034 #, c-format -#| msgid "" -#| "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "无法在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的搜索LDAP:%3$s" -#: libpq/auth.c:2034 +#: libpq/auth.c:2045 #, c-format -#| msgid "server \"%s\" does not exist" msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP用户\"%s\" 不存在" -#: libpq/auth.c:2035 +#: libpq/auth.c:2046 #, c-format -#| msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的LDAP搜索无结果." -#: libpq/auth.c:2039 +#: libpq/auth.c:2050 #, c-format -#| msgid "function %s is not unique" msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP用户\"%s\" 不是唯一的" -#: libpq/auth.c:2040 +#: libpq/auth.c:2051 #, c-format -#| msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "" "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的LDAP搜索返回%3$d条结果." -#: libpq/auth.c:2058 +#: libpq/auth.c:2069 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "无法为在服务器\"%2$s\"上第一个与\"%1$s\"匹配的项获取dn: %3$s" -#: libpq/auth.c:2078 +#: libpq/auth.c:2089 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "在服务器 \"%2$s\"上搜索用户\"%1$s\"后无法解除绑定:%3$s" -#: libpq/auth.c:2108 +#: libpq/auth.c:2119 #, c-format -#| msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "用户 \"%s\" 在服务器 \"%s\" 进行LDAP登录失败:%s" -#: libpq/auth.c:2136 +#: libpq/auth.c:2147 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " "contains no user name" msgstr "用户\"%s\"的认证鉴权失败: 客户端认证没有包含用户名" -#: libpq/auth.c:2260 +#: libpq/auth.c:2270 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "没有指定RADIUS服务器" -#: libpq/auth.c:2267 +#: libpq/auth.c:2277 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "没有指定RADIUS机密(secret) " -#: libpq/auth.c:2283 libpq/hba.c:1609 +#: libpq/auth.c:2293 libpq/hba.c:1590 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "无法将RADIUS服务器名称 \"%s\" 翻译为相应地址:%s" -#: libpq/auth.c:2311 +#: libpq/auth.c:2321 #, c-format msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "RADIUS认证不支持长度超过16个字符的口令" -#: libpq/auth.c:2322 +#: libpq/auth.c:2332 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "无法产生随机加密向量" -#: libpq/auth.c:2345 +#: libpq/auth.c:2355 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "无法执行口令的MD5加密" -#: libpq/auth.c:2367 +#: libpq/auth.c:2377 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "无法创建RADIUS套接字: %m" -#: libpq/auth.c:2388 +#: libpq/auth.c:2398 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "无法绑定本地RADIUS套接字: %m" -#: libpq/auth.c:2398 +#: libpq/auth.c:2408 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "无法发送RADIUS包: %m" -#: libpq/auth.c:2427 libpq/auth.c:2452 +#: libpq/auth.c:2441 libpq/auth.c:2466 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "在等待RADIUS回应包时超时" -#: libpq/auth.c:2445 +#: libpq/auth.c:2459 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "无法在RADIUS套接字上检查状态: %m" -#: libpq/auth.c:2474 +#: libpq/auth.c:2488 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "无法读取RADIUS回应包: %m" -#: libpq/auth.c:2486 libpq/auth.c:2490 +#: libpq/auth.c:2500 libpq/auth.c:2504 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "RADIUS回应数据包是从不正确的端口中发出的: %d" -#: libpq/auth.c:2499 +#: libpq/auth.c:2513 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "RADIUS回应包的长度太短:%d" -#: libpq/auth.c:2506 +#: libpq/auth.c:2520 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "RADIUS回应包的长度不正确:%d(实际长度是%d)" -#: libpq/auth.c:2514 +#: libpq/auth.c:2528 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "RADIUS回应包发送到了一个不同的请求上:%d (应该是%d)" -#: libpq/auth.c:2539 +#: libpq/auth.c:2553 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "无法执行所接收数据包的MD5加密" -#: libpq/auth.c:2548 +#: libpq/auth.c:2562 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS回应包带有不正确的MD5签名" -#: libpq/auth.c:2565 +#: libpq/auth.c:2579 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "对于用户\"%2$s\"来说RADIUS回应包带有无效编码(%1$d) " @@ -10435,7 +11285,6 @@ msgstr "lo_lseek的结果超出了大对象的描述符 %d所在范围" #: libpq/be-fsstubs.c:320 #, c-format -#| msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "lo_tell 产生的结果超出了大对象描述符%d的有效范围" @@ -10481,169 +11330,142 @@ msgstr "无法写入服务器文件 \"%s\": %m" #: libpq/be-fsstubs.c:815 #, c-format -#| msgid "large object %u does not exist" msgid "large object read request is too large" msgstr "大对象读请求太大" -#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 +#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "所请求的长度不能是负数" -#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:418 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSL 错误: %s" - -#: libpq/be-secure.c:305 libpq/be-secure.c:427 libpq/be-secure.c:1046 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "未知的 SSL 错误码: %d" - -#: libpq/be-secure.c:365 -#, c-format -#| msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgid "SSL failure during renegotiation start" -msgstr "再协商开始时SSL失败" - -#: libpq/be-secure.c:380 -#, c-format -#| msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" -msgstr "再协商阶段SSL握手失败,重试" - -#: libpq/be-secure.c:384 -#, c-format -msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" -msgstr "在再次协商阶段无法完成 SSL 握手 , 因为其间出现了太多的失败" - -#: libpq/be-secure.c:453 -#, c-format -#| msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" -msgstr "限制过期前,SSL未能再协商好连接" - -#: libpq/be-secure.c:793 -#, c-format -#| msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" -msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" -msgstr "ECDH: 无法识别的曲线名: %s" - -# fe-connect.c:891 -#: libpq/be-secure.c:798 -#, c-format -#| msgid "could not create socket: %s\n" -msgid "ECDH: could not create key" -msgstr "ECDH: 无法创建键" - -#: libpq/be-secure.c:835 +#: libpq/be-secure-openssl.c:184 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "无法创建 SSL 环境: %s" -#: libpq/be-secure.c:851 +#: libpq/be-secure-openssl.c:200 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "无法装载服务器认证文件 \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:857 +#: libpq/be-secure-openssl.c:206 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "无法处理私钥文件 \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure.c:872 +#: libpq/be-secure-openssl.c:221 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "私钥文件\"%s\"具有由所在组或全局范围访问的权限" -#: libpq/be-secure.c:874 +#: libpq/be-secure-openssl.c:223 #, c-format msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "权限应该为u=rw (0600)或者更少" -#: libpq/be-secure.c:881 +#: libpq/be-secure-openssl.c:230 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:886 +#: libpq/be-secure-openssl.c:235 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "检查私钥失败: %s" -#: libpq/be-secure.c:915 +#: libpq/be-secure-openssl.c:264 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "无法装载根 (root) 认证文件 \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:939 +#: libpq/be-secure-openssl.c:288 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "忽略SSL认证撤销列表文件 \"%s\"" -#: libpq/be-secure.c:941 +#: libpq/be-secure-openssl.c:290 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSL库不支持认证撤销列表" -#: libpq/be-secure.c:946 +#: libpq/be-secure-openssl.c:295 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "无法装载根 (root)证书取消列表文件 \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:991 +#: libpq/be-secure-openssl.c:341 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "无法初始化 SSL 联接: %s" -#: libpq/be-secure.c:1000 +#: libpq/be-secure-openssl.c:349 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "无法创建 SSL 套接字: %s" -#: libpq/be-secure.c:1026 +#: libpq/be-secure-openssl.c:383 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "无法访问 SSL 联接: %m" -#: libpq/be-secure.c:1030 libpq/be-secure.c:1041 +#: libpq/be-secure-openssl.c:387 libpq/be-secure-openssl.c:398 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "无法访问 SSL 联接: 发现 EOF" -#: libpq/be-secure.c:1035 +#: libpq/be-secure-openssl.c:392 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "无法访问 SSL 联接: %s" -#: libpq/be-secure.c:1091 +#: libpq/be-secure-openssl.c:403 libpq/be-secure-openssl.c:541 +#: libpq/be-secure-openssl.c:598 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "未知的 SSL 错误码: %d" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:447 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "在SSL认证的普通名称中包含嵌入的空值" -#: libpq/be-secure.c:1102 +#: libpq/be-secure-openssl.c:458 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "来自 \"%s\" 的 SSL 联接" -#: libpq/be-secure.c:1153 +#: libpq/be-secure-openssl.c:532 libpq/be-secure-openssl.c:589 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL 错误: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:937 +#, c-format +msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" +msgstr "ECDH: 无法识别的曲线名: %s" + +# fe-connect.c:891 +#: libpq/be-secure-openssl.c:942 +#, c-format +msgid "ECDH: could not create key" +msgstr "ECDH: 无法创建键" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:966 msgid "no SSL error reported" msgstr "没有报告SSL错误" -#: libpq/be-secure.c:1157 +#: libpq/be-secure-openssl.c:970 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL错误代码 %lu" -#: libpq/crypt.c:67 +#: libpq/crypt.c:60 #, c-format -#| msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "用户 \"%s\" 没有分配密码." -#: libpq/crypt.c:160 +#: libpq/crypt.c:150 #, c-format -#| msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "User \"%s\" 密码过期." @@ -10659,207 +11481,203 @@ msgstr "无法打开次认证文件 \"@%s\" 为 \"%s\": %m" #: libpq/hba.c:409 #, c-format -#| msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgid "authentication file line too long" msgstr "认证文件文本行太长" -#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:787 libpq/hba.c:803 libpq/hba.c:833 -#: libpq/hba.c:879 libpq/hba.c:892 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:923 -#: libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:958 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:998 -#: libpq/hba.c:1009 libpq/hba.c:1064 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 -#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1135 libpq/hba.c:1151 -#: libpq/hba.c:1166 libpq/hba.c:1177 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1245 -#: libpq/hba.c:1256 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1304 -#: libpq/hba.c:1329 libpq/hba.c:1366 libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1432 -#: libpq/hba.c:1444 libpq/hba.c:1457 libpq/hba.c:1540 libpq/hba.c:1611 -#: libpq/hba.c:1629 libpq/hba.c:1650 tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803 +#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893 +#: libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:926 libpq/hba.c:945 libpq/hba.c:966 +#: libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1050 libpq/hba.c:1062 +#: libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1119 +#: libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1213 +#: libpq/hba.c:1224 libpq/hba.c:1244 libpq/hba.c:1255 libpq/hba.c:1272 +#: libpq/hba.c:1310 libpq/hba.c:1347 libpq/hba.c:1357 libpq/hba.c:1413 +#: libpq/hba.c:1425 libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1592 +#: libpq/hba.c:1610 libpq/hba.c:1631 tsearch/ts_locale.c:182 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:785 +#: libpq/hba.c:755 #, c-format msgid "" "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "认证选项\"%s\"只对认证方法%s有效" # fe-auth.c:640 -#: libpq/hba.c:801 +#: libpq/hba.c:771 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "在认证方法\"%s\"需要设置参数\"%s\" " -#: libpq/hba.c:822 +#: libpq/hba.c:792 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行末尾缺少记录" -#: libpq/hba.c:832 +#: libpq/hba.c:802 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "识别字段出现多个值" -#: libpq/hba.c:877 +#: libpq/hba.c:847 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "连接类型指定了多个值" -#: libpq/hba.c:878 +#: libpq/hba.c:848 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "每行精确指定一个连接类型." # input.c:213 -#: libpq/hba.c:891 +#: libpq/hba.c:861 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "这个版本编译不支持本地连接" -#: libpq/hba.c:912 +#: libpq/hba.c:882 #, c-format msgid "hostssl requires SSL to be turned on" msgstr "hostssl 要求开启 SSL开关" -#: libpq/hba.c:913 +#: libpq/hba.c:883 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "在postgresql.conf配置文件中设置 ssl 开关为 on." # input.c:213 -#: libpq/hba.c:921 +#: libpq/hba.c:891 #, c-format msgid "hostssl is not supported by this build" msgstr "这个版本的编译安装不支持使用hostssl" -#: libpq/hba.c:922 +#: libpq/hba.c:892 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "为了使用SSL连接,在编译时需要带有 --with-openssl选项" # fe-connect.c:2558 -#: libpq/hba.c:944 +#: libpq/hba.c:912 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "无效连接类型\"%s\"" -#: libpq/hba.c:957 +#: libpq/hba.c:925 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "在数据库定义前面出现行结束符" -#: libpq/hba.c:976 +#: libpq/hba.c:944 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "在角色定义前面出现行结束符" -#: libpq/hba.c:997 +#: libpq/hba.c:965 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "在IP地址定义前面出现行结束符" -#: libpq/hba.c:1007 +#: libpq/hba.c:975 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "主机地址指定了多个值" -#: libpq/hba.c:1008 +#: libpq/hba.c:976 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "每行指定一个地址范围." -#: libpq/hba.c:1062 +#: libpq/hba.c:1030 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "IP地址无效\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1080 +#: libpq/hba.c:1048 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "指定主机名,同时 CIDR 掩码: \"%s\"值无效" -#: libpq/hba.c:1092 +#: libpq/hba.c:1060 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "在地址\"%s\"中的CIDR掩码无效" -#: libpq/hba.c:1109 +#: libpq/hba.c:1077 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "在网络掩码定义前的行结束符" -#: libpq/hba.c:1110 +#: libpq/hba.c:1078 #, c-format msgid "" "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "使用CIDR 符号指定地址范围, 或者提供独立的网络掩码." -#: libpq/hba.c:1120 +#: libpq/hba.c:1088 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "网络掩码指定了多个值" -#: libpq/hba.c:1133 +#: libpq/hba.c:1101 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "无效IP地址掩码\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1150 +#: libpq/hba.c:1118 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP地址与掩码不匹配" -#: libpq/hba.c:1165 +#: libpq/hba.c:1133 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "在认证方法前面出现行结束符" -#: libpq/hba.c:1175 +#: libpq/hba.c:1143 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "认证类型指定了多个值" -#: libpq/hba.c:1176 +#: libpq/hba.c:1144 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "每行精确指定一个认证类型." -#: libpq/hba.c:1243 +#: libpq/hba.c:1211 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "无效认证方法\"%s\"" # fe-auth.c:640 -#: libpq/hba.c:1254 +#: libpq/hba.c:1222 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "这个版本的编译安装不支持无效的认证方法\"%s\"" -#: libpq/hba.c:1275 +#: libpq/hba.c:1243 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "在本地套接字上不支持gssapi认证" -#: libpq/hba.c:1286 +#: libpq/hba.c:1254 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "对等认证只支持在本地套接字的情形下使用" -#: libpq/hba.c:1303 +#: libpq/hba.c:1271 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "只有在hostssl连接上才支持cert认证" -#: libpq/hba.c:1328 +#: libpq/hba.c:1309 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "认证选项的格式不是名称=值:%s" -#: libpq/hba.c:1365 +#: libpq/hba.c:1346 #, c-format -#| msgid "" -#| "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " -#| "together with ldapprefix" msgid "" "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or " "ldapurl together with ldapprefix" @@ -10868,7 +11686,7 @@ msgstr "" "ldapsearchattribute或ldapurl" # fe-auth.c:640 -#: libpq/hba.c:1375 +#: libpq/hba.c:1356 #, c-format msgid "" "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" @@ -10877,174 +11695,169 @@ msgstr "" "在认证方法\"ldap\"中需要设置参数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\"或\"ldapsuffix" "\"" -#: libpq/hba.c:1418 -#| msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert" +#: libpq/hba.c:1399 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi和cert" -#: libpq/hba.c:1431 +#: libpq/hba.c:1412 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "只能为\"hostssl\" 记录配置clientcert " -#: libpq/hba.c:1442 +#: libpq/hba.c:1423 #, c-format msgid "" "client certificates can only be checked if a root certificate store is " "available" msgstr "只有在根认证有效的情况下才能检查客户端认证" -#: libpq/hba.c:1443 -#, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." -msgstr "确保配置参数\"ssl_ca_file\"已经设置." - -#: libpq/hba.c:1456 +#: libpq/hba.c:1437 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "当使用\"cert\"认证时clientcert不能设置为0" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: libpq/hba.c:1483 +#: libpq/hba.c:1464 #, c-format -#| msgid "could not open file \"%s\": %s" msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "无法解析LDAP URL \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1491 +#: libpq/hba.c:1472 #, c-format -#| msgid "unsupported format code: %d" msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "不支持的LDAP URL模式: %s" -#: libpq/hba.c:1507 +#: libpq/hba.c:1488 #, c-format msgid "filters not supported in LDAP URLs" msgstr "LDAP的URL不支持过滤器" -#: libpq/hba.c:1515 +#: libpq/hba.c:1496 #, c-format -#| msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "LDAP URL不能用于此平台" -#: libpq/hba.c:1539 +#: libpq/hba.c:1520 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "无效LDAP端口号: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1586 -#| msgid "krb5, gssapi, and sspi" +#: libpq/hba.c:1560 libpq/hba.c:1567 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi, 和sspi" -#: libpq/hba.c:1628 +#: libpq/hba.c:1609 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "无效RADIUS端口号: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1648 +#: libpq/hba.c:1629 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "未知认证选项名称:\"%s\"" -#: libpq/hba.c:1839 +#: libpq/hba.c:1814 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "配置文件 \"%s\" 没有配置项" -#: libpq/hba.c:1935 +#: libpq/hba.c:1910 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "无效的正则表达式\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1995 +#: libpq/hba.c:1970 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "正则表达式匹配\"%s\"失败:%s" -#: libpq/hba.c:2012 +#: libpq/hba.c:1989 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " "backreference in \"%s\"" msgstr "正则表达式\"%s\"没有在\"%s\"中的后项引用所要求的子表达式." -#: libpq/hba.c:2108 +#: libpq/hba.c:2086 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "所提供的用户名(%s)和被认证的用户名(%s) 不匹配" -#: libpq/hba.c:2128 +#: libpq/hba.c:2106 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "对于以\"%3$s\"身份认证为的用户\"%2$s\",在用户映射\"%1$s\"中没有匹配" -#: libpq/hba.c:2163 +#: libpq/hba.c:2141 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "无法打开用户映射文件\"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:314 +#: libpq/pqcomm.c:201 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "无法将套接字设为非阻塞模式: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:348 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Unix域的套接字路径 \"%s\" 超长(最大为%d字节)" -#: libpq/pqcomm.c:335 +#: libpq/pqcomm.c:369 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "无法解析主机名 \"%s\", 服务 \"%s\" 到地址: %s" -#: libpq/pqcomm.c:339 +#: libpq/pqcomm.c:373 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "无法解析服务 \"%s\" 到地址: %s" -#: libpq/pqcomm.c:366 +#: libpq/pqcomm.c:400 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "无法绑定所有需要的地址:超过最大数量MAXLISTEN (%d)" -#: libpq/pqcomm.c:375 +#: libpq/pqcomm.c:409 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:379 +#: libpq/pqcomm.c:413 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:384 +#: libpq/pqcomm.c:418 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:389 +#: libpq/pqcomm.c:423 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "不认可的地址族 %d" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:400 +#: libpq/pqcomm.c:434 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "无法创建 %s 套接字: %m" -#: libpq/pqcomm.c:425 +#: libpq/pqcomm.c:459 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) 失败: %m" -#: libpq/pqcomm.c:440 +#: libpq/pqcomm.c:474 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) 失败: %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:459 +#: libpq/pqcomm.c:493 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "无法绑定 %s 套接字: %m" -#: libpq/pqcomm.c:462 +#: libpq/pqcomm.c:496 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " @@ -11053,7 +11866,7 @@ msgstr "" "是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 删除套接字文件 \"%s" "\" 然后再重试." -#: libpq/pqcomm.c:465 +#: libpq/pqcomm.c:499 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " @@ -11063,63 +11876,64 @@ msgstr "" "重试." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:498 +#: libpq/pqcomm.c:532 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "无法在 %s 套接字上监听: %m" -#: libpq/pqcomm.c:588 +#: libpq/pqcomm.c:617 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "组 \"%s\" 不存在" -#: libpq/pqcomm.c:598 +#: libpq/pqcomm.c:627 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的组: %m" -#: libpq/pqcomm.c:609 +#: libpq/pqcomm.c:638 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的权限: %m" -#: libpq/pqcomm.c:639 +#: libpq/pqcomm.c:668 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "无法访问新联接: %m" -#: libpq/pqcomm.c:811 +#: libpq/pqcomm.c:847 #, c-format -#| msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "无法将套接字设为非阻塞模式: %m" +#| msgid "unexpected EOF on client connection" +msgid "there is no client connection" +msgstr "没有客户端连接" -#: libpq/pqcomm.c:817 -#, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -msgstr "无法将套接字设置为阻塞模式: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959 +#: libpq/pqcomm.c:898 libpq/pqcomm.c:994 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "无法从客户端获得数据: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1110 +#: libpq/pqcomm.c:1139 tcop/postgres.c:3902 +#, c-format +#| msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" +msgstr "由于协议同步丢失而中断连接" + +#: libpq/pqcomm.c:1205 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "在信息长度字里有意外的 EOF" -#: libpq/pqcomm.c:1121 +#: libpq/pqcomm.c:1216 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "无效的信息长度" -#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153 +#: libpq/pqcomm.c:1238 libpq/pqcomm.c:1251 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "从客户端过来的不完整信息" -#: libpq/pqcomm.c:1283 +#: libpq/pqcomm.c:1384 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "无法发送数据给客户端: %m" @@ -11130,7 +11944,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "信息中已经没有数据了" #: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:561 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1460 utils/adt/rowtypes.c:563 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "信息中剩下的数据不够" @@ -11145,17 +11959,12 @@ msgstr "信息中的无效字串" msgid "invalid message format" msgstr "无效的信息格式" -#: main/main.c:262 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo 失败: %s\n" - -#: main/main.c:284 +#: main/main.c:259 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup 失败: %d\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:306 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -11164,7 +11973,7 @@ msgstr "" "%s 是 PostgreSQL 服务器.\n" "\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:307 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -11175,119 +11984,114 @@ msgstr "" " %s [选项]...\n" "\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:308 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "选项:\n" -#: main/main.c:317 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 打开/关闭运行时断言检查\n" - -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:309 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS 共享缓冲区的数量\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:310 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=VALUE 设置运行时参数\n" -#: main/main.c:321 +#: main/main.c:311 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME 打印运行时参数, 然后退出\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:312 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 调试级别\n" -#: main/main.c:323 +#: main/main.c:313 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR 数据库目录\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e 使用欧洲日期输入格式 (DMY)\n" -#: main/main.c:325 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F 关闭 fsync\n" -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:316 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME 侦听的主机名或者 IP 地址\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:317 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i 打开 TCP/IP 连接\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:318 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORY Unix 域套接字的目录位置\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:320 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l 开启 SSL 连接\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:322 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT 允许建立的最大连接数目\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:323 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr "" " -o OPTIONS 把 \"OPTIONS\" 传递给每一个后端服务器进程(已作废)\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:324 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT 监听的端口号\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:325 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s 每个查询后显示统计信息\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:326 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM 设置排序内存数量 (单位为 kB)\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:327 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=VALUE 设置运行时参数\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config 描述配置参数, 然后退出\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11296,45 +12100,45 @@ msgstr "" "\n" "开发人员选项:\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h 禁止一些计划类型的使用\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid "" " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n 在异常退出之后不再重新初始化共享内存\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O 允许改变系统表结构\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P 关闭系统索引\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex 每个查询后显示计时\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid "" " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr "" " -T 如果一个后端进程退出, 那么向所有后端进程发送 SIGSTOP\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W NUM 等待 NUM 秒, 以便允许调试器加入调试\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11344,40 +12148,40 @@ msgstr "" "单用户模式的选项:\n" # help.c:109 -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid "" " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single 选择单用户模式(必须是第一个参数)\n" # help.c:136 -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME 数据库名称(对用户名缺省)\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 覆盖调试级别\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E 执行前显示语句\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid "" " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j 不使用新行作为交互查询的分隔符\n" -#: main/main.c:357 main/main.c:362 +#: main/main.c:347 main/main.c:352 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FILENAME 把标准输出和标准错误发送到指定的文件中\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11386,25 +12190,25 @@ msgstr "" "\n" "引导模式的选项:\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid "" " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot 选择引导模式(必须是第一个参数)\n" -#: main/main.c:361 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid "" " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " "mode)\n" msgstr " DBNAME 数据库名称(在引导模式中是必选参数)\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM 内部使用\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11420,7 +12224,7 @@ msgstr "" "\n" "请向 报告臭虫.\n" -#: main/main.c:379 +#: main/main.c:369 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -11433,12 +12237,12 @@ msgstr "" "可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n" "有关如何正确启动服务器的信息.\n" -#: main/main.c:396 +#: main/main.c:386 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: 真实和有效用户标识必须相互匹配\n" -#: main/main.c:403 +#: main/main.c:393 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -11452,14 +12256,35 @@ msgstr "" "可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n" "有关如何正确启动服务器的信息.\n" -#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 +#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:1782 #: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 -#: parser/parse_expr.c:1739 parser/parse_func.c:590 parser/parse_oper.c:948 +#: parser/parse_expr.c:1981 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "无法为数据类型 %s 找到数组类型" -#: optimizer/path/joinrels.c:722 +#: optimizer/path/allpaths.c:2272 +#, c-format +#| msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" +msgstr "在一个没有基础关系的视图上不支持WHERE CURRENT OF" + +#: optimizer/path/allpaths.c:2277 +#, c-format +#| msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" +msgid "" +"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying " +"relation" +msgstr "在一个有多于一个基础关系的视图上不支持WHERE CURRENT OF" + +#: optimizer/path/allpaths.c:2282 +#, c-format +#| msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" +msgid "" +"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" +msgstr "在一个带有分组或者聚集的视图上不支持WHERE CURRENT OF" + +#: optimizer/path/joinrels.c:740 #, c-format msgid "" "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " @@ -11467,107 +12292,129 @@ msgid "" msgstr "只有在合并连接或哈希连接的查询条件中才支持FULL JOIN" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1079 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1083 #, c-format -#| msgid "" -#| "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an " -#| "outer join" msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s 不能用于外连接中的空值一边" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1158 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528 -#: parser/analyze.c:2287 +#: optimizer/plan/planner.c:1324 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679 +#: parser/analyze.c:2460 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s不允许使用UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2723 +#: optimizer/plan/planner.c:3580 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "无法实现GROUP BY语句" -#: optimizer/plan/planner.c:2724 optimizer/plan/planner.c:2892 -#: optimizer/prep/prepunion.c:825 +#: optimizer/plan/planner.c:3581 optimizer/plan/planner.c:3749 +#: optimizer/prep/prepunion.c:828 #, c-format msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " "sorting." msgstr "一些数据类型只支持哈希,同时另外一些数据类型只支持排序." -#: optimizer/plan/planner.c:2891 +#: optimizer/plan/planner.c:3748 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "无法实现DISTINCT语句" -#: optimizer/plan/planner.c:3497 +#: optimizer/plan/planner.c:4354 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "无法实现与窗口函数一同使用PARTITION BY子句" -#: optimizer/plan/planner.c:3498 +#: optimizer/plan/planner.c:4355 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "窗口分区列必须属于可排序的数据类型" -#: optimizer/plan/planner.c:3502 +#: optimizer/plan/planner.c:4359 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "无法实现与窗口函数一同使用ORDER BY 语句" -#: optimizer/plan/planner.c:3503 +#: optimizer/plan/planner.c:4360 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "窗口的排序列必须属于可排序的数据类型" -#: optimizer/plan/setrefs.c:402 +#: optimizer/plan/setrefs.c:411 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "太多范围表" -#: optimizer/prep/prepunion.c:419 +#: optimizer/prep/prepunion.c:421 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "无法实现递归UNION操作" -#: optimizer/prep/prepunion.c:420 +#: optimizer/prep/prepunion.c:422 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "所有列的数据类型必须可进行哈希计算." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:824 +#: optimizer/prep/prepunion.c:827 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "无法实现%s" -#: optimizer/util/clauses.c:4529 +#: optimizer/util/clauses.c:4597 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在内联 (inlining) 期间" -#: optimizer/util/plancat.c:104 +#: optimizer/util/plancat.c:108 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "无法在恢复过程中访问临时关系或非事务日志关系" -#: parser/analyze.c:627 parser/analyze.c:1102 +#: optimizer/util/plancat.c:498 +#, c-format +msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" +msgstr "在ON CONFLICT子句中不能使用系统列" + +#: optimizer/util/plancat.c:516 +#, c-format +msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" +msgstr "ON CONFLICT子句中的约束没有相关的索引" + +#: optimizer/util/plancat.c:568 +#, c-format +#| msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE不支持和排除约束一起使用" + +#: optimizer/util/plancat.c:675 +#, c-format +#| msgid "" +#| "there is no unique constraint matching given keys for referenced table " +#| "\"%s\"" +msgid "" +"there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " +"specification" +msgstr "没有匹配ON CONFLICT说明的唯一或者排除约束" + +#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1253 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "在VALUES列表中每个成员的长度必须相同" -#: parser/analyze.c:794 +#: parser/analyze.c:811 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT 的表达式多于指定的字段数" -#: parser/analyze.c:812 +#: parser/analyze.c:829 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT 的指定字段数多于表达式" -#: parser/analyze.c:816 +#: parser/analyze.c:833 #, c-format msgid "" "The insertion source is a row expression containing the same number of " @@ -11576,511 +12423,594 @@ msgstr "" "插入源是一个行表达式,里边的列个数与INSERT期望值相同. 您是否偶尔使用了额外的" "父表达式?" -#: parser/analyze.c:924 parser/analyze.c:1303 +#: parser/analyze.c:1074 parser/analyze.c:1454 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "这儿不允许使用SELECT ... INTO" -#: parser/analyze.c:1116 +#: parser/analyze.c:1267 #, c-format msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT只能在INSERT语句中的VALUES列表中出现" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1235 parser/analyze.c:2459 +#: parser/analyze.c:1386 parser/analyze.c:2630 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s 不能用于 VALUES" -#: parser/analyze.c:1456 +#: parser/analyze.c:1607 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "无效的UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 子句" -#: parser/analyze.c:1457 +#: parser/analyze.c:1608 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "无法使用表达式或函数,只有结果列的名称可以使用." -#: parser/analyze.c:1458 +#: parser/analyze.c:1609 #, c-format msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " "clause." msgstr "对每个SELECT语句增加表达式/函数, 或者将UNION移动到FROM子句中." -#: parser/analyze.c:1518 +#: parser/analyze.c:1669 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO 只允许在 UNION/INTERSECT/EXCEPT 的第一个 SELECT 上使用" -#: parser/analyze.c:1582 +#: parser/analyze.c:1733 #, c-format msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " "same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT的成员语句不能参考相同查询层次的其它关系" -#: parser/analyze.c:1671 +#: parser/analyze.c:1822 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "每一个 %s 查询必须有相同的字段个数" -#: parser/analyze.c:2051 +#: parser/analyze.c:2215 #, c-format -#| msgid "view must have at least one column" msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING 必须至少有一列" -#: parser/analyze.c:2088 +#: parser/analyze.c:2252 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "不可同时指定 SCROLL 和 NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2106 +#: parser/analyze.c:2270 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR不能在WITH子句中包含修改数据的操作" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2114 +#: parser/analyze.c:2278 #, c-format -#| msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s不能使用" -#: parser/analyze.c:2117 +#: parser/analyze.c:2281 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "可保持游标必须为只读." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2125 +#: parser/analyze.c:2289 #, c-format -#| msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s不能使用" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2136 +#: parser/analyze.c:2300 #, c-format -#| msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s不能使用" -#: parser/analyze.c:2139 +#: parser/analyze.c:2303 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "非敏感游标必须为只读模式(READ ONLY)." -#: parser/analyze.c:2205 +#: parser/analyze.c:2369 #, c-format -#| msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "物化视图不能包含修改数据的WITH子句" -#: parser/analyze.c:2215 +#: parser/analyze.c:2379 #, c-format -#| msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "物化视图不能使用临时表或视图" -#: parser/analyze.c:2225 +#: parser/analyze.c:2389 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "物化视图在绑定参数里可能没被定义" -#: parser/analyze.c:2237 +#: parser/analyze.c:2401 #, c-format -#| msgid "materialized view" msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "物化视图不能使用UNLOGGED" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2294 +#: parser/analyze.c:2467 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s不能用于DISTINCT子句中" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2301 +#: parser/analyze.c:2474 #, c-format -#| msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s不能用于GROUP BY子句中" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2308 +#: parser/analyze.c:2481 #, c-format -#| msgid "window functions not allowed in HAVING clause" msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s不能用于HAVING子句中" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2315 +#: parser/analyze.c:2488 #, c-format -#| msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s不能用于聚合函数中" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2322 +#: parser/analyze.c:2495 #, c-format -#| msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s不能用于窗口函数中" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2329 +#: parser/analyze.c:2502 #, c-format -#| msgid "" -#| "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in " -#| "the target list" msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s不能用于目标列表中的返回集合的函数中" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2408 +#: parser/analyze.c:2581 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s 必须指定不合格的关系名" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2441 +#: parser/analyze.c:2612 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s 不能用于连接(join)操作" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2450 +#: parser/analyze.c:2621 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s不能用于函数" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2468 +#: parser/analyze.c:2639 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s 不能用于WITH查询" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2485 +#: parser/analyze.c:2656 #, c-format -#| msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "子句%2$s中的关系 \"%1$s\" 在FROM子句中无法找到" -#: parser/parse_agg.c:201 parser/parse_oper.c:219 +#: parser/parse_agg.c:207 parser/parse_oper.c:220 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "无法为类型%s识别顺序操作符" -#: parser/parse_agg.c:203 +#: parser/parse_agg.c:209 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "带有DISTINCT关键字的聚合函数必须能够对它们的输入进行排序" -#: parser/parse_agg.c:254 -#| msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +#: parser/parse_agg.c:244 +#, c-format +msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" +msgstr "GROUPING的参数不能超过32个" + +#: parser/parse_agg.c:347 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "聚合函数不允许出现在 JOIN 条件中" -#: parser/parse_agg.c:260 -#| msgid "" -#| "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +#: parser/parse_agg.c:349 +#| msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" +msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "JOIN条件中不允许分组操作" + +#: parser/parse_agg.c:361 msgid "" "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "聚合函数不允许出现在它们自己查询级别的FROM子句中" -#: parser/parse_agg.c:263 -#| msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +#: parser/parse_agg.c:363 +#| msgid "" +#| "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query " +#| "level" +msgid "" +"grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgstr "分组操作不允许出现在它们所在查询级别的FROM子句中" + +#: parser/parse_agg.c:368 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "聚合函数不允许出现在FROM子句中的函数里" -#: parser/parse_agg.c:281 -#| msgid "window functions not allowed in window definition" +#: parser/parse_agg.c:370 +#| msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" +msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" +msgstr "分组操作不允许出现在FROM中的函数内" + +#: parser/parse_agg.c:378 +#| msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" +msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "策略表达式中不允许聚集函数" + +#: parser/parse_agg.c:380 +#| msgid "window functions are not allowed in index expressions" +msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" +msgstr "策略表达式中不允许分组操作" + +#: parser/parse_agg.c:397 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "在聚合函数不允许出现在窗口范围子句里" -#: parser/parse_agg.c:284 -#| msgid "window functions not allowed in window definition" +#: parser/parse_agg.c:399 +#| msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" +msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" +msgstr "窗口RANGE中不允许分组操作" + +#: parser/parse_agg.c:404 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "聚合函数不允许出现在窗口ROWS子句里" -#: parser/parse_agg.c:315 -#| msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +#: parser/parse_agg.c:406 +#| msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" +msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" +msgstr "窗口ROWS中不允许分组操作" + +#: parser/parse_agg.c:439 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "聚合函数不允许出现在check约束中" -#: parser/parse_agg.c:319 -#| msgid "" -#| "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +#: parser/parse_agg.c:441 +#| msgid "window functions are not allowed in check constraints" +msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" +msgstr "检查约束中不允许分组操作" + +#: parser/parse_agg.c:448 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "聚合函数不允许出现在DEFAULT表达式中" -#: parser/parse_agg.c:322 -#| msgid "cannot use aggregate function in index expression" +#: parser/parse_agg.c:450 +#| msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "DEFAULT表达式中不允许分组操作" + +#: parser/parse_agg.c:455 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "聚合函数不允许出现在索引表达式中" -#: parser/parse_agg.c:325 -#| msgid "" -#| "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +#: parser/parse_agg.c:457 +#| msgid "window functions are not allowed in index expressions" +msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" +msgstr "索引表达式中不允许分组操作" + +#: parser/parse_agg.c:462 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "聚合函数不允许出现在索引判定子句当中" -#: parser/parse_agg.c:328 -#| msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +#: parser/parse_agg.c:464 +#| msgid "window functions are not allowed in index predicates" +msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" +msgstr "索引谓词中不允许分组操作" + +#: parser/parse_agg.c:469 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "聚合函数不允许出现在转换表达式中" -#: parser/parse_agg.c:331 -#| msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +#: parser/parse_agg.c:471 +#| msgid "window functions are not allowed in transform expressions" +msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" +msgstr "转换表达式中不允许分组操作" + +#: parser/parse_agg.c:476 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "聚合函数不允许出现在EXECUTE参数中" -#: parser/parse_agg.c:334 -#| msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" +#: parser/parse_agg.c:478 +#| msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "EXECUTE参数中不允许分组操作" + +#: parser/parse_agg.c:483 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "聚合函数不允许出现在触发器WHEN条件中" +#: parser/parse_agg.c:485 +#| msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "触发器WHEN条件中不允许分组操作" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:354 parser/parse_clause.c:1407 +#: parser/parse_agg.c:508 parser/parse_clause.c:1548 #, c-format -#| msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "聚合函数不允许出现在%s中" -#: parser/parse_agg.c:457 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:511 +#, c-format +#| msgid "window functions are not allowed in %s" +msgid "grouping operations are not allowed in %s" +msgstr "%s中不允许分组操作" + +#: parser/parse_agg.c:619 #, c-format msgid "" "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct " "arguments" msgstr "outer-level 聚集函数在其直接参数里不能包含更低级别的变量" -#: parser/parse_agg.c:514 +#: parser/parse_agg.c:690 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "对于聚合函数调用不能包含窗口函数的调用" -#: parser/parse_agg.c:591 -#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +#: parser/parse_agg.c:768 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "窗口函数不允许出现在JOIN条件中" -#: parser/parse_agg.c:598 -#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +#: parser/parse_agg.c:775 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "窗口函数不允许出现在FROM的函数中" -#: parser/parse_agg.c:613 -#| msgid "window functions not allowed in window definition" +#: parser/parse_agg.c:781 +#| msgid "window functions are not allowed in index expressions" +msgid "window functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "策略表达式中不允许窗口函数" + +#: parser/parse_agg.c:793 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "窗口函数不允许出现在窗口定义中" -#: parser/parse_agg.c:644 -#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +#: parser/parse_agg.c:824 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "窗口函数不允许出现在check约束中" -#: parser/parse_agg.c:648 -#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +#: parser/parse_agg.c:828 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "窗口函数不允许出现在DEFAULT表达式中" -#: parser/parse_agg.c:651 -#| msgid "window functions not allowed in window definition" +#: parser/parse_agg.c:831 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "在窗口函数不允许出现在索引表达式中" -#: parser/parse_agg.c:654 -#| msgid "window functions not allowed in window definition" +#: parser/parse_agg.c:834 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "在窗口函数不允许出现在索引判定子句中" -#: parser/parse_agg.c:657 -#| msgid "window functions not allowed in window definition" +#: parser/parse_agg.c:837 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "窗口函数不允许出现在转换表达式中" -#: parser/parse_agg.c:660 -#| msgid "window functions not allowed in WHERE clause" +#: parser/parse_agg.c:840 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "窗口函数不允许出现在EXECUTE参数中" -#: parser/parse_agg.c:663 -#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +#: parser/parse_agg.c:843 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "窗口函数不允许出现在触发器WHEN条件中" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:683 parser/parse_clause.c:1416 +#: parser/parse_agg.c:863 parser/parse_clause.c:1557 #, c-format -#| msgid "window functions not allowed in WHERE clause" msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "窗口函数不允许出现在%s中" -#: parser/parse_agg.c:717 parser/parse_clause.c:1827 +#: parser/parse_agg.c:897 parser/parse_clause.c:2394 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "窗口\"%s\"不存在" -#: parser/parse_agg.c:879 +#: parser/parse_agg.c:982 +#, c-format +msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" +msgstr "出现过多分组集合(最大4096个)" + +#: parser/parse_agg.c:1131 #, c-format -#| msgid "" -#| "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" msgid "" "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "聚合函数不允许出现在递归查询的递归项中" -#: parser/parse_agg.c:1057 +#: parser/parse_agg.c:1324 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " "aggregate function" msgstr "字段 \"%s.%s\" 必须出现在 GROUP BY 子句中或者在聚合函数中使用" -#: parser/parse_agg.c:1060 +#: parser/parse_agg.c:1327 #, c-format msgid "" "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "有序聚集函数的直接参数必须使用分组列." -#: parser/parse_agg.c:1065 +#: parser/parse_agg.c:1332 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "子查询使用了外层查询中的非分组列 \"%s.%s\" " -#: parser/parse_clause.c:636 +#: parser/parse_agg.c:1496 +#, c-format +msgid "" +"arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query " +"level" +msgstr "GROUPING的参数必须是相关查询层次的分组表达式" + +#: parser/parse_clause.c:647 #, c-format -#| msgid "" -#| "a column definition list is only allowed for functions returning \"record" -#| "\"" msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "多列定义列表不允许了现在相同的函数中" -#: parser/parse_clause.c:669 +#: parser/parse_clause.c:680 #, c-format msgid "" "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "带多函数的ROWS FROM() 不能带有列定义列表" -#: parser/parse_clause.c:670 +#: parser/parse_clause.c:681 #, c-format msgid "" "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "在ROWS FROM()里为每个函数放置独立的列定义列表." -#: parser/parse_clause.c:676 +#: parser/parse_clause.c:687 #, c-format -#| msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "带多个参数的UNNEST() 不能带有列定义列表" -#: parser/parse_clause.c:677 +#: parser/parse_clause.c:688 #, c-format msgid "" "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column " "definition list to each one." msgstr "在ROWS FROM()里使用独立的UNNEST()调用, 并为每个调用附上一个列定义列表." -#: parser/parse_clause.c:684 +#: parser/parse_clause.c:695 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY 不能使用列定义列表" -#: parser/parse_clause.c:685 +#: parser/parse_clause.c:696 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "在 ROWS FROM()时旋转列定义列表." -#: parser/parse_clause.c:967 +#: parser/parse_clause.c:751 +#, c-format +#| msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgid "tablesample method %s does not exist" +msgstr "表采样方法\"%s\"不存在" + +#: parser/parse_clause.c:759 +#, c-format +#| msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" +msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" +msgstr "函数%s必须返回\"tsm_handler\"类型" + +# fe-auth.c:640 +#: parser/parse_clause.c:773 +#, c-format +#| msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" +msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" +msgstr[0] "表采样方法%s要求%d个参数,而不是%d个" + +#: parser/parse_clause.c:807 +#, c-format +#| msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" +msgstr "表采样方法%s不支持REPEATABLE" + +#: parser/parse_clause.c:938 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" +msgstr "TABLESAMPLE子句只能被应用于表和物化视图" + +#: parser/parse_clause.c:1108 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "在 USING 子句中字段名 \"%s\" 出现多次" -#: parser/parse_clause.c:982 +#: parser/parse_clause.c:1123 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "共同的字段名 \"%s\" 在左边的表中出现了多次" -#: parser/parse_clause.c:991 +#: parser/parse_clause.c:1132 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "USING 子句中指定的字段 \"%s\" 在左边的表中不存在" -#: parser/parse_clause.c:1005 +#: parser/parse_clause.c:1146 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "共同的字段名 \"%s\" 在右边的表中出现了多次" -#: parser/parse_clause.c:1014 +#: parser/parse_clause.c:1155 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING 子句中指定的字段 \"%s\" 在右边的表中不存在" -#: parser/parse_clause.c:1068 +#: parser/parse_clause.c:1209 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "\"%s\" 的字段别名列表有太多记录" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1377 +#: parser/parse_clause.c:1518 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%s 的参数不能包含变量" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1542 +#: parser/parse_clause.c:1683 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" 是不明确的" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1571 +#: parser/parse_clause.c:1712 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "在 %s 中的非整数常量" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1593 +#: parser/parse_clause.c:1734 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s 位置%d不在select列表中." -#: parser/parse_clause.c:1815 +#: parser/parse_clause.c:2176 +#, c-format +msgid "CUBE is limited to 12 elements" +msgstr "CUBE被限制为12个元素" + +#: parser/parse_clause.c:2382 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "已经定义窗口\"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:1876 +#: parser/parse_clause.c:2444 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "无法覆盖窗口\"%s\"的PARTITION BY子句" -#: parser/parse_clause.c:1888 +#: parser/parse_clause.c:2456 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "无法覆盖窗口 \"%s\"的ORDER BY子句" -#: parser/parse_clause.c:1918 parser/parse_clause.c:1924 +#: parser/parse_clause.c:2486 parser/parse_clause.c:2492 #, c-format -#| msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "因为已有frame子句,无法复制窗口\"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:1926 +#: parser/parse_clause.c:2494 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "在这个 OVER 子句里忽略其父语句." -#: parser/parse_clause.c:1992 +#: parser/parse_clause.c:2560 #, c-format msgid "" "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " @@ -12088,34 +13018,67 @@ msgid "" msgstr "" "在带有DISTINCT子句的聚合函数中,ORDER BY子句后面的表达式必须在参数列表中出现" -#: parser/parse_clause.c:1993 +#: parser/parse_clause.c:2561 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "在查询列表中必须出现SELECT DISTINCT, ORDER BY表达式" -#: parser/parse_clause.c:2026 +#: parser/parse_clause.c:2594 #, c-format -#| msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "带有DISTINCT关键字的聚合函数必须至少有一个参数" -#: parser/parse_clause.c:2027 +#: parser/parse_clause.c:2595 #, c-format -#| msgid "view must have at least one column" msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT 至少拥有一列" -#: parser/parse_clause.c:2093 parser/parse_clause.c:2125 +#: parser/parse_clause.c:2661 parser/parse_clause.c:2693 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "表达式SELECT DISTINCT ON必须匹配初始化的ORDER BY表达式" -#: parser/parse_clause.c:2253 +#: parser/parse_clause.c:2772 +#, c-format +#| msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" +msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "ON CONFLICT子句中不允许ASC/DESC" + +#: parser/parse_clause.c:2778 +#, c-format +#| msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" +msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "ON CONFLICT子句中不允许NULLS FIRST/LAST" + +#: parser/parse_clause.c:2858 +#, c-format +msgid "" +"ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE需要推理规范或者约束名称" + +#: parser/parse_clause.c:2859 +#, c-format +msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." +msgstr "例如:ON CONFLICT (column_name)。" + +#: parser/parse_clause.c:2870 +#, c-format +#| msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" +msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" +msgstr "系统目录表不支持ON CONFLICT" + +#: parser/parse_clause.c:2878 +#, c-format +#| msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" +msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "在用作目录表的表\"%s\"上不支持ON CONFLICT" + +#: parser/parse_clause.c:3010 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "操作符%s不时有效的排序操作符" -#: parser/parse_clause.c:2255 +#: parser/parse_clause.c:3012 #, c-format msgid "" "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." @@ -12123,7 +13086,7 @@ msgstr "顺序操作符必须是btree操作符家族的成员\"<\"或\">\"." #: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 #: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 -#: parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:854 +#: parser/parse_expr.c:2015 parser/parse_expr.c:2528 parser/parse_target.c:874 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "无法把类型 %s 转换为 %s" @@ -12204,7 +13167,6 @@ msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 和参数声明的 \"anyelement\" 不一致 #: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918 #, c-format -#| msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range but type %s" msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" msgstr "声明为 \"anyarray\" 的参数的类型不是范围类型, 其类型为 %s" @@ -12236,20 +13198,20 @@ msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "无法为数据类型 %s 找到范围类型" #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:984 +#: parser/parse_collate.c:986 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "排序名:\"%s\" 和 \"%s\"之间的排序规则不匹配" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:987 +#: parser/parse_collate.c:989 #, c-format msgid "" "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " "expressions." msgstr "通过对一个或两个表达式应用 COLLATE 子句来选择排序规则." -#: parser/parse_collate.c:832 +#: parser/parse_collate.c:834 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "排序名:\"%s\" 和 \"%s\"之间的排序规则不匹配" @@ -12365,38 +13327,39 @@ msgstr "在递归查询中没有实现FOR UPDATE/SHARE " msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "对查询\"%s\"的递归引用不能出现多次" -#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2875 +#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3080 +#: parser/parse_relation.c:3100 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "字段 %s.%s 不存在" -#: parser/parse_expr.c:401 +#: parser/parse_expr.c:399 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "在数据类型 %2$s 中未找到字段 \"%1$s\"" -#: parser/parse_expr.c:407 +#: parser/parse_expr.c:405 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "在记录数据类型中无法确认字段 \"%s\"" -#: parser/parse_expr.c:413 +#: parser/parse_expr.c:411 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "将列符号.%s应用到类型%s(这个类型不是组合类型)" -#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640 +#: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:660 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "不支持通过\"*\"实现的记录扩展" -#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:561 -#: parser/parse_relation.c:652 parser/parse_target.c:1089 +#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:666 +#: parser/parse_relation.c:766 parser/parse_target.c:1109 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "字段关联 \"%s\" 是不明确的" -#: parser/parse_expr.c:822 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" @@ -12407,192 +13370,189 @@ msgstr "没有参数 $%d" msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "在NULLIF操作中需要等号操作符来产生布尔类型的返回值" -#: parser/parse_expr.c:1469 +#: parser/parse_expr.c:1697 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "在检查约束中不可以使用子查询" -#: parser/parse_expr.c:1473 -#| msgid "cannot use subquery in index expression" +#: parser/parse_expr.c:1701 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "DEFAULT表达式中不能使用子查询" -#: parser/parse_expr.c:1476 +#: parser/parse_expr.c:1704 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "索引表达式中不能使用子查询" -#: parser/parse_expr.c:1479 +#: parser/parse_expr.c:1707 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "索引声明中不能使用子查询" -#: parser/parse_expr.c:1482 +#: parser/parse_expr.c:1710 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "在转换表达式中不能使用子查询" -#: parser/parse_expr.c:1485 +#: parser/parse_expr.c:1713 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "在 EXECUTE 参数中不可以使用子查询" -#: parser/parse_expr.c:1488 +#: parser/parse_expr.c:1716 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "在触发器的WHEN条件中无法使用子查询" -#: parser/parse_expr.c:1545 -#, c-format -msgid "subquery must return a column" -msgstr "子查询必须返回一个字段" - -#: parser/parse_expr.c:1552 +#: parser/parse_expr.c:1770 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "子查询必须只能返回一个字段" -#: parser/parse_expr.c:1612 +#: parser/parse_expr.c:1854 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "子查询有太多的字段" -#: parser/parse_expr.c:1617 +#: parser/parse_expr.c:1859 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "子查询字段太少" -#: parser/parse_expr.c:1713 +#: parser/parse_expr.c:1955 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "无法确定空数组的类型" -#: parser/parse_expr.c:1714 +#: parser/parse_expr.c:1956 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "显式地将值指派为期望类型,例如ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1728 +#: parser/parse_expr.c:1970 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "无法为数据类型%s找到成员类型" -#: parser/parse_expr.c:1954 +#: parser/parse_expr.c:2193 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "未命名的XML属性值必须是一个列引用" -#: parser/parse_expr.c:1955 +#: parser/parse_expr.c:2194 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "未命名的XML成员值必须是一个列引用" -#: parser/parse_expr.c:1970 +#: parser/parse_expr.c:2209 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML属性名称\"%s\"出现多次" -#: parser/parse_expr.c:2077 +#: parser/parse_expr.c:2316 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "无法把XMLSERIALIZE强制转换为%s" -#: parser/parse_expr.c:2320 parser/parse_expr.c:2520 +#: parser/parse_expr.c:2601 parser/parse_expr.c:2797 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "在记录表达式中,项的数量不相等" -#: parser/parse_expr.c:2330 +#: parser/parse_expr.c:2611 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "无法比较零长度的记录" -#: parser/parse_expr.c:2355 +#: parser/parse_expr.c:2636 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "行比较操作符必需返回布尔类型, 而不是类型%s" -#: parser/parse_expr.c:2362 +#: parser/parse_expr.c:2643 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "行比较操作符不能返回一个集合" -#: parser/parse_expr.c:2421 parser/parse_expr.c:2466 +#: parser/parse_expr.c:2702 parser/parse_expr.c:2743 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "无法确定行比较操作符%s的说明" -#: parser/parse_expr.c:2423 +#: parser/parse_expr.c:2704 #, c-format msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "记录比较表达式必须与btree操作符相关联." -#: parser/parse_expr.c:2468 +#: parser/parse_expr.c:2745 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "有多个相等的类似候选." -#: parser/parse_expr.c:2560 +#: parser/parse_expr.c:2837 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM操作中需要等号来产生布尔类型的值" -#: parser/parse_func.c:173 +#: parser/parse_expr.c:3127 parser/parse_expr.c:3145 +#, c-format +msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" +msgstr "操作符优先级改变:%s现在比%s的优先级低" + +#: parser/parse_func.c:174 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "参数名称\"%s\"被使用多次" -#: parser/parse_func.c:184 +#: parser/parse_func.c:185 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "已确定位置的参数不能在已命名参数的后面" -#: parser/parse_func.c:263 +#: parser/parse_func.c:270 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "指定了 %s(*), 但是 %s 不是一个聚合函数" -#: parser/parse_func.c:270 +#: parser/parse_func.c:277 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "指定了 DISTINCT, 但是 %s 不是一个聚合函数" -#: parser/parse_func.c:276 +#: parser/parse_func.c:283 #, c-format -#| msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "指定了 WITHIN GROUP , 但是 %s 不是一个聚合函数" -#: parser/parse_func.c:282 +#: parser/parse_func.c:289 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "指定了ORDER BY语句, 但是%s不是一个聚合函数" -#: parser/parse_func.c:288 +#: parser/parse_func.c:295 #, c-format -#| msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTER指定了, 但是 %s 不是一个聚合函数" -#: parser/parse_func.c:294 +#: parser/parse_func.c:301 #, c-format msgid "" "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "指定了OVER关键字,但是%s不是窗口函数或聚合函数" -#: parser/parse_func.c:324 +#: parser/parse_func.c:331 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "WITHIN GROUP在有序聚集函数 %s中是必需的" -#: parser/parse_func.c:330 +#: parser/parse_func.c:337 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVER不能用于有序聚集函数 %s中" -#: parser/parse_func.c:361 parser/parse_func.c:390 +#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397 #, c-format msgid "" "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, " "not %d." msgstr "存在有序聚集函数 %s, 它需要 %d 个直接参数, 不是 %d个." -#: parser/parse_func.c:415 +#: parser/parse_func.c:422 #, c-format msgid "" "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct " @@ -12601,43 +13561,41 @@ msgstr "" "使用判定集聚集函数 %s, 直接参数的个数 (这里是 %d) 必须与有序列的数目相匹配 " "(这里是 %d)." -#: parser/parse_func.c:429 +#: parser/parse_func.c:436 #, c-format msgid "" "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct " "arguments." msgstr "存在有序集聚集函数%s, 它至少需要%d个直接参数." -#: parser/parse_func.c:448 +#: parser/parse_func.c:455 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s 不是有序集聚集函数, 因此它不能使用 WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:461 +#: parser/parse_func.c:468 #, c-format -#| msgid "window function call requires an OVER clause" msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "窗口函数 %s需要一个OVER子句" -#: parser/parse_func.c:468 +#: parser/parse_func.c:475 #, c-format -#| msgid "window function calls cannot be nested" msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "窗口函数%s不能使用WITHIN GROUP子句" -#: parser/parse_func.c:489 +#: parser/parse_func.c:496 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "函数 %s 不是唯一的" -#: parser/parse_func.c:492 +#: parser/parse_func.c:499 #, c-format msgid "" "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " "type casts." msgstr "无法选择最佳候选函数. 你也许需要增加明确的类型转换." -#: parser/parse_func.c:503 +#: parser/parse_func.c:510 #, c-format msgid "" "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " @@ -12647,66 +13605,64 @@ msgstr "" "没有匹配指定名称和参数类型的函数. 您可能将ORDER BY子句放在了不正确的位置;" "ORDER BY子句必须出现在所有聚合函数的常规参数的后面." -#: parser/parse_func.c:514 +#: parser/parse_func.c:521 #, c-format msgid "" "No function matches the given name and argument types. You might need to add " "explicit type casts." msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的函数. 您也许需要增加明确的类型转换." -#: parser/parse_func.c:616 +#: parser/parse_func.c:623 #, c-format -#| msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "参数VARIADIC 必须是一个数组" -#: parser/parse_func.c:661 parser/parse_func.c:725 +#: parser/parse_func.c:668 parser/parse_func.c:732 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*)必须用来调用没有参数的聚合函数" -#: parser/parse_func.c:668 +#: parser/parse_func.c:675 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "聚合函数可以不返回集合" -#: parser/parse_func.c:683 +#: parser/parse_func.c:690 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "聚合函数不能使用已命名的参数" -#: parser/parse_func.c:715 +#: parser/parse_func.c:722 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "对于窗口函数,没有实现DISTINCT" -#: parser/parse_func.c:735 +#: parser/parse_func.c:742 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "对于窗口函数,没有实现在按照聚合函数进行ORDER BY操作的功能" -#: parser/parse_func.c:744 +#: parser/parse_func.c:751 #, c-format -#| msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "FILTER在非聚合窗口函数里并未被实现" -#: parser/parse_func.c:750 +#: parser/parse_func.c:757 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "窗口函数不能返回集合" -#: parser/parse_func.c:1994 +#: parser/parse_func.c:2007 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在" -#: parser/parse_func.c:1999 +#: parser/parse_func.c:2012 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在" -#: parser/parse_func.c:2018 +#: parser/parse_func.c:2031 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚合函数" @@ -12731,64 +13687,65 @@ msgstr "数组下标必须为整数类型" msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "数组分配要求类型%s,但是表达式属于类型%s" -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:547 -#: utils/adt/regproc.c:567 utils/adt/regproc.c:751 +#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583 +#: utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "操作符不存在: %s" -#: parser/parse_oper.c:221 +#: parser/parse_oper.c:222 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "使用显式操作符或修改查询" -#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3194 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3713 utils/adt/arrayfuncs.c:5266 -#: utils/adt/rowtypes.c:1159 +#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3613 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4051 utils/adt/arrayfuncs.c:6029 +#: utils/adt/rowtypes.c:1167 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "无法为类型%s识别等于操作符" -#: parser/parse_oper.c:476 +#: parser/parse_oper.c:478 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "操作符需要运行时类型强制: %s" -#: parser/parse_oper.c:710 +#: parser/parse_oper.c:714 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "操作符不是唯一的: %s" -#: parser/parse_oper.c:712 +#: parser/parse_oper.c:716 #, c-format msgid "" "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " "type casts." msgstr "无法选择最佳候选操作符. 您也许需要增加显式的类型转换." -#: parser/parse_oper.c:720 +#: parser/parse_oper.c:724 #, c-format msgid "" "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " "add explicit type casts." msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的操作符. 您也许需要增加明确的类型转换." -#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893 +#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "操作符只是一个shell: %s" -#: parser/parse_oper.c:881 +#: parser/parse_oper.c:885 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "操作符ANY/ALL (array)要求数组在右边" -#: parser/parse_oper.c:923 +#: parser/parse_oper.c:927 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "操作ANY/ALL (array)需要产生布尔值的操作符." -#: parser/parse_oper.c:928 +#: parser/parse_oper.c:932 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "操作ANY/ALL (array)需要不返回集合的操作符" @@ -12798,141 +13755,150 @@ msgstr "操作ANY/ALL (array)需要不返回集合的操作符" msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "对于参数$%d,推断出不一致的类型" -#: parser/parse_relation.c:172 +#: parser/parse_relation.c:174 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "表关联 \"%s\" 是不明确的" -#: parser/parse_relation.c:216 +#: parser/parse_relation.c:218 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "表关联 %u 是不明确的" -#: parser/parse_relation.c:395 +#: parser/parse_relation.c:397 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "表名 \"%s\" 被指定多次" -#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2839 +#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3020 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "对于表 \"%s\"的FROM子句项的引用无效 " -#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2844 +#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3025 #, c-format msgid "" "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " "part of the query." msgstr "这里有一个对于表\"%s\"的项,但是不能从查询的这个部分中引用." -#: parser/parse_relation.c:427 +#: parser/parse_relation.c:429 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "在LATERAL引用里,组合的JOIN必须是INNER或LEFT JOIN类型." -#: parser/parse_relation.c:591 +#: parser/parse_relation.c:704 #, c-format -#| msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "check约束中的系统列\"%s\"参照是无效的" -#: parser/parse_relation.c:892 parser/parse_relation.c:1169 -#: parser/parse_relation.c:1663 +#: parser/parse_relation.c:1062 parser/parse_relation.c:1342 +#: parser/parse_relation.c:1844 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "表 \"%s\" 有 %d 个有效字段, 但指定了 %d 个字段" -#: parser/parse_relation.c:979 +#: parser/parse_relation.c:1149 #, c-format msgid "" "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " "part of the query." msgstr "这里有一个名称为\"%s\"的WITH成员,但是不能从查询的这个部分引用它." -#: parser/parse_relation.c:981 +#: parser/parse_relation.c:1151 #, c-format msgid "" "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "使用WITH RECURSIVE或重新排序WITH成员来删除前向引用." -#: parser/parse_relation.c:1287 +#: parser/parse_relation.c:1462 #, c-format msgid "" "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "一个字段定义列表只允许返回 \"record\" 的函数" -#: parser/parse_relation.c:1296 +#: parser/parse_relation.c:1471 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "一个字段定义列表需要返回 \"record\" 的函数" -#: parser/parse_relation.c:1375 +#: parser/parse_relation.c:1550 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "FROM 中的函数 \"%s\" 不支持返回类型 %s" -#: parser/parse_relation.c:1495 +#: parser/parse_relation.c:1672 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUES列表\"%s\"中有%d列有效, 但指定了%d个列." -#: parser/parse_relation.c:1548 +#: parser/parse_relation.c:1727 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "连接最多可以有 %d 个字段" -#: parser/parse_relation.c:1636 +#: parser/parse_relation.c:1817 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH 查询 \"%s\" 没有RETURNING子句" -#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2623 +#: parser/parse_relation.c:2649 parser/parse_relation.c:2804 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "在关系\"%2$s\"中的列 %1$d 不存在" -#: parser/parse_relation.c:2842 +#: parser/parse_relation.c:3023 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "可能您是要引用表的化名 \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:2850 +#: parser/parse_relation.c:3031 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "对于表\"%s\",丢失FROM子句项" -#: parser/parse_relation.c:2890 +#: parser/parse_relation.c:3083 +#, c-format +#| msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." +msgstr "也许您想要引用列\"%s.%s\"。" + +#: parser/parse_relation.c:3085 #, c-format -#| msgid "" -#| "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -#| "part of the query." msgid "" "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " "from this part of the query." msgstr "" "表\"%2$s\"中存在一列,名为\"%1$s\", 但是这个表名并不能从这部分查询里引用." -#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693 +#: parser/parse_relation.c:3102 +#, c-format +#| msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgid "" +"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." +msgstr "也许您想要引用列\"%s.%s\"或者列\"%s.%s\"。" + +#: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "不能指定系统字段名 \"%s\"" -#: parser/parse_target.c:430 +#: parser/parse_target.c:449 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "不能设置一个数组元素为 DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:435 +#: parser/parse_target.c:454 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "不能设置子字段为 DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:504 +#: parser/parse_target.c:523 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "字段 \"%s\" 的类型为 %s, 但表达式的类型为 %s" -#: parser/parse_target.c:677 +#: parser/parse_target.c:697 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " @@ -12940,7 +13906,7 @@ msgid "" msgstr "" "无法指定列 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\", 因为它的类型 %3$s 不是一个复合类型" -#: parser/parse_target.c:686 +#: parser/parse_target.c:706 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " @@ -12948,18 +13914,18 @@ msgid "" msgstr "" "无法给字段 \"%2$s\" 的数据域 \"%1$s\" 赋值, 因为在数据类型 %3$s 中没有此列" -#: parser/parse_target.c:753 +#: parser/parse_target.c:773 #, c-format msgid "" "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "将数组分配给\"%s\" 时需要类型%s,但是表达式属于类型%s" -#: parser/parse_target.c:763 +#: parser/parse_target.c:783 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "子字段 \"%s\" 的类型为 %s, 但表达式的类型为 %s" -#: parser/parse_target.c:1179 +#: parser/parse_target.c:1199 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * 没有指定表是无效的" @@ -12979,225 +13945,247 @@ msgstr "不合适的 %%TYPE 关联 (名字中太多点符号): %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "类型关联 %s 转换为 %s" -#: parser/parse_type.c:257 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:198 +#: parser/parse_type.c:262 parser/parse_type.c:834 utils/cache/typcache.c:230 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell" -#: parser/parse_type.c:342 +#: parser/parse_type.c:347 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "对于类型\"%s\"不允许使用类型修改器" -#: parser/parse_type.c:384 +#: parser/parse_type.c:389 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "类型修改器必须是简单的常量或标示符." -#: parser/parse_type.c:695 parser/parse_type.c:819 +#: parser/parse_type.c:700 parser/parse_type.c:799 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "无效的类型名字 \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:177 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "关系 \"%s\" 已经存在, 跳过" - -#: parser/parse_utilcmd.c:342 +#: parser/parse_utilcmd.c:358 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "未实现序号数组" -#: parser/parse_utilcmd.c:390 +#: parser/parse_utilcmd.c:406 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%1$s 将为 serial 字段 \"%3$s.%4$s\" 创建隐含序列 \"%2$s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:484 parser/parse_utilcmd.c:496 +#: parser/parse_utilcmd.c:500 parser/parse_utilcmd.c:512 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 声明 NULL/NOT NULL 冲突" -#: parser/parse_utilcmd.c:508 +#: parser/parse_utilcmd.c:524 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定了多遍默认值" -#: parser/parse_utilcmd.c:675 +#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:632 +#, c-format +#| msgid "constraints are not supported on foreign tables" +msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "外部表上不支持主键约束" + +#: parser/parse_utilcmd.c:550 parser/parse_utilcmd.c:642 +#, c-format +#| msgid "constraints are not supported on foreign tables" +msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "外部表上不支持唯一约束" + +#: parser/parse_utilcmd.c:567 parser/parse_utilcmd.c:666 +#, c-format +#| msgid "constraints are not supported on foreign tables" +msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "外部表上不支持外键约束" + +#: parser/parse_utilcmd.c:652 +#, c-format +#| msgid "constraints are not supported on foreign tables" +msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "外部表上不支持排除约束" + +#: parser/parse_utilcmd.c:716 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE不能用于创建外部表" -#: parser/parse_utilcmd.c:1196 parser/parse_utilcmd.c:1272 +#: parser/parse_utilcmd.c:1239 parser/parse_utilcmd.c:1315 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "索引 \"%s\" 包含一个整行表引用." -#: parser/parse_utilcmd.c:1539 +#: parser/parse_utilcmd.c:1584 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr " CREATE TABLE语句不能使用一个已存在的索引" -#: parser/parse_utilcmd.c:1559 +#: parser/parse_utilcmd.c:1604 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "index \"%s\"与某个约束已经关联" -#: parser/parse_utilcmd.c:1567 +#: parser/parse_utilcmd.c:1612 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "索引 \"%s\" 不属于表\"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:1574 +#: parser/parse_utilcmd.c:1619 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "索引 \"%s\" 无效" -#: parser/parse_utilcmd.c:1580 +#: parser/parse_utilcmd.c:1625 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" 不是唯一索引" -#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1588 -#: parser/parse_utilcmd.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1665 +#: parser/parse_utilcmd.c:1626 parser/parse_utilcmd.c:1633 +#: parser/parse_utilcmd.c:1640 parser/parse_utilcmd.c:1710 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "无法使用该索引创建主键或唯一约束." -#: parser/parse_utilcmd.c:1587 +#: parser/parse_utilcmd.c:1632 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "索引 \"%s\" 含有表达式" -#: parser/parse_utilcmd.c:1594 +#: parser/parse_utilcmd.c:1639 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" 是一个部分索引" -#: parser/parse_utilcmd.c:1606 +#: parser/parse_utilcmd.c:1651 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" 不是一个延迟索引" -#: parser/parse_utilcmd.c:1607 +#: parser/parse_utilcmd.c:1652 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "无法为使用可延迟索引的约束创建非可延迟约束" -#: parser/parse_utilcmd.c:1664 +#: parser/parse_utilcmd.c:1709 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "索引 \"%s\"没有缺省的排序行为" -#: parser/parse_utilcmd.c:1809 +#: parser/parse_utilcmd.c:1856 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "在主键约束中字段 \"%s\" 出现了两次" -#: parser/parse_utilcmd.c:1815 +#: parser/parse_utilcmd.c:1862 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "字段 \"%s\" 在唯一约束中出现两次" -#: parser/parse_utilcmd.c:1981 +#: parser/parse_utilcmd.c:2032 #, c-format msgid "index expression cannot return a set" msgstr "索引表达式不能返回一个集合" -#: parser/parse_utilcmd.c:1992 +#: parser/parse_utilcmd.c:2043 #, c-format msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "索引表达式和声明只能指向要建索引的表" -#: parser/parse_utilcmd.c:2035 +#: parser/parse_utilcmd.c:2089 #, c-format -#| msgid "multidimensional arrays are not supported" msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "物化视图不能使用规则(rules)" -#: parser/parse_utilcmd.c:2096 +#: parser/parse_utilcmd.c:2150 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "规则的WHERE条件不能包含到其它关系的引用" -#: parser/parse_utilcmd.c:2168 +#: parser/parse_utilcmd.c:2222 #, c-format msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " "actions" msgstr "带有WHERE 条件的规则只允许有操作 SELECT, INSERT, UPDATE, 或者 DELETE " -#: parser/parse_utilcmd.c:2186 parser/parse_utilcmd.c:2285 -#: rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968 +#: parser/parse_utilcmd.c:2240 parser/parse_utilcmd.c:2339 +#: rewrite/rewriteHandler.c:478 rewrite/rewriteManip.c:1018 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "条件工具语句 UNION/INTERSECT/EXCEPT 没有实现" -#: parser/parse_utilcmd.c:2204 +#: parser/parse_utilcmd.c:2258 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "规则ON SELECT不能使用关键词OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2208 +#: parser/parse_utilcmd.c:2262 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "规则ON SELECT不能使用关键词NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2217 +#: parser/parse_utilcmd.c:2271 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "规则ON INSERT不能使用关键词OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2223 +#: parser/parse_utilcmd.c:2277 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "规则ON DELETE不能使用关键词NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2251 +#: parser/parse_utilcmd.c:2305 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "WITH查询中无法引用OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2258 +#: parser/parse_utilcmd.c:2312 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "WITH 查询无法引用NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2541 +#: parser/parse_utilcmd.c:2515 +#, c-format +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "转换表达式不能返回一个组合" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2629 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERRABLE 子句位置错误" -#: parser/parse_utilcmd.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:2561 +#: parser/parse_utilcmd.c:2634 parser/parse_utilcmd.c:2649 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "不允许多个 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE 子句" -#: parser/parse_utilcmd.c:2556 +#: parser/parse_utilcmd.c:2644 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERRABLE 子句位置错误" -#: parser/parse_utilcmd.c:2577 +#: parser/parse_utilcmd.c:2665 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED 子句位置错误" -#: parser/parse_utilcmd.c:2582 parser/parse_utilcmd.c:2608 +#: parser/parse_utilcmd.c:2670 parser/parse_utilcmd.c:2696 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "不允许多个 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 子句" -#: parser/parse_utilcmd.c:2603 +#: parser/parse_utilcmd.c:2691 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 子句位置错误" -#: parser/parse_utilcmd.c:2794 +#: parser/parse_utilcmd.c:2882 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" @@ -13208,13 +14196,13 @@ msgstr "CREATE 指定的模式 (%s) 和将要创建的 (%s) 不同" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "标识符\"%s\"将会被截断为\"%s\"" -#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336 +#: port/pg_latch.c:344 port/unix_latch.c:344 #, c-format msgid "poll() failed: %m" msgstr "poll()失败: %m" -#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:363 +#: port/pg_latch.c:440 port/unix_latch.c:440 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:374 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "执行select()失败: %m" @@ -13262,21 +14250,11 @@ msgstr "无法创建共享内存段: %m" #: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142 #, c-format -#| msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "系统调用shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o) 执行失败." #: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146 #, c-format -#| msgid "" -#| "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -#| "segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your " -#| "kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or " -#| "reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size " -#| "(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps " -#| "by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared " -#| "memory configuration." msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " "segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less " @@ -13290,15 +14268,6 @@ msgstr "" #: port/pg_shmem.c:153 port/sysv_shmem.c:153 #, c-format -#| msgid "" -#| "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -#| "segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your " -#| "kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or " -#| "reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size " -#| "(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps " -#| "by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared " -#| "memory configuration." msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " "segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to " @@ -13312,16 +14281,6 @@ msgstr "" #: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159 #, c-format -#| msgid "" -#| "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It " -#| "occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in " -#| "which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or " -#| "because the system's overall limit for shared memory has been reached. " -#| "If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's " -#| "shared memory request (currently %lu bytes), perhaps by reducing " -#| "shared_buffers or max_connections.\n" -#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared " -#| "memory configuration." msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " "either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " @@ -13337,27 +14296,16 @@ msgstr "" #: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340 #, c-format -#| msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgid "huge TLB pages not supported on this platform" msgstr "在此平台上不支持巨型的TLB页" #: port/pg_shmem.c:390 port/sysv_shmem.c:390 #, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "无法映射匿名共享内存: %m" #: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392 #, c-format -#| msgid "" -#| "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -#| "segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your " -#| "kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or " -#| "reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size " -#| "(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps " -#| "by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared " -#| "memory configuration." msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " "segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the " @@ -13368,9 +14316,8 @@ msgstr "" "者巨型页大小。为减少所请求空间的大小(当前是%zu字节),减少PostgreSQL文档包含了" "关于如何配置共享内存的更多信息." -#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:136 +#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:134 #, c-format -#| msgid "not supported on this platform\n" msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "此平台不支持巨型页" @@ -13441,127 +14388,126 @@ msgstr "无法创建信号分发线程: 错误码 %lu\n" msgid "could not create semaphore: error code %lu" msgstr "无法创建信号量: 错误代码 %lu" -#: port/win32_sema.c:165 +#: port/win32_sema.c:167 #, c-format msgid "could not lock semaphore: error code %lu" msgstr "无法锁定信号灯(semaphore): 错误代码%lu" -#: port/win32_sema.c:178 +#: port/win32_sema.c:187 #, c-format msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" msgstr "无法对信号灯(semaphore)解锁: 错误代码 %lu" -#: port/win32_sema.c:207 +#: port/win32_sema.c:216 #, c-format msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "无法进行锁定信号灯(semaphore)的尝试: 错误代码 %lu" -#: port/win32_shmem.c:175 port/win32_shmem.c:210 port/win32_shmem.c:231 +#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "无法创建共享内存段: 错误码%lu" -#: port/win32_shmem.c:176 +#: port/win32_shmem.c:174 #, c-format -#| msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "系统调用CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)执行失败." -#: port/win32_shmem.c:200 +#: port/win32_shmem.c:198 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "已存在的共享内存块仍在使用中" -#: port/win32_shmem.c:201 +#: port/win32_shmem.c:199 #, c-format msgid "" "Check if there are any old server processes still running, and terminate " "them." msgstr "检查原先的服务器进程是否仍在运行,如果是的话请终止这些进程." -#: port/win32_shmem.c:211 +#: port/win32_shmem.c:209 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "系统调用DuplicateHandle执行失败" -#: port/win32_shmem.c:232 +#: port/win32_shmem.c:227 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "系统调用MapViewOfFileEx执行失败." -#: postmaster/autovacuum.c:380 +#: postmaster/autovacuum.c:377 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "无法派生autovacuum启动进程: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:425 +#: postmaster/autovacuum.c:413 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "已启动autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:790 +#: postmaster/autovacuum.c:775 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "正在关闭autovacuum启动进程" -#: postmaster/autovacuum.c:1453 +#: postmaster/autovacuum.c:1443 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "无法派生autovacuum工作进程: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1672 +#: postmaster/autovacuum.c:1639 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: 正在处理数据库 \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2076 +#: postmaster/autovacuum.c:2051 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: 正在数据库\"%3$s\"中删除遗留的临时表\"%1$s\".\"%2$s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2088 +#: postmaster/autovacuum.c:2063 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: 在数据库\"%3$s\"中找到遗留的临时表\"%1$s\".\"%2$s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2353 +#: postmaster/autovacuum.c:2346 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "对表\"%s.%s.%s\"进行自动清理" -#: postmaster/autovacuum.c:2356 +#: postmaster/autovacuum.c:2349 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "对表\"%s.%s.%s\"进行自动分析" -#: postmaster/autovacuum.c:2889 +#: postmaster/autovacuum.c:2877 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "因为配制错误,而无法启动autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:2890 +#: postmaster/autovacuum.c:2878 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "启用选项\"track_counts\" " -#: postmaster/bgworker.c:323 postmaster/bgworker.c:732 +#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:746 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "注册后台工作进程 \"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:352 +#: postmaster/bgworker.c:375 #, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "注销后台工作进程 \"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:454 +#: postmaster/bgworker.c:484 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a " "database connection" msgstr "后台工作进程 \"%s\": 必须关联到共享内存,以用于请求一个数据库连接 " -#: postmaster/bgworker.c:463 +#: postmaster/bgworker.c:493 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " @@ -13569,215 +14515,210 @@ msgid "" msgstr "" "后台工作进程 \"%s\": 如果是在postmaster启动时启动,则无法请求数据库访问 " -#: postmaster/bgworker.c:477 +#: postmaster/bgworker.c:507 #, c-format -#| msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "后台工作进程 \"%s\": 无效的重启时间间隔" -#: postmaster/bgworker.c:522 +#: postmaster/bgworker.c:552 #, c-format -#| msgid "terminating connection due to administrator command" msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "由于管理员命令中断后台工作进程\"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:739 +#: postmaster/bgworker.c:753 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "后台工作进程 \"%s\": 必须注册于库 shared_preload_libraries中" -#: postmaster/bgworker.c:751 +#: postmaster/bgworker.c:765 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request " "notification" msgstr "后台工作进程 \"%s\": 只有动态工作进程可以请求通知" -#: postmaster/bgworker.c:766 +#: postmaster/bgworker.c:780 #, c-format -#| msgid "too many arguments" msgid "too many background workers" msgstr "太多后台工作进程" -#: postmaster/bgworker.c:767 +#: postmaster/bgworker.c:781 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "" "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "当前设置里最多可以注册%d个后台工作进程." -#: postmaster/bgworker.c:771 +#: postmaster/bgworker.c:785 #, c-format -#| msgid "" -#| "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "考虑增大配置参数 \"max_worker_processes\"的值." -#: postmaster/checkpointer.c:481 +#: postmaster/checkpointer.c:470 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "检查点事件发生过于频繁(%d 秒间隔)" -#: postmaster/checkpointer.c:485 +#: postmaster/checkpointer.c:474 #, c-format -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "认为增加配置参数 \"checkpoint_segments\"." +#| msgid "" +#| "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." +msgstr "考虑增大配置参数 \"max_wal_size\"的值。" -#: postmaster/checkpointer.c:630 +#: postmaster/checkpointer.c:621 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "强制切换事务日志 (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/checkpointer.c:1083 +#: postmaster/checkpointer.c:1081 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "检查点请求失败" -#: postmaster/checkpointer.c:1084 +#: postmaster/checkpointer.c:1082 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "详细信息请参考服务器日志." -#: postmaster/checkpointer.c:1280 +#: postmaster/checkpointer.c:1277 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "将fsync请求队列从%d压缩至%d项" -#: postmaster/pgarch.c:154 +#: postmaster/pgarch.c:149 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "无法 fork archiver: %m" -#: postmaster/pgarch.c:481 +#: postmaster/pgarch.c:456 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "已启用归档模式参数archive_mode,但是还没有设置参数archive_command is" -#: postmaster/pgarch.c:509 +#: postmaster/pgarch.c:484 #, c-format -#| msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" msgid "" "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again " "later" msgstr "归档事务日志文件 \"%s\" 多次失败, 将会重试" -#: postmaster/pgarch.c:612 +#: postmaster/pgarch.c:587 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "归档命令执行失败,退出代码为 %d" -#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/pgarch.c:624 postmaster/pgarch.c:631 -#: postmaster/pgarch.c:637 postmaster/pgarch.c:646 +#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 +#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "执行失败的归档命令是: %s" -#: postmaster/pgarch.c:621 +#: postmaster/pgarch.c:596 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "归档命令被异常 0x%X 终止" -#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3303 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3459 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "关于对16进制值的描述, 参见C语言的引用文件 \"ntstatus.h\" " -#: postmaster/pgarch.c:628 +#: postmaster/pgarch.c:603 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "归档命令被信号%d终止:%s" -#: postmaster/pgarch.c:635 +#: postmaster/pgarch.c:610 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "归档命令被信号%d终止" -#: postmaster/pgarch.c:644 +#: postmaster/pgarch.c:619 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "归档命令已退出, 未知状态 %d" -#: postmaster/pgarch.c:656 +#: postmaster/pgarch.c:631 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "归档事务日志文件 \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:705 +#: postmaster/pgarch.c:680 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "无法打开归档状态目录 \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:354 +#: postmaster/pgstat.c:356 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "无法解析 \"localhost\": %s" -#: postmaster/pgstat.c:377 +#: postmaster/pgstat.c:379 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "为统计信息收集器尝试另一个地址" -#: postmaster/pgstat.c:386 +#: postmaster/pgstat.c:388 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "无法为统计收集器创建套接字: %m" -#: postmaster/pgstat.c:398 +#: postmaster/pgstat.c:400 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "无法绑定统计收集器的套接字: %m" -#: postmaster/pgstat.c:409 +#: postmaster/pgstat.c:411 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "无法获得统计收集器的套接字地址: %m" -#: postmaster/pgstat.c:425 +#: postmaster/pgstat.c:427 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "无法联接统计收集器的套接字: %m" -#: postmaster/pgstat.c:446 +#: postmaster/pgstat.c:448 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "无法为统计收集器在套接字上发送测试信息: %m" -#: postmaster/pgstat.c:472 +#: postmaster/pgstat.c:474 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "在统计收集器中 select() 失败: %m" -#: postmaster/pgstat.c:487 +#: postmaster/pgstat.c:489 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "统计收集器的测试消息没有通过套接字" -#: postmaster/pgstat.c:502 +#: postmaster/pgstat.c:504 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "无法为统计收集器在套接字上接收测试信息: %m" -#: postmaster/pgstat.c:512 +#: postmaster/pgstat.c:514 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "统计收集器在套接字上不正确的测试消息传输" -#: postmaster/pgstat.c:535 +#: postmaster/pgstat.c:537 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "无法把统计收集器的套接字设置为非阻塞模式: %m" -#: postmaster/pgstat.c:545 +#: postmaster/pgstat.c:547 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "当缺乏可用套接字时取消统计收集器" -#: postmaster/pgstat.c:692 +#: postmaster/pgstat.c:694 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "无法派生 (fork) 统计收集器: %m" @@ -13794,97 +14735,93 @@ msgstr "未识别的重置目标:\"%s\"" #: postmaster/pgstat.c:1267 #, c-format -#| msgid "Target must be \"bgwriter\"." msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "目标必须是\"archiver\"或\"bgwriter\"." -#: postmaster/pgstat.c:3280 +#: postmaster/pgstat.c:3425 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "无法读取统计信息: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3613 postmaster/pgstat.c:3790 +#: postmaster/pgstat.c:3756 postmaster/pgstat.c:3933 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "无法打开临时统计文件 \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3835 +#: postmaster/pgstat.c:3824 postmaster/pgstat.c:3978 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "无法写临时统计文件 \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3690 postmaster/pgstat.c:3844 +#: postmaster/pgstat.c:3833 postmaster/pgstat.c:3987 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "无法关闭临时统计文件 \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3698 postmaster/pgstat.c:3852 +#: postmaster/pgstat.c:3841 postmaster/pgstat.c:3995 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "无法把临时统计文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4120 postmaster/pgstat.c:4275 +#: postmaster/pgstat.c:4077 postmaster/pgstat.c:4260 postmaster/pgstat.c:4415 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "无法打开统计文件 \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:3967 -#: postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:4003 postmaster/pgstat.c:4061 -#: postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4152 postmaster/pgstat.c:4170 -#: postmaster/pgstat.c:4186 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4220 -#: postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4299 postmaster/pgstat.c:4311 -#: postmaster/pgstat.c:4336 postmaster/pgstat.c:4358 +#: postmaster/pgstat.c:4089 postmaster/pgstat.c:4099 postmaster/pgstat.c:4109 +#: postmaster/pgstat.c:4130 postmaster/pgstat.c:4145 postmaster/pgstat.c:4201 +#: postmaster/pgstat.c:4272 postmaster/pgstat.c:4292 postmaster/pgstat.c:4310 +#: postmaster/pgstat.c:4326 postmaster/pgstat.c:4344 postmaster/pgstat.c:4360 +#: postmaster/pgstat.c:4427 postmaster/pgstat.c:4439 postmaster/pgstat.c:4451 +#: postmaster/pgstat.c:4476 postmaster/pgstat.c:4498 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "统计文件损坏\"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:4785 +#: postmaster/pgstat.c:4615 +#, c-format +msgid "" +"using stale statistics instead of current ones because stats collector is " +"not responding" +msgstr "由于统计收集器无响应而使用旧的统计信息来代替当前的统计信息" + +#: postmaster/pgstat.c:4933 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "清理过程中数据库散列表毁坏 --- 终止" -#: postmaster/postmaster.c:650 +#: postmaster/postmaster.c:670 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: 选项-f的参数无效: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:736 +#: postmaster/postmaster.c:756 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: -t选项的参数无效: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:787 +#: postmaster/postmaster.c:807 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效参数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:822 +#: postmaster/postmaster.c:842 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: 超级用户保留联接数必须小于最大联接数\n" -#: postmaster/postmaster.c:827 +#: postmaster/postmaster.c:847 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders必须小于最大连接数\n" -#: postmaster/postmaster.c:832 +#: postmaster/postmaster.c:852 #, c-format -#| msgid "" -#| "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or " -#| "\"hot_standby\"" -msgid "" -"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby" -"\", or \"logical\"" -msgstr "" -"WAL归档的设置(archive_mode=on)要求wal_level设置为\"archive\"或\"hot_standby" -"\"或\"logical\"" +msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" +msgstr "当wal_level是\"minimal\"时无法启用WAL归档" -#: postmaster/postmaster.c:835 +#: postmaster/postmaster.c:855 #, c-format -#| msgid "" -#| "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or " -#| "\"hot_standby\"" msgid "" "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", " "\"hot_standby\", or \"logical\"" @@ -13892,82 +14829,90 @@ msgstr "" "WAL 流复制的设置(max_wal_senders > 0)要求将wal_level设置为\"archive\"或" "\"hot_standby\"或\"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:843 +#: postmaster/postmaster.c:863 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: 无效的 datetoken 表, 请修复\n" -#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023 -#: utils/init/miscinit.c:1188 +#: postmaster/postmaster.c:955 postmaster/postmaster.c:1053 +#: utils/init/miscinit.c:1400 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "在参数\"%s\"中列表语法无效" -#: postmaster/postmaster.c:956 +#: postmaster/postmaster.c:986 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "无法为 \"%s\" 创建监听套接字" # fe-connect.c:891 -#: postmaster/postmaster.c:962 +#: postmaster/postmaster.c:992 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "无法创建TCP/IP套接字" -#: postmaster/postmaster.c:1045 +#: postmaster/postmaster.c:1075 #, c-format -#| msgid "could not create Unix-domain socket" msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "在目录\"%s\"下不能创建Unix域的网络套接字" -#: postmaster/postmaster.c:1051 +#: postmaster/postmaster.c:1081 #, c-format -#| msgid "could not create Unix-domain socket" msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "无法创建 Unix域 套接字" -#: postmaster/postmaster.c:1063 +#: postmaster/postmaster.c:1093 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "没有为监听创建套接字" # fe-lobj.c:412 -#: postmaster/postmaster.c:1103 +#: postmaster/postmaster.c:1133 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "无法为子队列创建I/O完成端口" -#: postmaster/postmaster.c:1132 +#: postmaster/postmaster.c:1162 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法改变外部PID文件 \"%s\" 的权限: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1136 +#: postmaster/postmaster.c:1166 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法写入外部 PID 文件 \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1160 +#: postmaster/postmaster.c:1217 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "终止日志输出到标准错误输出设备" -#: postmaster/postmaster.c:1161 +#: postmaster/postmaster.c:1218 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "后续的日志输出将进入到目标日志 \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1187 utils/init/postinit.c:199 +#: postmaster/postmaster.c:1244 utils/init/postinit.c:200 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "无法加载pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1263 +#: postmaster/postmaster.c:1270 +#, c-format +msgid "postmaster became multithreaded during startup" +msgstr "在启动期间postmaster变成多线程的" + +#: postmaster/postmaster.c:1271 +#, c-format +msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." +msgstr "设定LC_ALL环境变量为一个合法的区域。" + +#: postmaster/postmaster.c:1368 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: 无法找到匹配的 postgres 执行文件" -#: postmaster/postmaster.c:1286 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1391 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " @@ -13976,42 +14921,42 @@ msgstr "" "这可能表示PostgreSQL安装未完成,或者文件\"%s\"已经从正确的位置移动到另外的位" "置了." -#: postmaster/postmaster.c:1314 +#: postmaster/postmaster.c:1419 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "数据目录 \"%s\" 不存在" -#: postmaster/postmaster.c:1319 +#: postmaster/postmaster.c:1424 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "没有读取目录 \"%s\" 的权限: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1327 +#: postmaster/postmaster.c:1432 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "所指定的数据目录 \"%s\"不是一个目录." -#: postmaster/postmaster.c:1343 +#: postmaster/postmaster.c:1448 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "data目录 \"%s\"的所有者权限错误." -#: postmaster/postmaster.c:1345 +#: postmaster/postmaster.c:1450 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "服务器必须由拥有data目录的用户启动" -#: postmaster/postmaster.c:1365 +#: postmaster/postmaster.c:1470 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "组或其他用户都可以访问数据目录 \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1367 +#: postmaster/postmaster.c:1472 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "权限应该为 u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1378 +#: postmaster/postmaster.c:1483 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -14022,410 +14967,424 @@ msgstr "" "预期在目录 \"%s\" 找到,\n" "但是无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1552 +#: postmaster/postmaster.c:1660 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "postmaster select() 失败: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1747 postmaster/postmaster.c:1778 +#: postmaster/postmaster.c:1810 +#, c-format +msgid "" +"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" +msgstr "由于数据目录锁文件非法而执行立即关闭" + +#: postmaster/postmaster.c:1888 postmaster/postmaster.c:1919 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "不完整的启动包" -#: postmaster/postmaster.c:1759 +#: postmaster/postmaster.c:1900 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "无效的启动包长度" -#: postmaster/postmaster.c:1816 +#: postmaster/postmaster.c:1958 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "发送 SSL 协商响应失败: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1845 +#: postmaster/postmaster.c:1987 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "不支持的前端协议 %u.%u: 服务端支持 %u.0 到 %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1908 +#: postmaster/postmaster.c:2050 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577 +#: utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:9555 utils/misc/guc.c:9589 #, c-format -#| msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" -msgid "invalid value for parameter \"replication\"" -msgstr "\"replication\"参数值无效" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1909 +#: postmaster/postmaster.c:2053 #, c-format -msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database." -msgstr "有效值为: false, 0, true, 1, database." +#| msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database." +msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." +msgstr "有效值为:\"false\"、0、\"true\"、1、\"database\"。" -#: postmaster/postmaster.c:1929 +#: postmaster/postmaster.c:2073 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "无效的启动包格式: 预计结束符为最后一个字节" -#: postmaster/postmaster.c:1957 +#: postmaster/postmaster.c:2101 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "在启动包中没有指定 PostgreSQL 用户名" -#: postmaster/postmaster.c:2016 +#: postmaster/postmaster.c:2160 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "数据库系统启动中" -#: postmaster/postmaster.c:2021 +#: postmaster/postmaster.c:2165 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "数据库系统停止中" -#: postmaster/postmaster.c:2026 +#: postmaster/postmaster.c:2170 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "数据库系统在恢复模式中" -#: postmaster/postmaster.c:2031 storage/ipc/procarray.c:286 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339 +#: postmaster/postmaster.c:2175 storage/ipc/procarray.c:284 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "对不起, 已经有太多的客户" -#: postmaster/postmaster.c:2093 +#: postmaster/postmaster.c:2237 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "对于进程 %d,在取消请求中的键值错误" -#: postmaster/postmaster.c:2101 +#: postmaster/postmaster.c:2245 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "没有进程与取消请求中的PID %d 相匹配" -#: postmaster/postmaster.c:2321 +#: postmaster/postmaster.c:2465 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "接收到 SIGHUP, 重载配置文件" -#: postmaster/postmaster.c:2347 +#: postmaster/postmaster.c:2490 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "没有重新加载pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:2351 +#: postmaster/postmaster.c:2494 #, c-format -#| msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf 没有重新加载" -#: postmaster/postmaster.c:2392 +#: postmaster/postmaster.c:2535 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "接到到智能 (smart) 停止请求" -#: postmaster/postmaster.c:2445 +#: postmaster/postmaster.c:2587 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "接收到快速 (fast) 停止请求" -#: postmaster/postmaster.c:2471 +#: postmaster/postmaster.c:2613 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "中断任何激活事务" -#: postmaster/postmaster.c:2505 +#: postmaster/postmaster.c:2647 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "接收到立即 (immediate) 停止请求" -#: postmaster/postmaster.c:2569 postmaster/postmaster.c:2590 +#: postmaster/postmaster.c:2708 +#, c-format +#| msgid "shut down in recovery" +msgid "shutdown at recovery target" +msgstr "在恢复目标处关闭" + +#: postmaster/postmaster.c:2724 postmaster/postmaster.c:2747 msgid "startup process" msgstr "启动进程" -#: postmaster/postmaster.c:2572 +#: postmaster/postmaster.c:2727 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "由于启动进程失败, 终止启动" -#: postmaster/postmaster.c:2630 +#: postmaster/postmaster.c:2788 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "数据库系统准备接受连接" -#: postmaster/postmaster.c:2645 +#: postmaster/postmaster.c:2803 msgid "background writer process" msgstr "后台写入进程" -#: postmaster/postmaster.c:2699 +#: postmaster/postmaster.c:2857 msgid "checkpointer process" msgstr "检查点(checkpointer)进程" -#: postmaster/postmaster.c:2715 +#: postmaster/postmaster.c:2873 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL写入进程" -#: postmaster/postmaster.c:2729 +#: postmaster/postmaster.c:2887 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL接收进程" -#: postmaster/postmaster.c:2744 +#: postmaster/postmaster.c:2902 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "autovacuum启动进程" -#: postmaster/postmaster.c:2759 +#: postmaster/postmaster.c:2917 msgid "archiver process" msgstr "归档进程" -#: postmaster/postmaster.c:2775 +#: postmaster/postmaster.c:2933 msgid "statistics collector process" msgstr "统计收集器进程" -#: postmaster/postmaster.c:2789 +#: postmaster/postmaster.c:2947 msgid "system logger process" msgstr "系统日志进程" -#: postmaster/postmaster.c:2851 -#| msgid "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3009 msgid "worker process" msgstr "工作进程" -#: postmaster/postmaster.c:2937 postmaster/postmaster.c:2957 -#: postmaster/postmaster.c:2964 postmaster/postmaster.c:2982 +#: postmaster/postmaster.c:3092 postmaster/postmaster.c:3112 +#: postmaster/postmaster.c:3119 postmaster/postmaster.c:3137 msgid "server process" msgstr "服务器进程" -#: postmaster/postmaster.c:3036 +#: postmaster/postmaster.c:3191 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "中断任何其它已激活的服务器进程" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3291 +#: postmaster/postmaster.c:3447 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) 已退出, 退出代码 %d" -#: postmaster/postmaster.c:3293 postmaster/postmaster.c:3304 -#: postmaster/postmaster.c:3315 postmaster/postmaster.c:3324 -#: postmaster/postmaster.c:3334 +#: postmaster/postmaster.c:3449 postmaster/postmaster.c:3460 +#: postmaster/postmaster.c:3471 postmaster/postmaster.c:3480 +#: postmaster/postmaster.c:3490 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "失败进程:%s正在运行" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3301 +#: postmaster/postmaster.c:3457 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) 被异常 0x%X 终止" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3311 +#: postmaster/postmaster.c:3467 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) 被信号 %d 中断: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3322 +#: postmaster/postmaster.c:3478 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) 被信号 %d 中断" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3332 +#: postmaster/postmaster.c:3488 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) 已退出, 意外状态 %d" -#: postmaster/postmaster.c:3520 +#: postmaster/postmaster.c:3675 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "数据库系统异常关闭" -#: postmaster/postmaster.c:3559 +#: postmaster/postmaster.c:3715 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "所有的服务器进程被中止; 重新初始化" -#: postmaster/postmaster.c:3811 +#: postmaster/postmaster.c:3927 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "无法为联接派生新进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3853 +#: postmaster/postmaster.c:3969 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "无法为联接派生新进程: " -#: postmaster/postmaster.c:3960 +#: postmaster/postmaster.c:4075 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "已接收到连接: 主机=%s 端口=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3965 +#: postmaster/postmaster.c:4080 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "已接收到连接: 主机=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4255 +#: postmaster/postmaster.c:4369 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "无法执行服务器进程 \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:4804 +#: postmaster/postmaster.c:4929 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "数据库系统准备接受只读请求的连接" -#: postmaster/postmaster.c:5117 +#: postmaster/postmaster.c:5212 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "无法派生启动进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5121 +#: postmaster/postmaster.c:5216 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "无法 fork 后台写入进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5125 +#: postmaster/postmaster.c:5220 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "无法派生检查点进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5129 +#: postmaster/postmaster.c:5224 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "无法派生WAL写入进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5133 +#: postmaster/postmaster.c:5228 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "无法派生WAL接收进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5137 +#: postmaster/postmaster.c:5232 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "无法派生进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5299 +#: postmaster/postmaster.c:5394 postmaster/postmaster.c:5417 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "在注册阶段没有指定需要的数据库连接" -#: postmaster/postmaster.c:5306 +#: postmaster/postmaster.c:5401 postmaster/postmaster.c:5424 #, c-format -#| msgid "invalid XML processing instruction" msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "后台工作进程中的无效处理模式" -#: postmaster/postmaster.c:5358 +#: postmaster/postmaster.c:5476 #, c-format -#| msgid "background writer process" msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "启动后台工作进程\"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5369 +#: postmaster/postmaster.c:5487 #, c-format -#| msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "无法创建工作进程:%m" -#: postmaster/postmaster.c:5758 +#: postmaster/postmaster.c:5863 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "无法为后端使用复制套接字 %d: 错误码为 %d" -#: postmaster/postmaster.c:5790 +#: postmaster/postmaster.c:5895 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "无法创建继承套接字: 错误码为 %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5819 postmaster/postmaster.c:5826 +#: postmaster/postmaster.c:5924 +#, c-format +#| msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开后端变量文件\"%s\":%s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:5931 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "无法从后端可变 (variables) 文件 \"%s\" 读取: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5835 +#: postmaster/postmaster.c:5940 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "无法删除文件 \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5852 +#: postmaster/postmaster.c:5957 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "无法映射后端变量视图: 错误码为 %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5861 +#: postmaster/postmaster.c:5966 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "无法取消后端变量视图的映射: 错误码为 %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5868 +#: postmaster/postmaster.c:5973 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "无法关闭后端参数变量的句柄: 错误码为 %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6027 +#: postmaster/postmaster.c:6132 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "无法为进程读取退出代码\n" -#: postmaster/postmaster.c:6032 +#: postmaster/postmaster.c:6137 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "无法传递子队列的结束状态\n" -#: postmaster/syslogger.c:463 postmaster/syslogger.c:1064 +#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "无法从日志管道读取: %m" -#: postmaster/syslogger.c:512 +#: postmaster/syslogger.c:490 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "日志正在关闭" -#: postmaster/syslogger.c:556 postmaster/syslogger.c:570 +#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "无法为统计日志 (syslog) 创建管道: %m" -#: postmaster/syslogger.c:606 +#: postmaster/syslogger.c:584 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "无法派生 (fork) 系统日志: %m" -#: postmaster/syslogger.c:643 +#: postmaster/syslogger.c:620 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "日志输出重定向到日志收集进程" -#: postmaster/syslogger.c:644 +#: postmaster/syslogger.c:621 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "后续的日志输出将出现在目录 \"%s\"中." -#: postmaster/syslogger.c:652 +#: postmaster/syslogger.c:629 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "无法重定向到标准输出 (stdout) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:657 postmaster/syslogger.c:674 +#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "无法重定向到标准错误 (stderr) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:1019 +#: postmaster/syslogger.c:996 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "无法写入日志文件: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1159 +#: postmaster/syslogger.c:1136 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "无法打开事务日志文件 \"%s\": %m" -#: postmaster/syslogger.c:1221 postmaster/syslogger.c:1265 +#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "取消自动轮寻 (使用 SIGHUP re-enable)" @@ -14435,317 +15394,380 @@ msgstr "取消自动轮寻 (使用 SIGHUP re-enable)" msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "无法确定正规表达式中使用何种排序规则" -#: repl_gram.y:247 repl_gram.y:274 +#: repl_gram.y:257 repl_gram.y:284 #, c-format -#| msgid "invalid field size" msgid "invalid timeline %u" msgstr "无效时间线%u" -#: repl_scanner.l:118 +#: repl_scanner.l:119 msgid "invalid streaming start location" msgstr "无效的流起始位置" -#: repl_scanner.l:169 scan.l:661 +#: repl_scanner.l:170 scan.l:667 msgid "unterminated quoted string" msgstr "未结束的引用字符串" -#: repl_scanner.l:179 +#: repl_scanner.l:180 #, c-format msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" msgstr "语法错误: 遇到意外字符\"%s\"" -#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1044 -#: utils/adt/misc.c:353 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1048 -#: utils/adt/misc.c:357 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "符号链接 \"%s\" 目标超长" - -#: replication/basebackup.c:284 +#: replication/basebackup.c:227 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "无法统计控制文件 \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:396 +#: replication/basebackup.c:336 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "无法找到任何WAL文件" -#: replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:423 -#: replication/basebackup.c:432 +#: replication/basebackup.c:349 replication/basebackup.c:363 +#: replication/basebackup.c:372 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "找不到WAL文件\"%s\"" -#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:496 +#: replication/basebackup.c:411 replication/basebackup.c:437 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "意外的WAL文件大小\"%s\"" -#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:1186 +#: replication/basebackup.c:423 replication/basebackup.c:1169 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "基础备份无法发送数据,终止备份" -#: replication/basebackup.c:569 replication/basebackup.c:578 -#: replication/basebackup.c:587 replication/basebackup.c:596 -#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:616 +#: replication/basebackup.c:525 replication/basebackup.c:534 +#: replication/basebackup.c:543 replication/basebackup.c:552 +#: replication/basebackup.c:561 replication/basebackup.c:572 +#: replication/basebackup.c:589 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "重复选项 \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5409 +#: replication/basebackup.c:578 utils/misc/guc.c:5494 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d 超出了参数 \"%s\" (%d .. %d) 的有效范围" -#: replication/basebackup.c:879 replication/basebackup.c:972 +#: replication/basebackup.c:852 replication/basebackup.c:954 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "无法统计文件或目录\"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1122 +#: replication/basebackup.c:1121 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "跳过特殊文件 \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1176 +#: replication/basebackup.c:1232 #, c-format -msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -msgstr "在 tar 格式中归档成员\"%s\"太大" +#| msgid "file name too long: \"%s\"\n" +msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" +msgstr "文件名对于tar格式超长:\"%s\"" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106 +#: replication/basebackup.c:1237 +#, c-format +msgid "" +"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" +msgstr "符号链接目标对于tar格式过长:文件名是\"%s\",目标是\"%s\"" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:116 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "无法连接到主用服务器:%s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:130 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 #, c-format msgid "" "could not receive database system identifier and timeline ID from the " "primary server: %s" msgstr "无法从主用服务器接收数据库系统标识符和时间线ID:%s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "来自主用服务器的回应无效" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d " -#| "rows and %d fields\n" msgid "" "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " "%d or more fields." msgstr "无法识别系统: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:168 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "在主用服务器和备用服务器之间,数据库系统标识符是不一样的。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:159 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "主用服务器的标识符是%s,备用服务器的标识符是%s。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:201 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "无法启动WAL流复制: %s" # fe-misc.c:702 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:219 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:229 #, c-format -#| msgid "could not send data to server: %s\n" msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "无法向主服务器:%s发送流终止的消息" # fe-exec.c:1371 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:241 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 #, c-format -#| msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "流结束时出现意外的结果集" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263 #, c-format -#| msgid "error reading large object %u: %s" msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "读流命令的结果时出错: %s" # fe-exec.c:1371 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:271 #, c-format -#| msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "CommandComplete %s结束后出现意外结果" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294 #, c-format -#| msgid "" -#| "could not receive database system identifier and timeline ID from the " -#| "primary server: %s" msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "无法从主服务器:%s接收历史时间线" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306 #, c-format -#| msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "" "期望得到带有两个字段的一条记录,但是现在得到了%d条记录,每条带有%d个字段." # fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:334 #, c-format msgid "socket not open" msgstr "套接字未打开" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:519 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:525 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:507 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:530 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:536 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "无法从WAL流中获得数据: %s" # fe-misc.c:702 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:544 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:555 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "无法向WAL流:%s发送数据" -#: replication/logical/logical.c:81 +#: replication/logical/logical.c:80 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "逻辑解码要求wal_level >= logical" -#: replication/logical/logical.c:86 +#: replication/logical/logical.c:85 #, c-format -#| msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "逻辑解码需要一个数据库连接" -#: replication/logical/logical.c:104 +#: replication/logical/logical.c:103 #, c-format -#| msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "逻辑解码不能用于恢复操作" -#: replication/logical/logical.c:221 replication/logical/logical.c:372 +#: replication/logical/logical.c:234 replication/logical/logical.c:383 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "逻辑解码不能使用物理复制槽" -#: replication/logical/logical.c:226 replication/logical/logical.c:377 +#: replication/logical/logical.c:239 replication/logical/logical.c:388 #, c-format -#| msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "复制槽\"%s\"不能用于此数据库" -#: replication/logical/logical.c:233 +#: replication/logical/logical.c:246 #, c-format msgid "" "cannot create logical replication slot in transaction that has performed " "writes" msgstr "已经执行了写操作的事务里,不能创建逻辑复制槽" -#: replication/logical/logical.c:413 +#: replication/logical/logical.c:425 #, c-format -#| msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "开始为槽\"%s\"进行逻辑解码" -#: replication/logical/logical.c:415 +#: replication/logical/logical.c:427 #, c-format msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" msgstr "流事务在%X/%X后提交,从%X/%X位置读" -#: replication/logical/logical.c:550 +#: replication/logical/logical.c:562 #, c-format msgid "" "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "槽 \"%s\", 输出插件 \"%s\", 在 %s 回调, 关联的 LSN 地址为%X/%X" -#: replication/logical/logical.c:557 +#: replication/logical/logical.c:569 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "槽 \"%s\", 输出插件 \"%s\", 在 %s 回调" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2123 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2126 #, c-format -#| msgid "" -#| "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "无法在日志段%s,偏移量为%u, 长度为%lu的位置上进行读操作: %m" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:209 replication/slotfuncs.c:32 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:211 replication/slotfuncs.c:32 #, c-format -#| msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" msgstr "只有超级用户或者拥有复制角色的用户才能使用复制槽" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:339 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:341 #, c-format -#| msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgid "array must be one-dimensional" msgstr "数组必须是一维的" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:345 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:347 #, c-format -#| msgid "typmod array must not contain nulls" msgid "array must not contain nulls" msgstr "数组不能包含空值" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2158 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:363 utils/adt/json.c:2263 +#: utils/adt/jsonb.c:1362 #, c-format -#| msgid "each %s query must have the same number of columns" msgid "array must have even number of elements" msgstr "数组必须包含偶数个元素" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:404 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:406 +#, c-format +#| msgid "" +#| "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" " +#| "expects textual data" +msgid "" +"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function " +"\"%s\" expects textual data" +msgstr "逻辑解码输出插件\"%s\"产生二进制输出,但是函数\"%s\"期待的是文本数据" + +#: replication/logical/origin.c:181 +#, c-format +#| msgid "must be superuser to alter replication users" +msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" +msgstr "只有超级用户能查询或者操纵复制源头" + +#: replication/logical/origin.c:186 +#, c-format +#| msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" +msgid "" +"cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" +msgstr "当max_replication_slots = 0时无法查询或者操纵复制源头" + +#: replication/logical/origin.c:191 +#, c-format +#| msgid "cannot execute %s during recovery" +msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" +msgstr "无法在恢复期间操作复制源头" + +#: replication/logical/origin.c:316 +#, c-format +#| msgid "could not find parent extension for %s\n" +msgid "could not find free replication origin OID" +msgstr "无法找到空闲的复制源头OID" + +#: replication/logical/origin.c:353 +#, c-format +msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" +msgstr "无法删除具有OID %d的复制源头,PID %d正在使用它" + +#: replication/logical/origin.c:690 +#, c-format +#| msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" +msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" +msgstr "复制检查点具有错误的magic值%u而不是%u" + +#: replication/logical/origin.c:722 +#, c-format +#| msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "无法读取文件\"%1$s\":读取了%3$zu中的%2$d" + +#: replication/logical/origin.c:731 +#, c-format +#| msgid "Free one or increase max_replication_slots." +msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" +msgstr "无法找到空闲的复制状态,请增加max_replication_slots的值" + +#: replication/logical/origin.c:749 +#, c-format +#| msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" +msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" +msgstr "复制槽检查点具有错误的校验和%u,正确的应该是%u" + +#: replication/logical/origin.c:873 +#, c-format +#| msgid "replication slot \"%s\" is already active" +msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" +msgstr "OID为%d的复制源头已经被用于PID %d" + +#: replication/logical/origin.c:884 replication/logical/origin.c:1064 #, c-format msgid "" -"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" " -"expects textual data" -msgstr "逻辑解码输出插件 \"%s\" 产生二进制输出,但是\"%s\"希望产生文本数据" +"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" +msgstr "无法为带有OID %u的复制源头找到空闲的复制状态槽" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2100 +#: replication/logical/origin.c:886 replication/logical/origin.c:1066 +#: replication/slot.c:1241 +#, c-format +msgid "Increase max_replication_slots and try again." +msgstr "增大 max_replication_slots的值再重试." + +#: replication/logical/origin.c:1023 +#, c-format +msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" +msgstr "在已经设置了一个复制源头的情况下无法再设置复制源头" + +#: replication/logical/origin.c:1052 +#, c-format +#| msgid "replication slot \"%s\" is already active" +msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" +msgstr "复制标识符%d已经被用于PID %d" + +#: replication/logical/origin.c:1098 replication/logical/origin.c:1293 +#: replication/logical/origin.c:1313 +#, c-format +msgid "no replication origin is configured" +msgstr "没有配置复制源头" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2170 #, c-format -#| msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "无法将XID %u:%m写入数据文件" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2196 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2216 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2266 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2286 #, c-format -#| msgid "could not read from control file: %m" msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "无法读取重排缓冲的溢出文件:%m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2200 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2220 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2270 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2290 #, c-format -#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgid "" "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "无法读取重排缓冲的溢出文件, 读到了%d字节,而不是%u字节" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2826 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2894 #, c-format -#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "无法读文件\"%s\": 读到了%d字节,而不是%d字节" -#: replication/logical/snapbuild.c:601 +#: replication/logical/snapbuild.c:600 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "" @@ -14760,13 +15782,11 @@ msgstr "在 %X/%X处,逻辑解码发现一致点" #: replication/logical/snapbuild.c:906 #, c-format -#| msgid "The source transaction %u is not running anymore." msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." msgstr "事务ID %u已结束;已没有正运行的事务." #: replication/logical/snapbuild.c:1271 #, c-format -#| msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgid "There are no running transactions." msgstr "没有正运行的事务." @@ -14784,26 +15804,26 @@ msgstr[0] "有%u笔事务需要结束." #: replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1700 #: replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/logical/snapbuild.c:1728 #, c-format -#| msgid "could not read file \"%s\": %m" msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "无法读取文件 \"%1$s\", 从%3$d:%4$m中读取了%2$d" #: replication/logical/snapbuild.c:1680 #, c-format -#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" -msgstr "快照构建状态文件 \"%s\" 带有错误的 magic值 %u , 正确的应该是 %u" +#| msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" +msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" +msgstr "快照构建状态文件\"%s\"具有错误的magic号:%u而不是%u" #: replication/logical/snapbuild.c:1685 #, c-format -#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u" -msgstr "快照构建状态文件 \"%s\" 的版本号%u不支持,正确的应该是%u" +#| msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u" +msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" +msgstr "快照构建状态文件\"%s\"具有不被支持的版本:%u而不是%u" #: replication/logical/snapbuild.c:1741 #, c-format -msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" -msgstr "快照构建状态文件 %s: 校验和不匹配, 结果为 %u, 正确值应该是 %u" +#| msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" +msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" +msgstr "快照构建状态文件\"%s\"的校验和不匹配:现在的值是%u,正确值应该是%u" #: replication/logical/snapbuild.c:1802 #, c-format @@ -14812,143 +15832,132 @@ msgstr "逻辑解码将从使用已存的快照开始." #: replication/logical/snapbuild.c:1875 #, c-format -#| msgid "%s: could not parse file mode\n" msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "无法解析文件名 \"%s\"" -#: replication/slot.c:173 +#: replication/slot.c:174 #, c-format -#| msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "复制槽名 \"%s\" 太短" -#: replication/slot.c:182 +#: replication/slot.c:183 #, c-format -#| msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "复制槽名 \"%s\" 太长" -#: replication/slot.c:195 +#: replication/slot.c:196 #, c-format -#| msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "复制槽名 \"%s\"中包含无效的数据" -#: replication/slot.c:197 +#: replication/slot.c:198 #, c-format +#| msgid "" +#| "Replication slot names may only contain letters, numbers, and the " +#| "underscore character." msgid "" -"Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore " -"character." -msgstr "复制槽的名字只能包含字母、数字或下划线三类字符." +"Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the " +"underscore character." +msgstr "复制槽的名字只能包含小写字母、数字以及下划线字符。" -#: replication/slot.c:244 +#: replication/slot.c:245 #, c-format -#| msgid "relation \"%s\" already exists" msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "复制槽名 \"%s\" 已经存在" -#: replication/slot.c:254 +#: replication/slot.c:255 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "所有的复制槽都在使用中" -#: replication/slot.c:255 +#: replication/slot.c:256 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "释放一个槽或者增大max_replication_slots的值." -#: replication/slot.c:347 +#: replication/slot.c:348 #, c-format -#| msgid "relation \"%s\" does not exist" msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "复制槽名 \"%s\" 不存在" -#: replication/slot.c:351 +#: replication/slot.c:352 #, c-format -#| msgid "relation \"%s\" already exists" -msgid "replication slot \"%s\" is already active" -msgstr "复制槽名 \"%s\" 已经是活动的" +#| msgid "replication slot \"%s\" is already active" +msgid "replication slot \"%s\" is already active for PID %d" +msgstr "复制槽\"%s\"已经被用于PID %d" -#: replication/slot.c:499 replication/slot.c:873 replication/slot.c:1218 +#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:857 replication/slot.c:1202 #, c-format -#| msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "无法删除目录 \"%s\"" -#: replication/slot.c:774 +#: replication/slot.c:776 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "复制槽只有当 max_replication_slots > 0时才能使用" -#: replication/slot.c:779 +#: replication/slot.c:781 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive" msgstr "复制槽只有当 wal_level >= archive时才能使用" -#: replication/slot.c:1150 replication/slot.c:1188 +#: replication/slot.c:1134 replication/slot.c:1172 #, c-format -#| msgid "could not read file \"%s\": %m" msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "无法读取文件 \"%s\", 读到了%d字节,从%u:%m处" -#: replication/slot.c:1159 +#: replication/slot.c:1143 #, c-format -#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" -msgstr "复制槽文件\"%s\"出现错误的magic值%u,正确的应该是%u" +#| msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" +msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" +msgstr "复制槽文件\"%s\"具有错误的magic号:%u,正确的应该是%u" -#: replication/slot.c:1166 +#: replication/slot.c:1150 #, c-format -#| msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "复制槽文件 \"%s\" 的版本号%u不被支持" -#: replication/slot.c:1173 +#: replication/slot.c:1157 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "复制槽文件 \"%s\" 的长度 %u已损坏" -#: replication/slot.c:1203 +#: replication/slot.c:1187 #, c-format -msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" -msgstr "复制槽文件 %s: 校验和不匹配, 值为 %u, 正确值应该是 %u" +#| msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" +msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" +msgstr "复制槽文件\"%s\"的校验和不匹配:值为 %u,正确值应该是 %u" -#: replication/slot.c:1256 +#: replication/slot.c:1240 #, c-format -#| msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "关闭前有太多活动的复制槽" -#: replication/slot.c:1257 -#, c-format -msgid "Increase max_replication_slots and try again." -msgstr "增大 max_replication_slots的值再重试." - -#: replication/syncrep.c:208 +#: replication/syncrep.c:199 #, c-format msgid "" "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " "due to administrator command" msgstr "取消等待同步复制,听从管理员命令终断连接" -#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226 +#: replication/syncrep.c:200 replication/syncrep.c:217 #, c-format msgid "" "The transaction has already committed locally, but might not have been " "replicated to the standby." msgstr "事务已经在本地提交, 但有可能还没完成到备用节点的复制." -#: replication/syncrep.c:225 +#: replication/syncrep.c:216 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "听从用户请求,取消等待同步复制" -#: replication/syncrep.c:355 +#: replication/syncrep.c:346 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "备用节点 \"%s\" 现在拥有同步备用优先级: %u" -#: replication/syncrep.c:457 +#: replication/syncrep.c:480 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" msgstr "备用节点 \"%s\" 现在是拥有同步备用优先级: %u的备用节点" @@ -14958,511 +15967,534 @@ msgstr "备用节点 \"%s\" 现在是拥有同步备用优先级: %u的备用节 msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "由于管理员命令中断walreceiver进程" -#: replication/walreceiver.c:332 +#: replication/walreceiver.c:321 #, c-format -#| msgid "" -#| "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "主服务器上的最高时间线%u还在恢复时间线%u的后边" -#: replication/walreceiver.c:367 +#: replication/walreceiver.c:356 #, c-format -#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "在时间点: %X/%X (时间安排%u)启动日志的流操作" -#: replication/walreceiver.c:372 +#: replication/walreceiver.c:361 #, c-format -#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "在%X/%X处时间线%u上重启WAL流操作" -#: replication/walreceiver.c:406 +#: replication/walreceiver.c:395 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "无法继续进行WAL流复制操作,恢复已经结束" -#: replication/walreceiver.c:443 +#: replication/walreceiver.c:432 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "复制由主用服务器终止" -#: replication/walreceiver.c:444 +#: replication/walreceiver.c:433 #, c-format -#| msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "WAL结束时,到了时间线%u和地址%X/%X." -#: replication/walreceiver.c:491 +#: replication/walreceiver.c:480 #, c-format -#| msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "由于超时, 中止walreceiver进程" -#: replication/walreceiver.c:531 +#: replication/walreceiver.c:520 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "主服务器 在时间点 %u不再有WAL" -#: replication/walreceiver.c:546 replication/walreceiver.c:903 +#: replication/walreceiver.c:535 replication/walreceiver.c:895 #, c-format -#| msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "无法关闭日志段%s: %m" -#: replication/walreceiver.c:668 +#: replication/walreceiver.c:660 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "从主服务器的时间点%u获取时间点历史文件" -#: replication/walreceiver.c:954 +#: replication/walreceiver.c:949 #, c-format -#| msgid "" -#| "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "无法在偏移量 %2$u,长度 %3$lu写入日志文件%1$s, 段:%4$m" -#: replication/walsender.c:469 +#: replication/walsender.c:483 #, c-format -#| msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "无法查找到文件\"%s\"的起始位置: %m" -#: replication/walsender.c:520 +#: replication/walsender.c:534 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "物理复制操作不能使用逻辑复制槽" -#: replication/walsender.c:583 +#: replication/walsender.c:597 #, c-format -#| msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgid "" "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "请求的起始点%X/%X, 时间线%u,不在该服务器的时间线历史记录里" -#: replication/walsender.c:587 +#: replication/walsender.c:601 #, c-format -#| msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "服务器的历史时间线在时间线%u,地址%X/%X处产生了分支." -#: replication/walsender.c:632 +#: replication/walsender.c:646 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " "server %X/%X" msgstr "请求的起始点 %X/%X 位于该服务器的WAL刷新位置%X/%X之前" -#: replication/walsender.c:947 +#: replication/walsender.c:965 #, c-format -#| msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "在提升后, 中断walreceiver进程" -#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1412 -#: replication/walsender.c:1461 +#: replication/walsender.c:1292 +#, c-format +#| msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" +msgid "received replication command: %s" +msgstr "收到的复制命令:%s" + +#: replication/walsender.c:1385 replication/walsender.c:1401 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "在备用服务器连接上的出现意外的EOF" -#: replication/walsender.c:1381 +#: replication/walsender.c:1415 #, c-format -#| msgid "unexpected message type \"%c\"" msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "在接收CopyDone后出现意外的消息类型\"%c\"" -#: replication/walsender.c:1429 +#: replication/walsender.c:1453 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "无效的备用节点消息类型 \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1483 +#: replication/walsender.c:1494 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "意外的消息类型\"%c\"" -#: replication/walsender.c:1770 +#: replication/walsender.c:1781 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "由于复制超时, 中断walreceiver进程" -#: replication/walsender.c:1863 +#: replication/walsender.c:1874 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "备用节点 \"%s\" 现在遇上了主节点" -#: replication/walsender.c:1967 +#: replication/walsender.c:1975 #, c-format msgid "" "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " "%d)" msgstr "所要求的备用服务器连接数超过了参数max_wal_senders的值(当前设置为%d)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:942 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:961 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "关系 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 已经存在" -#: rewrite/rewriteDefine.c:295 +#: rewrite/rewriteDefine.c:297 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "在 OLD 上的规则动作没有实现" -#: rewrite/rewriteDefine.c:296 +#: rewrite/rewriteDefine.c:298 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "请使用视图或触发器代替." -#: rewrite/rewriteDefine.c:300 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "在 NEW 上的规则动作没有实现" -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "请使用触发器代替." -#: rewrite/rewriteDefine.c:314 +#: rewrite/rewriteDefine.c:316 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "在 SELECT 上的 INSTEAD NOTHING 规则没有实现" -#: rewrite/rewriteDefine.c:315 +#: rewrite/rewriteDefine.c:317 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "请使用视图代替." -#: rewrite/rewriteDefine.c:323 +#: rewrite/rewriteDefine.c:325 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "在 SELECT 上的多动作规则没有实现" -#: rewrite/rewriteDefine.c:334 +#: rewrite/rewriteDefine.c:336 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "在 SELECT 上的规则必须有 INSTEAD SELECT 动作" -#: rewrite/rewriteDefine.c:342 +#: rewrite/rewriteDefine.c:344 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "SELECT上的规则: 不能在WITH子句中包含数据修改操作" -#: rewrite/rewriteDefine.c:350 +#: rewrite/rewriteDefine.c:352 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "在 SELECT 上规则的事件条件没有实现" -#: rewrite/rewriteDefine.c:377 +#: rewrite/rewriteDefine.c:379 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" 已经是一个视图了" -#: rewrite/rewriteDefine.c:401 +#: rewrite/rewriteDefine.c:403 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "用于 \"%s\" 的视图规则必须命名为 \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:429 +#: rewrite/rewriteDefine.c:432 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "无法把表 \"%s\" 转化为视图, 因为它不是空的" -#: rewrite/rewriteDefine.c:437 +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有触发器" -#: rewrite/rewriteDefine.c:439 +#: rewrite/rewriteDefine.c:442 #, c-format msgid "" "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "特别是在任何外键关系中不能涉及表" -#: rewrite/rewriteDefine.c:444 +#: rewrite/rewriteDefine.c:447 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有索引" -#: rewrite/rewriteDefine.c:450 +#: rewrite/rewriteDefine.c:453 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有子表" -#: rewrite/rewriteDefine.c:477 +#: rewrite/rewriteDefine.c:459 +#, c-format +#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgid "" +"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" +msgstr "无法把表\"%s\"转换为视图,因为它的行级安全性被启用" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#, c-format +#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgid "" +"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" +msgstr "无法把表\"%s\"转换为视图,因为它有行级安全性策略" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:492 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "在一个规则中不能有多个RETURNING列表" -#: rewrite/rewriteDefine.c:482 +#: rewrite/rewriteDefine.c:497 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "在条件规则中不支持RETURNING列表" -#: rewrite/rewriteDefine.c:486 +#: rewrite/rewriteDefine.c:501 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "在非INSTEAD规则中不支持RETURNING列表" -#: rewrite/rewriteDefine.c:649 +#: rewrite/rewriteDefine.c:667 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "SELECT 规则的目标列表的记录太多" -#: rewrite/rewriteDefine.c:650 +#: rewrite/rewriteDefine.c:668 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNING列表中的项太多." -#: rewrite/rewriteDefine.c:666 +#: rewrite/rewriteDefine.c:684 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "无法转换包含已删除字段的关系为视图" -#: rewrite/rewriteDefine.c:672 +#: rewrite/rewriteDefine.c:690 #, c-format -#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgid "" "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 的字段名和字段 \"%s\" 不同" -#: rewrite/rewriteDefine.c:674 +#: rewrite/rewriteDefine.c:692 #, c-format -#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "SELECT 目标项命名为\"%s\"," -#: rewrite/rewriteDefine.c:683 +#: rewrite/rewriteDefine.c:701 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 和字段 \"%s\" 的类型不同" -#: rewrite/rewriteDefine.c:685 +#: rewrite/rewriteDefine.c:703 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "RETURNING列表中的第%d项与列\"%s\"的类型不同" -#: rewrite/rewriteDefine.c:688 rewrite/rewriteDefine.c:712 +#: rewrite/rewriteDefine.c:706 rewrite/rewriteDefine.c:730 #, c-format -#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "SELECT 目标项类型为%s, 但其列类型为%s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:691 rewrite/rewriteDefine.c:716 +#: rewrite/rewriteDefine.c:709 rewrite/rewriteDefine.c:734 #, c-format -#| msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "RETURNING列表项类型为%s, 但是其列类型为%s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:707 +#: rewrite/rewriteDefine.c:725 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 与字段 \"%s\" 的大小不同" -#: rewrite/rewriteDefine.c:709 +#: rewrite/rewriteDefine.c:727 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "在RETURNING列表中的第%d项的大小与列 \"%s\"不同" -#: rewrite/rewriteDefine.c:726 +#: rewrite/rewriteDefine.c:744 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "SELECT 规则的目标列表记录数太少" -#: rewrite/rewriteDefine.c:727 +#: rewrite/rewriteDefine.c:745 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING 列表后面的项太少" -#: rewrite/rewriteDefine.c:819 rewrite/rewriteDefine.c:933 +#: rewrite/rewriteDefine.c:837 rewrite/rewriteDefine.c:952 #: rewrite/rewriteSupport.c:112 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 规则不存在" -#: rewrite/rewriteDefine.c:952 +#: rewrite/rewriteDefine.c:971 #, c-format -#| msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "不允许重命名一个ON SELECT规则" -#: rewrite/rewriteHandler.c:512 +#: rewrite/rewriteHandler.c:521 #, c-format msgid "" "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " "rewritten" msgstr "WITH 查询名 \"%s\" 看起来好像在某规则行为和查询重写里同时出现" -#: rewrite/rewriteHandler.c:572 +#: rewrite/rewriteHandler.c:581 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "无法在多个规则中拥有RETURNING列表" -#: rewrite/rewriteHandler.c:910 rewrite/rewriteHandler.c:928 +#: rewrite/rewriteHandler.c:921 rewrite/rewriteHandler.c:939 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "对同一列\"%s\"进行了多次分配" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 rewrite/rewriteHandler.c:3129 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1714 rewrite/rewriteHandler.c:3307 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "在关系 \"%s\" 的规则中发现无限循环" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1995 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1799 +#, c-format +#| msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" +msgstr "在关系\"%s\"的策略中检测到无限循环" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2113 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "废弃视图列不可更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2000 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2118 msgid "" "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "不属于基础关系的列的那些视图列不能用于更新操作." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2003 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2121 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "引用系统列的视图列不能用于更新操作." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2006 -#| msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2124 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "返回整行引用的视图列不能更新" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2064 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2182 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "包含DISTINCT的视图列不能自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2067 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2185 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "包含 GROUP BY 的视图列不能自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2188 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "包含 HAVING 的视图列不能自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2073 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2191 msgid "" "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "包含 UNION, INTERSECT, 或 EXCEPT 不能用于自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2076 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2194 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "包含 WITH 的视图不能自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2079 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2197 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "包含 LIMIT 或 OFFSET 的视图不能自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2091 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2209 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "返回聚集函数的视图不能自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2094 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "返回窗口函数的视图不能自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2097 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2215 msgid "" "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "返回自返回函数的视图不能自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:2108 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2115 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2222 rewrite/rewriteHandler.c:2226 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2233 msgid "" "Views that do not select from a single table or view are not automatically " "updatable." msgstr "不来自单表或单视图的视图不能自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2139 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2236 +#| msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." +msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." +msgstr "包含TABLESAMPLE的视图不能自动更新。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2260 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "没有更新列的视图不能自动更新." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2576 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2707 #, c-format -#| msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "无法插入列\"%s\"到视图\"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2584 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2715 #, c-format -#| msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "无法更新视图 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2952 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3106 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " "WITH" msgstr "DO INSTEAD NOTHING规则不支持在WITH子句中执行数据修改操作" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2966 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3120 #, c-format msgid "" "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " "in WITH" msgstr "DO INSTEAD 条件规则不支持在WITH子句中执行数据修改操作" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2970 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3124 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO ALSO 规则不支持在WITH子句中执行数据修改操作" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2975 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3129 #, c-format msgid "" "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " "statements in WITH" msgstr "多语句 DO INSTEAD 规则不支持在WITH子句中执行数据修改操作" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3166 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3344 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "无法在关系\"%s\"上执行INSERT RETURNING " -#: rewrite/rewriteHandler.c:3168 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3346 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON INSERT DO INSTEAD的规则." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3173 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3351 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "无法在关系\"%s\"执行UPDATE RETURNING" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3175 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3353 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "您需要一个无条件的 ON UPDATE DO INSTEAD 规则." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3180 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3358 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "无法在关系 \"%s\"上执行DELETE RETURNING" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3182 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3360 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON DELETE DO INSTEAD 规则." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3246 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3378 +#, c-format +msgid "" +"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " +"UPDATE rules" +msgstr "无法对具有INSERT或者UPDATE规则的表使用带有ON CONFLICT子句的INSERT" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3435 #, c-format msgid "" "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " "queries" msgstr "WITH 不能用于按规则可重写为多个查询的查询语句中" -#: rewrite/rewriteManip.c:956 +#: rewrite/rewriteManip.c:1006 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "条件工具语句没有实现" -#: rewrite/rewriteManip.c:1121 +#: rewrite/rewriteManip.c:1172 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "未实现在视图上的WHERE CURRENT OF操作" +#: rewrite/rewriteManip.c:1437 +#, c-format +msgid "" +"NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a " +"multiple assignment in the subject UPDATE command" +msgstr "" +"ON UPDATE规则中的NEW变量不能引用主UPDATE命令中作为一个多重赋值的组成部分的列" + #: rewrite/rewriteSupport.c:154 #, c-format msgid "rule \"%s\" does not exist" @@ -15478,24 +16510,24 @@ msgstr "有多条规则的名字是 \"%s\"" msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "指定一个关系名称, 和规则名称一样." -#: scan.l:426 +#: scan.l:432 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/* 注释没有结束" -#: scan.l:455 +#: scan.l:461 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "未结束的bit字符串常量" -#: scan.l:476 +#: scan.l:482 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "未结束的16进制字符串常量" -#: scan.l:526 +#: scan.l:532 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "这种使用带有Unicode转义字符的字符串常量的方法不安全." -#: scan.l:527 +#: scan.l:533 #, c-format msgid "" "String constants with Unicode escapes cannot be used when " @@ -15504,165 +16536,164 @@ msgstr "" "当参数standard_conforming_strings处于关闭状态时,无法使用带有Unicode转义字符" "的字符串常量." -#: scan.l:571 scan.l:767 +#: scan.l:577 scan.l:773 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "无效Unicode转义字符" -#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1297 -#: scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392 +#: scan.l:602 scan.l:610 scan.l:618 scan.l:619 scan.l:620 scan.l:1329 +#: scan.l:1356 scan.l:1360 scan.l:1398 scan.l:1402 scan.l:1424 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "无效的Unicode代理项对(surrogate pair)" -#: scan.l:618 +#: scan.l:624 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "无效的Unicode转义字符" -#: scan.l:619 +#: scan.l:625 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicode转义字符必须是\\uXXXX或\\UXXXXXXXX." -#: scan.l:630 +#: scan.l:636 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "在字符串常量中使用\\不安全" -#: scan.l:631 +#: scan.l:637 #, c-format msgid "" "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "使用''在字符串中表示引号,在只有客户端使用的编码中使用\\'不安全." -#: scan.l:706 +#: scan.l:712 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "未结束的用$符号引用的字符串" -#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762 +#: scan.l:729 scan.l:753 scan.l:768 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "长度为0的分隔标示符" -#: scan.l:782 +#: scan.l:788 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "未结束的引用标识符" -#: scan.l:886 +#: scan.l:919 msgid "operator too long" msgstr "操作符太长" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1044 +#: scan.l:1072 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s 在输入的末尾" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1052 +#: scan.l:1080 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" -#: scan.l:1213 scan.l:1245 +#: scan.l:1245 scan.l:1277 msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " "the server encoding is not UTF8" msgstr "当服务器的编码不是UTF8时,无法为在007F以上的码点值使用Unicode转义值." -#: scan.l:1241 scan.l:1384 +#: scan.l:1273 scan.l:1416 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "无效的Unicode转义值" -#: scan.l:1440 +#: scan.l:1472 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\'" -#: scan.l:1441 +#: scan.l:1473 #, c-format msgid "" "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "使用''或者转义字符串语法(E'...')将字符串引起来." -#: scan.l:1450 +#: scan.l:1482 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\\\ " -#: scan.l:1451 +#: scan.l:1483 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "为反斜线使用转移字符串语法,例如.,E'\\\\'." -#: scan.l:1465 +#: scan.l:1497 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用转义字符" -#: scan.l:1466 +#: scan.l:1498 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "对转移字符使用转义字符串语法,例如 E'\\r\\n'." -#: snowball/dict_snowball.c:180 +#: snowball/dict_snowball.c:177 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "对于语言\"%s\" 和编码\"%s\"来说,没有有效的Snowball stemmer " -#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73 +#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73 #: tsearch/dict_simple.c:48 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "多个 StopWords参数" -#: snowball/dict_snowball.c:212 +#: snowball/dict_snowball.c:209 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "多语言参数" -#: snowball/dict_snowball.c:219 +#: snowball/dict_snowball.c:216 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "未识别Snowball参数: \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:227 +#: snowball/dict_snowball.c:224 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "缺少语言参数" -#: storage/buffer/bufmgr.c:139 storage/buffer/bufmgr.c:252 +#: storage/buffer/bufmgr.c:442 storage/buffer/bufmgr.c:555 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "无法访问其它会话的临时表" -#: storage/buffer/bufmgr.c:401 +#: storage/buffer/bufmgr.c:704 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "关系 \"%2$s\" 的块 %1$u 中的EOF后面出现未期望的数据" -#: storage/buffer/bufmgr.c:403 +#: storage/buffer/bufmgr.c:706 #, c-format msgid "" "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " "system." msgstr "这是由于内核缺陷所致;请考虑更新您的操作系统." -#: storage/buffer/bufmgr.c:493 +#: storage/buffer/bufmgr.c:793 #, c-format -#| msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 无效的页;正在对页进行清零操作" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3178 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3569 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "无法写入%2$s的块%1$u" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3180 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3571 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "多次失败 --- 写错误可能是永久性的" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3201 storage/buffer/bufmgr.c:3220 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3592 storage/buffer/bufmgr.c:3611 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "写入关系%2$s的块%1$u" @@ -15673,53 +16704,53 @@ msgid "no empty local buffer available" msgstr "没有可用的本地缓冲区" # fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838 -#: storage/file/fd.c:505 +#: storage/file/fd.c:528 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "函数getrlimit执行失败: %m" -#: storage/file/fd.c:595 +#: storage/file/fd.c:618 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "启动服务器进程的有效文件描述符不足" -#: storage/file/fd.c:596 +#: storage/file/fd.c:619 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "系统允许 %d, 我们至少需要 %d." -#: storage/file/fd.c:637 storage/file/fd.c:1671 storage/file/fd.c:1764 -#: storage/file/fd.c:1912 +#: storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:1694 storage/file/fd.c:1787 +#: storage/file/fd.c:1935 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "超出文件描述符: %m; 释放再重试" -#: storage/file/fd.c:1211 +#: storage/file/fd.c:1234 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "临时文件: 路径 \"%s\", 大小%lu" -#: storage/file/fd.c:1360 +#: storage/file/fd.c:1383 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "临时文件大小超过最大允许值temp_file_limit(%dkB)" -#: storage/file/fd.c:1647 storage/file/fd.c:1697 +#: storage/file/fd.c:1670 storage/file/fd.c:1720 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "试图打开文件 \"%2$s\"超出了最大描述符范围值 (%1$d)" -#: storage/file/fd.c:1737 +#: storage/file/fd.c:1760 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "试图执行命令 \"%2$s\"时,超出了最大描述符范围值 (%1$d)" -#: storage/file/fd.c:1888 +#: storage/file/fd.c:1911 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "试图打开目录 \"%2$s\"时,超出了最大描述符范围值 (%1$d)" -#: storage/file/fd.c:1961 +#: storage/file/fd.c:1997 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m" @@ -15744,9 +16775,8 @@ msgstr "设置 dynamic_shared_memory_type 的值为非 \"none\"." msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "动态共享内存控制段无效" -#: storage/ipc/dsm.c:501 +#: storage/ipc/dsm.c:516 #, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "太多动态共享内存段" @@ -15754,77 +16784,66 @@ msgstr "太多动态共享内存段" #: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 #: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953 #, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "无法解除映射共享内存段 \"%s\": %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 #: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821 #, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "无法删除共享内存段 \"%s\": %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721 #: storage/ipc/dsm_impl.c:835 #, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "无法打开共享内存段 \"%s\": %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 #: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859 #, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "无法统计共享内存段 \"%s\": %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878 #: storage/ipc/dsm_impl.c:926 #, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "无法重新设置共享内存段\"%s\"的大小为%zu字节: %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 #: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977 #, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "无法映射共享内存段 \"%s\": %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:515 #, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "无法得到共享内存段: %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:694 #, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "无法创建共享内存段\"%s\": %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:1018 #, c-format -#| msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "无法复制句柄 \"%s\": %m" #: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 -#: storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2601 -#: storage/lmgr/lock.c:3713 storage/lmgr/lock.c:3778 storage/lmgr/lock.c:4068 -#: storage/lmgr/predicate.c:2323 storage/lmgr/predicate.c:2338 -#: storage/lmgr/predicate.c:3731 storage/lmgr/predicate.c:4874 -#: storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966 +#: storage/lmgr/lock.c:867 storage/lmgr/lock.c:901 storage/lmgr/lock.c:2598 +#: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069 +#: storage/lmgr/predicate.c:2328 storage/lmgr/predicate.c:2343 +#: storage/lmgr/predicate.c:3735 storage/lmgr/predicate.c:4878 +#: storage/lmgr/proc.c:200 utils/hash/dynahash.c:998 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "共享内存用尽" #: storage/ipc/shmem.c:361 storage/ipc/shmem.c:412 #, c-format -#| msgid "" -#| "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" msgid "" "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "没有足够的共享内存提供给数据结构\"%s\" (需要%zu个字节)" @@ -15836,9 +16855,6 @@ msgstr "无法为数据结构\"%s\"创建ShmemIndex项" #: storage/ipc/shmem.c:395 #, c-format -#| msgid "" -#| "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, " -#| "actual %lu" msgid "" "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, " "actual %zu" @@ -15850,12 +16866,12 @@ msgstr "" msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "所要求的共享内存大小超过size_t" -#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2952 +#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2974 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "由于与恢复操作冲突,正在取消语句命令" -#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2216 +#: storage/ipc/standby.c:501 tcop/postgres.c:2274 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "用户事务造成了恢复操作期间缓冲区的死锁" @@ -15867,19 +16883,16 @@ msgstr "pg_largeobject 的 OID为 %u, 页号 %d , 数据域的大小 %d为无效 #: storage/large_object/inv_api.c:284 #, c-format -#| msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "打开大对象的无效标记: %d" #: storage/large_object/inv_api.c:436 #, c-format -#| msgid "invalid escape string" msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "无效的根源设置: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:591 +#: storage/large_object/inv_api.c:593 #, c-format -#| msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "无效的大对象写请求大小: %d" @@ -15903,179 +16916,179 @@ msgstr "检测到死锁" msgid "See server log for query details." msgstr "详细信息请查看服务器日志." -#: storage/lmgr/lmgr.c:599 +#: storage/lmgr/lmgr.c:684 #, c-format -#| msgid "writing block %u of relation %s" msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "当更新关系\"%3$s\"的元组(%1$u, %2$u)时" -#: storage/lmgr/lmgr.c:602 +#: storage/lmgr/lmgr.c:687 #, c-format -#| msgid "writing block %u of relation %s" msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "当删除关系\"%3$s\"的元组(%1$u, %2$u)时" -#: storage/lmgr/lmgr.c:605 +#: storage/lmgr/lmgr.c:690 #, c-format -#| msgid "writing block %u of relation %s" msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "当锁定关系\"%3$s\"的元组(%1$u, %2$u)时" -#: storage/lmgr/lmgr.c:608 +#: storage/lmgr/lmgr.c:693 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "在锁定关系\"%3$s\"中的元组的更新版本 (%1$u,%2$u) 时" -#: storage/lmgr/lmgr.c:611 +#: storage/lmgr/lmgr.c:696 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "在往关系\"%3$s\"中插入索引元组 (%1$u,%2$u) 时" -#: storage/lmgr/lmgr.c:614 +#: storage/lmgr/lmgr.c:699 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "在检查关系\"%3$s\"中元组(%1$u, %2$u)的唯一性时" -#: storage/lmgr/lmgr.c:617 +#: storage/lmgr/lmgr.c:702 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "重新检查关系 \"%3$s\"中已更新的元组(%1$u, %2$u)时" -#: storage/lmgr/lmgr.c:620 +#: storage/lmgr/lmgr.c:705 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "在检查关系\"%3$s\"中的元组(%1$u, %2$u)的排它性依赖时" -#: storage/lmgr/lmgr.c:840 +#: storage/lmgr/lmgr.c:925 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "数据库%2$u的关系%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:846 +#: storage/lmgr/lmgr.c:931 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "数据库%2$u的关系%1$u的扩展" -#: storage/lmgr/lmgr.c:852 +#: storage/lmgr/lmgr.c:937 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "数据库%3$u的关系%2$u的页%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:859 +#: storage/lmgr/lmgr.c:944 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "数据库%4$u的关系%3$u中的元组(%1$u,%2$u)" -#: storage/lmgr/lmgr.c:867 +#: storage/lmgr/lmgr.c:952 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "事务 %u" # sql_help.h:101 # sql_help.h:413 -#: storage/lmgr/lmgr.c:872 +#: storage/lmgr/lmgr.c:957 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "虚拟事务 %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:878 +#: storage/lmgr/lmgr.c:963 +#, c-format +#| msgid "could not access status of transaction %u" +msgid "speculative token %u of transaction %u" +msgstr "事务%2$u的推测记号是%1$u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:969 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "数据库%3$u的类%2$u的对象%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:886 +#: storage/lmgr/lmgr.c:977 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "用户锁[%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:893 +#: storage/lmgr/lmgr.c:984 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "建议锁 [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:901 +#: storage/lmgr/lmgr.c:992 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "未知的locktag 类型 %d" -#: storage/lmgr/lock.c:721 +#: storage/lmgr/lock.c:716 #, c-format msgid "" "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "在恢复操作的过程中不能在数据库对象上获取锁模式%s" -#: storage/lmgr/lock.c:723 +#: storage/lmgr/lock.c:718 #, c-format msgid "" "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " "recovery." msgstr "在恢复操作期间只有在数据对象上获取RowExclusiveLock或者更低级别的锁。" -#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2602 -#: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069 +#: storage/lmgr/lock.c:868 storage/lmgr/lock.c:902 storage/lmgr/lock.c:2599 +#: storage/lmgr/lock.c:3715 storage/lmgr/lock.c:3780 storage/lmgr/lock.c:4070 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "您可能需要增加参数max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3039 storage/lmgr/lock.c:3151 +#: storage/lmgr/lock.c:3040 storage/lmgr/lock.c:3152 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " "on the same object" msgstr "在一个对象上同时拥有会话级和事务级锁时,无法执行PREPARE" -#: storage/lmgr/predicate.c:674 +#: storage/lmgr/predicate.c:675 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "RWConflictPool(读写冲突池)没有足够的元素来记录读/写冲突" -#: storage/lmgr/predicate.c:675 storage/lmgr/predicate.c:703 +#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704 #, c-format msgid "" "You might need to run fewer transactions at a time or increase " "max_connections." msgstr "您可能需要每次执行更少的事务,要么增大max_connections值." -#: storage/lmgr/predicate.c:702 +#: storage/lmgr/predicate.c:703 #, c-format msgid "" "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " "conflict" msgstr "RWConflictPool(读写冲突池)没有足够的元素来记录可能的读/写冲突" -#: storage/lmgr/predicate.c:907 +#: storage/lmgr/predicate.c:908 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" msgstr "串行化冲突跟踪所需要的内存几乎耗尽" -#: storage/lmgr/predicate.c:908 +#: storage/lmgr/predicate.c:909 #, c-format msgid "" "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction " "causing this." msgstr "可能是由于空闲事务或者一个忘了准备的事务导致此问题." -#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1262 +#: storage/lmgr/predicate.c:1189 storage/lmgr/predicate.c:1260 #, c-format -#| msgid "" -#| "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes " -#| "requested)" msgid "" "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes " "requested)" msgstr "没有足够的共享内存供数据结构\"%s\"使用 (它需要%zu个字节)" -#: storage/lmgr/predicate.c:1550 +#: storage/lmgr/predicate.c:1548 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "可延缓的快照不安全;请尝试使用新的快照" -#: storage/lmgr/predicate.c:1589 +#: storage/lmgr/predicate.c:1587 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "\"default_transaction_isolation\"被设置为\"可串行化\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1590 +#: storage/lmgr/predicate.c:1588 #, c-format msgid "" "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " @@ -16084,62 +17097,63 @@ msgstr "" "您可以使用 \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"来改变缺" "省值." -#: storage/lmgr/predicate.c:1629 +#: storage/lmgr/predicate.c:1627 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "快照导入事务不能是可延缓的只读事务" -#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:398 +#: storage/lmgr/predicate.c:1705 utils/time/snapmgr.c:431 +#: utils/time/snapmgr.c:437 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "无法导入请求的快照" -#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:399 +#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:438 #, c-format msgid "The source transaction %u is not running anymore." msgstr "源事务 %u 不再运行." -#: storage/lmgr/predicate.c:2324 storage/lmgr/predicate.c:2339 -#: storage/lmgr/predicate.c:3732 +#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344 +#: storage/lmgr/predicate.c:3736 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "您可能需要增大参数max_pred_locks_per_transaction的值." -#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975 -#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022 -#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4598 -#: storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652 -#: storage/lmgr/predicate.c:4690 +#: storage/lmgr/predicate.c:3890 storage/lmgr/predicate.c:3979 +#: storage/lmgr/predicate.c:3987 storage/lmgr/predicate.c:4026 +#: storage/lmgr/predicate.c:4265 storage/lmgr/predicate.c:4602 +#: storage/lmgr/predicate.c:4614 storage/lmgr/predicate.c:4656 +#: storage/lmgr/predicate.c:4694 #, c-format msgid "" "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "由于多个事务间的读/写依赖而无法串行访问" -#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977 -#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024 -#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4600 -#: storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4654 -#: storage/lmgr/predicate.c:4692 +#: storage/lmgr/predicate.c:3892 storage/lmgr/predicate.c:3981 +#: storage/lmgr/predicate.c:3989 storage/lmgr/predicate.c:4028 +#: storage/lmgr/predicate.c:4267 storage/lmgr/predicate.c:4604 +#: storage/lmgr/predicate.c:4616 storage/lmgr/predicate.c:4658 +#: storage/lmgr/predicate.c:4696 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "该事务如果重试,有可能成功." -#: storage/lmgr/proc.c:1172 +#: storage/lmgr/proc.c:1164 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "进程%1$d等待在%3$s上的%2$s" -#: storage/lmgr/proc.c:1182 +#: storage/lmgr/proc.c:1175 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "向阻塞的自动清理(autovacuum)进程%d发送取消(cancel)请求" -#: storage/lmgr/proc.c:1194 utils/adt/misc.c:136 +#: storage/lmgr/proc.c:1193 utils/adt/misc.c:146 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "无法发送信号到进程 %d: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1293 +#: storage/lmgr/proc.c:1295 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " @@ -16147,23 +17161,23 @@ msgid "" msgstr "" "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms通过重新安排序列顺序来避免在%3$s上的%2$s的死锁" -#: storage/lmgr/proc.c:1308 +#: storage/lmgr/proc.c:1310 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms等待在%3$s上的%2$s同时监测到死锁" -#: storage/lmgr/proc.c:1317 +#: storage/lmgr/proc.c:1319 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms仍然等待在%3$s上的%2$s" -#: storage/lmgr/proc.c:1324 +#: storage/lmgr/proc.c:1326 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms后获取在%3$s上的%2$s" -#: storage/lmgr/proc.c:1340 +#: storage/lmgr/proc.c:1342 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms后获取在%3$s上的%2$s失败" @@ -16173,164 +17187,172 @@ msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms后获取在%3$s上的%2$s失败" msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "页校验失败,计算出的校验和为%u,但期望值是%u" -#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:459 -#: storage/page/bufpage.c:691 storage/page/bufpage.c:823 +#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:490 +#: storage/page/bufpage.c:705 storage/page/bufpage.c:836 +#: storage/page/bufpage.c:936 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "已损坏的页指针:低位=%u, 高位=%u, 特定=%u" -#: storage/page/bufpage.c:503 +#: storage/page/bufpage.c:534 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "已损坏的成员指针: %u" -#: storage/page/bufpage.c:514 storage/page/bufpage.c:874 +#: storage/page/bufpage.c:545 storage/page/bufpage.c:887 +#: storage/page/bufpage.c:1042 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "已损坏的成员长度: 总长度%u,可有效使用的空间%u" -#: storage/page/bufpage.c:710 storage/page/bufpage.c:847 +#: storage/page/bufpage.c:724 storage/page/bufpage.c:860 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "已损坏的成员指针: 偏移量 = %u, 大小 = %u" -#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:897 +#: storage/page/bufpage.c:965 +#, c-format +#| msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" +msgstr "损坏的项指针:偏移量 = %u,长度 = %u" + +#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:913 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "无法截断文件 \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:493 +#: storage/smgr/md.c:509 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "扩展文件\"%s\"的大小不能超过%u个数据块" -#: storage/smgr/md.c:515 storage/smgr/md.c:676 storage/smgr/md.c:751 +#: storage/smgr/md.c:531 storage/smgr/md.c:692 storage/smgr/md.c:767 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "无法在文件\"%2$s\"中查找到数据块%1$u: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:523 +#: storage/smgr/md.c:539 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "无法扩展文件 \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:525 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:778 +#: storage/smgr/md.c:541 storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:794 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "检查空闲磁盘控件." -#: storage/smgr/md.c:529 +#: storage/smgr/md.c:545 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "无法扩展文件\"%1$s\": 只能在块%4$u上写%3$d字节的%2$d" -#: storage/smgr/md.c:694 +#: storage/smgr/md.c:710 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "无法在文件\"%2$s\"中读取块%1$u: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:710 +#: storage/smgr/md.c:726 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "无法读取文件\"%2$s\"的块%1$u:只读取了%4$d字节的%3$d" -#: storage/smgr/md.c:769 +#: storage/smgr/md.c:785 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "无法在文件 \"%2$s\"中写入块%1$u: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:774 +#: storage/smgr/md.c:790 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "无法对文件\"%2$s\"写操作数据块%1$u: 只写了%4$d字节的%3$d" -#: storage/smgr/md.c:873 +#: storage/smgr/md.c:889 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "无法将文件\"%s\"截断到%u个数据块;它现在只有%u个数据块" -#: storage/smgr/md.c:922 +#: storage/smgr/md.c:938 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "无法将文件\"%s\"截断到%u个数据块: %m" -#: storage/smgr/md.c:1202 +#: storage/smgr/md.c:1218 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "无法对文件\"%s\"进行fsync操作但是正在重新尝试: %m" -#: storage/smgr/md.c:1365 +#: storage/smgr/md.c:1381 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "请求队列已满,无法转发fsync请求" -#: storage/smgr/md.c:1760 +#: storage/smgr/md.c:1776 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "无法打开文件\"%s\"(目标数据块%u): %m" -#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:632 +#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "在函数调用信息中, 参数大小 %d 是无效的" -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:353 tcop/postgres.c:389 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "在客户端联接上的意外 EOF" - -#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:944 tcop/postgres.c:1254 -#: tcop/postgres.c:1512 tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2284 -#: tcop/postgres.c:2359 +#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:1003 tcop/postgres.c:1313 +#: tcop/postgres.c:1571 tcop/postgres.c:1975 tcop/postgres.c:2342 +#: tcop/postgres.c:2417 #, c-format msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " "block" msgstr "当前事务被终止, 事务块结束之前的查询被忽略" -#: tcop/fastpath.c:346 +#: tcop/fastpath.c:319 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "快捷路径函数调用: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1114 tcop/postgres.c:1379 -#: tcop/postgres.c:1758 tcop/postgres.c:1975 +#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1173 tcop/postgres.c:1438 +#: tcop/postgres.c:1816 tcop/postgres.c:2033 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "执行时间: %s ms" -#: tcop/fastpath.c:432 +#: tcop/fastpath.c:405 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "持续时间: %s ms 快速路经的函数调用: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:470 tcop/fastpath.c:597 +#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "函数调用信息包含 %d 个参数, 但函数需要 %d 个" -#: tcop/fastpath.c:478 +#: tcop/fastpath.c:451 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "函数调用信息为包含 %d 个参数的格式, 但给定了 %d 个参数" -#: tcop/fastpath.c:565 tcop/fastpath.c:648 +#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "函数参数 %d 为不正确的二进制数据格式" -#: tcop/postgres.c:417 tcop/postgres.c:429 tcop/postgres.c:440 -#: tcop/postgres.c:452 tcop/postgres.c:4254 +#: tcop/postgres.c:363 tcop/postgres.c:399 tcop/postgres.c:426 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "在客户端联接上的意外 EOF" + +#: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:472 +#: tcop/postgres.c:484 tcop/postgres.c:4268 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "无效前端信息类型 %d" -#: tcop/postgres.c:885 +#: tcop/postgres.c:944 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "语句: %s" -#: tcop/postgres.c:1119 +#: tcop/postgres.c:1178 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "执行时间: %s ms 语句: %s" @@ -16348,123 +17370,123 @@ msgstr "执行时间: %s ms 语句: %s" # common.c:170 # copy.c:530 # copy.c:575 -#: tcop/postgres.c:1169 +#: tcop/postgres.c:1228 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "解析 %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1227 +#: tcop/postgres.c:1286 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "无法插入多条命令到一个准备好的语句中" -#: tcop/postgres.c:1384 +#: tcop/postgres.c:1443 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "执行时间: %s ms 解析 %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1429 +#: tcop/postgres.c:1488 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "将%s绑定到%s" -#: tcop/postgres.c:1448 tcop/postgres.c:2265 +#: tcop/postgres.c:1507 tcop/postgres.c:2323 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "未命名的准备语句不存在" -#: tcop/postgres.c:1490 +#: tcop/postgres.c:1549 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "绑定信息有%d个参数格式,但是实际上有%d个参数" -#: tcop/postgres.c:1496 +#: tcop/postgres.c:1555 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " "%d" msgstr "绑定消息提供了%d个参数,但是已准备好语句\"%s\" 要求%d个参数" -#: tcop/postgres.c:1665 +#: tcop/postgres.c:1723 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "在绑定参数%d中出现不正确的二进制数据" -#: tcop/postgres.c:1763 +#: tcop/postgres.c:1821 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "执行时间: %s ms 绑定%s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1811 tcop/postgres.c:2345 +#: tcop/postgres.c:1869 tcop/postgres.c:2403 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "入口 \"%s\" 不存在" -#: tcop/postgres.c:1896 +#: tcop/postgres.c:1954 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1983 +#: tcop/postgres.c:1956 tcop/postgres.c:2041 msgid "execute fetch from" msgstr "执行FETCH操作" -#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984 +#: tcop/postgres.c:1957 tcop/postgres.c:2042 msgid "execute" msgstr "执行" -#: tcop/postgres.c:1980 +#: tcop/postgres.c:2038 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "执行时间: %s ms %s%s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2106 +#: tcop/postgres.c:2164 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "准备: %s" -#: tcop/postgres.c:2169 +#: tcop/postgres.c:2227 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "参数: %s" -#: tcop/postgres.c:2188 +#: tcop/postgres.c:2246 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "中断原因:与恢复操作相冲突" -#: tcop/postgres.c:2204 +#: tcop/postgres.c:2262 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "用户所持有共享缓存锁的时间太长了." -#: tcop/postgres.c:2207 +#: tcop/postgres.c:2265 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "用户对一个关系正在持有的锁的时间太长了." -#: tcop/postgres.c:2210 +#: tcop/postgres.c:2268 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "用户正在使用一个必须被删除的表空间" -#: tcop/postgres.c:2213 +#: tcop/postgres.c:2271 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "用户查询可能需要看到而必须被删除的行版本号" # large_obj.c:36 -#: tcop/postgres.c:2219 +#: tcop/postgres.c:2277 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "用户连接到必须被删除的数据库" -#: tcop/postgres.c:2548 +#: tcop/postgres.c:2606 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "中断联接, 因为其它服务器进程崩溃" -#: tcop/postgres.c:2549 +#: tcop/postgres.c:2607 #, c-format msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " @@ -16474,78 +17496,77 @@ msgstr "" "Postmaster 命令此服务器进程回滚当前事物并退出, 因为其它服务器进程不正常的退出" "可能毁坏了共享内存." -#: tcop/postgres.c:2553 tcop/postgres.c:2947 +#: tcop/postgres.c:2611 tcop/postgres.c:2917 #, c-format msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " "command." msgstr "一会儿你将可以重联接数据库并且重复你的命令." -#: tcop/postgres.c:2666 +#: tcop/postgres.c:2697 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "浮点异常" -#: tcop/postgres.c:2667 +#: tcop/postgres.c:2698 #, c-format msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" "of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "无效的浮点数操作.这表示结果越界或者进行了无效的操作,例如除零." -#: tcop/postgres.c:2851 +#: tcop/postgres.c:2862 +#, c-format +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "由于超时,正在取消认证鉴权命令" + +#: tcop/postgres.c:2866 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "由于管理员命令中断autovacuum进程" -#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2945 +#: tcop/postgres.c:2872 tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:2915 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "由于与恢复操作相冲突而中断连接" -#: tcop/postgres.c:2873 +#: tcop/postgres.c:2888 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "由于管理员命令中断联接" # common.c:298 -#: tcop/postgres.c:2885 +#: tcop/postgres.c:2898 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "丢失了到客户端的连接" -#: tcop/postgres.c:2900 +#: tcop/postgres.c:2951 #, c-format -msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "由于超时,正在取消认证鉴权命令" - -#: tcop/postgres.c:2915 -#, c-format -#| msgid "canceling statement due to statement timeout" msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "由于锁超时,取消语句操作" -#: tcop/postgres.c:2924 +#: tcop/postgres.c:2958 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "由于语句执行超时,正在取消查询命令" -#: tcop/postgres.c:2933 +#: tcop/postgres.c:2965 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "正在取消自动清理任务" -#: tcop/postgres.c:2968 +#: tcop/postgres.c:2988 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "由于用户请求而正在取消查询" -#: tcop/postgres.c:3096 tcop/postgres.c:3118 +#: tcop/postgres.c:3098 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "堆栈深度超过限制" -#: tcop/postgres.c:3097 tcop/postgres.c:3119 +#: tcop/postgres.c:3099 #, c-format msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " @@ -16554,60 +17575,59 @@ msgstr "" "在确定了平台的堆栈深度限制是足够大后,增加配置参数 \"max_stack_depth\"的值(当" "前值为%dkB)." -#: tcop/postgres.c:3135 +#: tcop/postgres.c:3162 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\"不能超过%ldkB." -#: tcop/postgres.c:3137 +#: tcop/postgres.c:3164 #, c-format msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " "equivalent." msgstr "通过命令\"ulimit -s\"或本地相同的命令来增加平台的堆栈深度限制." -#: tcop/postgres.c:3501 +#: tcop/postgres.c:3524 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "服务器进程:%s的无效命令行参数" -#: tcop/postgres.c:3502 tcop/postgres.c:3508 +#: tcop/postgres.c:3525 tcop/postgres.c:3531 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息." -#: tcop/postgres.c:3506 +#: tcop/postgres.c:3529 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: 无效的命令行参数:%s" -#: tcop/postgres.c:3585 +#: tcop/postgres.c:3590 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: 没有指定数据库, 也没有指定用户名" -#: tcop/postgres.c:4162 +#: tcop/postgres.c:4176 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "无效的 CLOSE 信息子类型 %d" -#: tcop/postgres.c:4197 +#: tcop/postgres.c:4211 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "无效的 DESCRIBE 信息子类型 %d" -#: tcop/postgres.c:4275 +#: tcop/postgres.c:4289 #, c-format -#| msgid "cast function must not be an aggregate function" msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "复制连接不能使用fastpath函数调用" -#: tcop/postgres.c:4279 +#: tcop/postgres.c:4293 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "扩展的查询协议在复制连接里不支持" -#: tcop/postgres.c:4449 +#: tcop/postgres.c:4463 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -16619,35 +17639,42 @@ msgstr "断开连接: 会话时间: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=% msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "绑定信息有%d个结果格式,但是在查询中有%d列." -#: tcop/pquery.c:972 +#: tcop/pquery.c:968 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "游标能够只向前扫描" -#: tcop/pquery.c:973 +#: tcop/pquery.c:969 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "带 SCROLL 选项声明允许向后扫描" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:227 +#: tcop/utility.c:233 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "不能在一个只读模式的事务中执行%s" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:246 +#: tcop/utility.c:251 +#, c-format +#| msgid "cannot execute %s during recovery" +msgid "cannot execute %s during a parallel operation" +msgstr "并行操作期间不能执行%s" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:270 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "无法在恢复期间执行%s" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:264 +#: tcop/utility.c:288 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "无法在安全限制操作中执行%s" -#: tcop/utility.c:728 +#: tcop/utility.c:742 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "只有超级用户可以做 CHECKPOINT" @@ -16724,7 +17751,6 @@ msgstr "意外的输入末尾" #: tsearch/dict_thesaurus.c:296 #, c-format -#| msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgid "too many lexemes in thesaurus entry" msgstr "辞典项里有大多的语义" @@ -16848,378 +17874,478 @@ msgstr "无法打开stop-word 文件 \"%s\": %m" msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "文本搜索解析器不支持标题创建" -#: tsearch/wparser_def.c:2555 +#: tsearch/wparser_def.c:2557 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "未识别的标题参数: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2564 +#: tsearch/wparser_def.c:2566 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWords的值应该小于MaxWords的值" -#: tsearch/wparser_def.c:2568 +#: tsearch/wparser_def.c:2570 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWord应该是正数." -#: tsearch/wparser_def.c:2572 +#: tsearch/wparser_def.c:2574 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWord应该大于等于0" -#: tsearch/wparser_def.c:2576 +#: tsearch/wparser_def.c:2578 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments应该大于等于0" -#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:91 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "标识符太长" -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 +#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:92 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "标识符必须小于 %d 个字符." -#: utils/adt/acl.c:257 +#: utils/adt/acl.c:256 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "未知的键值: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:257 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACL 键值必须为 \"group\" 或者 \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:263 +#: utils/adt/acl.c:262 #, c-format msgid "missing name" msgstr "缺少名字" -#: utils/adt/acl.c:264 +#: utils/adt/acl.c:263 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "一个名字必须为 \"group\" 或者 \"user\" 键值." -#: utils/adt/acl.c:270 +#: utils/adt/acl.c:269 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "缺少 \"=\" 符号" -#: utils/adt/acl.c:323 +#: utils/adt/acl.c:322 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "无效的模式字符: 必须是 \"%s\" 其中的一个" -#: utils/adt/acl.c:345 +#: utils/adt/acl.c:344 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "名字必须再 \"/\" 符号后" -#: utils/adt/acl.c:353 +#: utils/adt/acl.c:352 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "缺省将授权者身份给予用户ID %u" -#: utils/adt/acl.c:544 +#: utils/adt/acl.c:543 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL数组包含错误数据类型" -#: utils/adt/acl.c:548 +#: utils/adt/acl.c:547 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL数组必须是一维数组" -#: utils/adt/acl.c:552 +#: utils/adt/acl.c:551 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL数组不能包含空值" -#: utils/adt/acl.c:576 +#: utils/adt/acl.c:575 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "在ACL定义的结束部分的多余的无用部分" -#: utils/adt/acl.c:1196 +#: utils/adt/acl.c:1195 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "不能将grant选项授予您自己的授予者 " -#: utils/adt/acl.c:1257 +#: utils/adt/acl.c:1256 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "存在依赖权限" -#: utils/adt/acl.c:1258 +#: utils/adt/acl.c:1257 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "使用CASCADE回收这些权限" -#: utils/adt/acl.c:1537 +#: utils/adt/acl.c:1536 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "不再支持 aclinsert" -#: utils/adt/acl.c:1547 +#: utils/adt/acl.c:1546 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "不再支持 aclremove" -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 +#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "未知的权限类型: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143 -#: utils/adt/regproc.c:318 +#: utils/adt/acl.c:3426 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144 +#: utils/adt/regproc.c:319 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "函数 \"%s\" 不存在" -#: utils/adt/acl.c:4881 +#: utils/adt/acl.c:4880 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "必须是角色\"%s\"的成员" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:934 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1522 utils/adt/arrayfuncs.c:3225 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3363 utils/adt/arrayfuncs.c:5838 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6149 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format -msgid "could not determine input data types" +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "数组的大小超过了最大允许值(%d)" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1745 utils/adt/json.c:1840 +#: utils/adt/json.c:1878 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155 +#: utils/adt/jsonb.c:1596 utils/adt/jsonb.c:1760 utils/adt/jsonb.c:1770 +#, c-format +msgid "could not determine input data type" msgstr "无法确定输入数据类型" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:72 #, c-format -msgid "neither input type is an array" -msgstr "没有输入类型是数组" +#| msgid "target type is not an array" +msgid "input data type is not an array" +msgstr "输入数据类型不是一个数组" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:120 utils/adt/array_userfuncs.c:174 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1325 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220 #: utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623 #: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2289 -#: utils/adt/numeric.c:2298 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 -#: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036 +#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903 +#: utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 +#: utils/adt/varlena.c:1045 utils/adt/varlena.c:2582 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "整数超出范围" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:127 utils/adt/array_userfuncs.c:184 #, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "参数必须为空或者一维数组" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:266 utils/adt/array_userfuncs.c:305 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:342 utils/adt/array_userfuncs.c:371 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:399 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "无法连结不兼容的数组" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:267 #, c-format msgid "" "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "成员类型是%s和%s的数组对于串联操作是不兼容的." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:306 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "维度是%d和%d的数组对于串联操作不兼容" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:343 #, c-format msgid "" "Arrays with differing element dimensions are not compatible for " "concatenation." msgstr "带有不同成员维度的数组对于串联操作不兼容" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 utils/adt/array_userfuncs.c:400 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "带有不同维度的数组对于串联操作不兼容." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2929 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1287 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3331 utils/adt/arrayfuncs.c:5738 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "无效的大小值: %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1675 utils/adt/json.c:1770 -#: utils/adt/json.c:1799 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:725 utils/adt/array_userfuncs.c:876 #, c-format -msgid "could not determine input data type" -msgstr "无法确定输入数据类型" +#| msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" +msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" +msgstr "不支持在多维数组中搜索元素" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:252 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:749 #, c-format -msgid "missing dimension value" -msgstr "缺少大小值" +#| msgid "field name must not be null" +msgid "initial position must not be null" +msgstr "初始位置不能为空" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:262 -#, c-format -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "数组声明缺少 ']'" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2454 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2482 utils/adt/arrayfuncs.c:2497 -#, c-format -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "上限不能小于底限" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:308 -#, c-format -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "数组值必须以 \"{\" 开始或者维数信息" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 -#, c-format -msgid "missing assignment operator" -msgstr "缺少指定的操作符" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:313 utils/adt/arrayfuncs.c:319 -#, c-format -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "数组维数与数组值不兼容" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:464 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:473 utils/adt/arrayfuncs.c:487 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:535 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:540 utils/adt/arrayfuncs.c:580 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/arrayfuncs.c:620 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:730 utils/adt/arrayfuncs.c:739 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:769 utils/adt/arrayfuncs.c:784 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:837 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:507 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 utils/adt/arrayfuncs.c:533 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:554 utils/adt/arrayfuncs.c:584 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 utils/adt/arrayfuncs.c:599 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:633 utils/adt/arrayfuncs.c:656 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:676 utils/adt/arrayfuncs.c:788 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:827 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:842 utils/adt/arrayfuncs.c:895 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "有缺陷的数组常量:\"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2813 utils/adt/arrayfuncs.c:2961 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5054 utils/adt/arrayfuncs.c:5386 -#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:272 #, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "数组的大小超过了最大允许值(%d)" +msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." +msgstr "\"[\"必须引入显式指定的数组规模。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1254 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:286 +#, c-format +#| msgid "missing dimension value" +msgid "Missing array dimension value." +msgstr "缺少数组尺寸值。" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334 +#, c-format +#| msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." +msgstr "数组维度后缺少\"%s\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2848 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2876 utils/adt/arrayfuncs.c:2891 +#, c-format +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "上限不能小于底限" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:319 +#, c-format +#| msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." +msgstr "数组值必须以 \"{\" 或者维度信息开始。" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:348 +#, c-format +msgid "Array contents must start with \"{\"." +msgstr "数组内容必须以\"{\"开始。" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361 +#, c-format +#| msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgid "Specified array dimensions do not match array contents." +msgstr "指定的数组维数与数组内容不匹配" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:519 +#: utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132 +#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 +#, c-format +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "意外的输入末尾" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:508 utils/adt/arrayfuncs.c:555 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:585 utils/adt/arrayfuncs.c:634 +#, c-format +#| msgid "unexpected \"=\"" +msgid "Unexpected \"%c\" character." +msgstr "意外的\"%c\"字符" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:657 +#, c-format +#| msgid "unexpected delimiter" +msgid "Unexpected array element." +msgstr "意外的数组元素。" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:592 +#, c-format +msgid "Unmatched \"%c\" character." +msgstr "不匹配的\"%c\"字符。" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:600 +#, c-format +#| msgid "" +#| "multidimensional arrays must have array expressions with matching " +#| "dimensions" +msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." +msgstr "多维数组必须有具有匹配维度的子数组" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:677 +#, c-format +#| msgid "Junk after right parenthesis." +msgid "Junk after closing right brace." +msgstr "结尾的右括号后的是无用的内容。" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "无效的数组标记" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1262 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "错误的元素类型" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:325 -#: utils/cache/lsyscache.c:2549 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1356 utils/adt/rangetypes.c:334 +#: utils/cache/lsyscache.c:2586 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输入函数" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1452 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1496 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "数组元素 %d 为不正确的二进制格式" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:330 -#: utils/cache/lsyscache.c:2582 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:339 +#: utils/cache/lsyscache.c:2619 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输出函数" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1921 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2048 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "没有实现固定长度数组的部分" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2094 utils/adt/arrayfuncs.c:2116 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2150 utils/adt/arrayfuncs.c:2436 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4934 utils/adt/arrayfuncs.c:4966 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4983 utils/adt/json.c:2171 utils/adt/json.c:2246 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:2248 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2297 utils/adt/arrayfuncs.c:2533 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2830 utils/adt/arrayfuncs.c:5718 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5767 +#: utils/adt/json.c:2276 utils/adt/json.c:2351 utils/adt/jsonb.c:1375 +#: utils/adt/jsonb.c:1461 utils/adt/jsonfuncs.c:3528 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3573 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "错误的数组下标" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2099 utils/adt/arrayfuncs.c:2192 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2487 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:2339 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2597 utils/adt/arrayfuncs.c:2881 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "数组下标超出范围" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2104 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2236 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "无法将空值分配给固定长度数组的成员" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2390 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2784 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "没有实现在固定长度数组部分上的更新操作" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2426 utils/adt/arrayfuncs.c:2513 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2820 utils/adt/arrayfuncs.c:2907 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "源数组太小" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3068 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3487 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "不支持空数组元素" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3171 utils/adt/arrayfuncs.c:3379 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3696 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3589 utils/adt/arrayfuncs.c:3760 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4034 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "无法比较不同元素类型的数组" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3581 utils/adt/rangetypes.c:1212 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3936 utils/adt/rangetypes.c:1253 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "无法为类型 %s 确认一个哈希函数" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4832 utils/adt/arrayfuncs.c:4872 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5130 +#, c-format +#| msgid "target type is not an array" +msgid "data type %s is not an array type" +msgstr "数据类型%s不是一个数组类型" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5187 +#, c-format +#| msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgid "cannot accumulate null arrays" +msgstr "无法累计空值数组" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215 +#, c-format +#| msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgid "cannot accumulate empty arrays" +msgstr "无法累计空数组" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5244 utils/adt/arrayfuncs.c:5250 +#, c-format +#| msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" +msgstr "无法累积不同维度的数组" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5616 utils/adt/arrayfuncs.c:5656 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "维度数组或低界数组不能为空(null)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4935 utils/adt/arrayfuncs.c:4967 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5719 utils/adt/arrayfuncs.c:5751 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "维度数组必须是一维" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4940 utils/adt/arrayfuncs.c:4972 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5724 utils/adt/arrayfuncs.c:5756 #, c-format msgid "wrong range of array subscripts" msgstr "无效的数组下标范围" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4941 utils/adt/arrayfuncs.c:4973 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5725 utils/adt/arrayfuncs.c:5757 #, c-format msgid "Lower bound of dimension array must be one." msgstr "维度数组的低界必须是1" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4946 utils/adt/arrayfuncs.c:4978 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5730 utils/adt/arrayfuncs.c:5762 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "维度值不能为空" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4984 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "低界数组的大小与多维数组不同" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5251 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6014 #, c-format -#| msgid "multidimensional arrays are not supported" msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "不支持多维数组中删除元素的操作" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6291 +#, c-format +#| msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgid "thresholds must be one-dimensional array" +msgstr "thresholds必须是一维数组" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6296 +#, c-format +#| msgid "typmod array must not contain nulls" +msgid "thresholds array must not contain NULLs" +msgstr "thresholds数组不能包含空值" + #: utils/adt/arrayutils.c:209 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" @@ -17253,12 +18379,12 @@ msgstr "无效的货币类型输入语法: \"%s\"" #: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 #: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 #: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530 -#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4115 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4152 utils/adt/int.c:719 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4946 -#: utils/adt/numeric.c:5229 utils/adt/timestamp.c:3357 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:5917 +#: utils/adt/numeric.c:6200 utils/adt/timestamp.c:3349 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "除以零" @@ -17268,135 +18394,130 @@ msgstr "除以零" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" 超出范围" -#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:102 utils/adt/varbit.c:52 +#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52 #: utils/adt/varchar.c:44 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "无效的类型修改器" -#: utils/adt/date.c:73 +#: utils/adt/date.c:72 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIME(%d)%s 精确度不能为负数" -#: utils/adt/date.c:79 +#: utils/adt/date.c:78 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s精度减少到最大允许值,%d" -#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079 +#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "日期/时间值 \"current\" 不再被支持了" -#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3411 +#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:3523 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "时间戳超出范围: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1412 utils/adt/xml.c:2024 +#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2029 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "日期超出范围" -#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:600 +#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:592 #, c-format -#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "日期字段值超出范围: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:606 +#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:598 #, c-format -#| msgid "date out of range: \"%s\"" msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "日期超出范围: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:418 +#: utils/adt/date.c:417 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "无法减去无限大的日期" -#: utils/adt/date.c:475 utils/adt/date.c:512 +#: utils/adt/date.c:474 utils/adt/date.c:511 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "日期超出了时间戳的范围" -#: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617 -#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3287 -#: utils/adt/formatting.c:3319 utils/adt/formatting.c:3387 -#: utils/adt/json.c:1437 utils/adt/json.c:1444 utils/adt/json.c:1464 -#: utils/adt/json.c:1471 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 -#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232 -#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724 -#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:792 -#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2967 -#: utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:2989 -#: utils/adt/timestamp.c:3046 utils/adt/timestamp.c:3069 -#: utils/adt/timestamp.c:3082 utils/adt/timestamp.c:3093 -#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:3747 -#: utils/adt/timestamp.c:3788 utils/adt/timestamp.c:3876 -#: utils/adt/timestamp.c:3922 utils/adt/timestamp.c:4033 -#: utils/adt/timestamp.c:4357 utils/adt/timestamp.c:4496 -#: utils/adt/timestamp.c:4506 utils/adt/timestamp.c:4568 -#: utils/adt/timestamp.c:4708 utils/adt/timestamp.c:4718 -#: utils/adt/timestamp.c:4932 utils/adt/timestamp.c:4946 -#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5032 -#: utils/adt/timestamp.c:5058 utils/adt/timestamp.c:5062 -#: utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2053 -#: utils/adt/xml.c:2073 utils/adt/xml.c:2080 +#: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616 +#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/formatting.c:3399 +#: utils/adt/formatting.c:3431 utils/adt/formatting.c:3499 +#: utils/adt/json.c:1520 utils/adt/json.c:1542 utils/adt/jsonb.c:823 +#: utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 +#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:224 +#: utils/adt/timestamp.c:267 utils/adt/timestamp.c:716 +#: utils/adt/timestamp.c:745 utils/adt/timestamp.c:784 +#: utils/adt/timestamp.c:2938 utils/adt/timestamp.c:2959 +#: utils/adt/timestamp.c:2972 utils/adt/timestamp.c:2981 +#: utils/adt/timestamp.c:3038 utils/adt/timestamp.c:3061 +#: utils/adt/timestamp.c:3074 utils/adt/timestamp.c:3085 +#: utils/adt/timestamp.c:3610 utils/adt/timestamp.c:3739 +#: utils/adt/timestamp.c:3780 utils/adt/timestamp.c:3868 +#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4025 +#: utils/adt/timestamp.c:4349 utils/adt/timestamp.c:4465 +#: utils/adt/timestamp.c:4475 utils/adt/timestamp.c:4560 +#: utils/adt/timestamp.c:4679 utils/adt/timestamp.c:4689 +#: utils/adt/timestamp.c:5005 utils/adt/timestamp.c:5019 +#: utils/adt/timestamp.c:5144 utils/adt/timestamp.c:5151 +#: utils/adt/timestamp.c:5177 utils/adt/timestamp.c:5181 +#: utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058 +#: utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "时间戳超出范围" -#: utils/adt/date.c:1043 +#: utils/adt/date.c:1042 #, c-format msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "不能转换保留 abstime 值为 date" -#: utils/adt/date.c:1197 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:2015 -#: utils/adt/date.c:2022 +#: utils/adt/date.c:1196 utils/adt/date.c:1203 utils/adt/date.c:2014 +#: utils/adt/date.c:2021 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "时间超出范围" -#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:625 +#: utils/adt/date.c:1264 utils/adt/timestamp.c:617 #, c-format -#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "日期/时间值超出范围: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:1910 +#: utils/adt/date.c:1892 utils/adt/date.c:1909 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time\" 单位 \"%s\" 不被认可" -#: utils/adt/date.c:2031 +#: utils/adt/date.c:2030 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "时间区域置换超出范围" -#: utils/adt/date.c:2655 utils/adt/date.c:2672 +#: utils/adt/date.c:2654 utils/adt/date.c:2671 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time with time zone\" 单位 \"%s\" 不被认可" -#: utils/adt/date.c:2745 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805 -#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:539 -#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:4958 -#: utils/adt/timestamp.c:5142 +#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805 +#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:531 +#: utils/adt/timestamp.c:558 utils/adt/timestamp.c:5031 +#: utils/adt/timestamp.c:5261 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "时区 \"%s\" 不被认可" -#: utils/adt/date.c:2785 utils/adt/timestamp.c:4983 utils/adt/timestamp.c:5168 +#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5102 utils/adt/timestamp.c:5287 #, c-format -#| msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "间隔时区\"%s\"不能包含月或天" #: utils/adt/datetime.c:1680 #, c-format -#| msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" msgstr "时区缩写\"%s\"不能用于时区\"%s\"" @@ -17433,7 +18554,7 @@ msgid "" "abbreviation \"%s\"." msgstr "缩写时区 \"%s\"对应的时区名出现在配置文件中." -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "无效的 Datum 指针" @@ -17443,7 +18564,7 @@ msgstr "无效的 Datum 指针" msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "无法打开表空间目录 \"%s\": %m" -#: utils/adt/domains.c:83 +#: utils/adt/domains.c:85 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "类型%s不是一个域" @@ -17465,21 +18586,28 @@ msgstr "无效的十六进制数据: 奇怪的数字个数" #: utils/adt/encode.c:295 #, c-format -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "意外的 \"=\"" +msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" +msgstr "在解码base64序列时遇到意料之外的\"=\"" #: utils/adt/encode.c:307 #, c-format -msgid "invalid symbol" -msgstr "无效符号" +#| msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" +msgstr "在解码base64序列时遇到无效符号\"%c\"" #: utils/adt/encode.c:327 #, c-format -msgid "invalid end sequence" -msgstr "无效的结束顺序" +#| msgid "invalid end sequence" +msgid "invalid base64 end sequence" +msgstr "无效base64结束序列" -#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255 -#: utils/adt/varlena.c:296 +#: utils/adt/encode.c:328 +#, c-format +msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." +msgstr "输入数据缺少填充,或者已经被截断,又或者已被损坏。" + +#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:287 +#: utils/adt/varlena.c:328 #, c-format msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "无效的 bytea 类型输入语法" @@ -17495,13 +18623,13 @@ msgstr "对于枚举%s的输入值无效: \"%s\"" msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "对于枚举的无效内部值: %u" -#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426 -#: utils/adt/enum.c:446 +#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425 +#: utils/adt/enum.c:445 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "无法确定实际的枚举类型" -#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394 +#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "枚举 \"%s\" 没有值" @@ -17527,7 +18655,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" 超出实数类型的范围" #: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515 -#: utils/adt/numeric.c:4408 utils/adt/numeric.c:4434 +#: utils/adt/numeric.c:5373 utils/adt/numeric.c:5399 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "无效的双精度类型输入语法: \"%s\"" @@ -17540,32 +18668,32 @@ msgstr "\"%s\" 超出双精度类型的范围" #: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2386 utils/adt/numeric.c:2395 +#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint 超出范围" -#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5622 +#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:6599 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "无法为负数做平方根" -#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2206 +#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2820 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "被提升到负乘方的最低点没有定义." -#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2212 +#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2826 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "被升为非整数的平方的负数产生了一个复杂结果." -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5840 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:6817 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "无法取零的对数" -#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5844 +#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:6821 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "无法取负数的对数" @@ -17577,12 +18705,12 @@ msgstr "无法取负数的对数" msgid "input is out of range" msgstr "输入超出范围" -#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1259 +#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1454 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "总数必须大于零" -#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1266 +#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1461 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "操作数,下限和上限不能是NaN" @@ -17592,7 +18720,7 @@ msgstr "操作数,下限和上限不能是NaN" msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "地位和高位边界必须是有限的." -#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1279 +#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1474 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "下限不能等于上限" @@ -17607,370 +18735,377 @@ msgstr "间隔值的格式定义无效" msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "间隔没有与特定的日历的日期相联系" -#: utils/adt/formatting.c:1055 +#: utils/adt/formatting.c:1059 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\"必须是所使用的最后一个模式" -#: utils/adt/formatting.c:1063 +#: utils/adt/formatting.c:1067 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" 必须在 \"PR\" 之前" -#: utils/adt/formatting.c:1079 +#: utils/adt/formatting.c:1083 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" 必须在 \"PR\" 之前" -#: utils/adt/formatting.c:1106 +#: utils/adt/formatting.c:1110 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "多个小数点" -#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1193 +#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "不能 \"V\" 和小数点一起使用" -#: utils/adt/formatting.c:1122 +#: utils/adt/formatting.c:1126 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "无法两次使用 \"S\" " -#: utils/adt/formatting.c:1126 +#: utils/adt/formatting.c:1130 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "\"S\" 不可以和 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 一起使用" -#: utils/adt/formatting.c:1146 +#: utils/adt/formatting.c:1150 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "\"S\" 不可以和 \"MI\" 一起使用" -#: utils/adt/formatting.c:1156 +#: utils/adt/formatting.c:1160 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "\"S\" 不可以和 \"PL\" 一起使用" -#: utils/adt/formatting.c:1166 +#: utils/adt/formatting.c:1170 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "\"S\" 不可以和 \"SG\" 一起使用" -#: utils/adt/formatting.c:1175 +#: utils/adt/formatting.c:1179 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "\"PR\" 不可以和 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 一起使用" -#: utils/adt/formatting.c:1201 +#: utils/adt/formatting.c:1205 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "无法两次使用 \"EEEE\"" -#: utils/adt/formatting.c:1207 +#: utils/adt/formatting.c:1211 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\"与其它格式不兼容" -#: utils/adt/formatting.c:1208 +#: utils/adt/formatting.c:1212 #, c-format msgid "" "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\"只能与数字和小数模式一同使用" -#: utils/adt/formatting.c:1408 +#: utils/adt/formatting.c:1412 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" 不是一个数字" -#: utils/adt/formatting.c:1509 utils/adt/formatting.c:1561 +#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "无法确定函数lower()使用哪个排序规则" -#: utils/adt/formatting.c:1629 utils/adt/formatting.c:1681 +#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "无法确定函数upper()使用哪个排序规则" -#: utils/adt/formatting.c:1750 utils/adt/formatting.c:1814 +#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "无法确定函数initcap()使用哪个排序规则" # fe-connect.c:2558 -#: utils/adt/formatting.c:2118 +#: utils/adt/formatting.c:2122 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "无效的日期约定格式组合" -#: utils/adt/formatting.c:2119 +#: utils/adt/formatting.c:2123 #, c-format msgid "" "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "在格式模板中不要混用Gregorian和ISO周日期转换. " -#: utils/adt/formatting.c:2136 +#: utils/adt/formatting.c:2140 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "在格式化字符串中对于\"%s\"字段的值冲突" -#: utils/adt/formatting.c:2138 +#: utils/adt/formatting.c:2142 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "这个值与先前设定的同一字段类型相抵触" -#: utils/adt/formatting.c:2199 +#: utils/adt/formatting.c:2203 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "对于\"%s\" 格式化字段的源字符串太短" -#: utils/adt/formatting.c:2201 +#: utils/adt/formatting.c:2205 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "字段要求有%d个字符,但是这里只有%d个" -#: utils/adt/formatting.c:2204 utils/adt/formatting.c:2218 +#: utils/adt/formatting.c:2208 utils/adt/formatting.c:2222 #, c-format msgid "" "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "如果源字符串不是固定长度,请尝试使用\"FM\"修改器." -#: utils/adt/formatting.c:2214 utils/adt/formatting.c:2227 -#: utils/adt/formatting.c:2357 +#: utils/adt/formatting.c:2218 utils/adt/formatting.c:2231 +#: utils/adt/formatting.c:2361 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "\"%s\"的值\"%s\"无效" -#: utils/adt/formatting.c:2216 +#: utils/adt/formatting.c:2220 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "字段要求%d个字符, 但是只能解析%d个字符." -#: utils/adt/formatting.c:2229 +#: utils/adt/formatting.c:2233 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "值必须是一个整数" -#: utils/adt/formatting.c:2234 +#: utils/adt/formatting.c:2238 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "在源字符串中\"%s\"的值超出了范围" -#: utils/adt/formatting.c:2236 +#: utils/adt/formatting.c:2240 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "值必须是在范围%d到%d之间." -#: utils/adt/formatting.c:2359 +#: utils/adt/formatting.c:2363 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "给定的值与这个字段所允许的值不匹配." -#: utils/adt/formatting.c:2932 +#: utils/adt/formatting.c:2551 utils/adt/formatting.c:2571 +#: utils/adt/formatting.c:2591 utils/adt/formatting.c:2611 +#: utils/adt/formatting.c:2630 utils/adt/formatting.c:2649 +#: utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690 +#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726 +#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760 +#, c-format +#| msgid "payload string too long" +msgid "localized string format value too long" +msgstr "本地化字符串格式值太长" + +#: utils/adt/formatting.c:3044 #, c-format -#| msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "在to_date中不支持\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\"的格式模式" -#: utils/adt/formatting.c:3040 +#: utils/adt/formatting.c:3152 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "对于\"Y,YYY\", 所输入的字符串无效" -#: utils/adt/formatting.c:3543 +#: utils/adt/formatting.c:3655 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "对于12小时制的钟表,小时数\"%d\"无效" -#: utils/adt/formatting.c:3545 +#: utils/adt/formatting.c:3657 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "使用24小时制的钟表,或者将小时数限定在1到12之间." -#: utils/adt/formatting.c:3640 +#: utils/adt/formatting.c:3752 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "没有年份信息无法计算年的天数" -#: utils/adt/formatting.c:4490 +#: utils/adt/formatting.c:4601 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "不支持为输入使用\"EEEE\"" -#: utils/adt/formatting.c:4502 +#: utils/adt/formatting.c:4613 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "不支持为输入使用\"RN\"" -#: utils/adt/genfile.c:61 +#: utils/adt/genfile.c:62 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "不允许引用源目录(\"..\") " -#: utils/adt/genfile.c:72 +#: utils/adt/genfile.c:73 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "不允许使用绝对路径" -#: utils/adt/genfile.c:77 +#: utils/adt/genfile.c:78 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "路径必须在当前目录或其子目录下" -#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184 +#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184 #: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 #: utils/adt/oracle_compat.c:1059 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "请求长度太大" -#: utils/adt/genfile.c:130 +#: utils/adt/genfile.c:142 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "无法在文件\"%s\"进行查找: %m" -#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225 -#: utils/adt/genfile.c:249 +#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241 #, c-format msgid "must be superuser to read files" msgstr "只有超级用户能对文件进行读操作" -#: utils/adt/genfile.c:273 +#: utils/adt/genfile.c:318 #, c-format msgid "must be superuser to get file information" msgstr "只有超级用户才能获取文件信息" -#: utils/adt/genfile.c:337 +#: utils/adt/genfile.c:404 #, c-format msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "只有超级用户才能获取目录列表" -#: utils/adt/geo_ops.c:299 utils/adt/geo_ops.c:1398 utils/adt/geo_ops.c:3460 -#: utils/adt/geo_ops.c:4236 utils/adt/geo_ops.c:5165 +#: utils/adt/geo_ops.c:300 utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3497 +#: utils/adt/geo_ops.c:4312 utils/adt/geo_ops.c:5256 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "要求了太多的点" -#: utils/adt/geo_ops.c:322 +#: utils/adt/geo_ops.c:323 #, c-format msgid "could not format \"path\" value" msgstr "无法格式化 \"path\" 值" -#: utils/adt/geo_ops.c:397 +#: utils/adt/geo_ops.c:398 #, c-format msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" msgstr "无效的 box 类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:992 +#: utils/adt/geo_ops.c:993 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "无效的线规格: 必须是两个不同的点" -#: utils/adt/geo_ops.c:1001 +#: utils/adt/geo_ops.c:1002 #, c-format -#| msgid "interval specification not allowed here" msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "无效的行规格: A和B不能同时为0" -#: utils/adt/geo_ops.c:1006 +#: utils/adt/geo_ops.c:1007 #, c-format msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "无效的 line 类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1409 +#: utils/adt/geo_ops.c:1379 utils/adt/geo_ops.c:1410 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "无效的 path 类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1448 +#: utils/adt/geo_ops.c:1449 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "在外部 \"path\" 值中的点数量无效." -#: utils/adt/geo_ops.c:1791 +#: utils/adt/geo_ops.c:1792 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "无效的 point 类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2019 +#: utils/adt/geo_ops.c:2020 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "无效的 lseg 类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2623 +#: utils/adt/geo_ops.c:2620 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "函数 \"dist_lb\" 没有实现" -#: utils/adt/geo_ops.c:3035 +#: utils/adt/geo_ops.c:3072 #, c-format -#| msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "函数 \"close_sl\" 没有实现" -#: utils/adt/geo_ops.c:3137 +#: utils/adt/geo_ops.c:3174 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "函数 \"close_lb\" 没有实现" -#: utils/adt/geo_ops.c:3426 +#: utils/adt/geo_ops.c:3463 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "无法为空多边形创建 bounding box" -#: utils/adt/geo_ops.c:3451 utils/adt/geo_ops.c:3471 +#: utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:3508 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "无效的 polygon 类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:3511 +#: utils/adt/geo_ops.c:3548 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "在外部\"polygon\" 值中的点数量无效." -#: utils/adt/geo_ops.c:4034 +#: utils/adt/geo_ops.c:4071 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "函数 \"poly_distance\" 没有实现" -#: utils/adt/geo_ops.c:4348 +#: utils/adt/geo_ops.c:4424 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "函数 \"path_center\" 没有实现" -#: utils/adt/geo_ops.c:4365 +#: utils/adt/geo_ops.c:4441 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "打开的路径不能转换为多态型" -#: utils/adt/geo_ops.c:4542 utils/adt/geo_ops.c:4552 utils/adt/geo_ops.c:4567 -#: utils/adt/geo_ops.c:4573 +#: utils/adt/geo_ops.c:4618 utils/adt/geo_ops.c:4628 utils/adt/geo_ops.c:4643 +#: utils/adt/geo_ops.c:4649 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "无效的 circle 类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4603 +#: utils/adt/geo_ops.c:4671 utils/adt/geo_ops.c:4679 #, c-format msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "无法格式化 \"circle\" 的值" -#: utils/adt/geo_ops.c:4630 +#: utils/adt/geo_ops.c:4706 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "在外部\"circle\" 值中的半径无效" -#: utils/adt/geo_ops.c:5151 +#: utils/adt/geo_ops.c:5242 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "无法将半径为0的圆转换为多边类型" -#: utils/adt/geo_ops.c:5156 +#: utils/adt/geo_ops.c:5247 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "必须要求至少两个点." -#: utils/adt/geo_ops.c:5200 +#: utils/adt/geo_ops.c:5291 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "无法转换空的多边形到圆形" @@ -17990,8 +19125,8 @@ msgstr "无效的int2vector数据" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector 有太多元素" -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5229 -#: utils/adt/timestamp.c:5310 +#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1362 +#: utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/timestamp.c:5429 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "单步执行大小不能等于0" @@ -18015,7 +19150,7 @@ msgstr "值 \"%s\" 超出 bigint 类型范围" #: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 #: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 #: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 -#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2341 +#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2955 #: utils/adt/varbit.c:1645 #, c-format msgid "bigint out of range" @@ -18026,399 +19161,468 @@ msgstr "bigint 超出范围" msgid "OID out of range" msgstr "OID 超出范围" -#: utils/adt/json.c:695 utils/adt/json.c:735 utils/adt/json.c:750 -#: utils/adt/json.c:761 utils/adt/json.c:771 utils/adt/json.c:807 -#: utils/adt/json.c:819 utils/adt/json.c:850 utils/adt/json.c:868 -#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:1031 -#: utils/adt/json.c:1045 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064 -#: utils/adt/json.c:1072 utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1088 -#: utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1104 utils/adt/json.c:1112 -#: utils/adt/json.c:1142 +#: utils/adt/json.c:777 utils/adt/json.c:817 utils/adt/json.c:832 +#: utils/adt/json.c:843 utils/adt/json.c:853 utils/adt/json.c:904 +#: utils/adt/json.c:935 utils/adt/json.c:953 utils/adt/json.c:965 +#: utils/adt/json.c:977 utils/adt/json.c:1116 utils/adt/json.c:1130 +#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1157 +#: utils/adt/json.c:1165 utils/adt/json.c:1173 utils/adt/json.c:1181 +#: utils/adt/json.c:1189 utils/adt/json.c:1197 utils/adt/json.c:1227 #, c-format msgid "invalid input syntax for type json" msgstr "json类型使用了无效的输入语法" -#: utils/adt/json.c:696 +#: utils/adt/json.c:778 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "值为 0x%02x 的字符必须进行转义处理." -#: utils/adt/json.c:736 +#: utils/adt/json.c:818 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" 后必须紧跟有效的十六进制数数字" -#: utils/adt/json.c:751 +#: utils/adt/json.c:833 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicode 的高位代理项不能紧随另一个高位代理项." -#: utils/adt/json.c:762 utils/adt/json.c:772 utils/adt/json.c:820 -#: utils/adt/json.c:881 utils/adt/json.c:893 +#: utils/adt/json.c:844 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:905 +#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicode 代位代理项必须紧随一个高位代理项." -#: utils/adt/json.c:808 +#: utils/adt/json.c:869 utils/adt/json.c:892 +#, c-format +#| msgid "invalid Unicode escape value" +msgid "unsupported Unicode escape sequence" +msgstr "不支持的Unicode转义序列" + +#: utils/adt/json.c:870 +#, c-format +#| msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "\\u0000不能被转换为文本。" + +#: utils/adt/json.c:893 #, c-format -#| msgid "" -#| "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F " -#| "when the server encoding is not UTF8" msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " "the server encoding is not UTF8." msgstr "当服务器的编码不是UTF8时,Unicode转义值就不能用作007F以上的码点值." -#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:869 +#: utils/adt/json.c:936 utils/adt/json.c:954 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "转义序列 \"\\%s\" 无效." -#: utils/adt/json.c:1032 +#: utils/adt/json.c:1117 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "输入字符串意外终止." -#: utils/adt/json.c:1046 +#: utils/adt/json.c:1131 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "期望输入结束,结果发现是\"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1057 +#: utils/adt/json.c:1142 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "期望 是JSON值, 但结果发现是\"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1113 +#: utils/adt/json.c:1150 utils/adt/json.c:1198 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "期望是字符串, 但发现结果是\"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1073 +#: utils/adt/json.c:1158 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "期望为数组元素或者\"]\",但发现结果是\"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1081 +#: utils/adt/json.c:1166 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "期望是\",\" 或 \"]\",但发现结果是\"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1089 +#: utils/adt/json.c:1174 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "期望是字符串或\"}\",但发现结果是\"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1097 +#: utils/adt/json.c:1182 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "期望得到 \":\",但发现结果是\"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1105 +#: utils/adt/json.c:1190 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "期望是 \",\" 或 \"}\",但发现结果是\"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1143 +#: utils/adt/json.c:1228 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "令牌 \"%s\" 无效." -#: utils/adt/json.c:1215 +#: utils/adt/json.c:1300 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSON数据, 行 %d: %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1360 +#: utils/adt/json.c:1455 utils/adt/jsonb.c:724 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "键值必须是标量,不能是数组、复合值或json值" -#: utils/adt/json.c:1413 +#: utils/adt/json.c:1992 #, c-format -#| msgid "XML does not support infinite date values." -msgid "JSON does not support infinite date values." -msgstr "JSON不支持无限日期值." +#| msgid "could not determine data type for argument %d" +msgid "could not determine data type for argument 1" +msgstr "无法确定参数1的数据类型" -#: utils/adt/json.c:1438 utils/adt/json.c:1465 +#: utils/adt/json.c:2002 #, c-format -#| msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgid "JSON does not support infinite timestamp values." -msgstr "JSON不支持无限时戳值." +#| msgid "could not determine data type for argument %d" +msgid "could not determine data type for argument 2" +msgstr "无法确定参数2的数据类型" -#: utils/adt/json.c:1930 utils/adt/json.c:1948 utils/adt/json.c:2023 -#: utils/adt/json.c:2044 utils/adt/json.c:2103 +#: utils/adt/json.c:2026 utils/adt/jsonb.c:1786 #, c-format -#| msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgid "could not determine data type for argument %d" -msgstr "无法确定参数 %d 的数据类型" - -#: utils/adt/json.c:1935 -#, c-format -#| msgid "frame ending offset must not be null" msgid "field name must not be null" msgstr "字段名不能为空" -#: utils/adt/json.c:1998 +#: utils/adt/json.c:2103 #, c-format -#| msgid "each %s query must have the same number of columns" msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "参数列表的元素个数必须为偶数" -#: utils/adt/json.c:1999 +#: utils/adt/json.c:2104 #, c-format msgid "" "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and " "values." msgstr "json_build_object()的参数必须包含可替代的键和对应的值." -#: utils/adt/json.c:2029 +#: utils/adt/json.c:2128 utils/adt/json.c:2149 utils/adt/json.c:2208 +#, c-format +msgid "could not determine data type for argument %d" +msgstr "无法确定参数 %d 的数据类型" + +#: utils/adt/json.c:2134 #, c-format -#| msgid "dimension values cannot be null" msgid "argument %d cannot be null" msgstr "参数%d不能为空" -#: utils/adt/json.c:2030 +#: utils/adt/json.c:2135 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "对象的键必须是文本" -#: utils/adt/json.c:2165 +#: utils/adt/json.c:2270 utils/adt/jsonb.c:1369 #, c-format -#| msgid "view must have at least one column" msgid "array must have two columns" msgstr "数组必须有两列" -#: utils/adt/json.c:2189 utils/adt/json.c:2273 +#: utils/adt/json.c:2294 utils/adt/json.c:2378 utils/adt/jsonb.c:1393 +#: utils/adt/jsonb.c:1488 #, c-format -#| msgid "null array element not allowed in this context" msgid "null value not allowed for object key" msgstr "空值不能用于对象的键当中" -#: utils/adt/json.c:2262 +#: utils/adt/json.c:2367 utils/adt/jsonb.c:1477 #, c-format -#| msgid "mismatched parentheses" msgid "mismatched array dimensions" msgstr "不匹配的数组维数" -#: utils/adt/jsonb.c:202 +#: utils/adt/jsonb.c:257 #, c-format -#| msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "用于描述jsonb字符串的字符串太长了" -#: utils/adt/jsonb.c:203 +#: utils/adt/jsonb.c:258 #, c-format msgid "" "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "因为实现方面的限制,jsonb字符串不能超过%d个字节." -#: utils/adt/jsonb_util.c:622 +#: utils/adt/jsonb.c:1182 +#, c-format +#| msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" +msgstr "无效的参数数量:对象必须是匹配的键值对" + +#: utils/adt/jsonb.c:1196 +#, c-format +#| msgid "argument %d cannot be null" +msgid "argument %d: key must not be null" +msgstr "参数%d:键不能为空" + +#: utils/adt/jsonb.c:1218 +#, c-format +#| msgid "could not determine input data type" +msgid "argument %d: could not determine data type" +msgstr "参数%d:不能确定数据类型" + +#: utils/adt/jsonb.c:1241 utils/adt/jsonb.c:1303 +#, c-format +#| msgid "could not determine input data type" +msgid "arg %d: could not determine data type" +msgstr "参数%d:不能确定数据类型" + +#: utils/adt/jsonb.c:1839 +#, c-format +#| msgid "Object keys should be text." +msgid "object keys must be strings" +msgstr "对象键必须是字符串" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:656 #, c-format -#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonb对象结对的数目超过了最大允许值(%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:663 +#: utils/adt/jsonb_util.c:697 #, c-format -#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonb数组元素的数目超过了最大允许值(%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1490 utils/adt/jsonb_util.c:1510 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545 #, c-format -#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "jsonb数组的元素的总大小超过了最大值%u字节" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1571 utils/adt/jsonb_util.c:1606 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1626 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1661 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "jsonb对象元素的总大小不能超过最大 %u 字节" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:263 utils/adt/jsonfuncs.c:428 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2405 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2911 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:296 utils/adt/jsonfuncs.c:461 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2056 utils/adt/jsonfuncs.c:2497 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3003 #, c-format -#| msgid "cannot cast type %s to %s" msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "无法在标量上调用%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:268 utils/adt/jsonfuncs.c:415 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2394 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:301 utils/adt/jsonfuncs.c:448 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2486 #, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type anyarray" msgid "cannot call %s on an array" msgstr "无法在数组上调用%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1276 utils/adt/jsonfuncs.c:1311 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1364 utils/adt/jsonfuncs.c:1399 #, c-format -#| msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "无法得到一个标题的数组长度" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1280 utils/adt/jsonfuncs.c:1299 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:1387 #, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type anynonarray" msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "无法从一个非数组里得到数组的长度" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1376 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1464 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "不能在非对象上调用 %s " -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1394 utils/adt/jsonfuncs.c:2081 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1482 utils/adt/jsonfuncs.c:2169 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2706 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1637 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1725 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "不能将一个数组析构为一个对象" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1649 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1737 #, c-format -#| msgid "cannot convert NaN to smallint" msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "无法析构一个标量" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1695 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1783 #, c-format -#| msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "无法从标题值时提取元素" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1699 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1787 #, c-format -#| msgid "could not extract bytes from encoded string" msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "无法从一个对象里提取元素" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2710 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2043 utils/adt/jsonfuncs.c:2802 #, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type anynonarray" msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "非数组上不能调用%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2042 utils/adt/jsonfuncs.c:2590 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2130 utils/adt/jsonfuncs.c:2682 #, c-format -#| msgid "argument of %s must be a type name" msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "%s 的第一个参数必需是一个行类型" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2171 #, c-format msgid "" "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "试图在FROM子句时在,使用列定义列表调用该函数." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2726 utils/adt/jsonfuncs.c:2893 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2818 utils/adt/jsonfuncs.c:2985 #, c-format -#| msgid "argument of %s must be a name" msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "%s 的参数必须是一个对象数组" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2750 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2842 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "不能在一个对象上调用%s" -#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3409 utils/adt/jsonfuncs.c:3462 +#, c-format +#| msgid "cannot delete from view \"%s\"" +msgid "cannot delete from scalar" +msgstr "无法从标量删除" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3467 +#, c-format +#| msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" +msgid "cannot delete from object using integer subscript" +msgstr "不能从对象使用整数下标删除" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3533 +#, c-format +#| msgid "cannot get array length of a scalar" +msgid "cannot set path in scalar" +msgstr "无法在标量中设置路径" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3578 +#, c-format +#| msgid "cannot deconstruct a scalar" +msgid "cannot delete path in scalar" +msgstr "无法在标量中删除路径" + +# fe-connect.c:2558 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3703 +#, c-format +#| msgid "invalid combination of date conventions" +msgid "invalid concatenation of jsonb objects" +msgstr "jsonb对象的无效串接" + +#: utils/adt/levenshtein.c:127 +#, c-format +#| msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgid "argument exceeds the maximum length of %d bytes" +msgstr "参数超过了%d字节的最大长度" + +#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5275 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "无法确定ILIKE使用哪种排序规则" -#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164 +#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 #, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE模式不能以转义字符结束" -#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694 +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "无效的逃逸字符串" -#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "逃逸字符串必须为空或者一个字符." -#: utils/adt/mac.c:65 +#: utils/adt/lockfuncs.c:422 +#, c-format +msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" +msgstr "在并行操作期间无法使用咨询锁" + +#: utils/adt/mac.c:68 #, c-format msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" msgstr "无效的 macaddr 类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/mac.c:72 +#: utils/adt/mac.c:75 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "在 \"macaddr\" 值中的无效八位值: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:111 +#: utils/adt/misc.c:116 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d 不是 PostgreSQL 服务器进程" -#: utils/adt/misc.c:154 +#: utils/adt/misc.c:166 #, c-format -msgid "" -"must be superuser or have the same role to cancel queries running in other " -"server processes" -msgstr "只有超级用户或拥有相同角色的用户可以取消其他服务器进程中的查询" +#| msgid "must be superuser to create superusers" +msgid "must be a superuser to cancel superuser query" +msgstr "只有超级用户才能取消超级用户的查询" #: utils/adt/misc.c:171 #, c-format -msgid "" -"must be superuser or have the same role to terminate other server processes" -msgstr "只有超级用户或拥有相同角色的用户可以终止其他服务器进程" +msgid "must be a member of the role whose query is being canceled" +msgstr "必须是其查询被取消的角色的一个成员" -#: utils/adt/misc.c:185 +#: utils/adt/misc.c:190 +#, c-format +#| msgid "must be superuser to create superusers" +msgid "must be a superuser to terminate superuser process" +msgstr "只有超级用户中止超级用户的进程" + +#: utils/adt/misc.c:195 +#, c-format +#| msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" +msgid "must be a member of the role whose process is being terminated" +msgstr "必须是拥有被中断进程的角色的一个成员" + +#: utils/adt/misc.c:209 #, c-format msgid "must be superuser to signal the postmaster" msgstr "只有超级用户可以发送信号到postmaster进程" -#: utils/adt/misc.c:190 +#: utils/adt/misc.c:214 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "无法发送信号到postmaster进程: %m" -#: utils/adt/misc.c:207 +#: utils/adt/misc.c:231 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files" msgstr "只有超级用户能切换日志文件" -#: utils/adt/misc.c:212 +#: utils/adt/misc.c:236 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "日志切换无法进行,因为没有激活日志收集功能" -#: utils/adt/misc.c:249 +#: utils/adt/misc.c:273 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "全局表空间没有数据库" -#: utils/adt/misc.c:270 +#: utils/adt/misc.c:294 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u 不是一个表空间 OID" -#: utils/adt/misc.c:465 +#: utils/adt/misc.c:491 msgid "unreserved" msgstr "未保留" -#: utils/adt/misc.c:469 +#: utils/adt/misc.c:495 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "未保留(不能是函数或者类型名称)" -#: utils/adt/misc.c:473 +#: utils/adt/misc.c:499 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "已保留(可以是函数或类型名称)" -#: utils/adt/misc.c:477 +#: utils/adt/misc.c:503 msgid "reserved" msgstr "已保留" @@ -18457,8 +19661,8 @@ msgstr "无效的 cidr 值: \"%s\"" msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "这个值带有的bit集合,在掩码的右边." -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:580 utils/adt/network.c:605 -#: utils/adt/network.c:630 +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632 +#: utils/adt/network.c:657 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "无法格式化 inet 值: %m" @@ -18491,101 +19695,131 @@ msgstr "无效的外部 \"cidr\" 值" msgid "invalid mask length: %d" msgstr "无效掩码长度: %d" -#: utils/adt/network.c:648 +#: utils/adt/network.c:675 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "无法格式化cidr值: %m" -#: utils/adt/network.c:1264 +#: utils/adt/network.c:917 +#, c-format +#| msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgid "cannot merge addresses from different families" +msgstr "无法合并来自不同族的地址" + +#: utils/adt/network.c:1343 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行与 (AND) 位运算" -#: utils/adt/network.c:1296 +#: utils/adt/network.c:1375 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行或 (OR) 运算" -#: utils/adt/network.c:1357 utils/adt/network.c:1433 +#: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "结果超出范围" -#: utils/adt/network.c:1398 +#: utils/adt/network.c:1477 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行减法运算" -#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3689 -#: utils/adt/numeric.c:3712 utils/adt/numeric.c:3736 utils/adt/numeric.c:3743 +#: utils/adt/numeric.c:549 utils/adt/numeric.c:576 utils/adt/numeric.c:4604 +#: utils/adt/numeric.c:4627 utils/adt/numeric.c:4651 utils/adt/numeric.c:4658 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "无效的数字类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/numeric.c:702 +#: utils/adt/numeric.c:766 #, c-format msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值长度" -#: utils/adt/numeric.c:713 +#: utils/adt/numeric.c:779 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值符号" -#: utils/adt/numeric.c:723 +#: utils/adt/numeric.c:785 +#, c-format +#| msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" +msgstr "外部\"numeric\"值中范围无效" + +#: utils/adt/numeric.c:794 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值位数" -#: utils/adt/numeric.c:906 utils/adt/numeric.c:920 +#: utils/adt/numeric.c:985 utils/adt/numeric.c:999 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERIC %d 的精度必须在 1 和 %d 之间" -#: utils/adt/numeric.c:911 +#: utils/adt/numeric.c:990 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "NUMERIC 数值范围 %d 必须在 0 和精度 %d 之间" # fe-exec.c:2055 -#: utils/adt/numeric.c:929 +#: utils/adt/numeric.c:1008 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "无效的NUMERIC类型修改器" -#: utils/adt/numeric.c:1936 utils/adt/numeric.c:4186 utils/adt/numeric.c:6155 +#: utils/adt/numeric.c:1340 +#, c-format +#| msgid "timestamp cannot be NaN" +msgid "start value cannot be NaN" +msgstr "开始值不能是NaN" + +#: utils/adt/numeric.c:1345 +#, c-format +#| msgid "timestamp cannot be NaN" +msgid "stop value cannot be NaN" +msgstr "停止值不能是NaN" + +#: utils/adt/numeric.c:1355 +#, c-format +#| msgid "step size cannot equal zero" +msgid "step size cannot be NaN" +msgstr "步长不能是NaN" + +#: utils/adt/numeric.c:2550 utils/adt/numeric.c:5104 utils/adt/numeric.c:7132 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "值溢出数字格式" -#: utils/adt/numeric.c:2267 +#: utils/adt/numeric.c:2881 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "无法转化 NaN 为整数" -#: utils/adt/numeric.c:2333 +#: utils/adt/numeric.c:2947 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "无法转换 NaN 为 bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2378 +#: utils/adt/numeric.c:2992 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "无法转换 NaN 为 smallint" -#: utils/adt/numeric.c:4256 +#: utils/adt/numeric.c:5174 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "数字字段溢出" -#: utils/adt/numeric.c:4257 +#: utils/adt/numeric.c:5175 #, c-format msgid "" "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " "than %s%d." msgstr "精度为%d,范围是%d的字段必须四舍五入到小于%s%d的绝对值." -#: utils/adt/numeric.c:5712 +#: utils/adt/numeric.c:6689 #, c-format msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "对于函数 \"exp\" 参数太大" @@ -18632,7 +19866,6 @@ msgstr "对于编码来说所要求的字符太大了: %d" #: utils/adt/oracle_compat.c:986 #, c-format -#| msgid "requested character too large for encoding: %d" msgid "requested character not valid for encoding: %d" msgstr "请求的字符对于编码:%d是无效的" @@ -18641,42 +19874,47 @@ msgstr "请求的字符对于编码:%d是无效的" msgid "null character not permitted" msgstr "不允许使用空字符" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:423 utils/adt/orderedsetaggs.c:528 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:667 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:669 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "百分比值 %g 不在0和1之间" -#: utils/adt/pg_locale.c:1039 +#: utils/adt/pg_locale.c:911 +#, c-format +msgid "Apply system library package updates." +msgstr "应用系统库包更新。" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1116 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "无法创建本地化环境 \"%s\": %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1042 +#: utils/adt/pg_locale.c:1119 #, c-format msgid "" "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" "\"." msgstr "操作系统无法找到本地化名 \"%s\"对应的任何本地化数据." -#: utils/adt/pg_locale.c:1129 +#: utils/adt/pg_locale.c:1206 #, c-format msgid "" "collations with different collate and ctype values are not supported on this " "platform" msgstr "在此平台上不支持带有不同collate和ctype值的排序规则" -#: utils/adt/pg_locale.c:1144 +#: utils/adt/pg_locale.c:1221 #, c-format msgid "nondefault collations are not supported on this platform" msgstr "在这个平台上不支持使用非缺省的排序规则" -#: utils/adt/pg_locale.c:1315 +#: utils/adt/pg_locale.c:1392 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "无效的多字节字符, 对于 locale" -#: utils/adt/pg_locale.c:1316 +#: utils/adt/pg_locale.c:1393 #, c-format msgid "" "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " @@ -18685,10 +19923,15 @@ msgstr "服务器本地 LC_CTYPE 可能与数据库编码不兼容." #: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49 #, c-format -#| msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" msgstr "类型 pg_lsn: \"%s\"使用了无效的输入语法" +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39 +#, c-format +#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" +msgstr "只有当服务器处于二进制升级模式时才能调用函数" + #: utils/adt/pseudotypes.c:95 #, c-format msgid "cannot accept a value of type any" @@ -18726,13 +19969,11 @@ msgstr "无法显示一个 trigger 类型值" #: utils/adt/pseudotypes.c:303 #, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type trigger" msgid "cannot accept a value of type event_trigger" msgstr "无法接受一个 事件触发器的 类型值" #: utils/adt/pseudotypes.c:316 #, c-format -#| msgid "cannot display a value of type trigger" msgid "cannot display a value of type event_trigger" msgstr "无法显示一个 事件触发器的 类型值" @@ -18758,133 +19999,145 @@ msgstr "无法显示一个 fdw_handler 类型值" #: utils/adt/pseudotypes.c:384 #, c-format +#| msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" +msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" +msgstr "无法接受一个类型tsm_handler的值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +#, c-format +#| msgid "cannot display a value of type fdw_handler" +msgid "cannot display a value of type tsm_handler" +msgstr "无法显示一个类型tsm_handler的值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:411 +#, c-format msgid "cannot accept a value of type internal" msgstr "无法接受一个 internal 类型值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +#: utils/adt/pseudotypes.c:424 #, c-format msgid "cannot display a value of type internal" msgstr "无法显示一个 internal 类型值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:411 +#: utils/adt/pseudotypes.c:438 #, c-format msgid "cannot accept a value of type opaque" msgstr "无法接受一个 opaque 类型值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:424 +#: utils/adt/pseudotypes.c:451 #, c-format msgid "cannot display a value of type opaque" msgstr "无法显示一个 opaque 类型值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:438 +#: utils/adt/pseudotypes.c:465 #, c-format msgid "cannot accept a value of type anyelement" msgstr "无法接受一个 anyelement 类型值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:451 +#: utils/adt/pseudotypes.c:478 #, c-format msgid "cannot display a value of type anyelement" msgstr "无法显示一个 anyelement 类型值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:464 +#: utils/adt/pseudotypes.c:491 #, c-format msgid "cannot accept a value of type anynonarray" msgstr "无法接受一个anynonarray类型值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:477 +#: utils/adt/pseudotypes.c:504 #, c-format msgid "cannot display a value of type anynonarray" msgstr "无法显示一个anynonarray类型的值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:490 +#: utils/adt/pseudotypes.c:517 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "无法接受一个shell类型的值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:503 +#: utils/adt/pseudotypes.c:530 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "无法显示一个shell类型值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549 +#: utils/adt/pseudotypes.c:552 utils/adt/pseudotypes.c:577 +#: utils/adt/pseudotypes.c:605 utils/adt/pseudotypes.c:633 #, c-format -msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -msgstr "无法接受一个 pg_node_tree类型值" +#| msgid "cannot accept a value of type any" +msgid "cannot accept a value of type %s" +msgstr "无法接受一个类型%s的值" -#: utils/adt/rangetypes.c:396 +#: utils/adt/pseudotypes.c:620 utils/adt/pseudotypes.c:646 +#, c-format +#| msgid "cannot accept a value of type any" +msgid "cannot output a value of type %s" +msgstr "无法输出一个类型%s的值" + +#: utils/adt/rangetypes.c:405 #, c-format -#| msgid "range constructor flags argument must not be NULL" msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "范围构造器的参数不能为NULL" -#: utils/adt/rangetypes.c:983 +#: utils/adt/rangetypes.c:992 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "距离差结果不能是连续的" -#: utils/adt/rangetypes.c:1044 +#: utils/adt/rangetypes.c:1053 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "范围并的结果不能是连续的" -#: utils/adt/rangetypes.c:1502 +#: utils/adt/rangetypes.c:1543 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "范围下限必须小于或等于其上限" -#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898 -#: utils/adt/rangetypes.c:1912 +#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939 +#: utils/adt/rangetypes.c:1953 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "无效的范围边界标记" -#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899 -#: utils/adt/rangetypes.c:1913 +#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940 +#: utils/adt/rangetypes.c:1954 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "有效值为\"[]\", \"[)\", \"(]\", 和 \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995 -#: utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026 -#: utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081 -#: utils/adt/rangetypes.c:2089 +#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036 +#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067 +#: utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122 +#: utils/adt/rangetypes.c:2130 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "有缺陷的范围字串:\"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:1980 +#: utils/adt/rangetypes.c:2021 #, c-format -#| msgid "Junk after \"empty\" keyword." msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "\"empty\" 关键字后有Junk标识." -#: utils/adt/rangetypes.c:1997 +#: utils/adt/rangetypes.c:2038 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "缺少一个左大括弧或左方括弧." -#: utils/adt/rangetypes.c:2010 +#: utils/adt/rangetypes.c:2051 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "下界后缺少逗号." -#: utils/adt/rangetypes.c:2028 +#: utils/adt/rangetypes.c:2069 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "太多逗号." -#: utils/adt/rangetypes.c:2039 +#: utils/adt/rangetypes.c:2080 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "右大括号或右中括弧后的内容无用." -#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091 -#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 -#, c-format -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "意外的输入末尾" - -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042 +#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3588 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "正则表达式失败: %s" @@ -18894,90 +20147,90 @@ msgstr "正则表达式失败: %s" msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "无效的正则表达式选项: \"%c\"" -#: utils/adt/regexp.c:894 +#: utils/adt/regexp.c:948 #, c-format msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "regexp_split 不支持全局选项" -#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147 +#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "多个函数名为 \"%s\"" -#: utils/adt/regproc.c:551 utils/adt/regproc.c:571 +#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "多个操作符名为 %s" -#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702 -#: utils/adt/ruleutils.c:7626 utils/adt/ruleutils.c:7749 +#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:1962 +#: utils/adt/ruleutils.c:8154 utils/adt/ruleutils.c:8279 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "太多参数" -#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785 +#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "为操作符提供两个参数类型." -#: utils/adt/regproc.c:1537 utils/adt/regproc.c:1542 utils/adt/varlena.c:2313 -#: utils/adt/varlena.c:2318 +#: utils/adt/regproc.c:1797 utils/adt/regproc.c:1802 utils/adt/varlena.c:2859 +#: utils/adt/varlena.c:2864 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "无效的名字语法" -#: utils/adt/regproc.c:1600 +#: utils/adt/regproc.c:1860 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "需要一个左括弧" -#: utils/adt/regproc.c:1616 +#: utils/adt/regproc.c:1876 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "需要一个右括弧" -#: utils/adt/regproc.c:1635 +#: utils/adt/regproc.c:1895 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "需要一个类型名字" -#: utils/adt/regproc.c:1667 +#: utils/adt/regproc.c:1927 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "不正确的类型名字" -#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3227 +#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3317 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "插入或更新表 \"%s\" 违反外键约束 \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477 +#: utils/adt/ri_triggers.c:348 utils/adt/ri_triggers.c:2495 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL 不允许空和非空键值的混合." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2716 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2734 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "函数 \"%s\"必须为INSERT操作触发" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2722 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2740 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "函数 \"%s\"必须为UPDATE操作触发" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2728 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2746 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "函数 \"%s\"必须为DELETE操作触发" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2751 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2769 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "在pg_constraint上没有对于表 \"%2$s\" 上的触发器 \"%1$s\" 的项" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2753 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2771 #, c-format msgid "" "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " @@ -18986,7 +20239,7 @@ msgstr "" "删除这个参照完整性触发器和与它相关的对象,然后执行ALTER TABLE ADD CONSTRAINT" "操作." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3177 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3227 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -18994,29 +20247,41 @@ msgid "" msgstr "" "从在\"%3$s\"的约束\"%2$s\"中在\"%1$s\"上执行的参照完整性查询得出非期待结果." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3181 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3231 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "这很可能是由于规则正在重写查询" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3230 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3321 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "键值对(%s)=(%s)没有在表\"%s\"中出现." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3237 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3324 +#, c-format +#| msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgid "Key is not present in table \"%s\"." +msgstr "表\"%s\"中没有出现键。" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3330 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " "table \"%s\"" msgstr "在 \"%1$s\" 上的更新或删除操作违反了在 \"%3$s\" 上的外键约束 \"%2$s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3241 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3335 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "键值对(%s)=(%s)仍然是从表\"%s\"引用的." -#: utils/adt/rowtypes.c:102 utils/adt/rowtypes.c:477 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3338 +#, c-format +#| msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "表\"%s\"中仍然有对键的引用。" + +#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "匿名复合类型输入仍未实现" @@ -19047,44 +20312,44 @@ msgstr "太多字段." msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "右括号后的内容无用." -#: utils/adt/rowtypes.c:526 +#: utils/adt/rowtypes.c:528 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "错误的字段个数: %d, 期望为 %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:553 +#: utils/adt/rowtypes.c:555 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "错误的数据类型: %u, 期望为 %u" -#: utils/adt/rowtypes.c:614 +#: utils/adt/rowtypes.c:616 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "在记录字段 %d 为不正确的二进制格式" -#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1134 -#: utils/adt/rowtypes.c:1388 utils/adt/rowtypes.c:1665 +#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 +#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "在记录列%3$d上不能对不相似的列类型%1$s和%2$s进行比较" -#: utils/adt/rowtypes.c:985 utils/adt/rowtypes.c:1205 -#: utils/adt/rowtypes.c:1521 utils/adt/rowtypes.c:1761 +#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 +#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "无法比较不同元素类型的数组" -#: utils/adt/ruleutils.c:3999 +#: utils/adt/ruleutils.c:4147 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "规则 \"%s\" 不支持事件类型 %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5205 +#: utils/adt/selfuncs.c:5260 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "在类型bytea上不支持对不区分大小写的匹配" -#: utils/adt/selfuncs.c:5308 +#: utils/adt/selfuncs.c:5363 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "在 bytea 类型上不支持正则表达式匹配" @@ -19094,138 +20359,135 @@ msgstr "在 bytea 类型上不支持正则表达式匹配" msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" msgstr "无效的 tid 类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:107 +#: utils/adt/timestamp.c:99 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 精确度不能为负数" -#: utils/adt/timestamp.c:113 +#: utils/adt/timestamp.c:105 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "将TIMESTAMP(%d)%s减少到最大允许值,%d" -#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:452 +#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:444 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "时间戳超出范围: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470 -#: utils/adt/timestamp.c:925 +#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:462 +#: utils/adt/timestamp.c:917 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "日期/时间值 \"%s\" 不再被支持" -#: utils/adt/timestamp.c:266 +#: utils/adt/timestamp.c:258 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "时间戳不能是NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:387 +#: utils/adt/timestamp.c:379 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "timestamp(%d) 的精确度必需在 %d 到 %d 之间" -#: utils/adt/timestamp.c:520 +#: utils/adt/timestamp.c:512 #, c-format -#| msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" msgstr "数字时区使用了无效的输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:522 +#: utils/adt/timestamp.c:514 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "数字时区必须是以\"-\" or \"+\" 作为第一个字符." -#: utils/adt/timestamp.c:535 +#: utils/adt/timestamp.c:527 #, c-format -#| msgid "time zone displacement out of range" msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "数字时区\"%s\"超出范围" -#: utils/adt/timestamp.c:638 utils/adt/timestamp.c:648 +#: utils/adt/timestamp.c:630 utils/adt/timestamp.c:640 #, c-format -#| msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "时间戳超出范围:%d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1490 -#: utils/adt/timestamp.c:1993 utils/adt/timestamp.c:3133 -#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3143 -#: utils/adt/timestamp.c:3193 utils/adt/timestamp.c:3200 -#: utils/adt/timestamp.c:3207 utils/adt/timestamp.c:3227 -#: utils/adt/timestamp.c:3234 utils/adt/timestamp.c:3241 -#: utils/adt/timestamp.c:3270 utils/adt/timestamp.c:3277 -#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3613 -#: utils/adt/timestamp.c:3742 utils/adt/timestamp.c:4133 +#: utils/adt/timestamp.c:911 utils/adt/timestamp.c:1482 +#: utils/adt/timestamp.c:1985 utils/adt/timestamp.c:3125 +#: utils/adt/timestamp.c:3130 utils/adt/timestamp.c:3135 +#: utils/adt/timestamp.c:3185 utils/adt/timestamp.c:3192 +#: utils/adt/timestamp.c:3199 utils/adt/timestamp.c:3219 +#: utils/adt/timestamp.c:3226 utils/adt/timestamp.c:3233 +#: utils/adt/timestamp.c:3262 utils/adt/timestamp.c:3269 +#: utils/adt/timestamp.c:3314 utils/adt/timestamp.c:3605 +#: utils/adt/timestamp.c:3734 utils/adt/timestamp.c:4125 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval 超出范围" -#: utils/adt/timestamp.c:1060 utils/adt/timestamp.c:1093 +#: utils/adt/timestamp.c:1052 utils/adt/timestamp.c:1085 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "无效的INTERVAL类型修改器" -#: utils/adt/timestamp.c:1076 +#: utils/adt/timestamp.c:1068 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d) 的精确度不能为负数" -#: utils/adt/timestamp.c:1082 +#: utils/adt/timestamp.c:1074 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "将INTERVAL(%d)减少到最大允许值,%d" -#: utils/adt/timestamp.c:1434 +#: utils/adt/timestamp.c:1426 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d) 的精确度必需在 %d 到 %d 之间" -#: utils/adt/timestamp.c:2722 +#: utils/adt/timestamp.c:2714 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "无法减去无限长的时间戳" -#: utils/adt/timestamp.c:3868 utils/adt/timestamp.c:4474 -#: utils/adt/timestamp.c:4514 +#: utils/adt/timestamp.c:3860 utils/adt/timestamp.c:4486 +#: utils/adt/timestamp.c:4506 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "不支持时间戳单位 \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:3882 utils/adt/timestamp.c:4524 +#: utils/adt/timestamp.c:3874 utils/adt/timestamp.c:4516 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "时间戳单位 \"%s\" 不被认可" -#: utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4685 -#: utils/adt/timestamp.c:4726 +#: utils/adt/timestamp.c:4014 utils/adt/timestamp.c:4697 +#: utils/adt/timestamp.c:4718 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "不支持带时区的时间戳单位 \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:4039 utils/adt/timestamp.c:4735 +#: utils/adt/timestamp.c:4031 utils/adt/timestamp.c:4727 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "带时区的时间戳单位 \"%s\" 不被认可" -#: utils/adt/timestamp.c:4120 +#: utils/adt/timestamp.c:4112 #, c-format msgid "" "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional " "weeks" msgstr "时间间隔的单位 \"%s\"不支持使用,因为月以周来计算时,通常带有分数值" -#: utils/adt/timestamp.c:4126 utils/adt/timestamp.c:4841 +#: utils/adt/timestamp.c:4118 utils/adt/timestamp.c:4833 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "不支持 \"%s\" 的 interval 单位" -#: utils/adt/timestamp.c:4142 utils/adt/timestamp.c:4868 +#: utils/adt/timestamp.c:4134 utils/adt/timestamp.c:4860 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "interval 单位 \"%s\" 不被认可" -#: utils/adt/timestamp.c:4951 utils/adt/timestamp.c:5135 +#: utils/adt/timestamp.c:5024 utils/adt/timestamp.c:5254 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "无法转换到时间区域\"%s\"" @@ -19250,49 +20512,48 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须在更新操作前调用" msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须为每条记录调用" -#: utils/adt/tsgistidx.c:98 +#: utils/adt/tsgistidx.c:99 #, c-format msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "没有实现gtsvector_in" -#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389 +#: utils/adt/tsquery.c:155 utils/adt/tsquery.c:390 #: utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" msgstr "在tsquery中的语法错误:\"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:175 +#: utils/adt/tsquery.c:176 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "在tsquery中没有操作数:\"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:247 +#: utils/adt/tsquery.c:248 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "在tsquery中的值太大了:\"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:252 +#: utils/adt/tsquery.c:253 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "在tsquery中操作数太长了: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:280 +#: utils/adt/tsquery.c:281 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "在tsquery中的词太长了:\"%s\" " -#: utils/adt/tsquery.c:509 +#: utils/adt/tsquery.c:510 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "文本搜索查询没有包含词汇单位:\"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340 +#: utils/adt/tsquery.c:521 utils/adt/tsquery_util.c:340 #, c-format -#| msgid "requested length too large" msgid "tsquery is too large" msgstr "tsquery查询太大" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284 +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:287 #, c-format msgid "" "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " @@ -19304,22 +20565,22 @@ msgstr "文本搜索查询只包含结束词或者不包含词汇单位, 被忽 msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "ts_rewrite查询必须返回两个tsquery字段的记录" -#: utils/adt/tsrank.c:403 +#: utils/adt/tsrank.c:410 #, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "权重数组必须为空或者一维数组" -#: utils/adt/tsrank.c:408 +#: utils/adt/tsrank.c:415 #, c-format msgid "array of weight is too short" msgstr "权重数组太短了." -#: utils/adt/tsrank.c:413 +#: utils/adt/tsrank.c:420 #, c-format msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "权重数组不能包含空值" -#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:749 +#: utils/adt/tsrank.c:429 utils/adt/tsrank.c:756 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "权重 超出范围" @@ -19389,6 +20650,18 @@ msgstr "那里没有转义的字符: \"%s\"" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "在tsvector中的错误位置信息: \"%s\"" +#: utils/adt/txid.c:339 +#, c-format +#| msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" +msgstr "类型txid_snapshot的无效输入语法:\"%s\"" + +#: utils/adt/txid.c:534 +#, c-format +#| msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgid "invalid external txid_snapshot data" +msgstr "无效的外部txid_snapshot数据" + #: utils/adt/uuid.c:128 #, c-format msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" @@ -19406,7 +20679,6 @@ msgstr "类型 %s 的长度不能超过 %d" #: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973 #, c-format -#| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "位字符串长度超过了最大允许值(%d)" @@ -19435,9 +20707,9 @@ msgstr "无效的外部位串长度" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "bit字符串对于可变bit类型(%d)来说太长了." -#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:800 -#: utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964 -#: utils/adt/varlena.c:2031 +#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:832 +#: utils/adt/varlena.c:896 utils/adt/varlena.c:1040 utils/adt/varlena.c:2510 +#: utils/adt/varlena.c:2577 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "不允许子串长度为负数" @@ -19462,7 +20734,7 @@ msgstr "无法为不同大小的字符串进行异或 (XOR) 位运算" msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "比特索引 %d 超出有效范围 (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231 +#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2777 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "新的位必须为 0 或 1" @@ -19477,68 +20749,63 @@ msgstr "对于字符类型来说这个值太长了(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "对于可变字符类型来说,值太长了(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:1380 +#: utils/adt/varlena.c:1410 utils/adt/varlena.c:1799 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "无法确定字符串比较中使用哪种排序规则" -#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439 +#: utils/adt/varlena.c:1468 utils/adt/varlena.c:1481 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "无法将字符串转换为UTF-16编码: 错误码 %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1454 +#: utils/adt/varlena.c:1496 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "无法比较Unicode类型字符串: %m" -#: utils/adt/varlena.c:2109 utils/adt/varlena.c:2140 utils/adt/varlena.c:2176 -#: utils/adt/varlena.c:2219 +#: utils/adt/varlena.c:2655 utils/adt/varlena.c:2686 utils/adt/varlena.c:2722 +#: utils/adt/varlena.c:2765 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "索引 %d 超出有效范围, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3138 +#: utils/adt/varlena.c:3684 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "字段的位置必须大于0" -#: utils/adt/varlena.c:4017 +#: utils/adt/varlena.c:4563 #, c-format -#| msgid "unterminated conversion specifier" msgid "unterminated format specifier" msgstr "未结束的格式标识器" -#: utils/adt/varlena.c:4149 utils/adt/varlena.c:4269 +#: utils/adt/varlena.c:4695 utils/adt/varlena.c:4815 #, c-format -#| msgid "unrecognized conversion specifier \"%c\"" msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" msgstr "不能识别的转换类型标识符 \"%c\"" -#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4218 +#: utils/adt/varlena.c:4707 utils/adt/varlena.c:4764 #, c-format msgid "too few arguments for format" msgstr "格式化的参数太少" -#: utils/adt/varlena.c:4312 utils/adt/varlena.c:4495 +#: utils/adt/varlena.c:4858 utils/adt/varlena.c:5041 #, c-format -#| msgid "input is out of range" msgid "number is out of range" msgstr "数字超出范围" -#: utils/adt/varlena.c:4376 utils/adt/varlena.c:4404 +#: utils/adt/varlena.c:4922 utils/adt/varlena.c:4950 #, c-format -#| msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "格式指定了参数 0, 但参数值序号从 1开始记起" -#: utils/adt/varlena.c:4397 +#: utils/adt/varlena.c:4943 #, c-format -#| msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "width参数位置必须以\"$\"结束" -#: utils/adt/varlena.c:4442 +#: utils/adt/varlena.c:4988 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "null值不能格式化为SQL标识符" @@ -19553,74 +20820,74 @@ msgstr "ntile的参数必须大于零" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "nth_value的参数必须大于零" -#: utils/adt/xml.c:170 +#: utils/adt/xml.c:171 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "不支持的XML特性" -#: utils/adt/xml.c:171 +#: utils/adt/xml.c:172 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "这个功能是需要在创建服务器时带有对libxml的支持才能实现 " -#: utils/adt/xml.c:172 +#: utils/adt/xml.c:173 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "您需要使用--with-libxml选项重新生成PostgreSQL" -#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:523 +#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "无效的编码名称 \"%s\"" # command.c:122 -#: utils/adt/xml.c:434 utils/adt/xml.c:439 +#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "无效的XML注释" -#: utils/adt/xml.c:568 +#: utils/adt/xml.c:569 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "不是一个XML文档" -#: utils/adt/xml.c:727 utils/adt/xml.c:750 +#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "无效的XML处理命令" -#: utils/adt/xml.c:728 +#: utils/adt/xml.c:729 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "XML处理命令目标名称不能是\"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:751 +#: utils/adt/xml.c:752 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML处理命令不能包含\"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:830 +#: utils/adt/xml.c:831 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "没有实现xmlvalidate" -#: utils/adt/xml.c:909 +#: utils/adt/xml.c:910 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "无法初始化XML库" -#: utils/adt/xml.c:910 +#: utils/adt/xml.c:911 #, c-format msgid "" "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "libxml2具有不兼容的字符类型: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u. " -#: utils/adt/xml.c:996 +#: utils/adt/xml.c:997 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "无法设置XML错误处理函数" -#: utils/adt/xml.c:997 +#: utils/adt/xml.c:998 #, c-format msgid "" "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " @@ -19628,159 +20895,159 @@ msgid "" msgstr "" "这可能意味着正使用的libxml2版本与PostgreSQL编译 时使用的libxml2头文件不兼容" -#: utils/adt/xml.c:1732 +#: utils/adt/xml.c:1737 msgid "Invalid character value." msgstr "无效的字符值" -#: utils/adt/xml.c:1735 +#: utils/adt/xml.c:1740 msgid "Space required." msgstr "要求空格" -#: utils/adt/xml.c:1738 +#: utils/adt/xml.c:1743 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "单机只接受'yes'或'no'." -#: utils/adt/xml.c:1741 +#: utils/adt/xml.c:1746 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "有缺陷的声明: 丢失版本." -#: utils/adt/xml.c:1744 +#: utils/adt/xml.c:1749 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "在文本声明中丢失编码" -#: utils/adt/xml.c:1747 +#: utils/adt/xml.c:1752 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "正在解析XML声明: 期望'?>' " -#: utils/adt/xml.c:1750 +#: utils/adt/xml.c:1755 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "未知的libxml错误码: %d" -#: utils/adt/xml.c:2025 +#: utils/adt/xml.c:2030 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML不支持无限日期值" -#: utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2074 +#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML不支持无限时间戳值" -#: utils/adt/xml.c:2465 +#: utils/adt/xml.c:2470 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "无效的查询" -#: utils/adt/xml.c:3778 +#: utils/adt/xml.c:3795 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "对于XML命名空间映射的无效数组" -#: utils/adt/xml.c:3779 +#: utils/adt/xml.c:3796 #, c-format msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "数组必须是第二个坐标轴等于2的两维数组" -#: utils/adt/xml.c:3803 +#: utils/adt/xml.c:3820 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "空的XPath表达式" -#: utils/adt/xml.c:3852 +#: utils/adt/xml.c:3869 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "URI或者命名空间名称不可为空." # fe-misc.c:702 -#: utils/adt/xml.c:3859 +#: utils/adt/xml.c:3876 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "无法以名称\"%s\"和URI\"%s\"来注册XML命名空间" -#: utils/cache/lsyscache.c:2478 utils/cache/lsyscache.c:2511 -#: utils/cache/lsyscache.c:2544 utils/cache/lsyscache.c:2577 +#: utils/cache/lsyscache.c:2515 utils/cache/lsyscache.c:2548 +#: utils/cache/lsyscache.c:2581 utils/cache/lsyscache.c:2614 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "类型 %s 只是一个 shell" -#: utils/cache/lsyscache.c:2483 +#: utils/cache/lsyscache.c:2520 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "没有有效的 %s 类型输入函数" -#: utils/cache/lsyscache.c:2516 +#: utils/cache/lsyscache.c:2553 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "没有有效的 %s 类型输出函数" -#: utils/cache/plancache.c:698 +#: utils/cache/plancache.c:725 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "已缓冲的计划不能改变结果类型" -#: utils/cache/relcache.c:4828 +#: utils/cache/relcache.c:5021 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "无法创建 relation-cache 初始化文件 \"%s\": %m" -#: utils/cache/relcache.c:4830 +#: utils/cache/relcache.c:5023 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "仍继续, 但肯定有些错误存在." -#: utils/cache/relcache.c:5044 +#: utils/cache/relcache.c:5256 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "无法删除缓存文件 \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:506 +#: utils/cache/relmapper.c:508 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "不支持对修改关系映射的事务进行PREPARE操作" -#: utils/cache/relmapper.c:649 utils/cache/relmapper.c:749 +#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751 #, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "无法打开关系映射文件 \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:662 +#: utils/cache/relmapper.c:664 #, c-format msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "无法读取关系映射文件 \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:672 +#: utils/cache/relmapper.c:674 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "在关系映射文件\"%s\"中包含无效的数据" -#: utils/cache/relmapper.c:682 +#: utils/cache/relmapper.c:684 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "在关系映射文件\"%s\"中包含不正确的检验和" -#: utils/cache/relmapper.c:788 +#: utils/cache/relmapper.c:784 #, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "无法对关系映射文件 \"%s\" 进行写操作: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:801 +#: utils/cache/relmapper.c:797 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "无法将关系映射文件\"%s\"的内容刷新到磁盘: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:807 +#: utils/cache/relmapper.c:803 #, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "无法关闭关系映射文件\"%s\": %m" -#: utils/cache/typcache.c:704 +#: utils/cache/typcache.c:1156 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "类型 %s 不是复合类型" -#: utils/cache/typcache.c:718 +#: utils/cache/typcache.c:1170 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "记录类型没有注册" @@ -19795,189 +21062,189 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 错误参数\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(\"%s\", 文件: \"%s\", 行数: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1291 +#: utils/error/elog.c:316 utils/error/elog.c:1297 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "能得到错误消息处理之前, 错误出现在%s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:1807 +#: utils/error/elog.c:1864 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "无法作为标准错误重新打开文件 \"%s\": %m" -#: utils/error/elog.c:1820 +#: utils/error/elog.c:1877 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "无法作为标准输出重新打开文件 \"%s\": %m" -#: utils/error/elog.c:2295 utils/error/elog.c:2312 utils/error/elog.c:2328 +#: utils/error/elog.c:2353 utils/error/elog.c:2370 utils/error/elog.c:2386 msgid "[unknown]" msgstr "[未知]" -#: utils/error/elog.c:2766 utils/error/elog.c:3065 utils/error/elog.c:3173 +#: utils/error/elog.c:2825 utils/error/elog.c:3124 utils/error/elog.c:3232 msgid "missing error text" msgstr "缺少错误信息" -#: utils/error/elog.c:2769 utils/error/elog.c:2772 utils/error/elog.c:3176 -#: utils/error/elog.c:3179 +#: utils/error/elog.c:2828 utils/error/elog.c:2831 utils/error/elog.c:3235 +#: utils/error/elog.c:3238 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " 第 %d 个字符处" -#: utils/error/elog.c:2782 utils/error/elog.c:2789 +#: utils/error/elog.c:2841 utils/error/elog.c:2848 msgid "DETAIL: " msgstr "详细信息: " -#: utils/error/elog.c:2796 +#: utils/error/elog.c:2855 msgid "HINT: " msgstr "提示: " -#: utils/error/elog.c:2803 +#: utils/error/elog.c:2862 msgid "QUERY: " msgstr "查询: " -#: utils/error/elog.c:2810 +#: utils/error/elog.c:2869 msgid "CONTEXT: " msgstr "上下文: " -#: utils/error/elog.c:2820 +#: utils/error/elog.c:2879 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "位置: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2827 +#: utils/error/elog.c:2886 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "位置: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2841 +#: utils/error/elog.c:2900 msgid "STATEMENT: " msgstr "语句: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3294 +#: utils/error/elog.c:3353 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "操作系统错误 %d" -#: utils/error/elog.c:3489 +#: utils/error/elog.c:3548 msgid "DEBUG" msgstr "调试" -#: utils/error/elog.c:3493 +#: utils/error/elog.c:3552 msgid "LOG" msgstr "日志" -#: utils/error/elog.c:3496 +#: utils/error/elog.c:3555 msgid "INFO" msgstr "信息" -#: utils/error/elog.c:3499 +#: utils/error/elog.c:3558 msgid "NOTICE" msgstr "注意" -#: utils/error/elog.c:3502 +#: utils/error/elog.c:3561 msgid "WARNING" msgstr "警告" -#: utils/error/elog.c:3505 +#: utils/error/elog.c:3564 msgid "ERROR" msgstr "错误" -#: utils/error/elog.c:3508 +#: utils/error/elog.c:3567 msgid "FATAL" msgstr "致命错误" -#: utils/error/elog.c:3511 +#: utils/error/elog.c:3570 msgid "PANIC" msgstr "比致命错误还过分的错误" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:121 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "在文件 \"%2$s\" 中无法找到函数 \"%1$s\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:409 utils/fmgr/dfmgr.c:457 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "无法访问文件 \"%s\": %m" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:238 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "无法加载库 \"%s\": %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:270 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "库\"%s\"不兼容:丢失魔法块" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:272 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "需要扩展库来使用宏PG_MODULE_MAGIC。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:308 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "库 \"%s\"不兼容:版本不匹配" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:310 #, c-format msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." msgstr "服务器版本是%d.%d,库的版本是%d.%d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:329 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "服务器有FUNC_MAX_ARGS = %d, 库有%d" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "服务器有INDEX_MAX_KEYS = %d, 库有%d" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:347 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "服务器有NAMEDATALEN = %d, 库有%d" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:356 #, c-format msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "服务器有FLOAT4PASSBYVAL = %s, 库有%s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:365 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "服务器有FLOAT8PASSBYVAL = %s, 库有%s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:372 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "Magic块带有未期望的长度或者填充的方式不同." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:375 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "不兼容的库\"%s\": 魔法块不匹配" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:543 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:539 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "不允许对库 \"%s\"进行访问" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:569 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:565 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "动态库路径中无效的宏名字: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:605 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "在参数\"dynamic_library_path\"的组件长度为零" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:624 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "在参数\"dynamic_library_path\"中的组成部分不是绝对路径." @@ -19992,12 +21259,12 @@ msgstr "内部函数 \"%s\" 不在内部查找表中" msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "信息函数\"%2$s\"报告无法识别的API版本%1$d." -#: utils/fmgr/fmgr.c:850 utils/fmgr/fmgr.c:2111 +#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2110 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "函数 %u 参数太多 (%d, 最大个数为 %d)" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2532 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2531 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "语言校验函数 %u 调用的目标语言是 %u ,而不是 %u" @@ -20009,73 +21276,72 @@ msgid "" "return type %s" msgstr "无法确定声明为返回类型%2$s的函数\"%1$s\"的实际结果类型" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1300 utils/fmgr/funcapi.c:1331 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "别名个数与字段个数不匹配" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1325 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1367 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "没有提供字段别名" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1349 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1391 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "无法确定函数返回记录的行描述" -#: utils/init/miscinit.c:116 +#: utils/init/miscinit.c:120 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m" -#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5761 +#: utils/init/miscinit.c:441 utils/misc/guc.c:5839 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "无法在对安全有严格限制的操作中设置参数\"%s\" " -#: utils/init/miscinit.c:390 +#: utils/init/miscinit.c:522 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "不允许角色\"%s\" 进行登录" -#: utils/init/miscinit.c:408 +#: utils/init/miscinit.c:540 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "由角色\"%s\"发起的连接太多了" -#: utils/init/miscinit.c:468 +#: utils/init/miscinit.c:600 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "设置会话认证权限不允许" -#: utils/init/miscinit.c:548 +#: utils/init/miscinit.c:683 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "无效的角色OID:%u" -#: utils/init/miscinit.c:675 +#: utils/init/miscinit.c:813 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "无法创建锁文件 \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:689 +#: utils/init/miscinit.c:827 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "无法打开锁文件 \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:695 +#: utils/init/miscinit.c:833 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "无法读取锁文件 \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:703 +#: utils/init/miscinit.c:841 #, c-format -#| msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "锁文件 \"%s\" 为空" -#: utils/init/miscinit.c:704 +#: utils/init/miscinit.c:842 #, c-format msgid "" "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " @@ -20083,37 +21349,37 @@ msgid "" msgstr "" "或者另一个服务正在启动,或者锁文件是因为前一次服务器启动崩溃时产生导致的." -#: utils/init/miscinit.c:751 +#: utils/init/miscinit.c:889 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "锁文件 \"%s\" 已经存在" -#: utils/init/miscinit.c:755 +#: utils/init/miscinit.c:893 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "是否其它 postgres (PID %d) 运行在数据目录 \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:757 +#: utils/init/miscinit.c:895 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "是否其它 postmaster (PID %d) 运行在数据目录 \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:760 +#: utils/init/miscinit.c:898 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "是否其它 postgres (PID %d) 使用套接字文件 \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:762 +#: utils/init/miscinit.c:900 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "是否其它 postmaster (PID %d) 使用套接字文件 \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:798 +#: utils/init/miscinit.c:936 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "先前存在的共享内存块 (key %lu, ID %lu) 仍在使用中" -#: utils/init/miscinit.c:801 +#: utils/init/miscinit.c:939 #, c-format msgid "" "If you're sure there are no old server processes still running, remove the " @@ -20121,64 +21387,75 @@ msgid "" msgstr "" "如果你确认没有旧的服务器进程在运行, 删除共享内存块,或者只删除文件 \"%s\"." -#: utils/init/miscinit.c:817 +#: utils/init/miscinit.c:955 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "无法删除旧的锁文件 \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:819 +#: utils/init/miscinit.c:957 #, c-format msgid "" "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " "remove the file by hand and try again." msgstr "文件像是意外留下的, 但是不能删除它. 请手工删除此文件, 然后再重试一次." -#: utils/init/miscinit.c:855 utils/init/miscinit.c:866 -#: utils/init/miscinit.c:876 +#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1004 +#: utils/init/miscinit.c:1014 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "无法写入锁文件 \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8381 +#: utils/init/miscinit.c:1143 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:8578 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1128 +#: utils/init/miscinit.c:1262 +#, c-format +#| msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" +msgstr "无法打开文件\"%s\":%m;仍然继续" + +#: utils/init/miscinit.c:1285 +#, c-format +#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" +msgstr "锁文件\"%s\"包含错误的PID:应该是%ld而不是%ld" + +#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1340 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" 不是一个有效的数据目录" -#: utils/init/miscinit.c:1117 +#: utils/init/miscinit.c:1329 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "文件 \"%s\" 丢失." -#: utils/init/miscinit.c:1130 +#: utils/init/miscinit.c:1342 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "文件 \"%s\" 没有包含有效数据." -#: utils/init/miscinit.c:1132 +#: utils/init/miscinit.c:1344 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "您需要初始化数据库 (initdb)." -#: utils/init/miscinit.c:1140 +#: utils/init/miscinit.c:1352 #, c-format msgid "" "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " "not compatible with this version %s." msgstr "数据目录是以 PostgreSQL 版本 %ld.%ld 初始化的, 它于当前版本 %s 不兼容." -#: utils/init/miscinit.c:1211 +#: utils/init/miscinit.c:1423 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "已加载的库 \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:237 +#: utils/init/postinit.c:238 #, c-format -#| msgid "replication connection authorized: user=%s" msgid "" "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" "%s, compression=%s)" @@ -20187,23 +21464,22 @@ msgstr "" "%s)" # help.c:48 -#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253 +#: utils/init/postinit.c:240 utils/init/postinit.c:254 msgid "off" msgstr "关闭" # help.c:48 -#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253 +#: utils/init/postinit.c:240 utils/init/postinit.c:254 msgid "on" msgstr "开启" -#: utils/init/postinit.c:243 +#: utils/init/postinit.c:244 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "复制连接已经授权: 用户=%s" -#: utils/init/postinit.c:251 +#: utils/init/postinit.c:252 #, c-format -#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgid "" "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" "%s, compression=%s)" @@ -20211,48 +21487,48 @@ msgstr "" "连接授权: user=%s database=%s SSL 启用 (protocol=%s, cipher=%s, compression=" "%s)" -#: utils/init/postinit.c:257 +#: utils/init/postinit.c:258 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "联接认证: 主机=%s 数据库=%s" -#: utils/init/postinit.c:289 +#: utils/init/postinit.c:290 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "关于数据库\"%s\"的记录在系统目录视图pg_database中不存在" -#: utils/init/postinit.c:291 +#: utils/init/postinit.c:292 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "数据库OID%u现在属于\"%s\"." -#: utils/init/postinit.c:311 +#: utils/init/postinit.c:312 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "数据库 \"%s\" 当前不接受联接" -#: utils/init/postinit.c:324 +#: utils/init/postinit.c:325 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "访问数据库\"%s\"的权限不够" -#: utils/init/postinit.c:325 +#: utils/init/postinit.c:326 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "用户没有CONNECT权限." # command.c:981 -#: utils/init/postinit.c:342 +#: utils/init/postinit.c:343 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "到数据库 \"%s\"的连接太多了" -#: utils/init/postinit.c:364 utils/init/postinit.c:371 +#: utils/init/postinit.c:365 utils/init/postinit.c:372 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "数据库所使用的语言环境和操作系统的不兼容" -#: utils/init/postinit.c:365 +#: utils/init/postinit.c:366 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " @@ -20260,13 +21536,13 @@ msgid "" msgstr "" "数据库集群是以 LC_COLLATE \"%s\"来初始化的,这个排序规则无法由setlocale()识别" -#: utils/init/postinit.c:367 utils/init/postinit.c:374 +#: utils/init/postinit.c:368 utils/init/postinit.c:375 #, c-format msgid "" "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "以另外一种语言环境重新创建数据库,或者安装丢失的语言环境." -#: utils/init/postinit.c:372 +#: utils/init/postinit.c:373 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " @@ -20275,76 +21551,76 @@ msgstr "" "数据库集群是带 LC_CTYPE \"%s\" 初始化的, 但此 LC_CTYPE 是不被 setlocale() 认" "可的." -#: utils/init/postinit.c:667 +#: utils/init/postinit.c:699 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "当前数据库系统中没有定义角色" -#: utils/init/postinit.c:668 +#: utils/init/postinit.c:700 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "您应该立即运行 CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:704 +#: utils/init/postinit.c:736 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "在数据库服务器关闭期间不允许接受新的复制连接" -#: utils/init/postinit.c:708 +#: utils/init/postinit.c:740 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "只有超级用户才能在数据库关闭期间连接数据库" -#: utils/init/postinit.c:718 +#: utils/init/postinit.c:750 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "只有超级用户才能以二进制升级模式进行连接" -#: utils/init/postinit.c:732 +#: utils/init/postinit.c:764 #, c-format msgid "" "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " "connections" msgstr "已保留的连接位置为执行非复制请求的超级用户预留" -#: utils/init/postinit.c:742 +#: utils/init/postinit.c:774 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "只有超级用户或者拥有复制角色的用户才能启动 walsender" -#: utils/init/postinit.c:811 +#: utils/init/postinit.c:843 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "数据库%u不存在" -#: utils/init/postinit.c:863 +#: utils/init/postinit.c:929 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "它已经被删除或者改名了." -#: utils/init/postinit.c:881 +#: utils/init/postinit.c:947 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "数据库子目录 \"%s\" 丢失." -#: utils/init/postinit.c:886 +#: utils/init/postinit.c:952 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "无法访问目录 \"%s\": %m" -#: utils/mb/conv.c:519 +#: utils/mb/conv.c:360 utils/mb/conv.c:546 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "无效编码编号: %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr " ISO 8859 字符集出现非期望的编码ID%d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "WIN字符集出现非期望的编码ID%d" @@ -20390,276 +21666,292 @@ msgstr "对于编码\"%s\"的字节值无效: 0x%02x" msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "操作bind_textdomain_codeset 失败了" -#: utils/mb/wchar.c:2009 +#: utils/mb/wchar.c:2015 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "无效的 \"%s\" 编码字节顺序: %s" -#: utils/mb/wchar.c:2042 +#: utils/mb/wchar.c:2048 #, c-format msgid "" "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in " "encoding \"%s\"" msgstr "编码\"%2$s\"的字符0x%1$s在编码\"%3$s\"没有相对应值" -#: utils/misc/guc.c:552 +#: utils/misc/guc.c:535 msgid "Ungrouped" msgstr "取消组" -#: utils/misc/guc.c:554 +#: utils/misc/guc.c:537 msgid "File Locations" msgstr "文件位置" -#: utils/misc/guc.c:556 +#: utils/misc/guc.c:539 msgid "Connections and Authentication" msgstr "联接和认证" -#: utils/misc/guc.c:558 +#: utils/misc/guc.c:541 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "联接和认证 / 联接设置" -#: utils/misc/guc.c:560 +#: utils/misc/guc.c:543 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "联接和认证 / 安全和认证" -#: utils/misc/guc.c:562 +#: utils/misc/guc.c:545 msgid "Resource Usage" msgstr "资源使用" -#: utils/misc/guc.c:564 +#: utils/misc/guc.c:547 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "资源使用 / 内存" -#: utils/misc/guc.c:566 +#: utils/misc/guc.c:549 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "资源使用/磁盘" -#: utils/misc/guc.c:568 +#: utils/misc/guc.c:551 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "资源使用 / 内核资源" -#: utils/misc/guc.c:570 +#: utils/misc/guc.c:553 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "资源使用 / 基于开销的Vacuum延迟" -#: utils/misc/guc.c:572 +#: utils/misc/guc.c:555 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "资源使用 / 后台写入进程" -#: utils/misc/guc.c:574 +#: utils/misc/guc.c:557 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "资源使用 / 异步系统行为" -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:559 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead 日志" -#: utils/misc/guc.c:578 +#: utils/misc/guc.c:561 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead 日志 / 设置" -#: utils/misc/guc.c:580 +#: utils/misc/guc.c:563 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead 日志 / Checkpoints" -#: utils/misc/guc.c:582 +#: utils/misc/guc.c:565 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead 日志 / 归档" -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:567 msgid "Replication" msgstr "复制" -#: utils/misc/guc.c:586 +#: utils/misc/guc.c:569 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "复制/发送服务器" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:571 msgid "Replication / Master Server" msgstr "复制/主服务器" -#: utils/misc/guc.c:590 +#: utils/misc/guc.c:573 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "复制 / 备用服务器" -#: utils/misc/guc.c:592 +#: utils/misc/guc.c:575 msgid "Query Tuning" msgstr "查询调整" -#: utils/misc/guc.c:594 +#: utils/misc/guc.c:577 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "查询调整 / 规划器方法配置" -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:579 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "查询调整 / Planner Cost Constants" -#: utils/misc/guc.c:598 +#: utils/misc/guc.c:581 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "查询调整 / 基因查询优化" -#: utils/misc/guc.c:600 +#: utils/misc/guc.c:583 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "查询调整 / 其它规划器选项" -#: utils/misc/guc.c:602 +#: utils/misc/guc.c:585 msgid "Reporting and Logging" msgstr "报告和日志" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:587 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "报告和日志 / 日志位置" -#: utils/misc/guc.c:606 +#: utils/misc/guc.c:589 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "报告和日志 / 日志时间" -#: utils/misc/guc.c:608 +#: utils/misc/guc.c:591 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "报告和日志 / 日志内容" -#: utils/misc/guc.c:610 +#: utils/misc/guc.c:593 +msgid "Process Title" +msgstr "进程标题" + +#: utils/misc/guc.c:595 msgid "Statistics" msgstr "统计信息" -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:597 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "统计信息 / 监控" -#: utils/misc/guc.c:614 +#: utils/misc/guc.c:599 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "统计信息 / 查询和索引统计收集器" -#: utils/misc/guc.c:616 +#: utils/misc/guc.c:601 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:603 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "客户端联接默认" -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:605 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "客户端联接默认 / 语句动作" -#: utils/misc/guc.c:622 +#: utils/misc/guc.c:607 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "客户端联接默认 / 本地化和格式化" -#: utils/misc/guc.c:624 -#| msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +#: utils/misc/guc.c:609 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "客户端联接默认 / 共享库预先加载" -#: utils/misc/guc.c:626 +#: utils/misc/guc.c:611 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "客户端联接默认 / 其它默认" -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:613 msgid "Lock Management" msgstr "锁管理" -#: utils/misc/guc.c:630 +#: utils/misc/guc.c:615 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "版本和平台兼容性" -#: utils/misc/guc.c:632 +#: utils/misc/guc.c:617 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "版本和平台兼容性 / 上一个 PostgreSQL 版本" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:619 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "版本和平台兼容性 / 其它平台和客户端" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:621 msgid "Error Handling" msgstr "错误处理" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:623 msgid "Preset Options" msgstr "预置选项" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:625 msgid "Customized Options" msgstr "定制选项" -#: utils/misc/guc.c:642 +#: utils/misc/guc.c:627 msgid "Developer Options" msgstr "开发人员选项" -#: utils/misc/guc.c:696 +#: utils/misc/guc.c:684 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "这个参数的有效单位是\"kB\", \"MB\", \"GB\"和\"TB\"." + +#: utils/misc/guc.c:711 +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "这个参数可使用的有效单元是\"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", 和\"d\"." + +#: utils/misc/guc.c:770 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "启用查询计划器的顺序扫描计划." -#: utils/misc/guc.c:705 +#: utils/misc/guc.c:779 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "启用查询计划器的索引扫描计划." -#: utils/misc/guc.c:714 +#: utils/misc/guc.c:788 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "启用查询计划器的仅索引扫描计划." -#: utils/misc/guc.c:723 +#: utils/misc/guc.c:797 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "启用查询计划器的位图扫描计划." -#: utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:806 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "启用查询计划器的TID扫描计划." -#: utils/misc/guc.c:741 +#: utils/misc/guc.c:815 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "启用查询计划器的显式排序步骤." -#: utils/misc/guc.c:750 +#: utils/misc/guc.c:824 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "启用查询计划器的哈希聚合计划." -#: utils/misc/guc.c:759 +#: utils/misc/guc.c:833 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "启用查询计划器的实体化使用." -#: utils/misc/guc.c:768 +#: utils/misc/guc.c:842 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "启用查询计划器的嵌套循环连接计划." -#: utils/misc/guc.c:777 +#: utils/misc/guc.c:851 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "启用查询计划器的合并连接计划." -#: utils/misc/guc.c:786 +#: utils/misc/guc.c:860 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "启用查询计划器的哈希连接计划." -#: utils/misc/guc.c:795 +#: utils/misc/guc.c:869 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "启用基因查询优化." -#: utils/misc/guc.c:796 +#: utils/misc/guc.c:870 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "算法企图执行不带有无穷搜索的计划." -#: utils/misc/guc.c:806 +#: utils/misc/guc.c:880 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "显示当前用户是否是超级用户." -#: utils/misc/guc.c:816 +#: utils/misc/guc.c:890 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "启用通过Bonjour的方式来宣布数据库服务器在网络中的存在." -#: utils/misc/guc.c:825 +#: utils/misc/guc.c:899 +msgid "Collects transaction commit time." +msgstr "收集事务提交时间。" + +#: utils/misc/guc.c:908 msgid "Enables SSL connections." msgstr "启用 SSL 联接." -#: utils/misc/guc.c:834 +#: utils/misc/guc.c:917 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "为服务器密码组的顺序提供优先." -#: utils/misc/guc.c:843 +#: utils/misc/guc.c:926 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "强制和磁盘同步更新" -#: utils/misc/guc.c:844 +#: utils/misc/guc.c:927 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " @@ -20669,18 +21961,11 @@ msgstr "" "服务器将在多个位置使用系统调用fsync()来确定更新操作已经将数据写入磁盘.这将确" "保在操作系统或硬件崩溃后数据库集群将恢复到一个一致性状态. " -#: utils/misc/guc.c:855 -#| msgid "Continues processing past damaged page headers." +#: utils/misc/guc.c:938 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "校验失败后继续处理." -#: utils/misc/guc.c:856 -#| msgid "" -#| "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report " -#| "an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to " -#| "true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged " -#| "page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely " -#| "all the rows on the damaged page." +#: utils/misc/guc.c:939 msgid "" "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " @@ -20693,11 +21978,11 @@ msgstr "" "继续处理当前事务.这种情况将导致系统崩溃或者其它严重问题,这也只有在启用校验时" "才有效." -#: utils/misc/guc.c:870 +#: utils/misc/guc.c:953 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "继续处理已损坏的页头." -#: utils/misc/guc.c:871 +#: utils/misc/guc.c:954 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -20710,11 +21995,11 @@ msgstr "" "并且能够继续处理当前事务.这种情况将使毁坏数据,因为这样通常会使所有的记录在已" "损坏的页上存放." -#: utils/misc/guc.c:884 +#: utils/misc/guc.c:967 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "在检查点事件发生后发生第一次修改数据时,把所有的页写到WAL文件中" -#: utils/misc/guc.c:885 +#: utils/misc/guc.c:968 msgid "" "A page write in process during an operating system crash might be only " "partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " @@ -20725,8 +22010,7 @@ msgstr "" "文件中所保存的已改变记录不足以进行恢复.当对WAL发生检查点事件后进行第一次修改" "操作时这个选项可以写入页。这样将允许进行完全恢复." -#: utils/misc/guc.c:898 -#| msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +#: utils/misc/guc.c:981 msgid "" "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " "non-critical modifications." @@ -20734,141 +22018,144 @@ msgstr "" "在检查点事件发生后发生第一次修改数据甚至是非关键修改时,把所有的页写到WAL文件" "中" -#: utils/misc/guc.c:908 +#: utils/misc/guc.c:991 +msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." +msgstr "压缩写入WAL文件的整页写。" + +#: utils/misc/guc.c:1001 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "记录每一个检查点事件" -#: utils/misc/guc.c:917 +#: utils/misc/guc.c:1010 msgid "Logs each successful connection." msgstr "记录每一个成功的联接." -#: utils/misc/guc.c:926 +#: utils/misc/guc.c:1019 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "对会话的结束时间和整个会话的持续时间进行日志记录" -#: utils/misc/guc.c:935 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "打开各种判断检查." +#: utils/misc/guc.c:1028 +#| msgid "Logs each query's execution plan." +msgid "Logs each replication command." +msgstr "记录每一个复制命令。" -#: utils/misc/guc.c:936 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "这是一个出错帮助." +#: utils/misc/guc.c:1037 +#| msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." +msgstr "显示正在运行的服务器是否启用了断言检查。" -#: utils/misc/guc.c:950 +#: utils/misc/guc.c:1052 msgid "Terminate session on any error." msgstr "只要遇错即终止会话." -#: utils/misc/guc.c:959 +#: utils/misc/guc.c:1061 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "后端服务器崩溃时重新初始化服务器." -#: utils/misc/guc.c:969 +#: utils/misc/guc.c:1071 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "记录每一条完成了的 SQL 语句过程." -#: utils/misc/guc.c:978 +#: utils/misc/guc.c:1080 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "对每个查询的分析树进行日志记录" -#: utils/misc/guc.c:987 +#: utils/misc/guc.c:1089 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "对每个查询的重写分析树进行日志记录" -#: utils/misc/guc.c:996 +#: utils/misc/guc.c:1098 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "记录每一个查询的执行计划" -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1107 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "显示缩进的解析和计划树" -#: utils/misc/guc.c:1014 +#: utils/misc/guc.c:1116 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "把分析器性能统计信息写入到服务器日志中." -#: utils/misc/guc.c:1023 +#: utils/misc/guc.c:1125 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "把规划器性能统计信息写入到服务器日志中." -#: utils/misc/guc.c:1032 +#: utils/misc/guc.c:1134 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "把执行器 (executor) 性能统计信息写入到服务器日志中." -#: utils/misc/guc.c:1041 +#: utils/misc/guc.c:1143 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "把 cumulative 性能统计信息写入到服务器日志中." -#: utils/misc/guc.c:1051 +#: utils/misc/guc.c:1153 msgid "" "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree " "operations." msgstr "基于可变的B-树操作的日志系统资源使用统计 (内存和CPU) ." -#: utils/misc/guc.c:1063 +#: utils/misc/guc.c:1165 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "收集执行命令的统计信息." -#: utils/misc/guc.c:1064 +#: utils/misc/guc.c:1166 msgid "" "Enables the collection of information on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "在每个会话当前正在执行的命令上启用信息收集, 并带有命令开始执行的时间." -#: utils/misc/guc.c:1074 +#: utils/misc/guc.c:1176 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "在数据库上正在执行的事务上收集统计信息." -#: utils/misc/guc.c:1083 +#: utils/misc/guc.c:1185 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "为数据库I/O活动进行时间统计." -#: utils/misc/guc.c:1093 +#: utils/misc/guc.c:1195 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "更新进程标题来显示处于活动状态的SQL命令" -#: utils/misc/guc.c:1094 +#: utils/misc/guc.c:1196 msgid "" "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " "received by the server." msgstr "每一次服务器开始运行新的SQL命令时启用进程标题的更新." -#: utils/misc/guc.c:1103 +#: utils/misc/guc.c:1205 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "启动autovacuum子进程." -#: utils/misc/guc.c:1113 +#: utils/misc/guc.c:1215 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "为 LISTEN 和 NOTIFY 生成出错信息." -#: utils/misc/guc.c:1125 -#| msgid "Emit information about resource usage in sorting." +#: utils/misc/guc.c:1227 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "发出有关锁使用的信息." -#: utils/misc/guc.c:1135 -#| msgid "Emit information about resource usage in sorting." +#: utils/misc/guc.c:1237 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "发出有关用户锁使用情况的信息." -#: utils/misc/guc.c:1145 -#| msgid "Emit information about resource usage in sorting." +#: utils/misc/guc.c:1247 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "发出有关轻量锁使用的相关信息." -#: utils/misc/guc.c:1155 +#: utils/misc/guc.c:1257 msgid "" "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "输出死锁超时发生时所有当前锁的相关信息." -#: utils/misc/guc.c:1167 +#: utils/misc/guc.c:1269 msgid "Logs long lock waits." msgstr "对长时间的锁等待记日志" -#: utils/misc/guc.c:1177 +#: utils/misc/guc.c:1279 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "在联接日志中记录主机名." -#: utils/misc/guc.c:1178 +#: utils/misc/guc.c:1280 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -20878,15 +22165,15 @@ msgstr "" "在缺省情况下,连接日志只显示每个正在连接主机的IP地址.如果想要显示主机名,那么" "必须把它打开,但是这取决于主机名解析的设置,这在性能上不会有影响." -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1291 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "使子表在不同的命令中被缺省包含" -#: utils/misc/guc.c:1198 +#: utils/misc/guc.c:1300 msgid "Encrypt passwords." msgstr "加密口令." -#: utils/misc/guc.c:1199 +#: utils/misc/guc.c:1301 msgid "" "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " @@ -20895,11 +22182,11 @@ msgstr "" "当在 CREATE USER 或者 ALTER USER 语句中指定的口令没有用 ENCRYPTED 或者 " "UNENCRYPTED, 此参数确定口令是否加密." -#: utils/misc/guc.c:1209 +#: utils/misc/guc.c:1311 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"expr=NULL\" 看作为 \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1210 +#: utils/misc/guc.c:1312 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -20910,48 +22197,48 @@ msgstr "" "行处理, 那就是说,如果expr计算为空值那么会返回true,否则返回为false。表达式" "expr = NULL的正确行为应该是永远返回为空(未知)" -#: utils/misc/guc.c:1222 +#: utils/misc/guc.c:1324 msgid "Enables per-database user names." msgstr "启用每个数据库的用户名" -#: utils/misc/guc.c:1232 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "这个参数不做任何事情." - -#: utils/misc/guc.c:1233 -msgid "" -"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" -"vintage clients." -msgstr "只是这里我们不能从7.3版本的客户端中阻止运行SET AUTOCOMMIT TO ON." - -#: utils/misc/guc.c:1242 +#: utils/misc/guc.c:1333 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "为新事物设置默认的只读状态." -#: utils/misc/guc.c:1251 +#: utils/misc/guc.c:1342 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "设置当前事务的只读状态." -#: utils/misc/guc.c:1261 +#: utils/misc/guc.c:1352 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "为新事物设置默认的可延迟状态." -#: utils/misc/guc.c:1270 +#: utils/misc/guc.c:1361 msgid "" "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " "executed with no possible serialization failures." msgstr "" "是否要延期执行一个只读可串行化事务,直到执行时不会出现任何可串行化失败." -#: utils/misc/guc.c:1280 +#: utils/misc/guc.c:1371 +msgid "Enable row security." +msgstr "启用行安全。" + +# sql_help.h:117 +#: utils/misc/guc.c:1372 +#| msgid "define or change a security label applied to an object" +msgid "When enabled, row security will be applied to all users." +msgstr "当被启用时,行安全性将被应用到所有用户。" + +#: utils/misc/guc.c:1380 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "在创建函数过程中检查函数体." -#: utils/misc/guc.c:1289 +#: utils/misc/guc.c:1389 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "在数组中启用空值成员输入" -#: utils/misc/guc.c:1290 +#: utils/misc/guc.c:1390 msgid "" "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " "otherwise it is taken literally." @@ -20959,135 +22246,135 @@ msgstr "" "当打开这个选项的时候,在数组输入值中没有引用的NULL表示空值;否则是按照字面上的" "含义进行解释." -#: utils/misc/guc.c:1300 +#: utils/misc/guc.c:1400 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "缺省下使用OIDs来创建表." -#: utils/misc/guc.c:1309 +#: utils/misc/guc.c:1409 msgid "" "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "启动一个子进程用来捕获stderr输出或csvlogs,写到到日志文件中." -#: utils/misc/guc.c:1318 +#: utils/misc/guc.c:1418 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "在日志切换期间截断相同名称的日志文件" -#: utils/misc/guc.c:1329 +#: utils/misc/guc.c:1429 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "发出在排序中关于资源使用的信息." -#: utils/misc/guc.c:1343 +#: utils/misc/guc.c:1443 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "为同步扫描生成调试信息." -#: utils/misc/guc.c:1358 +#: utils/misc/guc.c:1458 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "使用堆排序来启用有界排序." -#: utils/misc/guc.c:1371 +#: utils/misc/guc.c:1471 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "发出与WAL相关的调试信息输出" -#: utils/misc/guc.c:1383 +#: utils/misc/guc.c:1483 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "日期时间类型值是基于整数类型的" -#: utils/misc/guc.c:1398 +#: utils/misc/guc.c:1498 msgid "" "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" "insensitive." msgstr "设置 Kerberos和GSSAPI的用户名是否应该区分大小写." -#: utils/misc/guc.c:1408 +#: utils/misc/guc.c:1508 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "在顺序字符串文字中关于反斜线转义的警告" -#: utils/misc/guc.c:1418 +#: utils/misc/guc.c:1518 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "使字符串'...' 按照字面含义处理反斜线" -#: utils/misc/guc.c:1429 +#: utils/misc/guc.c:1529 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "启用同步序列扫描" -#: utils/misc/guc.c:1439 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "允许使用archive_command参数对WAL文件进行归档." - -#: utils/misc/guc.c:1449 +#: utils/misc/guc.c:1539 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "允许在恢复期间进行连接和查询." -#: utils/misc/guc.c:1459 +#: utils/misc/guc.c:1549 msgid "" "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " "conflicts." msgstr "允许来自热备节点到主节点的响应,以避免查询冲突." -#: utils/misc/guc.c:1469 +#: utils/misc/guc.c:1559 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "允许修改系统表的结构." -#: utils/misc/guc.c:1480 +#: utils/misc/guc.c:1570 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "禁止从系统索引中进行读操作" -#: utils/misc/guc.c:1481 +#: utils/misc/guc.c:1571 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." msgstr "这不能防止更新索引,所以应该安全的使用。最糟糕的结果是使系统性能变慢." -#: utils/misc/guc.c:1492 +#: utils/misc/guc.c:1582 msgid "" "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "为在大对象上的权限检查启用向后兼容模式." -#: utils/misc/guc.c:1493 +#: utils/misc/guc.c:1583 msgid "" "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "" "为了与9.0版本之前的PostgreSQL相兼容,在读取或修改大对象时候不进行权限检查" -#: utils/misc/guc.c:1503 +#: utils/misc/guc.c:1593 +msgid "" +"Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." +msgstr "为从PostgreSQL 9.4以来改变了含义的结构发出一个警告。" + +#: utils/misc/guc.c:1603 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "在生成SQL片段时,对所有标识符加引号括起来." -#: utils/misc/guc.c:1513 -#| msgid "Shows whether the current user is a superuser." +#: utils/misc/guc.c:1613 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "显示当前簇是否开启数据校验和." -#: utils/misc/guc.c:1533 +#: utils/misc/guc.c:1633 msgid "" "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " "within N seconds." msgstr "如果新的文件没有在N秒内启动,那么强制切换到下一个xlog文件." -#: utils/misc/guc.c:1544 +#: utils/misc/guc.c:1644 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "完成认证后,在启动的连接上等待N秒" -#: utils/misc/guc.c:1545 utils/misc/guc.c:2047 +#: utils/misc/guc.c:1645 utils/misc/guc.c:2147 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "允许将调试器添加到进程" -#: utils/misc/guc.c:1554 +#: utils/misc/guc.c:1654 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "设置默认统计对象." -#: utils/misc/guc.c:1555 +#: utils/misc/guc.c:1655 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "在没有通过ALTER TABLE SET STATISTICS产生列定义目标集合的列上使用." -#: utils/misc/guc.c:1564 +#: utils/misc/guc.c:1664 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "所设置的FROM列表大小超过子查询所允许的最大长度" -#: utils/misc/guc.c:1566 +#: utils/misc/guc.c:1666 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -21095,11 +22382,11 @@ msgstr "" "如果所产生的FROM列表成员不超过上层查询的相应的数量,那么计划器会把子查询合并到" "上层查询中." -#: utils/misc/guc.c:1576 +#: utils/misc/guc.c:1676 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "设置的FROM列表大小超过没有展平的JOIN结构大小." -#: utils/misc/guc.c:1578 +#: utils/misc/guc.c:1678 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -21107,80 +22394,77 @@ msgstr "" "无论什么时候产生不超过这个数量的成员,计划器都将显式的JOIN结构展平到FROM子句后" "面的成员列表中." -#: utils/misc/guc.c:1588 +#: utils/misc/guc.c:1688 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "设置超过GEQO使用的FROM列表成员数量门限值." -#: utils/misc/guc.c:1597 +#: utils/misc/guc.c:1697 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: 为其它GEQO参数设置缺省值" -#: utils/misc/guc.c:1606 +#: utils/misc/guc.c:1706 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: 人群 (population) 个体 (individual) 数" -#: utils/misc/guc.c:1607 utils/misc/guc.c:1616 +#: utils/misc/guc.c:1707 utils/misc/guc.c:1716 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "没有选择出一个合适的缺省值" -#: utils/misc/guc.c:1615 +#: utils/misc/guc.c:1715 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: 算法的迭代次数" -#: utils/misc/guc.c:1626 +#: utils/misc/guc.c:1726 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "在检查死锁前设置在一个锁上的等待时间." -#: utils/misc/guc.c:1637 +#: utils/misc/guc.c:1737 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing archived WAL data." msgstr "当热备服务器在处理已归档的WAL数据时,在取消查询请求前设置最大的延迟." -#: utils/misc/guc.c:1648 +#: utils/misc/guc.c:1748 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing streamed WAL data." msgstr "" "当热备服务器在处理通过流复制的WAL数据时,在取消查询请求前设置最大的延迟." -#: utils/misc/guc.c:1659 +#: utils/misc/guc.c:1759 msgid "" "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "为WAL接受进程的状态报告(向主节点)设置最大时间间隔." -#: utils/misc/guc.c:1670 -#| msgid "" -#| "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the " -#| "primary." +#: utils/misc/guc.c:1770 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "设置从主节点上接收数据的最大等待时间." -#: utils/misc/guc.c:1681 +#: utils/misc/guc.c:1781 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "设置并发联接的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:1691 +#: utils/misc/guc.c:1791 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "设置为超级用户保留的联接数." -#: utils/misc/guc.c:1705 +#: utils/misc/guc.c:1805 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "设置服务器使用的共享内存缓冲区的数量." -#: utils/misc/guc.c:1716 +#: utils/misc/guc.c:1816 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "设置每个会话可使用的临时缓冲区的最大数量." -#: utils/misc/guc.c:1727 +#: utils/misc/guc.c:1827 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "设置服务器监听的 TCP 端口号." -#: utils/misc/guc.c:1737 +#: utils/misc/guc.c:1837 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "设置 Unix-domain 套接字的访问权限." -#: utils/misc/guc.c:1738 +#: utils/misc/guc.c:1838 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " @@ -21190,11 +22474,11 @@ msgstr "" "Unix-domain 套接字使用普通的Unix文件许可集合.参数值应该是数值模式定义, 它的形" "式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)" -#: utils/misc/guc.c:1752 +#: utils/misc/guc.c:1852 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "设置日志文件的文件访问权限." -#: utils/misc/guc.c:1753 +#: utils/misc/guc.c:1853 msgid "" "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " "form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " @@ -21203,129 +22487,125 @@ msgstr "" "参数值期望使用数值模式来指定, 它的形式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为" "了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)" -#: utils/misc/guc.c:1766 +#: utils/misc/guc.c:1866 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "设置查询工作空间使用的最大内存数." -#: utils/misc/guc.c:1767 +#: utils/misc/guc.c:1867 msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." msgstr "" "这些内存将可以由每一个内部排序操作和转换到临时磁盘文件之前的散列表来使用" -#: utils/misc/guc.c:1779 +#: utils/misc/guc.c:1879 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "设置维护操作使用的最大内存数." -#: utils/misc/guc.c:1780 +#: utils/misc/guc.c:1880 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "此处动作包括 VACUUM 和 CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1795 +#: utils/misc/guc.c:1895 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "设置最大的堆栈深度,单位是千字节." -#: utils/misc/guc.c:1806 +#: utils/misc/guc.c:1906 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." msgstr "为每个会话可使用的所有临时文件限制最大大小." -#: utils/misc/guc.c:1807 +#: utils/misc/guc.c:1907 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 意指没有限制." -#: utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc.c:1917 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "在缓冲区缓存中找到对于一个页进行清理的开销." -#: utils/misc/guc.c:1827 +#: utils/misc/guc.c:1927 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "在缓冲区缓存中没有找到对于一个页进行清理的开销." -#: utils/misc/guc.c:1837 +#: utils/misc/guc.c:1937 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "由vacuum进程对脏页进行清理的开销." -#: utils/misc/guc.c:1847 +#: utils/misc/guc.c:1947 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "在暂停前可用的清理开销总量." -#: utils/misc/guc.c:1857 +#: utils/misc/guc.c:1957 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum开销延迟是以毫秒为单位" -#: utils/misc/guc.c:1868 +#: utils/misc/guc.c:1968 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "对于autovacuum来说,Vacuum开销延迟是以毫秒为单位" -#: utils/misc/guc.c:1879 +#: utils/misc/guc.c:1979 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "对于autovacuum进程,在暂停前前进行清理有效开销总量." -#: utils/misc/guc.c:1889 +#: utils/misc/guc.c:1989 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "设置每一个服务器进程同时打开文件的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:1902 +#: utils/misc/guc.c:2002 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "设置同步的已准备好事务的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:1913 -#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +#: utils/misc/guc.c:2013 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "设置跟踪锁的表的最小OID." -#: utils/misc/guc.c:1914 +#: utils/misc/guc.c:2014 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "用于避免输出到系统表." -#: utils/misc/guc.c:1923 +#: utils/misc/guc.c:2023 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "设置无条件锁追踪的表的OID." -#: utils/misc/guc.c:1935 +#: utils/misc/guc.c:2035 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "设置任何语句执行时间的最大值 (单位毫秒)." -#: utils/misc/guc.c:1936 utils/misc/guc.c:1947 +#: utils/misc/guc.c:2036 utils/misc/guc.c:2047 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "值为 0 的时候关闭超时." -#: utils/misc/guc.c:1946 -#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +#: utils/misc/guc.c:2046 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "等待锁的的最长时间值." -#: utils/misc/guc.c:1957 +#: utils/misc/guc.c:2057 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "VACUUM应该冻结一行记录的最小时间." -#: utils/misc/guc.c:1967 +#: utils/misc/guc.c:2067 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "这是VACUUM应该扫描整个表来冻结元组的时候." -#: utils/misc/guc.c:1977 -#| msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +#: utils/misc/guc.c:2077 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "VACUUM用于冻结表中某行对应的MultiXactId的最小时间范围." -#: utils/misc/guc.c:1987 -#| msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +#: utils/misc/guc.c:2087 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "这是VACUUM应该扫描整个表来冻结元组的事务时间范围." -#: utils/misc/guc.c:1997 +#: utils/misc/guc.c:2097 msgid "" "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " "if any." msgstr "VACUUM和热清理操作应该延迟的事务数量." -#: utils/misc/guc.c:2010 +#: utils/misc/guc.c:2110 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "设置每一个事物锁的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:2011 +#: utils/misc/guc.c:2111 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " @@ -21334,11 +22614,11 @@ msgstr "" "持有共享锁表的大小是基于最多max_locks_per_transaction * max_connections个不同" "对象需要在任何时刻被锁定的假设来指定的." -#: utils/misc/guc.c:2022 +#: utils/misc/guc.c:2122 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "设置每一个事物的断言锁的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:2023 +#: utils/misc/guc.c:2123 msgid "" "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " "max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " @@ -21347,33 +22627,38 @@ msgstr "" "共享断言锁表的大小是基于最多max_locks_per_transaction * max_connections个不同" "对象需要在任何时刻被锁定的假设来指定的." -#: utils/misc/guc.c:2034 +#: utils/misc/guc.c:2134 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "设置完成客户端认证的需要等待的最长时间" -#: utils/misc/guc.c:2046 +#: utils/misc/guc.c:2146 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "在认证前在连接启动上需要等待N秒" -#: utils/misc/guc.c:2057 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "设置用于备用服务器而持有WAL文件的数量." -#: utils/misc/guc.c:2067 -msgid "" -"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "在自动WAL检查点之间设置log段中的最大距离." +#: utils/misc/guc.c:2167 +#| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." +msgstr "设置要把WAL收缩到的最小尺寸。" -#: utils/misc/guc.c:2077 +#: utils/misc/guc.c:2178 +#| msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." +msgstr "设置触发一次检查点的WAL尺寸。" + +#: utils/misc/guc.c:2189 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "设置两次自动WAL检查点事件之间需要等待的最大时间" -#: utils/misc/guc.c:2088 +#: utils/misc/guc.c:2200 msgid "" "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "如果检查点段的填充频度超过了最大值,启用警告功能。" -#: utils/misc/guc.c:2090 +#: utils/misc/guc.c:2202 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " @@ -21382,43 +22667,42 @@ msgstr "" "如果检查点事件是由于填充检查点段比这个数量的秒数更加频繁所引起,那么会向服务" "器日志写一条消息. 如果把参数设置为0,那么可以关掉警告功能." -#: utils/misc/guc.c:2102 +#: utils/misc/guc.c:2214 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "为 WAL 设置共享内存中磁盘页缓冲区的个数." -#: utils/misc/guc.c:2113 +#: utils/misc/guc.c:2225 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "WAL写进程在两次刷新WAL缓存内容之间的睡眠时间" -#: utils/misc/guc.c:2125 +#: utils/misc/guc.c:2237 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "设置同时运行的WAL发送进程最大数量" -#: utils/misc/guc.c:2136 -#| msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +#: utils/misc/guc.c:2248 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "设置同步的已定义复制槽的最大数." -#: utils/misc/guc.c:2146 +#: utils/misc/guc.c:2258 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "设置最大时间,等待WAL复制." -#: utils/misc/guc.c:2157 +#: utils/misc/guc.c:2269 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." msgstr "设置事物提交和刷新 WAL 到磁盘间的延迟时间, 单位微秒." -#: utils/misc/guc.c:2169 +#: utils/misc/guc.c:2281 msgid "" "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "在执行commit_delay前,设置最少的可同步打开事务的数量." -#: utils/misc/guc.c:2180 +#: utils/misc/guc.c:2292 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "设置浮点数显示的位数." -#: utils/misc/guc.c:2181 +#: utils/misc/guc.c:2293 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " @@ -21427,145 +22711,144 @@ msgstr "" "这将影响实数,双精度类型和几何数据类型.参数被加到位数的标准数量(视情况而定,可" "能是FLT_DIG或DBL_DIG)" -#: utils/misc/guc.c:2192 +#: utils/misc/guc.c:2304 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "设置最小执行时间,执行时间大于等于这个值的语句都将被记录." -#: utils/misc/guc.c:2194 +#: utils/misc/guc.c:2306 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "" "如果值设置为0,那么打印出所有查询. 如果设置为-1,那么将把这个功能特性关闭" -#: utils/misc/guc.c:2204 +#: utils/misc/guc.c:2316 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." msgstr "" "设置最小执行时间,如果autovacuum操作时间大于等于这个值,那么将记录这些操作." -#: utils/misc/guc.c:2206 +#: utils/misc/guc.c:2318 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "0表示打印出所有的操作.-1表示关闭对autovacuum的日志记录功能" -#: utils/misc/guc.c:2216 +#: utils/misc/guc.c:2328 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "后台写入进程 (Background writer) 两次运行之间的休眠时间." -#: utils/misc/guc.c:2227 +#: utils/misc/guc.c:2339 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "后台写入进程 (Background writer) 每次可刷新LRU页的最大数量" -#: utils/misc/guc.c:2243 +#: utils/misc/guc.c:2351 msgid "" "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " "subsystem." msgstr "可以由磁盘子系统有效处理的并发请求数量." -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc.c:2352 msgid "" "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " "in the array." msgstr "对于RAID磁盘阵列来说,同步可处理的请求与磁盘阵列中磁盘数量应该相近." -#: utils/misc/guc.c:2259 -#| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +#: utils/misc/guc.c:2367 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "最大并发工作进程数." -#: utils/misc/guc.c:2269 +#: utils/misc/guc.c:2377 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "在N分钟后将会产生自动日志文件切换." -#: utils/misc/guc.c:2280 +#: utils/misc/guc.c:2388 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "当写入了N千字节会发生自动日志文件切换" -#: utils/misc/guc.c:2291 +#: utils/misc/guc.c:2399 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "显示函数参数的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:2302 +#: utils/misc/guc.c:2410 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "显示索引键值的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:2313 +#: utils/misc/guc.c:2421 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "显示标识符最大长度" -#: utils/misc/guc.c:2324 +#: utils/misc/guc.c:2432 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "显示一个磁盘块的大小" -#: utils/misc/guc.c:2335 +#: utils/misc/guc.c:2443 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "显示在每个磁盘文件中页的数量." -#: utils/misc/guc.c:2346 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "显示预写日志中的块大小." -#: utils/misc/guc.c:2357 +#: utils/misc/guc.c:2465 +msgid "" +"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." +msgstr "设置在尝试失败后重试检索WAL之前要等待的时间。" + +#: utils/misc/guc.c:2477 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "显示每个预写日志段中页的数量." -#: utils/misc/guc.c:2370 +#: utils/misc/guc.c:2490 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "两次运行autovacuum进程的休眠时间" -#: utils/misc/guc.c:2380 +#: utils/misc/guc.c:2500 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "设置激活清理操作所需要最小数量的更新或删除元组." -#: utils/misc/guc.c:2389 +#: utils/misc/guc.c:2509 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "分析前可插入,更新或删除元组的最小数量" -#: utils/misc/guc.c:2399 +#: utils/misc/guc.c:2519 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "这是应该自动清理一张表以避免事务ID重叠的时间段." -#: utils/misc/guc.c:2410 -#| msgid "" -#| "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +#: utils/misc/guc.c:2530 msgid "" "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "自动清理一张表以避免事务ID重叠的时间范围." -#: utils/misc/guc.c:2420 +#: utils/misc/guc.c:2540 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." msgstr "设置最大可同时运行的autovacuum工作进程数量" -#: utils/misc/guc.c:2430 -#| msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +#: utils/misc/guc.c:2550 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "设置每个自动清理(autovacuum)工作进程要使用的最大内存数." -#: utils/misc/guc.c:2441 +#: utils/misc/guc.c:2561 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "启动TCP存活定时器的间隔" -#: utils/misc/guc.c:2442 utils/misc/guc.c:2453 +#: utils/misc/guc.c:2562 utils/misc/guc.c:2573 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "值为0的时候表示系统缺省值" -#: utils/misc/guc.c:2452 +#: utils/misc/guc.c:2572 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "在两次TCP存活启动器重新传送之间需要花费的时间" -#: utils/misc/guc.c:2463 -msgid "" -"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " -"encryption keys." -msgstr "在重新设定加密键之前设定需要进行发送和接收的流量总和" +#: utils/misc/guc.c:2583 +msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0." +msgstr "SSL 重新协商已经不再被支持,这里只能是 0。" -#: utils/misc/guc.c:2474 +#: utils/misc/guc.c:2594 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "设置每一个事物锁的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:2475 +#: utils/misc/guc.c:2595 msgid "" "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " @@ -21574,99 +22857,104 @@ msgstr "" "用于控制连续存活器再次传输数量,这些存活器重在连接被认为断开前会丢失.值0用于" "表示系统缺省." -#: utils/misc/guc.c:2486 +#: utils/misc/guc.c:2606 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "设置由GIN进行的精确搜索所允许的最大允许结果." -#: utils/misc/guc.c:2497 +#: utils/misc/guc.c:2617 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "设置关于计划器对磁盘缓冲大小的假设." -#: utils/misc/guc.c:2498 +#: utils/misc/guc.c:2618 msgid "" "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " "kB each." msgstr "将要用于存储PostgreSQL数据文件的内核磁盘缓冲部分,以8K大小的页为单位." -#: utils/misc/guc.c:2511 +#: utils/misc/guc.c:2631 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "以整数的形式显示服务器版本信息." -#: utils/misc/guc.c:2522 +#: utils/misc/guc.c:2642 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "记录对超过这个数量(以千字节为单位)的临时文件的使用." -#: utils/misc/guc.c:2523 +#: utils/misc/guc.c:2643 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "如果设置为0,打印所有查询. 默认值为 -1 (表示关闭此功能)." -#: utils/misc/guc.c:2533 +#: utils/misc/guc.c:2653 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "设置为pg_stat_activity.query所保留的空间大小,以字节为单位." -#: utils/misc/guc.c:2557 +#: utils/misc/guc.c:2668 +#| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." +msgstr "为GIN索引设置待处理列表的最大尺寸。" + +#: utils/misc/guc.c:2688 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "设置计划器对顺序获取磁盘页的开销估算" -#: utils/misc/guc.c:2567 +#: utils/misc/guc.c:2698 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." msgstr "设置计划器对非顺序获取磁盘页的开销估算." -#: utils/misc/guc.c:2577 +#: utils/misc/guc.c:2708 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "设置计划器对处理每个元组(也就是记录)的开销估算" -#: utils/misc/guc.c:2587 +#: utils/misc/guc.c:2718 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." msgstr "设置计划器在索引扫描期间对处理每个索引项的开销估算." -#: utils/misc/guc.c:2597 +#: utils/misc/guc.c:2728 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." msgstr "设置计划器对处理每个操作符和函数调用的开销估算." -#: utils/misc/guc.c:2608 +#: utils/misc/guc.c:2739 msgid "" "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " "retrieved." msgstr "设置计划器对于通过游标取回记录部分的估算." -#: utils/misc/guc.c:2619 +#: utils/misc/guc.c:2750 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: 在总体中的选择性压力" -#: utils/misc/guc.c:2629 +#: utils/misc/guc.c:2760 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO:用于随机路径选择的种子." -#: utils/misc/guc.c:2639 +#: utils/misc/guc.c:2770 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "每一次释放平均缓冲区使用量的倍数大小" -#: utils/misc/guc.c:2649 +#: utils/misc/guc.c:2780 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "设置生成随机数的种子." -#: utils/misc/guc.c:2660 +#: utils/misc/guc.c:2791 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." msgstr "在清理前需要插入,删除或更新元组的数量,这个数量是作为表大小的百分比" -#: utils/misc/guc.c:2669 +#: utils/misc/guc.c:2800 msgid "" "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." msgstr "在分析前插入,更新或删除元组的数量,这个数量以表大小的百分比的形式出现" -#: utils/misc/guc.c:2679 +#: utils/misc/guc.c:2810 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." @@ -21674,51 +22962,51 @@ msgstr "" "在检查点事件期间花费在将缓冲区中脏页刷新到磁盘的时间, 这个时间作为检查点间隔" "的百分比。" -#: utils/misc/guc.c:2698 +#: utils/misc/guc.c:2829 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "设置用于对WAL文件进行归档的shell命令" -#: utils/misc/guc.c:2708 +#: utils/misc/guc.c:2839 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "设置客户端编码" -#: utils/misc/guc.c:2719 +#: utils/misc/guc.c:2850 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "将控制信息作为每条日志文本的前缀" -#: utils/misc/guc.c:2720 +#: utils/misc/guc.c:2851 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "如果是空的,那么不使用前缀" -#: utils/misc/guc.c:2729 +#: utils/misc/guc.c:2860 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "设置在日志消息中使用的时间区域" -#: utils/misc/guc.c:2739 +#: utils/misc/guc.c:2870 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "设置日期和时间值的显示格式." -#: utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2871 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "控制对模糊日期输入的解释." -#: utils/misc/guc.c:2751 +#: utils/misc/guc.c:2882 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "设置用于创建表和索引的缺省表空间." -#: utils/misc/guc.c:2752 +#: utils/misc/guc.c:2883 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "使用空字符串表示数据库的缺省表空间." -#: utils/misc/guc.c:2762 +#: utils/misc/guc.c:2893 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "将表空间设置为用于存放临时表和排序文件" -#: utils/misc/guc.c:2773 +#: utils/misc/guc.c:2904 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "设置动态加载摸组的路径." -#: utils/misc/guc.c:2774 +#: utils/misc/guc.c:2905 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -21727,76 +23015,75 @@ msgstr "" "如果一个动态加载模块需要打开并且指定名字没有路径 (例如, 名字中没包含斜杠), 系" "统将在此路径中查找指定的文件." -#: utils/misc/guc.c:2787 +#: utils/misc/guc.c:2918 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "设置 Kerberos 服务器密钥文件位置." -#: utils/misc/guc.c:2798 +#: utils/misc/guc.c:2929 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "设置Bonjour服务名称." -#: utils/misc/guc.c:2810 +#: utils/misc/guc.c:2941 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "显示排序规则顺序的语言环境" -#: utils/misc/guc.c:2821 +#: utils/misc/guc.c:2952 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "显示字符分类和按条件转换的语言环境." -#: utils/misc/guc.c:2832 +#: utils/misc/guc.c:2963 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "设置信息显示语言." -#: utils/misc/guc.c:2842 +#: utils/misc/guc.c:2973 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "为货币数量格式设置 locale." -#: utils/misc/guc.c:2852 +#: utils/misc/guc.c:2983 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "为数字格式设置 locale" -#: utils/misc/guc.c:2862 +#: utils/misc/guc.c:2993 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "为日期和时间值格式设置 locale" -#: utils/misc/guc.c:2872 +#: utils/misc/guc.c:3003 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "列出预先加载到每个后台进程的共享库." -#: utils/misc/guc.c:2883 +#: utils/misc/guc.c:3014 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "列出预装入服务器的共享库." -#: utils/misc/guc.c:2894 -#| msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +#: utils/misc/guc.c:3025 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "列出预先加载到每个后台进程的非优先的共享库." -#: utils/misc/guc.c:2905 +#: utils/misc/guc.c:3036 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "为不是模式限定的名称设置模式搜索顺序" -#: utils/misc/guc.c:2917 +#: utils/misc/guc.c:3048 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "设置服务器 (数据库) 字符编码." -#: utils/misc/guc.c:2929 +#: utils/misc/guc.c:3060 msgid "Shows the server version." msgstr "显示服务器版本信息." -#: utils/misc/guc.c:2941 +#: utils/misc/guc.c:3072 msgid "Sets the current role." msgstr "设置当前的角色" -#: utils/misc/guc.c:2953 +#: utils/misc/guc.c:3084 msgid "Sets the session user name." msgstr "设置会话用户名称." -#: utils/misc/guc.c:2964 +#: utils/misc/guc.c:3095 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "设置服务器日志输出目标." -#: utils/misc/guc.c:2965 +#: utils/misc/guc.c:3096 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " "\"eventlog\", depending on the platform." @@ -21804,221 +23091,227 @@ msgstr "" "有效值为 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\" 的组合, 这取决" "于平台的种类." -#: utils/misc/guc.c:2976 +#: utils/misc/guc.c:3107 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "设置日志文件目的目录." -#: utils/misc/guc.c:2977 +#: utils/misc/guc.c:3108 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "可以指定为data目录的相对目录或绝对目录." -#: utils/misc/guc.c:2987 +#: utils/misc/guc.c:3118 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "设置日志文件的文件名字模式." -#: utils/misc/guc.c:2998 +#: utils/misc/guc.c:3129 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "设置在系统日志 (syslog) 中确认 PostgreSQL 信息的程序名." -#: utils/misc/guc.c:3009 +#: utils/misc/guc.c:3140 msgid "" "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " "log." msgstr "设置在事件日志 (syslog) 中用于标识 PostgreSQL 消息的程序名." -#: utils/misc/guc.c:3020 +#: utils/misc/guc.c:3151 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "设置显示和解释时间戳的时区." -#: utils/misc/guc.c:3030 +#: utils/misc/guc.c:3161 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "选择时间区域缩写的文件" -#: utils/misc/guc.c:3040 +#: utils/misc/guc.c:3171 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "设置当前事物的隔离级别." -#: utils/misc/guc.c:3051 +#: utils/misc/guc.c:3182 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "设置 Unix-domain 套接字的属组." -#: utils/misc/guc.c:3052 +#: utils/misc/guc.c:3183 msgid "" "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "套接字的属主用户也是起动服务的用户." -#: utils/misc/guc.c:3062 -#| msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +#: utils/misc/guc.c:3193 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "设置用于创建Unix-domain套接字的目录." -#: utils/misc/guc.c:3077 +#: utils/misc/guc.c:3208 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "设置监听的主机名或 IP 地址." -#: utils/misc/guc.c:3092 +#: utils/misc/guc.c:3223 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "设置服务器的数据目录" -#: utils/misc/guc.c:3103 +#: utils/misc/guc.c:3234 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "设置服务器的主配置文件" -#: utils/misc/guc.c:3114 +#: utils/misc/guc.c:3245 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "设置服务器的 \"hba\" 配置文件" -#: utils/misc/guc.c:3125 +#: utils/misc/guc.c:3256 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "设置服务器的 \"ident\" 配置文件" -#: utils/misc/guc.c:3136 +#: utils/misc/guc.c:3267 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "把 postmaster PID 写到指定文件." -#: utils/misc/guc.c:3147 +#: utils/misc/guc.c:3278 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "SSL服务器证书文件的位置" -#: utils/misc/guc.c:3157 +#: utils/misc/guc.c:3288 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "SSL服务器私钥文件的位置." -#: utils/misc/guc.c:3167 +#: utils/misc/guc.c:3298 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "SSL证书授权文件的位置." -#: utils/misc/guc.c:3177 +#: utils/misc/guc.c:3308 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "SSL证书撤销列表文件的位置." -#: utils/misc/guc.c:3187 +#: utils/misc/guc.c:3318 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "将临时统计信息文件写到指定的目录" -#: utils/misc/guc.c:3198 +#: utils/misc/guc.c:3329 msgid "List of names of potential synchronous standbys." msgstr "可能的同步备用节点的名称列表." # describe.c:97 -#: utils/misc/guc.c:3209 +#: utils/misc/guc.c:3340 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "设置缺省文本搜索配置" -#: utils/misc/guc.c:3219 +#: utils/misc/guc.c:3350 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "设置日志信息的冗长." -#: utils/misc/guc.c:3234 -#| msgid "Sets the current role." +#: utils/misc/guc.c:3365 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "设置该曲线,用于ECDH." -#: utils/misc/guc.c:3249 +#: utils/misc/guc.c:3380 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "设置在统计和日志中出现的应用程序名称." -#: utils/misc/guc.c:3269 +#: utils/misc/guc.c:3391 +msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." +msgstr "设定集簇的名称,它会被包括在进程的标题中。" + +#: utils/misc/guc.c:3411 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "在字符串常量中设置是否允许使用\"\\'\"" -#: utils/misc/guc.c:3279 +#: utils/misc/guc.c:3421 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "设置bytea类型数据的输出格式" -#: utils/misc/guc.c:3289 +#: utils/misc/guc.c:3431 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "设置发送到客户端的信息级别." -#: utils/misc/guc.c:3290 utils/misc/guc.c:3343 utils/misc/guc.c:3354 -#: utils/misc/guc.c:3410 +#: utils/misc/guc.c:3432 utils/misc/guc.c:3485 utils/misc/guc.c:3496 +#: utils/misc/guc.c:3562 msgid "" "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " "fewer messages are sent." msgstr "每一层都包含在这一层后面的层次, 对于越往后的层次,就会发送越少的消息." -#: utils/misc/guc.c:3300 +#: utils/misc/guc.c:3442 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "使计划器可以使用约束来优化查询." -#: utils/misc/guc.c:3301 +#: utils/misc/guc.c:3443 msgid "" "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " "match the query." msgstr "如果约束能够确保没有列符合查询条件,那么将跳过表扫描." -#: utils/misc/guc.c:3311 +#: utils/misc/guc.c:3453 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "设置每一个新事物的隔离 (isolation) 级别." -#: utils/misc/guc.c:3321 +#: utils/misc/guc.c:3463 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "设置时间间隔值的显示格式." -#: utils/misc/guc.c:3332 +#: utils/misc/guc.c:3474 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "设置日志信息的冗长." -#: utils/misc/guc.c:3342 +#: utils/misc/guc.c:3484 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "设置日志记录的信息级别." -#: utils/misc/guc.c:3353 +#: utils/misc/guc.c:3495 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "在此级别或以上级别, 所有语句产生的错误将被记录." -#: utils/misc/guc.c:3364 +#: utils/misc/guc.c:3506 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "设置记录语句的类型." -#: utils/misc/guc.c:3374 +#: utils/misc/guc.c:3516 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "当启用系统日志 (syslog), 设置系统日志使用 \"facility\"." -#: utils/misc/guc.c:3389 +#: utils/misc/guc.c:3531 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "为触发器和重写规则设置会话的行为" -#: utils/misc/guc.c:3399 +#: utils/misc/guc.c:3541 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "设置当前事物的同步级别." -#: utils/misc/guc.c:3409 +#: utils/misc/guc.c:3551 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "允许使用archive_command参数对WAL文件进行归档." + +#: utils/misc/guc.c:3561 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "启用日志功能,对与恢复操作相关的调试信息进行记录." -#: utils/misc/guc.c:3425 +#: utils/misc/guc.c:3577 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "在数据库运行的事务中收集函数级别统计信息." -#: utils/misc/guc.c:3435 +#: utils/misc/guc.c:3587 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "设置写入WAL文件的信息的内容详细级别" -#: utils/misc/guc.c:3445 +#: utils/misc/guc.c:3597 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "选择过去的动态共享内存实现." -#: utils/misc/guc.c:3455 +#: utils/misc/guc.c:3607 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "选择用于强制将WAL缓冲区的内容更新到磁盘的方法." -#: utils/misc/guc.c:3465 +#: utils/misc/guc.c:3617 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "设置在XML中如何对二进制的值进行编码." -#: utils/misc/guc.c:3475 +#: utils/misc/guc.c:3627 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." msgstr "设置在隐式分析和串行操作中的XML数据是否被当作文档或者内容片断." -#: utils/misc/guc.c:3486 +#: utils/misc/guc.c:3638 msgid "Use of huge pages on Linux." msgstr "使用Linux上的超大(huge)页" -#: utils/misc/guc.c:4301 +#: utils/misc/guc.c:4453 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -22028,12 +23321,12 @@ msgstr "" "%s 不知道在哪里可以找到数据库系统配置文件.\n" "你必须通过 --config-file 或 -D 选项指定或者通过设置 PGDATA 环境变量.\n" -#: utils/misc/guc.c:4320 +#: utils/misc/guc.c:4472 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s 无法处理服务器的配置文件 \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4348 +#: utils/misc/guc.c:4498 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -22044,7 +23337,7 @@ msgstr "" "可以在 \"%s\" 中指定 \"data_directory\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置 " "PGDATA 环境变量.\n" -#: utils/misc/guc.c:4396 +#: utils/misc/guc.c:4546 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -22055,7 +23348,7 @@ msgstr "" "可以在 \"%s\" 中指定 \"hba_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA 环" "境变量.\n" -#: utils/misc/guc.c:4419 +#: utils/misc/guc.c:4569 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -22066,115 +23359,116 @@ msgstr "" "可以在 \"%s\" 中指定 \"ident_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA " "环境变量.\n" -#: utils/misc/guc.c:5011 utils/misc/guc.c:5191 +#: utils/misc/guc.c:5243 utils/misc/guc.c:5290 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "值已超过整数范围" -#: utils/misc/guc.c:5030 -#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "这个参数的有效单位是\"kB\", \"MB\", \"GB\"和\"TB\"." - -#: utils/misc/guc.c:5105 -msgid "" -"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "这个参数可使用的有效单元是\"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", 和\"d\"." - -#: utils/misc/guc.c:5399 utils/misc/guc.c:5524 utils/misc/guc.c:6767 -#: utils/misc/guc.c:8964 utils/misc/guc.c:8998 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:5437 +#: utils/misc/guc.c:5513 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "参数 \"%s\" 需要一个数字值" -#: utils/misc/guc.c:5446 +#: utils/misc/guc.c:5522 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g 超出了参数 \"%s\" (%g .. %g) 的有效范围" -#: utils/misc/guc.c:5612 utils/misc/guc.c:6334 utils/misc/guc.c:6386 -#: utils/misc/guc.c:6749 utils/misc/guc.c:7446 utils/misc/guc.c:7605 -#: utils/misc/guc.c:8784 +#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:7004 +#, c-format +#| msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgid "cannot set parameters during a parallel operation" +msgstr "在并行操作期间不能设置参数" + +#: utils/misc/guc.c:5682 utils/misc/guc.c:6432 utils/misc/guc.c:6484 +#: utils/misc/guc.c:6845 utils/misc/guc.c:7581 utils/misc/guc.c:7740 +#: utils/misc/guc.c:9375 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "未认可的配置参数 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5627 utils/misc/guc.c:6760 +#: utils/misc/guc.c:5697 utils/misc/guc.c:6857 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "参数 \"%s\" 不可以改变" -#: utils/misc/guc.c:5660 +#: utils/misc/guc.c:5730 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "参数 \"%s\" 现在不能改变" -#: utils/misc/guc.c:5705 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "联接启动后, 参数 \"%s\" 不能设置" - -#: utils/misc/guc.c:5715 utils/misc/guc.c:8800 +#: utils/misc/guc.c:5748 utils/misc/guc.c:5793 utils/misc/guc.c:9391 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "设置参数 \"%s\" 权限不允许" -#: utils/misc/guc.c:5753 +#: utils/misc/guc.c:5783 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "联接启动后, 参数 \"%s\" 不能设置" + +#: utils/misc/guc.c:5831 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "无法在安全定义者操作中设置参数\"%s\" " -#: utils/misc/guc.c:6342 utils/misc/guc.c:6390 utils/misc/guc.c:7609 +#: utils/misc/guc.c:6440 utils/misc/guc.c:6488 utils/misc/guc.c:7744 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "检查 \"%s\" 必须为超级用户" -#: utils/misc/guc.c:6456 +#: utils/misc/guc.c:6554 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s 只能带一个参数" -#: utils/misc/guc.c:6713 +#: utils/misc/guc.c:6805 #, c-format -#| msgid "must be superuser to get file information" msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "只有超级用户才能执行命令ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:6946 +#: utils/misc/guc.c:6918 +#, c-format +#| msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgid "could not parse contents of file \"%s\"" +msgstr "无法解析文件\"%s\"的内容" + +#: utils/misc/guc.c:7080 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT没有实现" -#: utils/misc/guc.c:7034 +#: utils/misc/guc.c:7165 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET 需要参数名字" -#: utils/misc/guc.c:7148 +#: utils/misc/guc.c:7278 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "尝试重新定义参数 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8504 +#: utils/misc/guc.c:9008 +#, c-format +#| msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgid "parameter \"%s\" could not be set" +msgstr "参数\"%s\" 不能被设置" + +#: utils/misc/guc.c:9095 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "无法分析参数 \"%s\" 的设置" -#: utils/misc/guc.c:8862 utils/misc/guc.c:8896 +#: utils/misc/guc.c:9453 utils/misc/guc.c:9487 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %d" -#: utils/misc/guc.c:8930 +#: utils/misc/guc.c:9521 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %g" -#: utils/misc/guc.c:9120 +#: utils/misc/guc.c:9711 #, c-format msgid "" "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " @@ -22182,34 +23476,24 @@ msgid "" msgstr "" "在当前会话中,如果有任何临时表被访问,就不能改变\"temp_buffers\"中的内容." -#: utils/misc/guc.c:9132 -#, c-format -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF 不再被支持" - -#: utils/misc/guc.c:9144 -#, c-format -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "这个版本的安装不支持使用断言检查" - # input.c:213 -#: utils/misc/guc.c:9157 +#: utils/misc/guc.c:9723 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "这个版本的安装不支持使用Bonjour " # input.c:213 -#: utils/misc/guc.c:9170 +#: utils/misc/guc.c:9736 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "这个版本的安装不支持使用SSL" -#: utils/misc/guc.c:9182 +#: utils/misc/guc.c:9748 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "当 \"log_statement_stats\" 为 true 时, 不能启动参数." -#: utils/misc/guc.c:9194 +#: utils/misc/guc.c:9760 #, c-format msgid "" "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " @@ -22223,9 +23507,13 @@ msgstr "" msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "内部错误: 未知的运行时参数类型\n" -#: utils/misc/timeout.c:422 +#: utils/misc/rls.c:125 +#, c-format +msgid "insufficient privilege to bypass row-level security" +msgstr "没有足够的特权绕过行级安全性" + +#: utils/misc/timeout.c:388 #, c-format -#| msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgid "cannot add more timeout reasons" msgstr "无法添加更多的超时原因" @@ -22298,14 +23586,16 @@ msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中文本太长了." msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "在时间区域文件\"%s\"中的第%d行中,@INCLUDE没有带文件名 " -#: utils/mmgr/aset.c:500 +#: utils/mmgr/aset.c:505 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "创建内存上下文 \"%s\" 失败." -#: utils/mmgr/aset.c:679 utils/mmgr/aset.c:873 utils/mmgr/aset.c:1115 +#: utils/mmgr/mcxt.c:689 utils/mmgr/mcxt.c:724 utils/mmgr/mcxt.c:761 +#: utils/mmgr/mcxt.c:798 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:861 +#: utils/mmgr/mcxt.c:895 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1008 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1055 #, c-format -#| msgid "Failed on request of size %lu." msgid "Failed on request of size %zu." msgstr "无法请求大小 %zu." @@ -22319,75 +23609,88 @@ msgstr "游标 \"%s\" 已经存在" msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "关闭已存在的游标 \"%s\"" -#: utils/mmgr/portalmem.c:479 +#: utils/mmgr/portalmem.c:419 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "入口 \"%s\" 不可以运行" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:499 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "不能删除处于活动状态的portal \"%s\"" -#: utils/mmgr/portalmem.c:669 +#: utils/mmgr/portalmem.c:689 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "无法对一个已经创建带有WITH HOLD游标的事务执行PREPARE操作." -#: utils/sort/logtape.c:229 +#: utils/sort/logtape.c:226 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "无法读取临时文件块 %ld: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3255 +#: utils/sort/tuplesort.c:3599 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "无法创建唯一索引\"%s\"" -#: utils/sort/tuplesort.c:3257 +#: utils/sort/tuplesort.c:3601 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "键值%s重复了" -#: utils/sort/tuplestore.c:506 utils/sort/tuplestore.c:516 -#: utils/sort/tuplestore.c:843 utils/sort/tuplestore.c:947 -#: utils/sort/tuplestore.c:1011 utils/sort/tuplestore.c:1028 -#: utils/sort/tuplestore.c:1230 utils/sort/tuplestore.c:1295 -#: utils/sort/tuplestore.c:1304 +#: utils/sort/tuplesort.c:3602 +#, c-format +msgid "Duplicate keys exist." +msgstr "存在重复键。" + +#: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525 +#: utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956 +#: utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037 +#: utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304 +#: utils/sort/tuplestore.c:1313 #, c-format -#| msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" msgstr "无法在元组存储临时文件中定位: %m" -#: utils/sort/tuplestore.c:1451 utils/sort/tuplestore.c:1524 -#: utils/sort/tuplestore.c:1530 +#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533 +#: utils/sort/tuplestore.c:1539 #, c-format -#| msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" msgstr "无法从元组存储临时文件读取: %m" -#: utils/sort/tuplestore.c:1492 utils/sort/tuplestore.c:1497 -#: utils/sort/tuplestore.c:1503 +#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506 +#: utils/sort/tuplestore.c:1512 #, c-format -#| msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" msgstr "无法写入元组存储临时文件: %m" -#: utils/time/snapmgr.c:890 +#: utils/time/snapmgr.c:432 +#, c-format +#| msgid "The source transaction %u is not running anymore." +msgid "The source transaction is not running anymore." +msgstr "源事务已不再运行." + +#: utils/time/snapmgr.c:986 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "子事务中无法导出一个快照" -#: utils/time/snapmgr.c:1040 utils/time/snapmgr.c:1045 -#: utils/time/snapmgr.c:1050 utils/time/snapmgr.c:1065 -#: utils/time/snapmgr.c:1070 utils/time/snapmgr.c:1075 -#: utils/time/snapmgr.c:1174 utils/time/snapmgr.c:1190 -#: utils/time/snapmgr.c:1215 +#: utils/time/snapmgr.c:1135 utils/time/snapmgr.c:1140 +#: utils/time/snapmgr.c:1145 utils/time/snapmgr.c:1160 +#: utils/time/snapmgr.c:1165 utils/time/snapmgr.c:1170 +#: utils/time/snapmgr.c:1269 utils/time/snapmgr.c:1285 +#: utils/time/snapmgr.c:1310 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "文件 \"%s\" 中存在无效快照数据" -#: utils/time/snapmgr.c:1112 +#: utils/time/snapmgr.c:1207 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT 必须在任何查询之前调用" -#: utils/time/snapmgr.c:1121 +#: utils/time/snapmgr.c:1216 #, c-format msgid "" "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or " @@ -22395,32 +23698,35 @@ msgid "" msgstr "" "一个snapshot-importing事务的隔离级只能是SERIALIZABLE或者REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1130 utils/time/snapmgr.c:1139 +#: utils/time/snapmgr.c:1225 utils/time/snapmgr.c:1234 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "无效快照标识符: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1228 +#: utils/time/snapmgr.c:1323 #, c-format msgid "" "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable " "transaction" msgstr "一个可串行化事务不能从非可串行化事务中导入一个快照" -#: utils/time/snapmgr.c:1232 +#: utils/time/snapmgr.c:1327 #, c-format msgid "" "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a " "read-only transaction" msgstr "非只读可串行化事务无法导入来自只读事务的快照" -#: utils/time/snapmgr.c:1247 +#: utils/time/snapmgr.c:1342 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "无法导入来自不同数据库的快照" -#~ msgid "Perhaps out of disk space?" -#~ msgstr "可能超出磁盘空间?" +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "没有可用的描述" + +#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." +#~ msgstr "设置Kerberos服务的名称" #~ msgid "" #~ "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone " @@ -22428,8 +23734,136 @@ msgstr "无法导入来自不同数据库的快照" #~ msgstr "" #~ "在时区文件 \"%2$s\"中的第%3$d行中时区偏移%1$d不是900秒(15分钟)的倍数." -#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." -#~ msgstr "设置Kerberos服务的名称" +#~ msgid "Perhaps out of disk space?" +#~ msgstr "可能超出磁盘空间?" -#~ msgid "No description available." -#~ msgstr "没有可用的描述" +#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" +#~ msgstr "这个版本的安装不支持使用断言检查" + +#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF 不再被支持" + +#~ msgid "" +#~ "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " +#~ "encryption keys." +#~ msgstr "在重新设定加密键之前设定需要进行发送和接收的流量总和" + +#~ msgid "" +#~ "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL " +#~ "checkpoints." +#~ msgstr "在自动WAL检查点之间设置log段中的最大距离." + +#~ msgid "" +#~ "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" +#~ "vintage clients." +#~ msgstr "只是这里我们不能从7.3版本的客户端中阻止运行SET AUTOCOMMIT TO ON." + +#~ msgid "This parameter doesn't do anything." +#~ msgstr "这个参数不做任何事情." + +#~ msgid "This is a debugging aid." +#~ msgstr "这是一个出错帮助." + +#~ msgid "Turns on various assertion checks." +#~ msgstr "打开各种判断检查." + +#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" +#~ msgstr "无法接受一个 pg_node_tree类型值" + +#~ msgid "" +#~ "must be superuser or have the same role to terminate other server " +#~ "processes" +#~ msgstr "只有超级用户或拥有相同角色的用户可以终止其他服务器进程" + +#~ msgid "" +#~ "must be superuser or have the same role to cancel queries running in " +#~ "other server processes" +#~ msgstr "只有超级用户或拥有相同角色的用户可以取消其他服务器进程中的查询" + +#~ msgid "invalid symbol" +#~ msgstr "无效符号" + +#~ msgid "missing assignment operator" +#~ msgstr "缺少指定的操作符" + +#~ msgid "neither input type is an array" +#~ msgstr "没有输入类型是数组" + +#~ msgid "could not determine input data types" +#~ msgstr "无法确定输入数据类型" + +#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" +#~ msgstr "在 tar 格式中归档成员\"%s\"太大" + +#~ msgid "" +#~ "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +#~ msgstr "认为增加配置参数 \"checkpoint_segments\"." + +#~ msgid "subquery must return a column" +#~ msgstr "子查询必须返回一个字段" + +#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +#~ msgstr " -A 1|0 打开/关闭运行时断言检查\n" + +#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +#~ msgstr "%s: setsysinfo 失败: %s\n" + +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "无法将套接字设置为阻塞模式: %m" + +#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" +#~ msgstr "在再次协商阶段无法完成 SSL 握手 , 因为其间出现了太多的失败" + +#~ msgid "received password packet" +#~ msgstr "接收到口令包" + +#~ msgid "interval precision specified twice" +#~ msgstr "两次指定间隔精度" + +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "%u pages are entirely empty.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "已不用的行版本%.0f还不能删除.\n" +#~ "那里有%.0f个没使用的成员指针.\n" +#~ "%u页当前完全是空的.\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." +#~ msgstr "指定一个USING表达式来执行转换" + +#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +#~ msgstr "继承关系 \"%s\" 不是一个表" + +#~ msgid "" +#~ "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +#~ msgstr "在将来的PostgreSQL版本中不允许使用这个名称." + +#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" +#~ msgstr "=>做为操作符名称已被废弃" + +#~ msgid "role with OID %u does not exist" +#~ msgstr "OID为%u的角色不存在" + +#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +#~ msgstr "在数据库%2$u中,最旧的非冻结事务ID是%1$u" + +#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +#~ msgstr "下一个MultiXactId: %u; 下一个MultiXactOffset: %u" + +#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +#~ msgstr "下一个事务ID: %u/%u; 下一个 OID: %u" + +#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +#~ msgstr "重做记录是在%X/%X; 关闭 %s" + +#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +#~ msgstr "未知的 win32 错误码: %lu" + +#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +#~ msgstr "将win32错误代码%2$d映射为%1$lu" + +#~ msgid "user name lookup failure: %s" +#~ msgstr "用户名: %s查找失败" diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po index 8aad5ede054..4e0ce7b5859 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ru.po +++ b/src/bin/initdb/po/ru.po @@ -777,8 +777,8 @@ msgstr "" "\n" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: используется проверка подлинности \"trust\" для локальных " "подключений.\n" -"Другой метод можно выбрать, отредактировав pg_hba.conf или используя ключи " -"-A,\n" +"Другой метод можно выбрать, отредактировав pg_hba.conf или используя ключи -" +"A,\n" "--auth-local или --auth-host при следующем выполнении initdb.\n" #: initdb.c:2811 diff --git a/src/bin/initdb/po/zh_CN.po b/src/bin/initdb/po/zh_CN.po index 3986eab28fe..b7cc497013e 100644 --- a/src/bin/initdb/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/initdb/po/zh_CN.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-06 13:06+0800\n" -"Last-Translator: Xiong He \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-03 23:26-0500\n" +"Last-Translator: Yuwei Peng \n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -53,14 +53,14 @@ msgstr "无法读取符号链结 \"%s\"" msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose调用失败: %s" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "内存溢出\n" # common.c:78 -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" @@ -77,10 +77,44 @@ msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n" #: ../../common/pgfnames.c:84 #, c-format -#| msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %s\n" +#: ../../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: WARNING: 无法为该平台创建受限制的令牌\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s:无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: 无法创建受限令牌: 错误码为 %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: 无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: 无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: 无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu\n" + #: ../../common/rmtree.c:77 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" @@ -93,19 +127,17 @@ msgstr "无法删除文件或目录 \"%s\": %s\n" #: ../../common/username.c:45 #, c-format -#| msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "无法找到有效的用户ID %ld: %s" #: ../../common/username.c:47 -#| msgid "server \"%s\" does not exist" msgid "user does not exist" msgstr "用户不存在" -#: ../../common/username.c:61 +#: ../../common/username.c:62 #, c-format -msgid "user name lookup failure: %s" -msgstr "用户名查找失败: %s" +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu" #: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format @@ -152,113 +184,107 @@ msgstr "无法为 \"%s\"设置连接: %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "无法为\"%s\"得到连接: %s\n" -#: initdb.c:337 +#: initdb.c:340 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: 内存溢出\n" -#: initdb.c:447 initdb.c:1653 +#: initdb.c:450 initdb.c:1620 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: 为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:503 initdb.c:1055 initdb.c:1083 +#: initdb.c:506 initdb.c:1016 initdb.c:1044 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: 为了写, 无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:511 initdb.c:519 initdb.c:1062 initdb.c:1089 +#: initdb.c:514 initdb.c:522 initdb.c:1023 initdb.c:1050 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:541 initdb.c:608 +#: initdb.c:553 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:558 +#: initdb.c:577 initdb.c:2424 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法统计文件: \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:571 initdb.c:628 +#: initdb.c:589 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法读取目录 \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:578 initdb.c:635 -#, c-format -#| msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法关闭目录 \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:662 initdb.c:714 +#: initdb.c:622 initdb.c:681 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:730 +#: initdb.c:693 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法对文件 \"%s\"进行fsync同步: %s\n" -#: initdb.c:751 +#: initdb.c:712 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法执行命令 \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:767 +#: initdb.c:728 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: 删除数据目录 \"%s\"\n" -#: initdb.c:770 +#: initdb.c:731 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: 删除数据目录失败\n" -#: initdb.c:776 +#: initdb.c:737 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: 删除数据目录 \"%s\" 的内容\n" -#: initdb.c:779 +#: initdb.c:740 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: 删除数据目录内容失败\n" -#: initdb.c:785 +#: initdb.c:746 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: 正在删除事务日志文件目录 \"%s\"\n" -#: initdb.c:788 +#: initdb.c:749 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: 删除数据目录失败\n" -#: initdb.c:794 +#: initdb.c:755 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: 删除事务日志目录 \"%s\" 的内容\n" -#: initdb.c:797 +#: initdb.c:758 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: 删除事务日志目录的内容失败\n" -#: initdb.c:806 +#: initdb.c:767 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: 在用户的要求下数据库目录 \"%s\" 不被删除\n" -#: initdb.c:811 +#: initdb.c:772 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: 在用户的要求下不删除事务日志目录 \"%s\"\n" -#: initdb.c:832 +#: initdb.c:793 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -269,22 +295,22 @@ msgstr "" "请以服务器进程所有者的用户 (无特权) 身份\n" "登陆 (使用, e.g., \"su\").\n" -#: initdb.c:868 +#: initdb.c:829 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" 不是一个有效的服务器编码名字\n" -#: initdb.c:982 initdb.c:3382 +#: initdb.c:943 initdb.c:3217 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法创建目录 \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1011 +#: initdb.c:972 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: 文件 \"%s\" 不存在\n" -#: initdb.c:1013 initdb.c:1022 initdb.c:1032 +#: initdb.c:974 initdb.c:983 initdb.c:993 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -293,47 +319,46 @@ msgstr "" "这意味着您的安装发生了错误或\n" "使用 -L 选项指定了错误的路径.\n" -#: initdb.c:1019 +#: initdb.c:980 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法访问文件 \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1030 +#: initdb.c:991 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: 文件 \"%s\" 不是常规文件\n" -#: initdb.c:1175 +#: initdb.c:1136 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "选择默认最大联接数 (max_connections) ... " -#: initdb.c:1205 +#: initdb.c:1166 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "选择默认共享缓冲区大小 (shared_buffers) ... " -#: initdb.c:1238 +#: initdb.c:1199 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "选择动态共享内存实现 ......" -#: initdb.c:1256 +#: initdb.c:1217 msgid "creating configuration files ... " msgstr "创建配置文件 ... " -#: initdb.c:1347 initdb.c:1367 initdb.c:1451 initdb.c:1467 +#: initdb.c:1314 initdb.c:1334 initdb.c:1418 initdb.c:1434 #, c-format -#| msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法改变\"%s\"的权限:%s\n" -#: initdb.c:1491 +#: initdb.c:1458 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "在 %s/base/1 中创建 template1 数据库 ... " -#: initdb.c:1507 +#: initdb.c:1474 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -342,154 +367,159 @@ msgstr "" "%s: 输入文件 \"%s\" 不属于 PostgreSQL %s\n" "检查你的安装或使用 -L 选项指定正确的路径.\n" -#: initdb.c:1594 +#: initdb.c:1561 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "初始化 pg_authid ... " -#: initdb.c:1628 +#: initdb.c:1595 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "输入新的超级用户口令: " -#: initdb.c:1629 +#: initdb.c:1596 msgid "Enter it again: " msgstr "再输入一遍: " -#: initdb.c:1632 +#: initdb.c:1599 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "口令不匹配.\n" -#: initdb.c:1659 +#: initdb.c:1627 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法从文件 \"%s\" 读取口令: %s\n" -#: initdb.c:1672 +#: initdb.c:1630 +#, c-format +#| msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" +msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" +msgstr "%s:口令文件\"%s\"为空\n" + +#: initdb.c:1643 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "设置口令 ... " -#: initdb.c:1772 +#: initdb.c:1743 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "初始化dependencies ... " -#: initdb.c:1800 +#: initdb.c:1771 msgid "creating system views ... " msgstr "创建系统视图 ... " -#: initdb.c:1836 +#: initdb.c:1807 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "正在加载系统对象描述 ..." -#: initdb.c:1942 +#: initdb.c:1913 msgid "creating collations ... " msgstr "创建(字符集)校对规则 ... " -#: initdb.c:1975 +#: initdb.c:1946 #, c-format msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: 本地化名称太长, 跳过: \"%s\"\n" -#: initdb.c:2000 +#: initdb.c:1971 #, c-format msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: 本地化名称带有非ASCII字符, 跳过: \"%s\"\n" # describe.c:1542 -#: initdb.c:2069 +#: initdb.c:2040 #, c-format msgid "No usable system locales were found.\n" msgstr "没有找到可用的系统本地化名称.\n" -#: initdb.c:2070 +#: initdb.c:2041 #, c-format msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" msgstr "使用选项 \"--debug\" 获取细节.\n" -#: initdb.c:2073 +#: initdb.c:2044 #, c-format msgid "not supported on this platform\n" msgstr "在此平台上不支持\n" -#: initdb.c:2088 +#: initdb.c:2059 msgid "creating conversions ... " msgstr "创建字符集转换 ... " -#: initdb.c:2123 +#: initdb.c:2094 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "正在创建字典 ... " -#: initdb.c:2177 +#: initdb.c:2148 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "对内建对象设置权限 ... " -#: initdb.c:2235 +#: initdb.c:2206 msgid "creating information schema ... " msgstr "创建信息模式 ... " -#: initdb.c:2291 +#: initdb.c:2262 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " msgstr "正在装载PL/pgSQL服务器端编程语言..." -#: initdb.c:2316 +#: initdb.c:2287 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "清理数据库 template1 ... " -#: initdb.c:2372 +#: initdb.c:2340 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "拷贝 template1 到 template0 ... " -#: initdb.c:2404 +#: initdb.c:2372 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "拷贝 template1 到 template0 ... " -#: initdb.c:2431 +#: initdb.c:2407 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "同步数据到磁盘..." -#: initdb.c:2510 +#: initdb.c:2501 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "捕获信号\n" -#: initdb.c:2516 +#: initdb.c:2507 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "无法写到子进程: %s\n" -#: initdb.c:2524 +#: initdb.c:2515 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "成功\n" -#: initdb.c:2614 +#: initdb.c:2605 #, c-format -#| msgid "%s: select() failed: %s\n" msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s:setlocale()调用失败\n" -#: initdb.c:2632 +#: initdb.c:2623 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: 无法恢复旧的本地化文件 \"%s\"\n" -#: initdb.c:2642 +#: initdb.c:2633 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效的 locale 名字 \"%s\"\n" -#: initdb.c:2654 +#: initdb.c:2645 #, c-format msgid "" "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgstr "%s:无效的本地化设置; 请检查环境变量LANG和LC_*的值\n" -#: initdb.c:2682 +#: initdb.c:2673 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: 警告: 编码不匹配\n" -#: initdb.c:2684 +#: initdb.c:2675 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -504,32 +534,7 @@ msgstr "" "组合类型.\n" "\n" -#: initdb.c:2789 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: WARNING: 无法为该平台创建受限制的令牌\n" - -#: initdb.c:2798 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s:无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n" - -#: initdb.c:2811 -#, c-format -msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码为 %lu\n" - -#: initdb.c:2830 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 无法创建受限令牌: 错误码为 %lu\n" - -#: initdb.c:2851 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: 无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu\n" - -#: initdb.c:2865 +#: initdb.c:2747 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -538,17 +543,17 @@ msgstr "" "%s 初始化一个 PostgreSQL 数据库簇.\n" "\n" -#: initdb.c:2866 +#: initdb.c:2748 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: initdb.c:2867 +#: initdb.c:2749 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [选项]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2868 +#: initdb.c:2750 #, c-format msgid "" "\n" @@ -557,43 +562,43 @@ msgstr "" "\n" "选项:\n" -#: initdb.c:2869 +#: initdb.c:2751 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" msgstr " -A, --auth=METHOD 本地连接的默认认证方法\n" -#: initdb.c:2870 +#: initdb.c:2752 #, c-format msgid "" " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " "connections\n" msgstr " --auth-host=METHOD 本地的TCP/IP连接的默认认证方法\n" -#: initdb.c:2871 +#: initdb.c:2753 #, c-format msgid "" " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " "connections\n" msgstr " --auth-local=METHOD 本地socket连接的默认认证方法\n" -#: initdb.c:2872 +#: initdb.c:2754 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " -D, --pgdata=DATADIR 当前数据库簇的位置\n" -#: initdb.c:2873 +#: initdb.c:2755 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 为新数据库设置默认编码\n" -#: initdb.c:2874 +#: initdb.c:2756 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE 为新数据库设置默认语言环境\n" -#: initdb.c:2875 +#: initdb.c:2757 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -608,18 +613,18 @@ msgstr "" " 设定缺省语言环境(默认使用环境变\n" " 量)\n" -#: initdb.c:2879 +#: initdb.c:2761 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale 等同于 --locale=C\n" -#: initdb.c:2880 +#: initdb.c:2762 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=文件名 对于新的超级用户从文件读取口令\n" -#: initdb.c:2881 +#: initdb.c:2763 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -628,24 +633,24 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " 缺省的文本搜索配置\n" -#: initdb.c:2883 +#: initdb.c:2765 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME 数据库超级用户名\n" -#: initdb.c:2884 +#: initdb.c:2766 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt 对于新的超级用户提示输入口令\n" -#: initdb.c:2885 +#: initdb.c:2767 #, c-format msgid "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR 当前事务日志目录的位置\n" -#: initdb.c:2886 +#: initdb.c:2768 #, c-format msgid "" "\n" @@ -654,44 +659,44 @@ msgstr "" "\n" "非普通使用选项:\n" -#: initdb.c:2887 +#: initdb.c:2769 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug 产生大量的除错信息\n" -#: initdb.c:2888 +#: initdb.c:2770 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums 使用数据页产生效验和\n" -#: initdb.c:2889 +#: initdb.c:2771 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY 输入文件的位置\n" -#: initdb.c:2890 +#: initdb.c:2772 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean 出错后不清理\n" -#: initdb.c:2891 +#: initdb.c:2773 #, c-format msgid "" " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to " "disk\n" msgstr " -N, --nosync 不用等待变化安全写入磁盘\n" -#: initdb.c:2892 +#: initdb.c:2774 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show 显示内部设置\n" -#: initdb.c:2893 +#: initdb.c:2775 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only 只同步数据目录\n" -#: initdb.c:2894 +#: initdb.c:2776 #, c-format msgid "" "\n" @@ -700,17 +705,17 @@ msgstr "" "\n" "其它选项:\n" -#: initdb.c:2895 +#: initdb.c:2777 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: initdb.c:2896 +#: initdb.c:2778 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" -#: initdb.c:2897 +#: initdb.c:2779 #, c-format msgid "" "\n" @@ -720,7 +725,7 @@ msgstr "" "\n" "如果没有指定数据目录, 将使用环境变量 PGDATA\n" -#: initdb.c:2899 +#: initdb.c:2781 #, c-format msgid "" "\n" @@ -729,7 +734,7 @@ msgstr "" "\n" "报告错误至 .\n" -#: initdb.c:2907 +#: initdb.c:2789 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -741,28 +746,18 @@ msgstr "" "你可以通过编辑 pg_hba.conf 更改或你下次\n" "行 initdb 时使用 -A或者--auth-local和--auth-host选项.\n" -#: initdb.c:2929 +#: initdb.c:2811 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: 无效认证方法 \"%s\" 用于 \"%s\" 连接\n" -#: initdb.c:2943 +#: initdb.c:2825 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s: 为了启动 %s 认证, 你需要为超级用户指定一个口令\n" -#: initdb.c:2976 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu\n" - -#: initdb.c:2991 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: 无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu\n" - -#: initdb.c:3017 +#: initdb.c:2852 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -775,7 +770,7 @@ msgstr "" "存在. 使用 -D 选项或者\n" "环境变量 PGDATA.\n" -#: initdb.c:3055 +#: initdb.c:2890 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -786,7 +781,7 @@ msgstr "" "\n" "检查您的安装.\n" -#: initdb.c:3062 +#: initdb.c:2897 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -797,17 +792,17 @@ msgstr "" "\n" "检查您的安装.\n" -#: initdb.c:3081 +#: initdb.c:2916 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: 输入文件位置必须为绝对路径\n" -#: initdb.c:3100 +#: initdb.c:2935 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "数据库簇将使用本地化语言 \"%s\"进行初始化.\n" -#: initdb.c:3103 +#: initdb.c:2938 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -826,22 +821,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:3127 +#: initdb.c:2962 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: 无法为locale(本地化语言)\"%s\"找到合适的编码\n" -#: initdb.c:3129 +#: initdb.c:2964 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "带 -E 选项重新运行 %s.\n" -#: initdb.c:3130 initdb.c:3706 initdb.c:3727 +#: initdb.c:2965 initdb.c:3541 initdb.c:3562 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: initdb.c:3142 +#: initdb.c:2977 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -850,12 +845,12 @@ msgstr "" "本地化隐含的编码 \"%s\" 不允许作为服务器端的编码.\n" "默认的数据库编码将采用 \"%s\" 作为代替.\n" -#: initdb.c:3150 +#: initdb.c:2985 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: 本地化语言环境 \"%s\"要求使用不支持的编码\"%s\"\n" -#: initdb.c:3153 +#: initdb.c:2988 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -864,57 +859,57 @@ msgstr "" "不允许将编码\"%s\"作为服务器端编码.\n" "使用一个不同的本地化语言环境重新运行%s.\n" -#: initdb.c:3162 +#: initdb.c:2997 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "默认的数据库编码已经相应的设置为 \"%s\".\n" -#: initdb.c:3233 +#: initdb.c:3068 #, c-format msgid "" "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: 无法为本地化语言环境\"%s\"找到合适的文本搜索配置\n" -#: initdb.c:3244 +#: initdb.c:3079 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " "unknown\n" msgstr "%s: 警告: 对于本地化语言环境\"%s\"合适的文本搜索配置未知\n" -#: initdb.c:3249 +#: initdb.c:3084 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " "locale \"%s\"\n" msgstr "%s: 警告: 所指定的文本搜索配置\"%s\"可能与本地语言环境\"%s\"不匹配\n" -#: initdb.c:3254 +#: initdb.c:3089 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "缺省的文本搜索配置将会被设置到\"%s\"\n" -#: initdb.c:3298 initdb.c:3376 +#: initdb.c:3133 initdb.c:3211 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "创建目录 %s ... " -#: initdb.c:3312 initdb.c:3394 +#: initdb.c:3147 initdb.c:3229 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "修复已存在目录 %s 的权限 ... " -#: initdb.c:3318 initdb.c:3400 +#: initdb.c:3153 initdb.c:3235 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法改变目录 \"%s\" 的权限: %s\n" -#: initdb.c:3333 initdb.c:3415 +#: initdb.c:3168 initdb.c:3250 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: 目录\"%s\"已存在,但不是空的\n" -#: initdb.c:3339 +#: initdb.c:3174 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -925,47 +920,47 @@ msgstr "" "目录 \"%s\" 或者运行带参数的 %s\n" "而不是 \"%s\".\n" -#: initdb.c:3347 initdb.c:3428 +#: initdb.c:3182 initdb.c:3263 initdb.c:3575 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3367 +#: initdb.c:3202 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: 事务日志目录的位置必须为绝对路径\n" -#: initdb.c:3421 +#: initdb.c:3256 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" "remove or empty the directory \"%s\".\n" msgstr "如果您要存储事务日志,需要删除或者清空目录\"%s\".\n" -#: initdb.c:3439 +#: initdb.c:3274 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法创建符号链接 \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3444 +#: initdb.c:3279 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: 在这个平台上不支持使用符号链接" -#: initdb.c:3457 +#: initdb.c:3292 #, c-format msgid "" "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " "point.\n" msgstr "它包含一个不可见的带固定点的文件,可能因为它是一个装载点。\n" -#: initdb.c:3460 +#: initdb.c:3295 #, c-format msgid "" "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "它包含名为lost+found的目录,可能因为它是一个加载点.\n" -#: initdb.c:3463 +#: initdb.c:3298 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -974,32 +969,32 @@ msgstr "" "不推荐将加载点作为数据目录.\n" "通常在加载点下边创建一个子目录.\n" -#: initdb.c:3482 +#: initdb.c:3317 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "正在创建子目录 ... " -#: initdb.c:3650 +#: initdb.c:3485 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "运行在除错模式中. \n" -#: initdb.c:3654 +#: initdb.c:3489 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "运行在 noclean 模式中. 错误将不被清理.\n" -#: initdb.c:3725 +#: initdb.c:3560 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" -#: initdb.c:3742 +#: initdb.c:3586 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: 口令提示和口令文件不能同时都指定\n" -#: initdb.c:3764 +#: initdb.c:3608 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -1009,17 +1004,17 @@ msgstr "" "属于此数据库系统的文件宿主为用户 \"%s\".\n" "此用户也必须为服务器进程的宿主.\n" -#: initdb.c:3780 +#: initdb.c:3624 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "允许生成数据页校验和.\n" -#: initdb.c:3782 +#: initdb.c:3626 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "禁止为数据页生成校验和.\n" -#: initdb.c:3791 +#: initdb.c:3635 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1030,51 +1025,61 @@ msgstr "" "跳过同步到磁盘操作.\n" "如果操作系统宕机,数据目录可能会毁坏.\n" -#: initdb.c:3800 +#: initdb.c:3644 #, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Success. You can now start the database server using:\n" +#| "\n" +#| " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" +#| "or\n" +#| " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" +#| "\n" msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" -" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" -"or\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" msgstr "" "\n" -"成功. 您现在可以用下面的命令运行数据库服务器:\n" +"成功。您现在可以用下面的命令开启数据库服务器:\n" "\n" -" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" -"或者\n" -" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" +" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "无法进入目录 \"%s\"" +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n" -#~ msgid "creating directory %s/%s ... " -#~ msgstr "创建目录 %s/%s ... " +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: 未知认证方法 \"%s\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" +#~ msgstr "%s: 口令文件没有生成. 请报告这个问题.\n" + +#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" +#~ msgstr "%s: 无法确定有效的短版本字符串\n" + +#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " +#~ msgstr "启动不限制系统表行大小 ... " #~ msgid "" #~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given " #~ "locale\n" #~ msgstr " --locale=LOCALE 初始化数据库簇的 locale\n" -#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " -#~ msgstr "启动不限制系统表行大小 ... " +#~ msgid "creating directory %s/%s ... " +#~ msgstr "创建目录 %s/%s ... " -#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -#~ msgstr "%s: 无法确定有效的短版本字符串\n" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "无法进入目录 \"%s\"" -#~ msgid "" -#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -#~ msgstr "%s: 口令文件没有生成. 请报告这个问题.\n" +#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码为 %lu\n" -#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: 未知认证方法 \"%s\".\n" - -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n" +#~ msgid "user name lookup failure: %s" +#~ msgstr "用户名查找失败: %s" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po b/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po index 8bb44db811a..8de5c0de8c4 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po @@ -5,18 +5,17 @@ # grzegorz , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.1)\n" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.5)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-15 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-16 12:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-29 01:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-22 21:17-0500\n" "Last-Translator: grzegorz \n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 @@ -43,8 +42,7 @@ msgstr "%s: wiele znaków \"=\" signs w mapowaniu przestrzeni tabel\n" #: pg_basebackup.c:177 #, c-format msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "%s: niepoprawny format mapowania przestrzeni tabel \"%s\", musi być " -"\"POPRZFLDR=NOWYFLDR\"\n" +msgstr "%s: niepoprawny format mapowania przestrzeni tabel \"%s\", musi być \"POPRZFLDR=NOWYFLDR\"\n" #: pg_basebackup.c:190 #, c-format @@ -112,12 +110,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " zapisuje recovery.conf po backupie\n" -#: pg_basebackup.c:242 pg_receivexlog.c:74 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=SLOTNAME gniazdo replikacji do użycia\n" - -#: pg_basebackup.c:243 +#: pg_basebackup.c:242 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -126,12 +119,12 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=POPRZFLDR=NOWYFLDR\n" " przenosi przestrzeń tabel z POPRZFLDR do NOWYFLDR\n" -#: pg_basebackup.c:245 +#: pg_basebackup.c:244 #, c-format msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" msgstr " -x, --xlog dołącza wymagane pliki WAL do kopii zapasowej (tryb pobierania)\n" -#: pg_basebackup.c:246 +#: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" @@ -140,22 +133,22 @@ msgstr "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" " dołącza wymagane pliki WAL wskazaną metodą\n" -#: pg_basebackup.c:248 +#: pg_basebackup.c:247 #, c-format msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " --xlogdir=XLOGFLDR umiejscowienie folderu dziennika transakcji\n" -#: pg_basebackup.c:249 +#: pg_basebackup.c:248 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip wyjście jako spakowany tar\n" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:249 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 wyjście jako spakowany tar z określonym poziomem kompresji\n" -#: pg_basebackup.c:251 +#: pg_basebackup.c:250 #, c-format msgid "" "\n" @@ -164,7 +157,7 @@ msgstr "" "\n" "Opcje ogólne:\n" -#: pg_basebackup.c:252 +#: pg_basebackup.c:251 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -173,32 +166,32 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " ustawia szybkie lub rozszerzone sprawdzenia\n" -#: pg_basebackup.c:254 +#: pg_basebackup.c:253 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=ETYKIETA ustala etykietę kopii zapasowej\n" -#: pg_basebackup.c:255 +#: pg_basebackup.c:254 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress pokazanie informacji o postępie\n" -#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose szczegółowe komunikaty na wyjściu\n" -#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90 +#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" -#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" -#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92 +#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" "\n" @@ -207,22 +200,22 @@ msgstr "" "\n" "Opcje połączenia:\n" -#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:80 +#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:80 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CGPOLACZ połączenie do bazy danych o tym ciągu połączenia\n" -#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94 +#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n" -#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n" -#: pg_basebackup.c:263 +#: pg_basebackup.c:262 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -231,22 +224,22 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERWAŁ \n" " czas pomiędzy wysłaniami pakietów stanu na serwer (w sekundach)\n" -#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAZWA połączenie jako wskazany użytkownik bazy\n" -#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97 +#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n" -#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić automatycznie)\n" -#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -255,48 +248,48 @@ msgstr "" "\n" "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" -#: pg_basebackup.c:311 +#: pg_basebackup.c:310 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: nie można odczytać z przygotowanej rury: %s\n" -#: pg_basebackup.c:319 pg_basebackup.c:412 pg_basebackup.c:1887 +#: pg_basebackup.c:318 pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:1879 #: streamutil.c:285 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można sparsować położenia dziennika transakcji \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:425 +#: pg_basebackup.c:424 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: nie udało się utworzyć rury do procesu w tle: %s\n" -#: pg_basebackup.c:450 pg_basebackup.c:505 pg_basebackup.c:1263 +#: pg_basebackup.c:449 pg_basebackup.c:504 pg_basebackup.c:1262 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:468 +#: pg_basebackup.c:467 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: nie udało się utworzenie procesu w tle: %s\n" -#: pg_basebackup.c:480 +#: pg_basebackup.c:479 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: nie udało się utworzenie wątku w tle: %s\n" -#: pg_basebackup.c:524 +#: pg_basebackup.c:523 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: folder \"%s\" nie jest pusty\n" -#: pg_basebackup.c:532 +#: pg_basebackup.c:531 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:594 +#: pg_basebackup.c:593 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" @@ -304,7 +297,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzeń tabel %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzenie tabel %*s" msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzeni tabel %*s" -#: pg_basebackup.c:606 +#: pg_basebackup.c:605 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" @@ -312,7 +305,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeń tabel (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzenie tabel (%s%-*.*s)" msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeni tabel (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:622 +#: pg_basebackup.c:621 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" @@ -320,325 +313,318 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeń tabel" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzenie tabel" msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeni tabel" -#: pg_basebackup.c:644 +#: pg_basebackup.c:643 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s: szybkość transferu \"%s\" nie jest poprawną wartością\n" -#: pg_basebackup.c:651 +#: pg_basebackup.c:650 #, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s: błędna szybkość transferu \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:661 +#: pg_basebackup.c:660 #, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s: szybkość transferu musi być większa niż zero\n" -#: pg_basebackup.c:695 +#: pg_basebackup.c:694 #, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawna jednostka --max-rate: \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:704 +#: pg_basebackup.c:703 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s: szybkość transferu \"%s\" jest spoza zakresu typu integer\n" -#: pg_basebackup.c:716 +#: pg_basebackup.c:715 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: szybkość transferu \"%s\" jest spoza zakresu\n" -#: pg_basebackup.c:740 +#: pg_basebackup.c:739 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można pisać do spakowanego pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:750 pg_basebackup.c:1357 pg_basebackup.c:1582 +#: pg_basebackup.c:749 pg_basebackup.c:1356 pg_basebackup.c:1574 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można pisać do pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:805 pg_basebackup.c:826 pg_basebackup.c:854 +#: pg_basebackup.c:804 pg_basebackup.c:825 pg_basebackup.c:853 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: nie można ustawić poziomu kompresji %d: %s\n" -#: pg_basebackup.c:875 +#: pg_basebackup.c:874 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć spakowanego pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:886 pg_basebackup.c:1317 pg_basebackup.c:1575 +#: pg_basebackup.c:885 pg_basebackup.c:1316 pg_basebackup.c:1567 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:898 pg_basebackup.c:1162 +#: pg_basebackup.c:897 pg_basebackup.c:1161 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: nie można pobrać strumienia danych COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:955 +#: pg_basebackup.c:954 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zamknąć spakowanego pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:968 pg_recvlogical.c:569 receivelog.c:213 receivelog.c:362 +#: pg_basebackup.c:967 pg_recvlogical.c:569 receivelog.c:213 receivelog.c:362 #: receivelog.c:754 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zamknąć pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:979 pg_basebackup.c:1191 pg_recvlogical.c:435 +#: pg_basebackup.c:978 pg_basebackup.c:1190 pg_recvlogical.c:435 #: receivelog.c:1044 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: nie można odczytać danych COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1205 +#: pg_basebackup.c:1204 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: nieprawidłowy rozmiar nagłówka bloku tar: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1213 +#: pg_basebackup.c:1212 #, c-format msgid "%s: could not parse file size\n" msgstr "%s: nie można odczytać rozmiaru pliku\n" -#: pg_basebackup.c:1221 +#: pg_basebackup.c:1220 #, c-format msgid "%s: could not parse file mode\n" msgstr "%s: nie można odczytać trybu pliku\n" -#: pg_basebackup.c:1271 +#: pg_basebackup.c:1270 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można ustawić uprawnień do folderu \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1295 +#: pg_basebackup.c:1294 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego dla \"%s\" na \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1304 +#: pg_basebackup.c:1303 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: nierozpoznany wskaźnik linku \"%c\"\n" -#: pg_basebackup.c:1324 +#: pg_basebackup.c:1323 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można ustawić uprawnień do pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1383 +#: pg_basebackup.c:1382 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: strumień COPY zakończony zanim skończył się ostatni plik\n" -#: pg_basebackup.c:1469 pg_basebackup.c:1489 pg_basebackup.c:1496 -#: pg_basebackup.c:1550 +#: pg_basebackup.c:1468 pg_basebackup.c:1488 pg_basebackup.c:1495 +#: pg_basebackup.c:1542 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: brak pamięci\n" -#: pg_basebackup.c:1627 +#: pg_basebackup.c:1619 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s\n" -#: pg_basebackup.c:1674 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:549 receivelog.c:600 +#: pg_basebackup.c:1666 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:549 receivelog.c:600 #: receivelog.c:641 streamutil.c:255 streamutil.c:353 streamutil.c:399 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: nie można wysłać komendy replikacji \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1685 +#: pg_basebackup.c:1677 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: nie można zainicjować kopii zapasowej bazy: %s" -#: pg_basebackup.c:1692 +#: pg_basebackup.c:1684 #, c-format msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: serwer zwrócił nieoczekiwaną odpowiedź na polecenie BASE_BACKUP; jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" -#: pg_basebackup.c:1712 +#: pg_basebackup.c:1704 #, c-format msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "punkt początkowy dziennika transakcji: %s na linii czasu %u\n" -#: pg_basebackup.c:1721 +#: pg_basebackup.c:1713 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: nie można pobrać nagłówka kopii zapasowej: %s" -#: pg_basebackup.c:1727 +#: pg_basebackup.c:1719 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: nie zwrócono żadnych danych z serwera\n" -#: pg_basebackup.c:1759 +#: pg_basebackup.c:1751 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s: można zapisać tylko pojedynczą przestrzeń tabel do stdout, baza danych ma %d\n" -#: pg_basebackup.c:1771 +#: pg_basebackup.c:1763 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: uruchamianie odbiornika WAL w tle\n" -#: pg_basebackup.c:1802 +#: pg_basebackup.c:1794 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgstr "%s: nie można pobrać pozycji końca dziennika transakcji z serwera: %s" -#: pg_basebackup.c:1809 +#: pg_basebackup.c:1801 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgstr "%s: nie zwrócono pozycji końca dziennika transakcji z serwera\n" -#: pg_basebackup.c:1821 +#: pg_basebackup.c:1813 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: ostateczne pobieranie nie powiodło się: %s" -#: pg_basebackup.c:1839 +#: pg_basebackup.c:1831 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: oczekiwanie na zakończenie transmisji strumieniowej przez proces w tle ...\n" -#: pg_basebackup.c:1845 +#: pg_basebackup.c:1837 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: nie udało się przesyłanie polecenia do rury w tle: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1854 +#: pg_basebackup.c:1846 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: nie można czekać na proces potomny: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1860 +#: pg_basebackup.c:1852 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: zginął potomek %d, oczekiwano %d\n" -#: pg_basebackup.c:1866 +#: pg_basebackup.c:1858 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: proces potomny nie zakończył poprawnie działania\n" -#: pg_basebackup.c:1872 +#: pg_basebackup.c:1864 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: proces potomny zakończył działanie z błędem %d\n" -#: pg_basebackup.c:1899 +#: pg_basebackup.c:1891 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: nie można czekać na wątek potomny: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1906 +#: pg_basebackup.c:1898 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: nie można pobrać statusu wyjścia wątku potomnego: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1912 +#: pg_basebackup.c:1904 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: wątek potomny zakończył działanie z błędem %u\n" -#: pg_basebackup.c:2002 +#: pg_basebackup.c:1993 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: niepoprawny format wyjścia \"%s\", musi być \"plain\" lub \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:2023 pg_basebackup.c:2035 +#: pg_basebackup.c:2011 pg_basebackup.c:2023 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s: nie można wskazać jednocześnie --xlog oraz --xlog-method\n" -#: pg_basebackup.c:2050 +#: pg_basebackup.c:2038 #, c-format msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" msgstr "%s: niepoprawna opcja xlog-method \"%s\", musi być \"fetch\" lub \"stream\"\n" -#: pg_basebackup.c:2072 +#: pg_basebackup.c:2060 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawny poziom kompresji \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2084 +#: pg_basebackup.c:2072 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: niepoprawny argument checkpoint \"%s\", musi być \"fast\" lub \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:2111 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:752 +#: pg_basebackup.c:2099 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:752 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawny interwał stanu \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2141 pg_basebackup.c:2152 -#: pg_basebackup.c:2165 pg_basebackup.c:2175 pg_basebackup.c:2185 -#: pg_basebackup.c:2197 pg_basebackup.c:2208 pg_receivexlog.c:471 -#: pg_receivexlog.c:485 pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 -#: pg_receivexlog.c:514 pg_recvlogical.c:779 pg_recvlogical.c:793 -#: pg_recvlogical.c:804 pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 -#: pg_recvlogical.c:828 pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 +#: pg_basebackup.c:2115 pg_basebackup.c:2129 pg_basebackup.c:2140 +#: pg_basebackup.c:2153 pg_basebackup.c:2163 pg_basebackup.c:2175 +#: pg_basebackup.c:2186 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485 +#: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514 +#: pg_recvlogical.c:779 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:804 +#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828 +#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" -#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:791 +#: pg_basebackup.c:2127 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:791 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:2151 pg_receivexlog.c:513 +#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:513 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: nie wskazano folderu docelowego\n" -#: pg_basebackup.c:2163 +#: pg_basebackup.c:2151 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: tylko kopie zapasowe w trybie tar mogą być spakowane\n" -#: pg_basebackup.c:2173 +#: pg_basebackup.c:2161 #, c-format msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" msgstr "%s: strumieniowanie WAL może być użyte tylko w trybie tekstowym\n" -#: pg_basebackup.c:2183 -#, c-format -#| msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" -msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" -msgstr "%s: gniazda replikacji mogą być użyte tylko ze strumieniowaniem WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:2195 +#: pg_basebackup.c:2173 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji może być wskazana tylko w trybie tekstowym\n" -#: pg_basebackup.c:2206 +#: pg_basebackup.c:2184 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji musi być ścieżką bezwzględną\n" -#: pg_basebackup.c:2218 +#: pg_basebackup.c:2196 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: ta kompilacja nie obsługuje kompresji\n" -#: pg_basebackup.c:2245 +#: pg_basebackup.c:2223 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:2250 +#: pg_basebackup.c:2228 #, c-format -#| msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: linki symb. nie są obsługiwane na tej platformie\n" @@ -667,9 +653,10 @@ msgstr " -D, --directory=FOLDER odbiera pliki dziennika do tego katalogu\n" #: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79 #, c-format -msgid " --if-not-exists do not treat naming conflicts as an error when creating a slot\n" -msgstr " --if-not-exists nie traktuj konfliktów nazewnictwa jako błędy " -"podczas tworzenia gniazda\n" +#| msgid " --if-not-exists do not treat naming conflicts as an error when creating a slot\n" +msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" +msgstr " --if-not-exists nie pokazuj błędu gdy gniazdo już istnieje podczas " +"tworzenia gniazda\n" #: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81 #, c-format @@ -685,6 +672,11 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=SEKUNDY\n" " czas pomiędzy wysłaniami pakietów stanu na serwer (domyślnie %d)\n" +#: pg_receivexlog.c:74 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=SLOTNAME gniazdo replikacji do użycia\n" + #: pg_receivexlog.c:75 #, c-format msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" @@ -692,9 +684,6 @@ msgstr " --synchronous czyść dziennik transakcji bezpośrednio po za #: pg_receivexlog.c:86 #, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Options:\n" msgid "" "\n" "Optional actions:\n" @@ -764,22 +753,19 @@ msgstr "%s: nieprawidłowy numer portu \"%s\"\n" #: pg_receivexlog.c:492 #, c-format -#| msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" msgstr "%s: nie można użyć --create-slot razem z --drop-slot\n" #. translator: second %s is an option name #: pg_receivexlog.c:501 #, c-format -#| msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" msgstr "%s: %s wymaga wskazania gniazda przy użyciu --slot\n" #: pg_receivexlog.c:556 #, c-format msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" -msgstr "%s: połączenie replikacji używające gniazda \"%s\" jest nieoczekiwanie " -"specyficzny dla bazy danych\n" +msgstr "%s: połączenie replikacji używające gniazda \"%s\" jest nieoczekiwanie specyficzny dla bazy danych\n" #: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:884 #, c-format @@ -804,9 +790,6 @@ msgstr "%s: rozłączono; czekam %d sekund i ponawiam próbę\n" #: pg_recvlogical.c:67 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s receives PostgreSQL logical change streams.\n" -#| "\n" msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" "\n" @@ -855,8 +838,7 @@ msgid "" " output plugin\n" msgstr "" " -o, --option=NAZWA[=WARTOŚĆ]\n" -" przekazuje opcję NAZWA o opcjonalnej wartości " -"WARTOŚĆ, \n" +" przekazuje opcję NAZWA o opcjonalnej wartości WARTOŚĆ, \n" " do wtyczki wyjścia\n" #: pg_recvlogical.c:85 @@ -977,13 +959,11 @@ msgstr "%s: nie można użyć --create-slot ani --drop-slot razem ze --startpost #: pg_recvlogical.c:874 #, c-format -#| msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" msgstr "%s: nie można ustanowić specyficznego dla bazy danych połączenia replikacji\n" #: receivelog.c:75 #, c-format -#| msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć pliku stanu archiwum \"%s\": %s\n" @@ -1115,7 +1095,6 @@ msgstr "%s: nie można sparsować początku następnej linii czasu \"%s\"\n" #: receivelog.c:959 #, c-format -#| msgid "socket not open" msgid "%s: socket not open" msgstr "%s: gniazdo nie jest otwarte" @@ -1150,7 +1129,6 @@ msgstr "%s: nie można połączyć z serwerem\n" #: streamutil.c:187 #, c-format -#| msgid "%s: could not connect to server: %s\n" msgid "%s: could not connect to server: %s" msgstr "%s: nie można połączyć z serwerem: %s" @@ -1173,15 +1151,3 @@ msgstr "%s: nie można utworzyć gniazda replikacji \"%s\": jest %d wierszy i %d #, c-format msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: nie można skasować gniazda replikacji \"%s\": jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" - -#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" -#~ msgstr "%s: komunikat sygnalizowania aktywności ma niepoprawną długość %d\n" - -#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" -#~ msgstr "%s: oś czasu różni się pomiędzy bazową kopią zapasową i połączeniem strumieniowym\n" - -#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" -#~ msgstr "%s: nie zwrócono punktu startowego z serwera\n" - -#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: nie można sparsować nazwy pliku dziennika transakcji \"%s\"\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po index 634e5bb89c4..91b5cabe53f 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po @@ -7,58 +7,56 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-06 13:10+0800\n" -"Last-Translator: Xiong He \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-01 19:39+0800\n" +"Last-Translator: Yuwei Peng \n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "内存溢出\n" # common.c:78 -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" -#: pg_basebackup.c:153 +#: pg_basebackup.c:154 #, c-format -#| msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgid "%s: directory name too long\n" msgstr "字典名: \"%s\"太长\n" -#: pg_basebackup.c:163 +#: pg_basebackup.c:164 #, c-format msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" msgstr "%s: 多个 \"=\" 号出现在表空间的映射中\n" -#: pg_basebackup.c:176 +#: pg_basebackup.c:177 #, c-format -#| msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgid "" "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" msgstr "%s: 无效表空间映射表格式: \"%s\", 有效格式必须为: \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -#: pg_basebackup.c:189 +#: pg_basebackup.c:190 #, c-format msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "%s:: 在表空间映射表:%s中的旧目录不是一个绝对路径\n" -#: pg_basebackup.c:196 +#: pg_basebackup.c:197 #, c-format msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "%s:: 在表空间映射表:%s中的新目录不是一个绝对路径\n" -#: pg_basebackup.c:227 +#: pg_basebackup.c:231 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -67,17 +65,17 @@ msgstr "" "%s 在运行的PostgreSQL服务器上执行基础备份.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:229 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67 +#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68 +#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [选项]...\n" -#: pg_basebackup.c:231 +#: pg_basebackup.c:235 #, c-format msgid "" "\n" @@ -86,17 +84,17 @@ msgstr "" "\n" "控制输出的选项:\n" -#: pg_basebackup.c:232 +#: pg_basebackup.c:236 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY 接收基础备份到指定目录\n" -#: pg_basebackup.c:233 +#: pg_basebackup.c:237 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t 输出格式 (纯文本 (缺省值), tar压缩格式)\n" -#: pg_basebackup.c:234 +#: pg_basebackup.c:238 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -106,7 +104,7 @@ msgstr "" " (单位 kB/s, 也可以使用后缀\"k\" 或 \"M\")\n" # help.c:121 -#: pg_basebackup.c:236 +#: pg_basebackup.c:240 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -115,7 +113,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " 备份后对文件recovery.conf进行写操作\n" -#: pg_basebackup.c:238 +#: pg_basebackup.c:242 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -124,13 +122,13 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" " 将表空间由 OLDDIR 重定位到 NEWDIR\n" -#: pg_basebackup.c:240 +#: pg_basebackup.c:244 #, c-format msgid "" " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" msgstr " -x, --xlog 在备份中包含必需的WAL文件(fetch 模式)\n" -#: pg_basebackup.c:241 +#: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" @@ -139,25 +137,23 @@ msgstr "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" " 按指定的模式包含必需的WAL日志文件\n" -#: pg_basebackup.c:243 +#: pg_basebackup.c:247 #, c-format -#| msgid "" -#| " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " --xlogdir=XLOGDIR 当前事务日志目录的位置\n" -#: pg_basebackup.c:244 +#: pg_basebackup.c:248 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip 对tar文件进行压缩输出\n" -#: pg_basebackup.c:245 +#: pg_basebackup.c:249 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 按给定的压缩级别对tar文件进行压缩输出\n" -#: pg_basebackup.c:246 +#: pg_basebackup.c:250 #, c-format msgid "" "\n" @@ -166,7 +162,7 @@ msgstr "" "\n" "一般选项:\n" -#: pg_basebackup.c:247 +#: pg_basebackup.c:251 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -175,32 +171,32 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " 设置检查点方式(fast或者spread)\n" -#: pg_basebackup.c:249 +#: pg_basebackup.c:253 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL 设置备份标签\n" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:254 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress 显示进度信息\n" -#: pg_basebackup.c:251 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86 +#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose 输出详细的消息\n" -#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87 +#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示帮助, 然后退出\n" -#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" "\n" @@ -209,22 +205,22 @@ msgstr "" "\n" "联接选项:\n" -#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:72 +#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:80 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 连接串\n" -#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME 数据库服务器主机或者是socket目录\n" -#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92 +#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n" -#: pg_basebackup.c:258 +#: pg_basebackup.c:262 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -234,24 +230,24 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" " 发往服务器的状态包的时间间隔 (以秒计)\n" -#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93 +#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 指定连接所需的数据库用户名\n" -#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94 +#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 禁用输入密码的提示\n" -#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr " -W, --password 强制提示输入密码 (应该自动发生)\n" -#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -260,223 +256,195 @@ msgstr "" "\n" "错误报告至 .\n" -#: pg_basebackup.c:306 +#: pg_basebackup.c:310 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: 无法从准备就绪的管道: %s读\n" -#: pg_basebackup.c:314 pg_basebackup.c:406 pg_basebackup.c:1877 -#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937 +#: pg_basebackup.c:318 pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:1869 +#: streamutil.c:285 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgstr "%s: 无法解析来自 \"%s\"的事务日志\n" -#: pg_basebackup.c:419 +#: pg_basebackup.c:424 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: 无法为后台进程: %s创建管道\n" -#: pg_basebackup.c:452 -#, c-format -msgid "%s: could not create background process: %s\n" -msgstr "%s: 无法创建后台进程: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:464 -#, c-format -msgid "%s: could not create background thread: %s\n" -msgstr "%s: 无法创建后台线程: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:489 pg_basebackup.c:1246 +#: pg_basebackup.c:449 pg_basebackup.c:504 pg_basebackup.c:1252 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法创建目录 \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:508 +#: pg_basebackup.c:467 +#, c-format +msgid "%s: could not create background process: %s\n" +msgstr "%s: 无法创建后台进程: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:479 +#, c-format +msgid "%s: could not create background thread: %s\n" +msgstr "%s: 无法创建后台线程: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:523 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: 目录\"%s\"已存在,但不是空的\n" -#: pg_basebackup.c:516 +#: pg_basebackup.c:531 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:578 +#: pg_basebackup.c:593 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 表空间 %*s" -#: pg_basebackup.c:590 +#: pg_basebackup.c:605 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 表空间 (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:606 +#: pg_basebackup.c:621 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 表空间" -#: pg_basebackup.c:628 +#: pg_basebackup.c:643 #, c-format -#| msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s: 传输速率\"%s\"不是一个有效值\n" -#: pg_basebackup.c:635 +#: pg_basebackup.c:650 #, c-format -#| msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s:无效的传输速率\"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:645 +#: pg_basebackup.c:660 #, c-format -#| msgid "count must be greater than zero" msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s: 传输速率必须大于0\n" -#: pg_basebackup.c:679 +#: pg_basebackup.c:694 #, c-format -#| msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效的 --max-rate 单位: \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:688 +#: pg_basebackup.c:703 #, c-format -#| msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s:传输速率 \"%s\" 超出了整数范围\n" -#: pg_basebackup.c:700 +#: pg_basebackup.c:715 #, c-format -#| msgid "result is out of range" msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: 传输速率 \"%s\" 超出范围\n" -#: pg_basebackup.c:724 +#: pg_basebackup.c:739 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法往压缩文件里写\"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:734 pg_basebackup.c:1340 pg_basebackup.c:1558 +#: pg_basebackup.c:749 pg_basebackup.c:1346 pg_basebackup.c:1564 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:789 pg_basebackup.c:810 pg_basebackup.c:838 +#: pg_basebackup.c:804 pg_basebackup.c:825 pg_basebackup.c:853 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: 无法设置压缩级别 %d: %s\n" -#: pg_basebackup.c:859 +#: pg_basebackup.c:874 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法创建压缩文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:870 pg_basebackup.c:1300 pg_basebackup.c:1551 +#: pg_basebackup.c:885 pg_basebackup.c:1306 pg_basebackup.c:1557 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法创建文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1146 +#: pg_basebackup.c:897 pg_basebackup.c:1161 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: 无法得到复制数据流: %s" -#: pg_basebackup.c:939 +#: pg_basebackup.c:954 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法关闭压缩文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:952 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:160 receivelog.c:295 -#: receivelog.c:674 +#: pg_basebackup.c:967 pg_recvlogical.c:569 receivelog.c:213 receivelog.c:362 +#: receivelog.c:754 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法关闭文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:963 pg_basebackup.c:1175 pg_recvlogical.c:420 -#: receivelog.c:890 +#: pg_basebackup.c:978 pg_basebackup.c:1190 pg_recvlogical.c:435 +#: receivelog.c:1044 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: 无法读取复制数据: %s" -#: pg_basebackup.c:1189 +#: pg_basebackup.c:1204 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: 无效的tar压缩块头大小: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1197 -#, c-format -msgid "%s: could not parse file size\n" -msgstr "%s: 无法解析文件大小\n" - -#: pg_basebackup.c:1205 -#, c-format -msgid "%s: could not parse file mode\n" -msgstr "%s: 无法解析文件模式\n" - -#: pg_basebackup.c:1254 +#: pg_basebackup.c:1260 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法设置目录权限 \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1278 +#: pg_basebackup.c:1284 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法创建从 \"%s\" 到 \"%s\"的符号链接: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1287 +#: pg_basebackup.c:1293 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: 无法识别的链接标识符 \"%c\"\n" -#: pg_basebackup.c:1307 +#: pg_basebackup.c:1313 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法设置文件 \"%s\"的访问权限: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1366 +#: pg_basebackup.c:1372 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: 复制流在最后一个文件结束前终止\n" -#: pg_basebackup.c:1452 pg_basebackup.c:1472 pg_basebackup.c:1479 -#: pg_basebackup.c:1526 +#: pg_basebackup.c:1458 pg_basebackup.c:1478 pg_basebackup.c:1485 +#: pg_basebackup.c:1532 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: 内存溢出\n" -#: pg_basebackup.c:1603 +#: pg_basebackup.c:1609 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: 不兼容的服务器版本号 %s\n" -#: pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1664 pg_receivexlog.c:286 -#: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886 -#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561 +#: pg_basebackup.c:1656 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:549 receivelog.c:600 +#: receivelog.c:641 streamutil.c:255 streamutil.c:353 streamutil.c:399 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: 无法发送复制命令 \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1637 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861 -#: receivelog.c:478 -#, c-format -#| msgid "" -#| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d " -#| "rows and %d fields\n" -msgid "" -"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " -"and %d or more fields\n" -msgstr "%s: 无法识别系统: 得到%d行和%d列, 期望值为: %d行和%d列或更多列\n" - -#: pg_basebackup.c:1675 +#: pg_basebackup.c:1667 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: 无法发起基础备份: %s" -#: pg_basebackup.c:1682 +#: pg_basebackup.c:1674 #, c-format msgid "" "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " @@ -485,184 +453,185 @@ msgstr "" "%s: 服务器对BASE_BACKUP命令返回意外的响应; 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d " "行和 %d 列\n" -#: pg_basebackup.c:1702 +#: pg_basebackup.c:1694 #, c-format msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "事务日志起始于时间点: %s, 基于时间表%u \n" -#: pg_basebackup.c:1711 +#: pg_basebackup.c:1703 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: 无法得到备份头: %s" -#: pg_basebackup.c:1717 +#: pg_basebackup.c:1709 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: 服务器没有数据返回\n" # Here, we need to understand what's the content "database has"? # Is it the stdout fd? or anything else? Please correct me here. -#: pg_basebackup.c:1749 +#: pg_basebackup.c:1741 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s: 只能把表空间写往标准输出, 数据库拥有标准输出: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1761 +#: pg_basebackup.c:1753 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: 启动后台 WAL 接收进程\n" -#: pg_basebackup.c:1792 +#: pg_basebackup.c:1784 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgstr "%s: 无法得到来自服务器的事务日志终止位置: %s" -#: pg_basebackup.c:1799 +#: pg_basebackup.c:1791 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgstr "%s: 服务器端没有返回事务日志的终止位置\n" -#: pg_basebackup.c:1811 +#: pg_basebackup.c:1803 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: 最终接收失败: %s" -#: pg_basebackup.c:1829 +#: pg_basebackup.c:1821 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: 等待后台进程结束流操作...\n" -#: pg_basebackup.c:1835 +#: pg_basebackup.c:1827 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: 无法发送命令到后台管道: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1844 +#: pg_basebackup.c:1836 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: 无法等待子进程: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1850 +#: pg_basebackup.c:1842 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: 子进程 %d 已终止, 期望值为 %d\n" -#: pg_basebackup.c:1856 +#: pg_basebackup.c:1848 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: 子进程没有正常退出\n" -#: pg_basebackup.c:1862 +#: pg_basebackup.c:1854 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: 子进程退出, 错误码为: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1889 +#: pg_basebackup.c:1881 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: 无法等待子线程: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1896 +#: pg_basebackup.c:1888 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: 无法得到子线程退出状态: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1902 +#: pg_basebackup.c:1894 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: 子线程退出, 错误码为: %u\n" -#: pg_basebackup.c:1991 +#: pg_basebackup.c:1983 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: 无效输出格式: \"%s\", 有效值为: \"plain\" 或者 \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:2009 pg_basebackup.c:2021 +#: pg_basebackup.c:2001 pg_basebackup.c:2013 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s: 不能同时指定两个选项: --xlog and --xlog-method\n" -#: pg_basebackup.c:2036 +#: pg_basebackup.c:2028 #, c-format msgid "" "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" msgstr "" "%s: 无效的xlog-method 选项: \"%s\", 必须是: \"fetch\" 或者 \"stream\"\n" -#: pg_basebackup.c:2058 +#: pg_basebackup.c:2050 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效的压缩级别值: \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2070 +#: pg_basebackup.c:2062 #, c-format msgid "" "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: 无效的检查点参数: \"%s\", 必须是: \"fast\" 或 \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:2097 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:736 +#: pg_basebackup.c:2089 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:752 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效的状态间隔值: \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2113 pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2138 -#: pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2173 -#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:447 pg_receivexlog.c:461 -#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774 -#: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801 -#: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825 +#: pg_basebackup.c:2105 pg_basebackup.c:2119 pg_basebackup.c:2130 +#: pg_basebackup.c:2143 pg_basebackup.c:2153 pg_basebackup.c:2165 +#: pg_basebackup.c:2176 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485 +#: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514 +#: pg_recvlogical.c:779 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:804 +#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828 +#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_basebackup.c:2125 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:772 +#: pg_basebackup.c:2117 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:791 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:2137 pg_receivexlog.c:471 +#: pg_basebackup.c:2129 pg_receivexlog.c:513 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: 没有指定目标目录\n" -#: pg_basebackup.c:2149 +#: pg_basebackup.c:2141 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: 只有tar模式备份才能进行压缩\n" -#: pg_basebackup.c:2159 +#: pg_basebackup.c:2151 #, c-format msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" msgstr "%s: WAL 流操作只能在plain模式下使用\n" -#: pg_basebackup.c:2171 +#: pg_basebackup.c:2163 #, c-format -#| msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgid "" "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "%s: 事务日志目录的位置只能在简单模式里指定\n" -#: pg_basebackup.c:2182 +#: pg_basebackup.c:2174 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: 事务日志目录的位置必须为绝对路径\n" -#: pg_basebackup.c:2194 +#: pg_basebackup.c:2186 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: 这个编译版本不支持压缩\n" -#: pg_basebackup.c:2221 +#: pg_basebackup.c:2213 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法创建符号链接 \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:2226 +#: pg_basebackup.c:2218 #, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: 在这个平台上不支持使用符号链接" +#| msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +msgstr "%s:在这个平台上不支持符号链接\n" -#: pg_receivexlog.c:58 +#: pg_receivexlog.c:64 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" @@ -671,7 +640,7 @@ msgstr "" "%s 接收PostgreSQL的流事务日志.\n" "\n" -#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:73 +#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75 #, c-format msgid "" "\n" @@ -680,23 +649,26 @@ msgstr "" "\n" "选项:\n" -#: pg_receivexlog.c:63 +#: pg_receivexlog.c:69 #, c-format msgid "" " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=DIR 接收事务日志到指定的目录\n" -#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79 +#, c-format +msgid "" +" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " +"slot\n" +msgstr " --if-not-exists 在创建一个槽时如果槽已经存在则不产生错误\n" + +#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop 连接丢失时不进行循环处理\n" -#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83 +#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86 #, c-format -#| msgid "" -#| " -s, --status-interval=INTERVAL\n" -#| " time between status packets sent to server (in " -#| "seconds)\n" msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" " time between status packets sent to server " @@ -705,87 +677,147 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=SECS\n" " 发往服务器的状态包的时间间隔 (默认为: %d)\n" -#: pg_receivexlog.c:67 +#: pg_receivexlog.c:74 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 用于复制的槽名\n" -#: pg_receivexlog.c:89 +#: pg_receivexlog.c:75 +#, c-format +msgid "" +" --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" +msgstr " --synchronous 在写入后立即刷写事务日志\n" + +#: pg_receivexlog.c:86 +#, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Options:\n" +msgid "" +"\n" +"Optional actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"可选动作:\n" + +#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72 +#, c-format +msgid "" +" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " +"see --slot)\n" +msgstr " --create-slot 创建新的复制槽(槽名请参考选项 --slot)\n" + +#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73 +#, c-format +msgid "" +" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " +"--slot)\n" +msgstr " --drop-slot 删除复制槽 (槽名请参考选项 --slot)\n" + +#: pg_receivexlog.c:100 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:102 +#: pg_receivexlog.c:113 #, c-format msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgstr "%s: 切换到时间表 %u 在 %X/%X\n" -#: pg_receivexlog.c:111 +#: pg_receivexlog.c:122 #, c-format msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgstr "%s: 接收到终断信号, 正在退出\n" -#: pg_receivexlog.c:137 +#: pg_receivexlog.c:142 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n" -#: pg_receivexlog.c:187 +#: pg_receivexlog.c:160 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法关闭目录 \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法统计文件: \"%s\": %s\n" -#: pg_receivexlog.c:195 +#: pg_receivexlog.c:226 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "%s: 段文件 \"%s\" 大小值: %d不正确, 跳过\n" -#: pg_receivexlog.c:214 +#: pg_receivexlog.c:245 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法读取目录 \"%s\": %s\n" -#: pg_receivexlog.c:221 -#, c-format -#| msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法关闭目录 \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:328 +#: pg_receivexlog.c:331 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: 在时间点: %X/%X (时间安排%u)启动日志的流操作 \n" -#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:683 +#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:699 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效端口号 \"%s\"\n" -#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:964 +#: pg_receivexlog.c:492 +#, c-format +#| msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" +msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" +msgstr "%s: 不能把--create-slot和--drop-slot一起使用\n" + +#. translator: second %s is an option name +#: pg_receivexlog.c:501 +#, c-format +#| msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" +msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +msgstr "%s:%s需要使用--slot指定一个槽\n" + +#: pg_receivexlog.c:556 +#, c-format +msgid "" +"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " +"specific\n" +msgstr "%s:使用槽\"%s\"的复制连接意外地不是指定的数据库\n" + +#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:884 +#, c-format +msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: 删除复制槽\"%s\"\n" + +#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:896 +#, c-format +msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: 创建复制槽 \"%s\"\n" + +#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:922 #, c-format -#| msgid "%s: disconnected.\n" msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: 连接已断开\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:971 +#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:929 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: 连接已断开, 将于%d 秒后尝试重连.\n" -#: pg_recvlogical.c:65 +#: pg_recvlogical.c:67 #, c-format #| msgid "" -#| "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" +#| "%s receives PostgreSQL logical change streams.\n" #| "\n" msgid "" -"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n" +"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" "\n" msgstr "" -"%s 接收PostgreSQL的逻辑改变流.\n" +"%s 控制PostgreSQL逻辑解码流。\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:69 +#: pg_recvlogical.c:71 #, c-format msgid "" "\n" @@ -794,39 +826,20 @@ msgstr "" "\n" "即将执行的动作:\n" -#: pg_recvlogical.c:70 -#, c-format -msgid "" -" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " -"see --slot)\n" -msgstr " --create-slot 创建新的复制槽(槽名请参考选项 --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:71 -#, c-format -msgid "" -" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " -"--slot)\n" -msgstr " --drop-slot 删除复制槽 (槽名请参考选项 --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:72 +#: pg_recvlogical.c:74 #, c-format msgid "" " --start start streaming in a replication slot (for the " "slot's name see --slot)\n" msgstr " --start 复制槽中启动流复制(槽名请参考选项 --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:74 +#: pg_recvlogical.c:76 #, c-format -#| msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=FILE 接收日志到这个文件, - 为标准输出\n" -#: pg_recvlogical.c:75 +#: pg_recvlogical.c:77 #, c-format -#| msgid "" -#| " -s, --status-interval=INTERVAL\n" -#| " time between status packets sent to server (in " -#| "seconds)\n" msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" " time between fsyncs to the output file (default: " @@ -835,14 +848,14 @@ msgstr "" " -F --fsync-interval=SECS\n" " 写往输出文件的文件同步的时间间隔 (默认值为: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:77 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid "" " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " "start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN 在当前槽中流复制启动的起始位置\n" -#: pg_recvlogical.c:79 +#: pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -853,271 +866,243 @@ msgstr "" " 选项NAME附带可选值VALUE给\n" " 输出插件\n" -#: pg_recvlogical.c:82 +#: pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN 使用输出插件PLUGIN (默认为: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 逻辑复制槽的名字\n" -#: pg_recvlogical.c:90 +#: pg_recvlogical.c:93 #, c-format -#| msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 要连接的目标数据库\n" -#: pg_recvlogical.c:123 +#: pg_recvlogical.c:126 #, c-format msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: 确认上写至%X/%X, 并刷写回至 %X/%X (槽 %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:340 +#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:415 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: 无法发送回馈包: %s" -#: pg_recvlogical.c:184 +#: pg_recvlogical.c:190 #, c-format -#| msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法fsync同步日志文件\"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:223 +#: pg_recvlogical.c:229 #, c-format -#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s:在%X/%X (槽 %s)位置启动日志流\n" -#: pg_recvlogical.c:265 +#: pg_recvlogical.c:271 #, c-format -#| msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgid "%s: streaming initiated\n" msgstr "%s: 流已初始化\n" # command.c:1148 -#: pg_recvlogical.c:328 +#: pg_recvlogical.c:336 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s:无法开启日志档 \"%s\":%s\n" -#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:837 +#: pg_recvlogical.c:412 receivelog.c:980 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select() 失败: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:845 +#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:1030 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: 无法接收来自WAL流的数据: %s" -#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:912 receivelog.c:966 +#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:1075 +#: receivelog.c:1144 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: 流头大小: %d 值太小\n" -#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1072 +#: pg_recvlogical.c:484 receivelog.c:924 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: 无法识别的流头: \"%c\"\n" -#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529 +#: pg_recvlogical.c:530 pg_recvlogical.c:544 #, c-format -#| msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法写入 %u 字节到日志文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:627 receivelog.c:665 +#: pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:707 receivelog.c:745 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: 流复制异常终止: %s" -#: pg_recvlogical.c:662 +#: pg_recvlogical.c:678 #, c-format -#| msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效的fsync同步时间间隔值: \"%s\"\n" -#: pg_recvlogical.c:703 +#: pg_recvlogical.c:719 #, c-format -#| msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" msgstr "%s: 无法解析起始位置\"%s\"\n" -#: pg_recvlogical.c:784 +#: pg_recvlogical.c:803 #, c-format -#| msgid "%s: no operation specified\n" msgid "%s: no slot specified\n" msgstr "%s: 没有指定槽\n" -#: pg_recvlogical.c:792 +#: pg_recvlogical.c:811 #, c-format -#| msgid "%s: no target directory specified\n" msgid "%s: no target file specified\n" msgstr "%s: 没有指定目标文件\n" -#: pg_recvlogical.c:800 +#: pg_recvlogical.c:819 #, c-format -#| msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no database specified\n" msgstr "%s: 没有指定数据库\n" -#: pg_recvlogical.c:808 +#: pg_recvlogical.c:827 #, c-format -#| msgid "%s: no operation specified\n" msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" msgstr "%s: 至少要指定一个操作\n" -#: pg_recvlogical.c:816 +#: pg_recvlogical.c:835 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" msgstr "" "%s: 不能使用 --create-slot 选项或 同时使用--start和--drop-slot两个选项\n" -#: pg_recvlogical.c:824 +#: pg_recvlogical.c:843 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" msgstr "" "%s: 不能使用 --create-slot 选项或 同时使用--drop-slot和--startpos两个选项\n" -#: pg_recvlogical.c:878 +#: pg_recvlogical.c:874 #, c-format -#| msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: 删除复制槽\"%s\"\n" +#| msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" +msgstr "%s:无法建立数据库相关的复制连接\n" -#: pg_recvlogical.c:894 +#: receivelog.c:75 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d " -#| "rows and %d fields\n" -msgid "" -"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: 无法删除复制槽 \"%s\": 得到%d行%d列, 但期望值为%d行%d列\n" +#| msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s:无法创建归档状态文件\"%s\":%s\n" -#: pg_recvlogical.c:912 -#, c-format -#| msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: 创建复制槽 \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:929 -#, c-format -#| msgid "" -#| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d " -#| "rows and %d fields\n" -msgid "" -"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: 无法创建复制槽 \"%s\": 得到%d行%d列, 但期望值为%d行%d列\n" - -#: receivelog.c:68 -#, c-format -msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法打开事务日志文件 \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:80 -#, c-format -msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法统计事务日志文件 \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:94 -#, c-format -msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr "%s: 事务日志文件 \"%s\" 大小为 %d 字节, 正确值应该是 0 或 %d字节\n" - -#: receivelog.c:107 -#, c-format -msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法填充事务日志文件 \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:120 -#, c-format -msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法定位事务日志文件 \"%s\"的开始位置: %s\n" - -#: receivelog.c:146 -#, c-format -msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法确定文件 \"%s\"的当前位置: %s\n" - -#: receivelog.c:153 receivelog.c:288 receivelog.c:933 +#: receivelog.c:82 receivelog.c:206 receivelog.c:355 receivelog.c:848 +#: receivelog.c:1096 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法对文件 \"%s\"进行fsync同步: %s\n" -#: receivelog.c:179 +#: receivelog.c:121 +#, c-format +msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法打开事务日志文件 \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:133 +#, c-format +msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法统计事务日志文件 \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:147 +#, c-format +msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgstr "%s: 事务日志文件 \"%s\" 大小为 %d 字节, 正确值应该是 0 或 %d字节\n" + +#: receivelog.c:160 +#, c-format +msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法填充事务日志文件 \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:173 +#, c-format +msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法定位事务日志文件 \"%s\"的开始位置: %s\n" + +#: receivelog.c:199 +#, c-format +msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法确定文件 \"%s\"的当前位置: %s\n" + +#: receivelog.c:232 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法重命名文件 \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:186 +#: receivelog.c:239 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: 没有重命名 \"%s%s\", 段不完整\n" # command.c:1148 -#: receivelog.c:219 +#: receivelog.c:285 #, c-format msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s:无法打开时间表历史文件\"%s\":%s\n" -#: receivelog.c:246 +#: receivelog.c:313 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "%s: 服务器为时间表报告生成的意外历史文件名 %u:%s\n" -#: receivelog.c:263 +#: receivelog.c:330 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法创建时间表历史文件 \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:280 +#: receivelog.c:347 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法写时间表历史文件 \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:305 +#: receivelog.c:372 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法将文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\":%s\n" -#: receivelog.c:374 +#: receivelog.c:449 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with " -#| "server version %s\n" msgid "" "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " "server versions older than %s\n" msgstr "%s: 不兼容的服务器版本号 %s; 当服务器版本低于%s时客户端不支持流复制\n" -#: receivelog.c:384 +#: receivelog.c:459 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with " -#| "server version %s\n" msgid "" "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " "server versions newer than %s\n" msgstr "%s: 不兼容的服务器版本号 %s; 当服务器版本高于%s时客户端不支持流复制\n" -#: receivelog.c:486 +#: receivelog.c:557 streamutil.c:264 streamutil.c:299 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " +"and %d or more fields\n" +msgstr "%s: 无法识别系统: 得到%d行和%d列, 期望值为: %d行和%d列或更多列\n" + +#: receivelog.c:565 #, c-format msgid "" "%s: system identifier does not match between base backup and streaming " "connection\n" msgstr "%s: 基础备份和流连接的系统标识符不匹配\n" -#: receivelog.c:494 +#: receivelog.c:573 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: 服务器上没有起始时间表 %u\n" -#: receivelog.c:534 +#: receivelog.c:613 #, c-format msgid "" "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " @@ -1126,13 +1111,13 @@ msgstr "" "%s: 获得命令TIMELINE_HISTORY的意外响应: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行" "和 %d 列\n" -#: receivelog.c:608 +#: receivelog.c:688 #, c-format msgid "" "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "%s: 服务器报出的下次意外时间表 %u, 紧跟时间表 %u之后\n" -#: receivelog.c:615 +#: receivelog.c:695 #, c-format msgid "" "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " @@ -1141,12 +1126,12 @@ msgstr "" "%1$s: 服务器在%3$X/%4$X时停止流操作时间表%2$u, 但是报出将在%6$X/%7$X时开始下" "一个时间表%5$u\n" -#: receivelog.c:656 +#: receivelog.c:736 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: 流复制在停止点之前异常终止\n" -#: receivelog.c:705 +#: receivelog.c:785 #, c-format msgid "" "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " @@ -1154,64 +1139,92 @@ msgid "" msgstr "" "%s: 终点时间表的意外结果集: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列\n" -#: receivelog.c:715 +#: receivelog.c:795 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s: 无法解析下次时间表的起始点\"%s\"\n" -#: receivelog.c:770 receivelog.c:873 receivelog.c:1059 +# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798 +#: receivelog.c:959 #, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "%s: 无法发送副本结束包: %s" +#| msgid "socket not open" +msgid "%s: socket not open" +msgstr "%s:套接字未打开" -#: receivelog.c:985 +#: receivelog.c:1163 #, c-format msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgstr "%s: 偏移位置 %u 处接收到的事务日志记录没有打开文件\n" -#: receivelog.c:997 +#: receivelog.c:1175 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: 得到WAL数据偏移 %08x, 期望值为 %08x\n" -#: receivelog.c:1034 +#: receivelog.c:1212 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法写入 %u 字节到 WAL 文件 \"%s\": %s\n" -#: streamutil.c:142 +#: receivelog.c:1237 receivelog.c:1279 receivelog.c:1311 +#, c-format +msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" +msgstr "%s: 无法发送副本结束包: %s" + +#: streamutil.c:145 msgid "Password: " msgstr "口令: " -#: streamutil.c:166 +#: streamutil.c:169 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: 无法连接到服务器\n" -#: streamutil.c:184 +#: streamutil.c:187 #, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s\n" -msgstr "%s: 无法连接到服务器: %s\n" +#| msgid "%s: could not connect to server: %s\n" +msgid "%s: could not connect to server: %s" +msgstr "%s:无法连接到服务器:%s" -#: streamutil.c:208 +#: streamutil.c:211 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: 无法确定服务器上integer_datetimes的配置\n" -#: streamutil.c:221 +#: streamutil.c:224 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s: integer_datetimes编译开关与服务器端不匹配\n" -#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" -#~ msgstr "%s: 服务器没有返回起始点\n" +#: streamutil.c:365 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: 无法创建复制槽 \"%s\": 得到%d行%d列, 但期望值为%d行%d列\n" + +#: streamutil.c:410 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: 无法删除复制槽 \"%s\": 得到%d行%d列, 但期望值为%d行%d列\n" + +#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: 无法解析事务日志文件名: \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" +#~ msgstr "%s: keepalive(保持活连接)的消息大小 %d 不正确 \n" #~ msgid "" #~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" #~ msgstr "%s: 基础备份和流连接的时间安排不匹配\n" -#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" -#~ msgstr "%s: keepalive(保持活连接)的消息大小 %d 不正确 \n" +#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" +#~ msgstr "%s: 服务器没有返回起始点\n" -#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: 无法解析事务日志文件名: \"%s\"\n" +#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" +#~ msgstr "%s: 无法解析文件模式\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file size\n" +#~ msgstr "%s: 无法解析文件大小\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/de.po b/src/bin/pg_controldata/po/de.po index 83cabd06726..e363cf29ad0 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/de.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-25 04:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-25 09:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-04 02:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-03 21:29-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -281,13 +281,13 @@ msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n" #: pg_controldata.c:274 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n" -msgstr "oldestCommitTs des letzten Checkpoints: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" #: pg_controldata.c:276 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's newestCommitTs: %u\n" -msgstr "newestCommitTs des letzten Checkpoints: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "newestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" #: pg_controldata.c:278 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/pl.po b/src/bin/pg_controldata/po/pl.po index 6cb2a0e6672..c1868047640 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/pl.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/pl.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014. +# grzegorz , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-10 20:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-10 23:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-29 01:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 20:53+0200\n" "Last-Translator: grzegorz \n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#: pg_controldata.c:34 +#: pg_controldata.c:35 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -28,17 +28,17 @@ msgstr "" "%s wyświetla informacje kontrolne klastra bazy danych PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:35 +#: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Składnia:\n" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPCJA] [FOLDERDANYCH]\n" -#: pg_controldata.c:37 +#: pg_controldata.c:38 #, c-format msgid "" "\n" @@ -47,17 +47,23 @@ msgstr "" "\n" "Opcje:\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:39 +#, c-format +#| msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgid " [-D] DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D] DATADIR folder bazy danych\n" + +#: pg_controldata.c:40 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n" -#: pg_controldata.c:39 +#: pg_controldata.c:41 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" -#: pg_controldata.c:40 +#: pg_controldata.c:42 #, c-format msgid "" "\n" @@ -70,68 +76,73 @@ msgstr "" "jest używana.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:42 +#: pg_controldata.c:44 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" -#: pg_controldata.c:52 +#: pg_controldata.c:54 msgid "starting up" msgstr "włączanie" -#: pg_controldata.c:54 +#: pg_controldata.c:56 msgid "shut down" msgstr "wyłącz bazę danych" -#: pg_controldata.c:56 +#: pg_controldata.c:58 msgid "shut down in recovery" msgstr "baza danych w trybie odzyskiwania" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:60 msgid "shutting down" msgstr "wyłączanie bazy danych" -#: pg_controldata.c:60 +#: pg_controldata.c:62 msgid "in crash recovery" msgstr "w trybie odzyskiwania po awarii programu" -#: pg_controldata.c:62 +#: pg_controldata.c:64 msgid "in archive recovery" msgstr "w trybie odzyskiwania z archiwum" -#: pg_controldata.c:64 +#: pg_controldata.c:66 msgid "in production" msgstr "baza danych w trybie produkcji" -#: pg_controldata.c:66 +#: pg_controldata.c:68 msgid "unrecognized status code" msgstr "nieznany kod statusu" -#: pg_controldata.c:83 +#: pg_controldata.c:85 msgid "unrecognized wal_level" msgstr "nierozpoznany wal_level" -#: pg_controldata.c:128 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: katalog danych nie został ustawiony\n" - -#: pg_controldata.c:129 +#: pg_controldata.c:134 pg_controldata.c:152 pg_controldata.c:160 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" -#: pg_controldata.c:137 +#: pg_controldata.c:150 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" + +#: pg_controldata.c:159 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: katalog danych nie został ustawiony\n" + +#: pg_controldata.c:168 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n" -#: pg_controldata.c:144 +#: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można czytać z pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_controldata.c:158 +#: pg_controldata.c:189 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -144,12 +155,12 @@ msgstr "" "Rezultaty mogą być niepewne.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:192 +#: pg_controldata.c:223 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control w wersji numer: %u\n" -#: pg_controldata.c:195 +#: pg_controldata.c:226 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -162,267 +173,288 @@ msgstr "" "do używanej przez ten program. W tym przypadku wynik poniżej jest błędny,\n" "a instalacja PostgreSQL byłaby niezgodna z tym folderem danych.\n" -#: pg_controldata.c:199 +#: pg_controldata.c:230 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalog w wersji numer: %u\n" -#: pg_controldata.c:201 +#: pg_controldata.c:232 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identyfikator systemu bazy danych: %s\n" -#: pg_controldata.c:203 +#: pg_controldata.c:234 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Stan klastra bazy danych: %s\n" -#: pg_controldata.c:205 +#: pg_controldata.c:236 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control ostatnio modyfikowano: %s\n" -#: pg_controldata.c:207 +#: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Najnowsza lokalizacja punktu kontrolnego: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:210 +#: pg_controldata.c:241 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Uprzednia lokalizacja punktu kontrolnego: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:213 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Najnowsza lokalizacja punktu kontrolnego REDO: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:216 +#: pg_controldata.c:247 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "Najnowszy plik WAL REDO punktu kontrolnego: %s\n" -#: pg_controldata.c:218 +#: pg_controldata.c:249 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:220 +#: pg_controldata.c:251 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "PrevTimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes najnowszego punktu kontrolnego: %s\n" -#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:254 pg_controldata.c:299 pg_controldata.c:309 msgid "off" msgstr "wyłączone" -#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:254 pg_controldata.c:299 pg_controldata.c:309 msgid "on" msgstr "włączone" -#: pg_controldata.c:224 +#: pg_controldata.c:255 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u/%u\n" -#: pg_controldata.c:227 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:229 +#: pg_controldata.c:260 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:231 +#: pg_controldata.c:262 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:233 +#: pg_controldata.c:264 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:235 +#: pg_controldata.c:266 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB oldestXID'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:237 +#: pg_controldata.c:268 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:239 +#: pg_controldata.c:270 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:272 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB oldestMulti'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:243 +#: pg_controldata.c:274 +#, c-format +#| msgid "Latest checkpoint's oldest CommitTs: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n" +msgstr "oldestCommitTs najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" + +#: pg_controldata.c:276 +#, c-format +#| msgid "Latest checkpoint's newest CommitTs: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTs: %u\n" +msgstr "newestCommitTs najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" + +#: pg_controldata.c:278 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Czas najnowszego punktu kontrolnego: %s\n" -#: pg_controldata.c:245 +#: pg_controldata.c:280 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Fałszywy licznik LSN dla niezalogowanych rel: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:248 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Położenie zakończenia odzyskiwania minimalnego: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:251 +#: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Położenie odzyskiwania min. zak. linii czasu: %u\n" -#: pg_controldata.c:253 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Położenie początku kopii zapasowej: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Położenie końca kopii zapasowej: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:294 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Wymagany rekord końca-kopii-zapasowej: %s\n" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:295 msgid "no" msgstr "nie" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:295 msgid "yes" msgstr "tak" -#: pg_controldata.c:261 -#, c-format -msgid "Current wal_level setting: %s\n" -msgstr "Aktualne ustawienie wal_level: %s\n" - -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:296 #, c-format #| msgid "Current wal_level setting: %s\n" -msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n" -msgstr "Aktualne ustawienie wal_log_hints: %s\n" +msgid "wal_level setting: %s\n" +msgstr "ustawienie wal_level: %s\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:298 #, c-format -msgid "Current max_connections setting: %d\n" -msgstr "Aktualne ustawienie max_connections: %d\n" +#| msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n" +msgid "wal_log_hints setting: %s\n" +msgstr "ustawienie wal_log_hints: %s\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:300 +#, c-format +#| msgid "Current max_connections setting: %d\n" +msgid "max_connections setting: %d\n" +msgstr "ustawienie max_connections: %d\n" + +#: pg_controldata.c:302 +#, c-format +#| msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n" +msgid "max_worker_processes setting: %d\n" +msgstr "ustawienie max_worker_processes: %d\n" + +#: pg_controldata.c:304 #, c-format #| msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" -msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n" -msgstr "Aktualne ustawienie max_worker_processes: %d\n" +msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" +msgstr "ustawienie max_prepared_xacts: %d\n" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:306 #, c-format -msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" -msgstr "Aktualne ustawienie max_prepared_xacts: %d\n" +#| msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgstr "ustawienie max_locks_per_xact: %d\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:308 #, c-format -msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" -msgstr "Aktualne ustawienie max_locks_per_xact: %d\n" +#| msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n" +msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" +msgstr "ustawienie wal_log_hints: %s\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:310 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maksymalne wyrównanie danych: %u\n" -#: pg_controldata.c:276 +#: pg_controldata.c:313 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Wielkość bloku bazy danych: %u\n" -#: pg_controldata.c:278 +#: pg_controldata.c:315 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Bloki na segment są w relacji: %u\n" -#: pg_controldata.c:280 +#: pg_controldata.c:317 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Wielkość bloku WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:282 +#: pg_controldata.c:319 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bajtów na segment WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:284 +#: pg_controldata.c:321 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maksymalna długość identyfikatorów: %u\n" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:323 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maksymalna liczba kolumn w indeksie: %u\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:325 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maksymalny rozmiar fragmentu TOAST: %u\n" -#: pg_controldata.c:290 +#: pg_controldata.c:327 #, c-format -#| msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Rozmiar fragmentu dużego obiektu: %u\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:329 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Typ przechowywania daty/czasu: %s\n" -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:330 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bitowe zmienne integer" -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:330 msgid "floating-point numbers" msgstr "liczby zmiennoprzecinkowe" -#: pg_controldata.c:294 +#: pg_controldata.c:331 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Przekazywanie parametru float4: %s\n" -#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:332 pg_controldata.c:334 msgid "by reference" msgstr "przez referencję" -#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:332 pg_controldata.c:334 msgid "by value" msgstr "przez wartość" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:333 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Przekazywanie parametru float8: %s\n" -#: pg_controldata.c:298 +#: pg_controldata.c:335 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Suma kontrolna strony danych w wersji numer: %u\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po index 97d0ee61fed..bd45791b925 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-17 05:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-17 17:01+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-29 22:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-31 14:51+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -300,13 +300,13 @@ msgstr "БД с oldestMulti последней к.т.: %u\n" #: pg_controldata.c:274 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n" -msgstr "oldestCommitTs последней конт. точки: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" #: pg_controldata.c:276 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's newestCommitTs: %u\n" -msgstr "newestCommitTs последней конт. точки: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "newestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" #: pg_controldata.c:278 #, c-format @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u #: pg_controldata.c:323 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Максимальное число колонок в индексе: %u\n" +msgstr "Максимальное число столбцов в индексе: %u\n" #: pg_controldata.c:325 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po index b1bf3c65879..f71490f32a7 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po @@ -5,17 +5,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-24 17:54+0800\n" -"Last-Translator: Xiong He \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-01 19:42+0800\n" +"Last-Translator: Yuwei Peng \n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: pg_controldata.c:34 +#: pg_controldata.c:35 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -24,17 +24,17 @@ msgstr "" "%s 显示 PostgreSQL 数据库簇控制信息.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:35 +#: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" msgstr " %s [选项][DATADIR]\n" -#: pg_controldata.c:37 +#: pg_controldata.c:38 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,17 +43,23 @@ msgstr "" "\n" "选项:\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:39 +#, c-format +#| msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgid " [-D] DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D] DATADIR 数据目录\n" + +#: pg_controldata.c:40 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n" -#: pg_controldata.c:39 +#: pg_controldata.c:41 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n" -#: pg_controldata.c:40 +#: pg_controldata.c:42 #, c-format msgid "" "\n" @@ -67,68 +73,73 @@ msgstr "" "环境变量PGDATA.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:42 +#: pg_controldata.c:44 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "报告错误至 .\n" -#: pg_controldata.c:52 +#: pg_controldata.c:54 msgid "starting up" msgstr "正在启动" -#: pg_controldata.c:54 +#: pg_controldata.c:56 msgid "shut down" msgstr "关闭" -#: pg_controldata.c:56 +#: pg_controldata.c:58 msgid "shut down in recovery" msgstr "在恢复过程中关闭数据库" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:60 msgid "shutting down" msgstr "正在关闭" -#: pg_controldata.c:60 +#: pg_controldata.c:62 msgid "in crash recovery" msgstr "在恢复中" -#: pg_controldata.c:62 +#: pg_controldata.c:64 msgid "in archive recovery" msgstr "正在归档恢复" -#: pg_controldata.c:64 +#: pg_controldata.c:66 msgid "in production" msgstr "在运行中" -#: pg_controldata.c:66 +#: pg_controldata.c:68 msgid "unrecognized status code" msgstr "不被认可的状态码" -#: pg_controldata.c:83 +#: pg_controldata.c:85 msgid "unrecognized wal_level" msgstr "参数wal_level的值无法识别" -#: pg_controldata.c:128 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: 没有指定数据目录\n" - -#: pg_controldata.c:129 +#: pg_controldata.c:134 pg_controldata.c:152 pg_controldata.c:160 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "用 \"%s --help\" 显示更多的信息.\n" -#: pg_controldata.c:137 +#: pg_controldata.c:150 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" + +#: pg_controldata.c:159 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: 没有指定数据目录\n" + +#: pg_controldata.c:168 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息: %s\n" -#: pg_controldata.c:144 +#: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_controldata.c:158 +#: pg_controldata.c:189 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -141,12 +152,12 @@ msgstr "" "下面的结果是不可靠的.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:192 +#: pg_controldata.c:223 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control 版本: %u\n" -#: pg_controldata.c:195 +#: pg_controldata.c:226 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -160,288 +171,294 @@ msgstr "" "在那种情况下结果将会是不正确的,并且所安装的PostgreSQL\n" "将会与这个数据目录不兼容\n" -#: pg_controldata.c:199 +#: pg_controldata.c:230 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Catalog 版本: %u\n" -#: pg_controldata.c:201 +#: pg_controldata.c:232 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "数据库系统标识符: %s\n" -#: pg_controldata.c:203 +#: pg_controldata.c:234 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "数据库簇状态: %s\n" -#: pg_controldata.c:205 +#: pg_controldata.c:236 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control 最后修改: %s\n" -#: pg_controldata.c:207 +#: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "最新检查点位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:210 +#: pg_controldata.c:241 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "优先检查点位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:213 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "最新检查点的 REDO 位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:216 +#: pg_controldata.c:247 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "最新检查点的重做日志文件: %s\n" -#: pg_controldata.c:218 +#: pg_controldata.c:249 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "最新检查点的 TimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:220 +#: pg_controldata.c:251 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "最新检查点的PrevTimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "最新检查点的full_page_writes: %s\n" # help.c:48 -#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:254 pg_controldata.c:299 pg_controldata.c:309 msgid "off" msgstr "关闭" # help.c:48 -#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:254 pg_controldata.c:299 pg_controldata.c:309 msgid "on" msgstr "开启" -#: pg_controldata.c:224 +#: pg_controldata.c:255 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "最新检查点的 NextXID: %u/%u\n" -#: pg_controldata.c:227 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n" -#: pg_controldata.c:229 +#: pg_controldata.c:260 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "最新检查点的NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_controldata.c:231 +#: pg_controldata.c:262 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "最新检查点的NextMultiOffsetD: %u\n" -#: pg_controldata.c:233 +#: pg_controldata.c:264 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestXID: %u\n" -#: pg_controldata.c:235 +#: pg_controldata.c:266 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestXID所在的数据库:%u\n" -#: pg_controldata.c:237 +#: pg_controldata.c:268 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "最新检查点检查oldestActiveXID: %u\n" -#: pg_controldata.c:239 +#: pg_controldata.c:270 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "最新检查点检查oldestMultiXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:272 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestMulti所在的数据库:%u\n" -#: pg_controldata.c:243 +#: pg_controldata.c:274 +#, c-format +#| msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n" +msgstr "最新检查点的oldestCommitTs:%u\n" + +#: pg_controldata.c:276 +#, c-format +#| msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTs: %u\n" +msgstr "最新检查点的newestCommitTs:%u\n" + +#: pg_controldata.c:278 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "最新检查点的时间: %s\n" -#: pg_controldata.c:245 +#: pg_controldata.c:280 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "不带日志的关系: %X/%X使用虚假的LSN计数器\n" -#: pg_controldata.c:248 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "最小恢复结束位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:251 +#: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "最小恢复结束位置时间表: %u\n" -#: pg_controldata.c:253 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "开始进行备份的点位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "备份的最终位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:294 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "需要终止备份的记录: %s\n" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:295 msgid "no" msgstr "否" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:295 msgid "yes" msgstr "是" -#: pg_controldata.c:261 -#, c-format -msgid "Current wal_level setting: %s\n" -msgstr "参数wal_level的当前设置: %s\n" - -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:296 #, c-format #| msgid "Current wal_level setting: %s\n" -msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n" -msgstr "当前的 wal_log_hints 设置: %s\n" +msgid "wal_level setting: %s\n" +msgstr "wal_level设置: %s\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:298 #, c-format -msgid "Current max_connections setting: %d\n" -msgstr "参数max_connections的当前设置: %d\n" +#| msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n" +msgid "wal_log_hints setting: %s\n" +msgstr "wal_log_hints设置: %s\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:300 +#, c-format +#| msgid "Current max_connections setting: %d\n" +msgid "max_connections setting: %d\n" +msgstr "max_connections设置: %d\n" + +#: pg_controldata.c:302 +#, c-format +#| msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n" +msgid "max_worker_processes setting: %d\n" +msgstr "max_worker_processes设置: %d\n" + +#: pg_controldata.c:304 #, c-format #| msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" -msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n" -msgstr "参数 max_worker_processes 的当前设置: %d\n" +msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" +msgstr "max_prepared_xacts设置: %d\n" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:306 #, c-format -msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" -msgstr "参数 max_prepared_xacts的当前设置: %d\n" +#| msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgstr "max_locks_per_xact设置: %d\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:308 #, c-format -msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" -msgstr "参数max_locks_per_xact setting的当前设置: %d\n" +#| msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n" +msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" +msgstr "track_commit_timestamp设置: %s\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:310 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "最大数据校准: %u\n" -#: pg_controldata.c:276 +#: pg_controldata.c:313 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "数据库块大小: %u\n" -#: pg_controldata.c:278 +#: pg_controldata.c:315 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "大关系的每段块数: %u\n" -#: pg_controldata.c:280 +#: pg_controldata.c:317 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL的块大小: %u\n" -#: pg_controldata.c:282 +#: pg_controldata.c:319 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "每一个 WAL 段字节数: %u\n" -#: pg_controldata.c:284 +#: pg_controldata.c:321 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "标识符的最大长度: %u\n" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:323 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "在索引中可允许使用最大的列数: %u\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:325 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST区块的最大长度: %u\n" -#: pg_controldata.c:290 +#: pg_controldata.c:327 #, c-format -#| msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "大对象区块的大小: %u\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:329 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "日期/时间 类型存储: %s\n" -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:330 msgid "64-bit integers" msgstr "64位整数" -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:330 msgid "floating-point numbers" msgstr "浮点数" -#: pg_controldata.c:294 +#: pg_controldata.c:331 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "正在传递Flloat4类型的参数: %s\n" -#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:332 pg_controldata.c:334 msgid "by reference" msgstr "由引用" -#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:332 pg_controldata.c:334 msgid "by value" msgstr "由值" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:333 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "正在传递Flloat8类型的参数: %s\n" -#: pg_controldata.c:298 +#: pg_controldata.c:335 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "数据页校验和版本: %u\n" -#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" -#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n" - -#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" -#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" - -#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" -#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" - -#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -#~ msgstr "函数参数的最大个数: %u\n" - -#~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" -#~ msgstr "最新检查点的 UNDO 位置: %X/%X\n" - #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n" @@ -456,3 +473,18 @@ msgstr "数据页校验和版本: %u\n" #~ "选项:\n" #~ " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" #~ " --version 显示 pg_controldata 的版本, 然后退出\n" + +#~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" +#~ msgstr "最新检查点的 UNDO 位置: %X/%X\n" + +#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" +#~ msgstr "函数参数的最大个数: %u\n" + +#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" +#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" + +#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" +#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" + +#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" +#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/pl.po b/src/bin/pg_ctl/po/pl.po index 56195fe38c6..8df25be66ae 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/pl.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/pl.po @@ -5,18 +5,17 @@ # grzegorz , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.1)\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.5)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-15 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-16 12:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-29 01:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-22 21:18-0500\n" "Last-Translator: grzegorz \n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 @@ -106,37 +105,49 @@ msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego folderu roboczego: %s\n" -#: pg_ctl.c:257 +#: pg_ctl.c:258 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: folder \"%s\" nie istnieje\n" -#: pg_ctl.c:260 +#: pg_ctl.c:261 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:274 +#: pg_ctl.c:275 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: folder \"%s\" nie jest folderem klastra bazy danych\n" -#: pg_ctl.c:287 +#: pg_ctl.c:288 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku PID \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:296 +#: pg_ctl.c:297 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: plik PID \"%s\" jest pusty\n" -#: pg_ctl.c:299 +#: pg_ctl.c:300 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawne dane w pliku PID \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:530 +#: pg_ctl.c:450 pg_ctl.c:478 +#, c-format +#| msgid "%s: could not connect to server: %s" +msgid "%s: could not start server: %s\n" +msgstr "%s: nie można uruchomić serwera: %s\n" + +#: pg_ctl.c:502 +#, c-format +#| msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" +msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" +msgstr "%s: nie udało się uruchomić serwera: kod błędu %lu\n" + +#: pg_ctl.c:579 #, c-format msgid "" "\n" @@ -145,7 +156,7 @@ msgstr "" "\n" "%s: opcja -w nie jest wspierana przy uruchomieniu serwera pre-9.1\n" -#: pg_ctl.c:600 +#: pg_ctl.c:644 #, c-format msgid "" "\n" @@ -154,41 +165,22 @@ msgstr "" "\n" "%s: opcja -w nie może używać względnego wskazania katalogu gniazd\n" -#: pg_ctl.c:653 -#, c-format -#| msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgid "" -"\n" -"%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:660 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: ten folder danych wydaje się być działać pod wcześniejszym postmasterem\n" - -#: pg_ctl.c:710 +#: pg_ctl.c:735 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: nie można ustawić ograniczenia rozmiaru pliku jądra; zablokowane przez twardy limit\n" -#: pg_ctl.c:735 +#: pg_ctl.c:760 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można czytać z pliku \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:740 +#: pg_ctl.c:765 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: plik opcji \"%s\" musi mieć dokładnie jedną linię\n" -#: pg_ctl.c:791 +#: pg_ctl.c:816 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -199,7 +191,7 @@ msgstr "" "w tym samym folderze co \"%s\".\n" "Sprawdź instalację.\n" -#: pg_ctl.c:797 +#: pg_ctl.c:822 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -210,42 +202,37 @@ msgstr "" "ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n" "Sprawdź instalację.\n" -#: pg_ctl.c:830 +#: pg_ctl.c:855 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: inicjacja systemu bazy danych nie powiodła się\n" -#: pg_ctl.c:845 +#: pg_ctl.c:870 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: inny serwer może być uruchomiony, próba uruchomienia serwera mimo to\n" -#: pg_ctl.c:882 -#, c-format -msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -msgstr "%s: nie można uruchomić serwera: wystąpił kod wyjścia %d\n" - -#: pg_ctl.c:889 +#: pg_ctl.c:908 msgid "waiting for server to start..." msgstr "oczekiwanie na uruchomienie serwera..." -#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1086 +#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111 msgid " done\n" msgstr " zakończono\n" -#: pg_ctl.c:895 +#: pg_ctl.c:914 msgid "server started\n" msgstr "uruchomiono serwer\n" -#: pg_ctl.c:898 pg_ctl.c:902 +#: pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:921 msgid " stopped waiting\n" msgstr " oczekiwanie zakończone\n" -#: pg_ctl.c:899 +#: pg_ctl.c:918 msgid "server is still starting up\n" msgstr "serwer ciągle się uruchamia\n" -#: pg_ctl.c:903 +#: pg_ctl.c:922 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -254,43 +241,43 @@ msgstr "" "%s: Nie udało się uruchomić serwera\n" "Sprawdź logi wyjścia.\n" -#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077 +#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1012 pg_ctl.c:1102 msgid " failed\n" msgstr " niepowodzenie\n" -#: pg_ctl.c:910 +#: pg_ctl.c:929 #, c-format msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" msgstr "%s: nie można czekać na serwer z powodu błędnej konfiguracji\n" -#: pg_ctl.c:916 +#: pg_ctl.c:935 msgid "server starting\n" msgstr "serwer w trakcie uruchamiania\n" -#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1107 pg_ctl.c:1147 +#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:1042 pg_ctl.c:1132 pg_ctl.c:1172 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: plik PID \"%s\" nie istnieje\n" -#: pg_ctl.c:932 pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1108 pg_ctl.c:1148 +#: pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1044 pg_ctl.c:1133 pg_ctl.c:1173 msgid "Is server running?\n" msgstr "Czy serwer działa?\n" -#: pg_ctl.c:938 +#: pg_ctl.c:963 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: Nie można zatrzymać serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:946 pg_ctl.c:1041 +#: pg_ctl.c:971 pg_ctl.c:1066 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału zatrzymującego (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:953 +#: pg_ctl.c:978 msgid "server shutting down\n" msgstr "zatrzymywanie serwera\n" -#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056 +#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1081 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -300,16 +287,16 @@ msgstr "" "Zatrzymanie nie zakończy się póki wywoływana jest pg_stop_backup().\n" "\n" -#: pg_ctl.c:972 pg_ctl.c:1060 +#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1085 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "oczekiwanie na zatrzymanie serwera..." -#: pg_ctl.c:989 pg_ctl.c:1079 +#: pg_ctl.c:1014 pg_ctl.c:1104 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: serwer nie zatrzymał się\n" -#: pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1081 +#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1106 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -317,184 +304,184 @@ msgstr "" "PORADA: Opcja \"-m fast\" rozłącza natychmiast sesje zamiast\n" "czekać na odłączenie sesji przez użytkowników.\n" -#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1087 +#: pg_ctl.c:1022 pg_ctl.c:1112 msgid "server stopped\n" msgstr "serwer zatrzymany\n" -#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1093 +#: pg_ctl.c:1045 pg_ctl.c:1118 msgid "starting server anyway\n" msgstr "uruchomienie serwera mimo wszystko\n" -#: pg_ctl.c:1029 +#: pg_ctl.c:1054 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: Nie można zrestartować serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1117 +#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1142 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Proszę zakończyć działanie serwera pojedynczego użytkownika i spróbować raz jeszcze.\n" -#: pg_ctl.c:1091 +#: pg_ctl.c:1116 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: poprzedni proces serwera (PID: %ld) wydaje się zginął\n" -#: pg_ctl.c:1114 +#: pg_ctl.c:1139 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: Nie można przeładować serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1123 +#: pg_ctl.c:1148 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału przeładowującego (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1128 +#: pg_ctl.c:1153 msgid "server signaled\n" msgstr "serwer zasygnalizowany\n" -#: pg_ctl.c:1154 +#: pg_ctl.c:1179 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: Nie można rozgłosić serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1163 +#: pg_ctl.c:1188 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: Nie można rozgłosić serwera; nie jest w trybie gotowości\n" -#: pg_ctl.c:1178 +#: pg_ctl.c:1203 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1184 +#: pg_ctl.c:1209 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zapisać pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1192 +#: pg_ctl.c:1217 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału rozgłaszającego (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1195 +#: pg_ctl.c:1220 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można usunąć pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1200 +#: pg_ctl.c:1225 msgid "server promoting\n" msgstr "serwer w trakcie rozgłaszania\n" -#: pg_ctl.c:1247 +#: pg_ctl.c:1272 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1260 +#: pg_ctl.c:1285 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: jest uruchomiony serwer (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1276 +#: pg_ctl.c:1301 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: brak uruchomionego serwera\n" -#: pg_ctl.c:1294 +#: pg_ctl.c:1319 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1351 +#: pg_ctl.c:1376 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: nie udało się znaleźć własnego programu wykonywalnego\n" -#: pg_ctl.c:1361 +#: pg_ctl.c:1386 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: nie udało się znaleźć programu wykonywalnego postgresa\n" -#: pg_ctl.c:1444 pg_ctl.c:1478 +#: pg_ctl.c:1469 pg_ctl.c:1503 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: nie udało się otworzyć menadżera usług\n" -#: pg_ctl.c:1450 +#: pg_ctl.c:1475 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: usługa \"%s\" jest już zarejestrowana\n" -#: pg_ctl.c:1461 +#: pg_ctl.c:1486 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nie udało się zarejestrować usługi \"%s\": kod błędu %lu\n" -#: pg_ctl.c:1484 +#: pg_ctl.c:1509 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: usługa \"%s\" niezarejestrowana\n" -#: pg_ctl.c:1491 +#: pg_ctl.c:1516 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nie udało się otworzyć usługi \"%s\": kod błędu %lu\n" -#: pg_ctl.c:1500 +#: pg_ctl.c:1525 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nie udało się wyrejestrować usługi \"%s\": kod błędu %lu\n" -#: pg_ctl.c:1587 +#: pg_ctl.c:1612 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Oczekiwanie na uruchomienie serwera...\n" -#: pg_ctl.c:1590 +#: pg_ctl.c:1615 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Minął czas oczekiwania na uruchomienie serwera\n" -#: pg_ctl.c:1594 +#: pg_ctl.c:1619 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Serwer uruchomiony i akceptuje połączenia\n" -#: pg_ctl.c:1650 +#: pg_ctl.c:1674 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nie udało się uruchomić usługi \"%s\": kod błędu %lu\n" -#: pg_ctl.c:1724 +#: pg_ctl.c:1748 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: OSTRZEŻENIE nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n" -#: pg_ctl.c:1739 +#: pg_ctl.c:1763 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n" -#: pg_ctl.c:1753 +#: pg_ctl.c:1777 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n" -#: pg_ctl.c:1773 +#: pg_ctl.c:1797 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: kod błędu %lu\n" -#: pg_ctl.c:1807 +#: pg_ctl.c:1831 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: OSTRZEŻENIE: nie może zlokalizować wszystkich funkcji obiektów zadań w systemowym API\n" -#: pg_ctl.c:1890 +#: pg_ctl.c:1914 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" -#: pg_ctl.c:1898 +#: pg_ctl.c:1922 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -503,27 +490,27 @@ msgstr "" "%s jest narzędziem do inicjacji, uruchamiania, zatrzymywania i kontroli serwera PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1899 +#: pg_ctl.c:1923 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Składnia:\n" -#: pg_ctl.c:1900 +#: pg_ctl.c:1924 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s init[db] [-D KATDANE] [-s] [-o \"OPCJE\"]\n" -#: pg_ctl.c:1901 +#: pg_ctl.c:1925 #, c-format msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-l NAZWAPLIKU] [-o \"OPCJE\"]\n" -#: pg_ctl.c:1902 +#: pg_ctl.c:1926 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-m TRYB-ZAMKNIECIA]\n" -#: pg_ctl.c:1903 +#: pg_ctl.c:1927 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" @@ -532,27 +519,27 @@ msgstr "" " %s restart [-w] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-m TRYB-ZAMKNIECIA]\n" " [-o \"OPCJE\"]\n" -#: pg_ctl.c:1905 +#: pg_ctl.c:1929 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D KATDANE] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1906 +#: pg_ctl.c:1930 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D KATDANE]\n" -#: pg_ctl.c:1907 +#: pg_ctl.c:1931 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D KATDANE] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1908 +#: pg_ctl.c:1932 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill NAZWASYGNAŁU PID\n" -#: pg_ctl.c:1910 +#: pg_ctl.c:1934 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -561,12 +548,12 @@ msgstr "" " %s register [-N NAZWAUSLUGI] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D KATDANE]\n" " [-S TYP-STARTU] [-w] [-t SEKUNDY] [-o \"OPCJE\"]\n" -#: pg_ctl.c:1912 +#: pg_ctl.c:1936 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N NAZWAUSLUGI]\n" -#: pg_ctl.c:1915 +#: pg_ctl.c:1939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -575,51 +562,51 @@ msgstr "" "\n" "Opcje ogólne:\n" -#: pg_ctl.c:1916 +#: pg_ctl.c:1940 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=KATDANE położenie miejsca przechowywania bazy danych\n" -#: pg_ctl.c:1917 +#: pg_ctl.c:1942 +#, c-format +#| msgid "" +#| " -e SOURCE event source to use for logging when running\n" +#| " as a service\n" +msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" +msgstr " -e ŹRÓDŁO źródło zdarzenia do logowania gdy uruchomiono jako " +"usługę\n" + +#: pg_ctl.c:1944 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent wypisz tylko błędy, bez komunikatów informacyjnych\n" -#: pg_ctl.c:1919 -#, c-format -msgid "" -" -e SOURCE event source to use for logging when running\n" -" as a service\n" -msgstr "" -" -e ŹRÓDŁO źródło zdarzenia do użycia podczas logowania\n" -" gdy uruchomiono jako usługę\n" - -#: pg_ctl.c:1922 +#: pg_ctl.c:1945 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SEKUNDY sekundy oczekiwania podczas użycia opcji -w\n" -#: pg_ctl.c:1923 +#: pg_ctl.c:1946 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" -#: pg_ctl.c:1924 +#: pg_ctl.c:1947 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w czekaj na zakończenie operacji\n" -#: pg_ctl.c:1925 +#: pg_ctl.c:1948 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W nie czekaj na zakończenie operacji\n" -#: pg_ctl.c:1926 +#: pg_ctl.c:1949 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" -#: pg_ctl.c:1927 +#: pg_ctl.c:1950 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -628,12 +615,12 @@ msgstr "" "(Oczekiwanie jest domyślne dla zamknięcia, ale nie dla uruchomienia i restartu.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1928 +#: pg_ctl.c:1951 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Jeśli nie jest podana -D, używana jest zmienna środowiskowa PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1930 +#: pg_ctl.c:1953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -642,22 +629,22 @@ msgstr "" "\n" "Opcje uruchomienia lub restartu:\n" -#: pg_ctl.c:1932 +#: pg_ctl.c:1955 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files zezwól postgresowi utworzyć pliki jądra\n" -#: pg_ctl.c:1934 +#: pg_ctl.c:1957 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files niedostępne na tej platformie\n" -#: pg_ctl.c:1936 +#: pg_ctl.c:1959 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log=NAZWAPLIKU zapisuje (lub dodaje) komunikaty serwera do NAZWAPLIKU\n" -#: pg_ctl.c:1937 +#: pg_ctl.c:1960 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -666,12 +653,12 @@ msgstr "" " -o OPCJE opcje wiersza poleceń przekazywanych postgresowi\n" " (program wykonywalny PostgreSQL) lub initdb\n" -#: pg_ctl.c:1939 +#: pg_ctl.c:1962 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p ŚCIEŻKA-DO-POSTGRES zwykle niekonieczna\n" -#: pg_ctl.c:1940 +#: pg_ctl.c:1963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -680,12 +667,12 @@ msgstr "" "\n" "Opcje dla zatrzymania lub restartu:\n" -#: pg_ctl.c:1941 +#: pg_ctl.c:1964 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=TRYB TRYB może być \"smart\", \"fast\" lub \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1943 +#: pg_ctl.c:1966 #, c-format msgid "" "\n" @@ -694,22 +681,22 @@ msgstr "" "\n" "Tryby zamknięcia to:\n" -#: pg_ctl.c:1944 +#: pg_ctl.c:1967 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart wyjście po rozłączeniu się wszystkich klientów\n" -#: pg_ctl.c:1945 +#: pg_ctl.c:1968 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast bezpośrednie wyjście, z właściwym zamknięciem\n" -#: pg_ctl.c:1946 +#: pg_ctl.c:1969 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate wyjście bez pełnego zamknięcia; doprowadzi do odzyskiwania przy restarcie\n" -#: pg_ctl.c:1948 +#: pg_ctl.c:1971 #, c-format msgid "" "\n" @@ -718,7 +705,7 @@ msgstr "" "\n" "Dopuszczalne nazwy sygnałów dla zabicia:\n" -#: pg_ctl.c:1952 +#: pg_ctl.c:1975 #, c-format msgid "" "\n" @@ -727,27 +714,27 @@ msgstr "" "\n" "Opcje rejestracji i wyrejestrowania:\n" -#: pg_ctl.c:1953 +#: pg_ctl.c:1976 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME nazwa usługi, na której rejestruje się serwer PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1954 +#: pg_ctl.c:1977 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD hasło konta rejestracji serwera PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1955 +#: pg_ctl.c:1978 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME nazwa użytkownika konta rejestracji serwera PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1956 +#: pg_ctl.c:1979 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S TYP-STARTU typ startu usługi rejestracji serwera PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1958 +#: pg_ctl.c:1981 #, c-format msgid "" "\n" @@ -756,17 +743,17 @@ msgstr "" "\n" "Rodzaje startu to:\n" -#: pg_ctl.c:1959 +#: pg_ctl.c:1982 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto uruchamia usługę automatycznie w czasie startu systemu (domyślnie)\n" -#: pg_ctl.c:1960 +#: pg_ctl.c:1983 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand uruchamia usługę na żądanie\n" -#: pg_ctl.c:1963 +#: pg_ctl.c:1986 #, c-format msgid "" "\n" @@ -775,27 +762,27 @@ msgstr "" "\n" "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" -#: pg_ctl.c:1988 +#: pg_ctl.c:2011 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: nierozpoznany tryb wyłączenia \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2020 +#: pg_ctl.c:2043 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: nierozpoznana nazwa sygnału \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2037 +#: pg_ctl.c:2060 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: nierozpoznany tryb uruchomienia \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2092 +#: pg_ctl.c:2115 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można określić folderu danych przy użyciu polecenia \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2164 +#: pg_ctl.c:2187 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -806,44 +793,32 @@ msgstr "" "Proszę zalogować się (używając np: \"su\") na (nieuprzywilejowanego) użytkownika który\n" "będzie właścicielem procesu.\n" -#: pg_ctl.c:2243 +#: pg_ctl.c:2266 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: opcja -S nieobsługiwana na tej platformie\n" -#: pg_ctl.c:2281 +#: pg_ctl.c:2304 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2305 +#: pg_ctl.c:2328 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: nie wskazano wszystkich argumentów trybu zabicia\n" -#: pg_ctl.c:2323 +#: pg_ctl.c:2346 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: nierozpoznany tryb autoryzacji \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2333 +#: pg_ctl.c:2356 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: nie podano operacji\n" -#: pg_ctl.c:2354 +#: pg_ctl.c:2377 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: nie wskazano folderu bazy danych ani nie ustawiono zmiennej środowiska PGDATA\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: brak pamięci\n" - -#~ msgid " fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n" -#~ msgstr " fast rozgłoś bez czekania na zakończenie punktu kontrolnego\n" - -#~ msgid " smart promote after performing a checkpoint\n" -#~ msgstr " smart rozgłoś po wykonaniu punktu kontrolnego\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po index 61e87071ffb..c62a5221ad9 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-06 13:11+0800\n" -"Last-Translator: Xiong He \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-01 19:30+0800\n" +"Last-Translator: Yuwei Peng \n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -53,15 +53,15 @@ msgstr "无法读取符号链结 \"%s\"" msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose调用失败: %s" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636 #: ../../port/path.c:653 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "内存溢出\n" # common.c:78 -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" @@ -103,24 +103,21 @@ msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" #: ../../port/path.c:620 #, c-format -#| msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "无法得到当前工作目录: %s\n" -#: pg_ctl.c:259 +#: pg_ctl.c:258 #, c-format -#| msgid "directory \"%s\" does not exist" msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: 目录 \"%s\" 不存在\n" -#: pg_ctl.c:262 +#: pg_ctl.c:261 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n" #: pg_ctl.c:275 #, c-format -#| msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: 目录 \"%s\"不是一个数据库集群目录\n" @@ -139,7 +136,19 @@ msgstr "%s: PID 文件 \"%s\" 为空\n" msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: PID文件 \"%s\" 中存在无效数据\n" -#: pg_ctl.c:531 +#: pg_ctl.c:450 pg_ctl.c:478 +#, c-format +#| msgid "could not start server\n" +msgid "%s: could not start server: %s\n" +msgstr "%s: 无法启动服务器:%s\n" + +#: pg_ctl.c:502 +#, c-format +#| msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" +msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" +msgstr "%s:无法启动服务器:错误代码%lu\n" + +#: pg_ctl.c:579 #, c-format msgid "" "\n" @@ -148,7 +157,7 @@ msgstr "" "\n" "%s: -w 选项不能用于9.1以前版本的服务器启动\n" -#: pg_ctl.c:601 +#: pg_ctl.c:644 #, c-format msgid "" "\n" @@ -157,31 +166,22 @@ msgstr "" "\n" "%s: -w 选项不能用于相对套接字目录\n" -#: pg_ctl.c:656 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: 数据目录里可能正在运行着一个已经存在的postmaster进程\n" - -#: pg_ctl.c:706 +#: pg_ctl.c:746 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: 不能设置核心文件大小的限制;磁盘限额不允许\n" -#: pg_ctl.c:731 +#: pg_ctl.c:771 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:736 +#: pg_ctl.c:776 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: 选项文件 \"%s\" 只能有一行\n" -#: pg_ctl.c:787 +#: pg_ctl.c:827 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" "\n" "请检查您的安装.\n" -#: pg_ctl.c:793 +#: pg_ctl.c:833 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -203,42 +203,37 @@ msgstr "" "\n" "检查您的安装.\n" -#: pg_ctl.c:826 +#: pg_ctl.c:866 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: 数据库系统初始化失败\n" -#: pg_ctl.c:841 +#: pg_ctl.c:881 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: 其他服务器进程可能正在运行; 尝试启动服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:878 -#, c-format -msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -msgstr "%s: 无法启动服务器进程: 退出码为 %d\n" - -#: pg_ctl.c:885 +#: pg_ctl.c:919 msgid "waiting for server to start..." msgstr "等待服务器进程启动 ..." -#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1082 +#: pg_ctl.c:924 pg_ctl.c:1031 pg_ctl.c:1122 msgid " done\n" msgstr " 完成\n" -#: pg_ctl.c:891 +#: pg_ctl.c:925 msgid "server started\n" msgstr "服务器进程已经启动\n" -#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:898 +#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:932 msgid " stopped waiting\n" msgstr " 已停止等待\n" -#: pg_ctl.c:895 +#: pg_ctl.c:929 msgid "server is still starting up\n" msgstr "服务器仍在启动过程中\n" -#: pg_ctl.c:899 +#: pg_ctl.c:933 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -247,43 +242,43 @@ msgstr "" "%s: 无法启动服务器进程\n" "检查日志输出.\n" -#: pg_ctl.c:905 pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1073 +#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1023 pg_ctl.c:1113 msgid " failed\n" msgstr " 失败\n" -#: pg_ctl.c:906 +#: pg_ctl.c:940 #, c-format msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" msgstr "%s: 因为配制错误,而无法等待服务器\n" -#: pg_ctl.c:912 +#: pg_ctl.c:946 msgid "server starting\n" msgstr "正在启动服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1143 +#: pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1053 pg_ctl.c:1143 pg_ctl.c:1183 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID 文件 \"%s\" 不存在\n" -#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1144 +#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1184 msgid "Is server running?\n" msgstr "服务器进程是否正在运行?\n" -#: pg_ctl.c:934 +#: pg_ctl.c:974 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 无法停止服务器进程; 正在运行 单用户模式服务器进程(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1037 +#: pg_ctl.c:982 pg_ctl.c:1077 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 无法发送停止信号 (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:949 +#: pg_ctl.c:989 msgid "server shutting down\n" msgstr "正在关闭服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1052 +#: pg_ctl.c:1004 pg_ctl.c:1092 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -292,16 +287,16 @@ msgstr "" "警告: 在线备份模式处于激活状态\n" "关闭命令将不会完成,直到调用了pg_stop_backup().\n" -#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056 +#: pg_ctl.c:1008 pg_ctl.c:1096 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "等待服务器进程关闭 ..." -#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1075 +#: pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1115 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: server进程没有关闭\n" -#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077 +#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1117 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -309,186 +304,186 @@ msgstr "" "提示: \"-m fast\" 选项可以立即断开会话, 而不用\n" "等待会话发起的断连.\n" -#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1083 +#: pg_ctl.c:1033 pg_ctl.c:1123 msgid "server stopped\n" msgstr "服务器进程已经关闭\n" -#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1089 +#: pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1129 msgid "starting server anyway\n" msgstr "正在启动服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:1025 +#: pg_ctl.c:1065 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 无法重启服务器进程; 单用户模式服务器进程正在运行 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1113 +#: pg_ctl.c:1068 pg_ctl.c:1153 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "请终止单用户模式服务器进程,然后再重试.\n" -#: pg_ctl.c:1087 +#: pg_ctl.c:1127 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: 原有的进程(PID: %ld)可能已经不存在了\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1150 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1159 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 无法发送重载信号 (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1124 +#: pg_ctl.c:1164 msgid "server signaled\n" msgstr "服务器进程发出信号\n" -#: pg_ctl.c:1150 +#: pg_ctl.c:1190 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1159 +#: pg_ctl.c:1199 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: 无法重新加载服务器进程;服务器没有运行在standby模式下\n" -#: pg_ctl.c:1174 +#: pg_ctl.c:1214 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法创建重新加载信号文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1180 +#: pg_ctl.c:1220 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法写入重新加载文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1188 +#: pg_ctl.c:1228 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 无法发送重载信号(PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1191 +#: pg_ctl.c:1231 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法移动重新加载信号文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1196 +#: pg_ctl.c:1236 msgid "server promoting\n" msgstr "服务器重新加载中\n" -#: pg_ctl.c:1243 +#: pg_ctl.c:1283 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 正在运行单用户模式服务器进程 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1256 +#: pg_ctl.c:1296 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 正在运行服务器进程(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1272 +#: pg_ctl.c:1312 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s:没有服务器进程正在运行\n" -#: pg_ctl.c:1290 +#: pg_ctl.c:1330 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 无法发送信号 %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1347 +#: pg_ctl.c:1387 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 无法找到执行文件\n" -#: pg_ctl.c:1357 +#: pg_ctl.c:1397 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: 无法找到postgres程序的执行文件\n" -#: pg_ctl.c:1437 pg_ctl.c:1469 +#: pg_ctl.c:1480 pg_ctl.c:1514 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: 无法打开服务管理器\n" -#: pg_ctl.c:1443 +#: pg_ctl.c:1486 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: 服务 \"%s\" 已经注册了\n" -#: pg_ctl.c:1454 +#: pg_ctl.c:1497 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: 无法注册服务 \"%s\": 错误码 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1475 +#: pg_ctl.c:1520 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: 服务 \"%s\" 没有注册\n" -#: pg_ctl.c:1482 +#: pg_ctl.c:1527 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: 无法打开服务 \"%s\": 错误码 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1489 +#: pg_ctl.c:1536 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: 无法注销服务 \"%s\": 错误码 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1574 +#: pg_ctl.c:1623 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "等待服务器进程启动 ...\n" -#: pg_ctl.c:1577 +#: pg_ctl.c:1626 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "在等待服务器启动时超时\n" -#: pg_ctl.c:1581 +#: pg_ctl.c:1630 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "服务器进程已启动并且接受连接\n" -#: pg_ctl.c:1625 +#: pg_ctl.c:1685 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: 无法启动服务 \"%s\": 错误码 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1697 +#: pg_ctl.c:1759 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: 警告: 该平台上无法创建受限令牌\n" -#: pg_ctl.c:1706 +#: pg_ctl.c:1774 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: 无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1719 +#: pg_ctl.c:1788 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1738 +#: pg_ctl.c:1808 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: 无法创建继承套接字: 错误码为 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1771 +#: pg_ctl.c:1842 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: 警告: 系统API中无法定位所有工作对象函数\n" -#: pg_ctl.c:1853 +#: pg_ctl.c:1925 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "试用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_ctl.c:1861 +#: pg_ctl.c:1933 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -497,17 +492,17 @@ msgstr "" "%s 是一个用于初始化、启动、停止或控制PostgreSQL服务器的工具.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1862 +#: pg_ctl.c:1934 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_ctl.c:1863 +#: pg_ctl.c:1935 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s init[db] [-D 数据目录] [-s] [-o \"选项\"]\n" -#: pg_ctl.c:1864 +#: pg_ctl.c:1936 #, c-format msgid "" " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" @@ -515,12 +510,12 @@ msgid "" msgstr "" " %s start [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-l 文件名] [-o \"选项\"]\n" -#: pg_ctl.c:1865 +#: pg_ctl.c:1937 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n" -#: pg_ctl.c:1866 +#: pg_ctl.c:1938 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" @@ -529,27 +524,27 @@ msgstr "" " %s restart [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n" " [-o \"选项\"]\n" -#: pg_ctl.c:1868 +#: pg_ctl.c:1940 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D 数据目录] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1869 +#: pg_ctl.c:1941 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D 数据目录]\n" -#: pg_ctl.c:1870 +#: pg_ctl.c:1942 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D 数据目录] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1871 +#: pg_ctl.c:1943 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill 信号名称 进程号\n" -#: pg_ctl.c:1873 +#: pg_ctl.c:1945 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -558,12 +553,12 @@ msgstr "" " %s register [-N 服务名称] [-U 用户名] [-P 口令] [-D 数据目录]\n" " [-S 启动类型] [-w] [-t 秒数] [-o \"选项\"]\n" -#: pg_ctl.c:1875 +#: pg_ctl.c:1947 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N 服务名称]\n" -#: pg_ctl.c:1878 +#: pg_ctl.c:1950 #, c-format msgid "" "\n" @@ -572,42 +567,48 @@ msgstr "" "\n" "普通选项:\n" -#: pg_ctl.c:1879 +#: pg_ctl.c:1951 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=数据目录 数据库存储区域的位置\n" -#: pg_ctl.c:1880 +#: pg_ctl.c:1953 +#, c-format +msgid "" +" -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" +msgstr " -e SOURCE 当作为一个服务运行时要记录的事件的来源\n" + +#: pg_ctl.c:1955 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent 只打印错误信息, 没有其他信息\n" -#: pg_ctl.c:1881 +#: pg_ctl.c:1956 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SECS 当使用-w 选项时需要等待的秒数\n" -#: pg_ctl.c:1882 +#: pg_ctl.c:1957 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: pg_ctl.c:1883 +#: pg_ctl.c:1958 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w 等待直到操作完成\n" -#: pg_ctl.c:1884 +#: pg_ctl.c:1959 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W 不用等待操作完成\n" -#: pg_ctl.c:1885 +#: pg_ctl.c:1960 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" -#: pg_ctl.c:1886 +#: pg_ctl.c:1961 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -616,12 +617,12 @@ msgstr "" "(默认为关闭等待, 但不是启动或重启.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1887 +#: pg_ctl.c:1962 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "如果省略了 -D 选项, 将使用 PGDATA 环境变量.\n" -#: pg_ctl.c:1889 +#: pg_ctl.c:1964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -630,22 +631,22 @@ msgstr "" "\n" "启动或重启的选项:\n" -#: pg_ctl.c:1891 +#: pg_ctl.c:1966 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files 允许postgres进程产生核心文件\n" -#: pg_ctl.c:1893 +#: pg_ctl.c:1968 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files 在这种平台上不可用\n" -#: pg_ctl.c:1895 +#: pg_ctl.c:1970 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log=FILENAME 写入 (或追加) 服务器日志到文件FILENAME\n" -#: pg_ctl.c:1896 +#: pg_ctl.c:1971 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -654,16 +655,13 @@ msgstr "" " -o OPTIONS 传递给postgres的命令行选项\n" " (PostgreSQL 服务器执行文件)或initdb\n" -#: pg_ctl.c:1898 +#: pg_ctl.c:1973 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER 正常情况不必要\n" -#: pg_ctl.c:1899 +#: pg_ctl.c:1974 #, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Options for start or restart:\n" msgid "" "\n" "Options for stop or restart:\n" @@ -671,14 +669,14 @@ msgstr "" "\n" "停止或重启的选项:\n" -#: pg_ctl.c:1900 +#: pg_ctl.c:1975 #, c-format msgid "" " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m, --mode=MODE 可以是 \"smart\", \"fast\", 或者 \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1902 +#: pg_ctl.c:1977 #, c-format msgid "" "\n" @@ -687,24 +685,24 @@ msgstr "" "\n" "关闭模式有如下几种:\n" -#: pg_ctl.c:1903 +#: pg_ctl.c:1978 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart 所有客户端断开连接后退出\n" -#: pg_ctl.c:1904 +#: pg_ctl.c:1979 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast 直接退出, 正确的关闭\n" -#: pg_ctl.c:1905 +#: pg_ctl.c:1980 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " "restart\n" msgstr " immediate 不完全的关闭退出; 重启后恢复\n" -#: pg_ctl.c:1907 +#: pg_ctl.c:1982 #, c-format msgid "" "\n" @@ -713,7 +711,7 @@ msgstr "" "\n" "允许关闭的信号名称:\n" -#: pg_ctl.c:1911 +#: pg_ctl.c:1986 #, c-format msgid "" "\n" @@ -722,28 +720,28 @@ msgstr "" "\n" "注册或注销的选项:\n" -#: pg_ctl.c:1912 +#: pg_ctl.c:1987 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N 服务名称 注册到 PostgreSQL 服务器的服务名称\n" -#: pg_ctl.c:1913 +#: pg_ctl.c:1988 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P 口令 注册到 PostgreSQL 服务器帐户的口令\n" -#: pg_ctl.c:1914 +#: pg_ctl.c:1989 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U 用户名 注册到 PostgreSQL 服务器帐户的用户名\n" -#: pg_ctl.c:1915 +#: pg_ctl.c:1990 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S START-TYPE 注册到PostgreSQL服务器的服务启动类型\n" -#: pg_ctl.c:1917 +#: pg_ctl.c:1992 #, c-format msgid "" "\n" @@ -752,18 +750,18 @@ msgstr "" "\n" "启动类型有:\n" -#: pg_ctl.c:1918 +#: pg_ctl.c:1993 #, c-format msgid "" " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto 在系统启动时自动启动服务(默认选项)\n" -#: pg_ctl.c:1919 +#: pg_ctl.c:1994 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand 按需启动服务\n" -#: pg_ctl.c:1922 +#: pg_ctl.c:1997 #, c-format msgid "" "\n" @@ -772,27 +770,27 @@ msgstr "" "\n" "臭虫报告至 .\n" -#: pg_ctl.c:1947 +#: pg_ctl.c:2022 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效的关闭模式 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1979 +#: pg_ctl.c:2054 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效信号名称 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1996 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: 无法识别的启动类型 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2051 +#: pg_ctl.c:2126 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: 使用命令 \"%s\"无法确定数据目录\n" -#: pg_ctl.c:2123 +#: pg_ctl.c:2198 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -803,79 +801,37 @@ msgstr "" "请以服务器进程所属用户 (非特权用户) 登录 (或使用 \"su\")\n" "\n" -#: pg_ctl.c:2190 +#: pg_ctl.c:2277 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: -S 选项在该平台上不支持\n" -#: pg_ctl.c:2228 +#: pg_ctl.c:2315 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2252 +#: pg_ctl.c:2339 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: 缺少 kill 模式参数\n" -#: pg_ctl.c:2270 +#: pg_ctl.c:2357 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效的操作模式 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2280 +#: pg_ctl.c:2367 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: 没有指定操作\n" -#: pg_ctl.c:2301 +#: pg_ctl.c:2388 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: 没有指定数据目录, 并且没有设置 PGDATA 环境变量\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "无法进入目录 \"%s\"" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: 内存溢出\n" - -#~ msgid "%s: invalid option %s\n" -#~ msgstr "%s: 无效选项 %s\n" - -#~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" -#~ msgstr "%s: 一个独立的后端 \"postgres\" 正在运行 (PID: %ld)\n" - -#~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" -#~ msgstr "%s: postmaster 或者 postgres 没有运行\n" - -#~ msgid "" -#~ "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" -#~ "but was not the same version as %s.\n" -#~ "Check your installation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s 找到程序 \"postmaster\", 但版本和 \"%s\" 不一致.\n" -#~ "\n" -#~ "检查您的安装.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" -#~ "same directory as \"%s\".\n" -#~ "Check your installation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "程序 \"postmaster\" 是 %s 需要的, 但没有在同一个目录 \"%s\" 发现.\n" -#~ "\n" -#~ "检查您的安装.\n" - -#~ msgid "could not start server\n" -#~ msgstr "无法启动服务器进程\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version 显示版本信息, 然后退出\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" - #~ msgid "" #~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" #~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL " @@ -885,3 +841,52 @@ msgstr "%s: 没有指定数据目录, 并且没有设置 PGDATA 环境变量\n" #~ "%s 是一个启动, 停止, 重启, 重载配置文件, 报告 PostgreSQL 服务器状态,\n" #~ "或者杀掉 PostgreSQL 进程的工具\n" #~ "\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version 显示版本信息, 然后退出\n" + +#~ msgid "" +#~ "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" +#~ "same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "程序 \"postmaster\" 是 %s 需要的, 但没有在同一个目录 \"%s\" 发现.\n" +#~ "\n" +#~ "检查您的安装.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s 找到程序 \"postmaster\", 但版本和 \"%s\" 不一致.\n" +#~ "\n" +#~ "检查您的安装.\n" + +#~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" +#~ msgstr "%s: postmaster 或者 postgres 没有运行\n" + +#~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" +#~ msgstr "%s: 一个独立的后端 \"postgres\" 正在运行 (PID: %ld)\n" + +#~ msgid "%s: invalid option %s\n" +#~ msgstr "%s: 无效选项 %s\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: 内存溢出\n" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "无法进入目录 \"%s\"" + +#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" +#~ msgstr "%s: 无法启动服务器进程: 退出码为 %d\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s: 数据目录里可能正在运行着一个已经存在的postmaster进程\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index 760d1364310..2c9087a18f9 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-28 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 15:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-04 02:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-03 21:30-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -53,8 +53,8 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:190 -#: pg_backup_db.c:234 pg_backup_db.c:280 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:188 +#: pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:287 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -316,13 +316,13 @@ msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n" #: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591 -#: pg_backup_tar.c:567 +#: pg_backup_tar.c:560 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" #: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552 -#: pg_backup_tar.c:803 pg_backup_tar.c:827 +#: pg_backup_tar.c:796 pg_backup_tar.c:820 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet\n" msgid "invalid message received from worker: %s\n" msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: %s\n" -#: parallel.c:995 pg_backup_db.c:337 +#: parallel.c:995 pg_backup_db.c:355 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -572,7 +572,7 @@ msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n" msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:1197 pg_backup_tar.c:745 +#: pg_backup_archiver.c:1197 pg_backup_tar.c:738 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n" @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n" msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1214 pg_dump.c:2774 +#: pg_backup_archiver.c:1214 pg_dump.c:2777 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s" @@ -954,7 +954,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n" #: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 -#: pg_backup_tar.c:1090 +#: pg_backup_tar.c:1083 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n" @@ -1019,80 +1019,80 @@ msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n" msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“\n" -#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_backup_db.c:232 pg_backup_db.c:278 +#: pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:243 pg_backup_db.c:285 #: pg_dumpall.c:1795 pg_dumpall.c:1903 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: pg_backup_db.c:166 +#: pg_backup_db.c:164 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n" -#: pg_backup_db.c:171 +#: pg_backup_db.c:169 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s" -#: pg_backup_db.c:187 +#: pg_backup_db.c:185 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "Verbindung benötigt Passwort\n" -#: pg_backup_db.c:228 +#: pg_backup_db.c:237 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n" -#: pg_backup_db.c:270 +#: pg_backup_db.c:277 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n" -#: pg_backup_db.c:289 +#: pg_backup_db.c:294 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "Verbindung zur Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:344 +#: pg_backup_db.c:362 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:346 +#: pg_backup_db.c:364 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "Anfrage war: %s\n" -#: pg_backup_db.c:410 +#: pg_backup_db.c:428 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s Die Anweisung war: %s\n" -#: pg_backup_db.c:466 pg_backup_db.c:540 pg_backup_db.c:547 +#: pg_backup_db.c:484 pg_backup_db.c:558 pg_backup_db.c:565 msgid "could not execute query" msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen" -#: pg_backup_db.c:519 +#: pg_backup_db.c:537 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:568 +#: pg_backup_db.c:586 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:574 +#: pg_backup_db.c:592 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle „%s“: %s" -#: pg_backup_db.c:587 +#: pg_backup_db.c:605 msgid "could not start database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten" -#: pg_backup_db.c:595 +#: pg_backup_db.c:613 msgid "could not commit database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden" @@ -1167,123 +1167,118 @@ msgid "this format cannot be read\n" msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:108 +#: pg_backup_tar.c:101 msgid "tar archiver" msgstr "Tar-Archivierer" -#: pg_backup_tar.c:189 +#: pg_backup_tar.c:182 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei „%s“ nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:197 +#: pg_backup_tar.c:190 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:218 pg_backup_tar.c:374 +#: pg_backup_tar.c:211 pg_backup_tar.c:367 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "Komprimierung ist im Tar-Format nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_tar.c:226 +#: pg_backup_tar.c:219 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei „%s“ nicht zur Eingabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:233 +#: pg_backup_tar.c:226 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Eingabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:360 +#: pg_backup_tar.c:353 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht im Archiv finden\n" -#: pg_backup_tar.c:426 +#: pg_backup_tar.c:419 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:437 +#: pg_backup_tar.c:430 #, c-format msgid "could not open temporary file\n" msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen\n" -#: pg_backup_tar.c:464 +#: pg_backup_tar.c:457 #, c-format msgid "could not close tar member\n" msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n" -#: pg_backup_tar.c:577 +#: pg_backup_tar.c:570 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n" -#: pg_backup_tar.c:700 +#: pg_backup_tar.c:693 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: „%s“\n" -#: pg_backup_tar.c:962 +#: pg_backup_tar.c:955 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n" #: pg_backup_tar.c:1099 #, c-format -msgid "archive member too large for tar format\n" -msgstr "Archivmitglied zu groß für Tar-Format\n" - -#: pg_backup_tar.c:1113 -#, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1123 +#: pg_backup_tar.c:1109 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n" -#: pg_backup_tar.c:1160 +#: pg_backup_tar.c:1146 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1171 +#: pg_backup_tar.c:1157 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1180 pg_backup_tar.c:1210 +#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "konnte Kopf für Datei „%s“ im Tar-Archiv nicht finden\n" -#: pg_backup_tar.c:1194 +#: pg_backup_tar.c:1180 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n" -#: pg_backup_tar.c:1198 +#: pg_backup_tar.c:1184 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: „%s“ wird benötigt, aber es kommt vor „%s“ in der Archivdatei.\n" -#: pg_backup_tar.c:1245 +#: pg_backup_tar.c:1230 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n" msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1283 +#: pg_backup_tar.c:1271 #, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" -msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %lu, Prüfsumme %d)\n" +msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" +msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %s, Prüfsumme %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1293 +#: pg_backup_tar.c:1282 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s\n" @@ -1293,7 +1288,7 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname: „%s“\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:521 pg_dump.c:538 pg_dumpall.c:300 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:524 pg_dump.c:541 pg_dumpall.c:300 #: pg_dumpall.c:310 pg_dumpall.c:320 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:345 #: pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305 #, c-format @@ -1305,57 +1300,57 @@ msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht\n" -#: pg_dump.c:491 +#: pg_dump.c:494 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein\n" -#: pg_dump.c:536 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291 +#: pg_dump.c:539 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n" -#: pg_dump.c:549 +#: pg_dump.c:552 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:555 +#: pg_dump.c:558 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:561 +#: pg_dump.c:564 #, c-format msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:562 +#: pg_dump.c:565 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n" -#: pg_dump.c:567 +#: pg_dump.c:570 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n" -#: pg_dump.c:595 +#: pg_dump.c:598 #, c-format msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" msgstr "%s: ungültige Anzahl paralleler Jobs\n" -#: pg_dump.c:599 +#: pg_dump.c:602 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat „Verzeichnis“ unterstützt\n" -#: pg_dump.c:609 +#: pg_dump.c:612 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "konnte Ausgabedatei „%s“ nicht zum Schreiben öffnen\n" -#: pg_dump.c:668 +#: pg_dump.c:671 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1366,27 +1361,27 @@ msgstr "" "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n" "Snapshots benötigen.\n" -#: pg_dump.c:675 +#: pg_dump.c:678 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt.\n" -#: pg_dump.c:686 +#: pg_dump.c:689 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n" -#: pg_dump.c:695 +#: pg_dump.c:698 #, c-format msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "Keine passenden Schemas gefunden\n" -#: pg_dump.c:707 +#: pg_dump.c:710 #, c-format msgid "No matching tables were found\n" msgstr "Keine passenden Tabellen gefunden\n" -#: pg_dump.c:861 +#: pg_dump.c:864 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1395,17 +1390,17 @@ msgstr "" "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n" "\n" -#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:432 +#: pg_dump.c:865 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:432 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_dump.c:863 +#: pg_dump.c:866 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:865 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:435 +#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:435 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1414,12 +1409,12 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_dump.c:866 +#: pg_dump.c:869 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n" -#: pg_dump.c:867 +#: pg_dump.c:870 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1428,37 +1423,37 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n" " plain text)\n" -#: pg_dump.c:869 +#: pg_dump.c:872 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n" -#: pg_dump.c:870 +#: pg_dump.c:873 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose „Verbose“-Modus\n" -#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:874 pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:872 +#: pg_dump.c:875 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" -#: pg_dump.c:873 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n" -#: pg_dump.c:874 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1467,49 +1462,49 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n" -#: pg_dump.c:878 +#: pg_dump.c:881 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:879 pg_restore.c:446 +#: pg_dump.c:882 pg_restore.c:446 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dump.c:880 +#: pg_dump.c:883 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n" " Ausgabe einfügen\n" -#: pg_dump.c:881 +#: pg_dump.c:884 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n" -#: pg_dump.c:882 +#: pg_dump.c:885 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:883 +#: pg_dump.c:886 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:885 +#: pg_dump.c:888 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1518,58 +1513,58 @@ msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n" " „plain text“-Format auslassen\n" -#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:563 +#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:563 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:888 +#: pg_dump.c:891 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für „plain text“-Format\n" -#: pg_dump.c:889 +#: pg_dump.c:892 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:890 +#: pg_dump.c:893 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n" -#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n" " verwenden\n" -#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:462 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n" " abschalten\n" -#: pg_dump.c:896 +#: pg_dump.c:899 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1578,68 +1573,68 @@ msgstr "" " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n" " ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n" -#: pg_dump.c:898 +#: pg_dump.c:901 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:464 +#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:464 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n" -#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:572 +#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:572 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n" -#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:573 +#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:573 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:902 +#: pg_dump.c:905 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n" " Jobs verwenden\n" -#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:574 +#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:575 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:576 +#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n" " kein Schlüsselwort\n" -#: pg_dump.c:906 +#: pg_dump.c:909 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n" " oder post-data)\n" -#: pg_dump.c:907 +#: pg_dump.c:910 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n" -#: pg_dump.c:908 +#: pg_dump.c:911 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n" -#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:470 +#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:470 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1651,7 +1646,7 @@ msgstr "" " OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n" " setzen\n" -#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:474 +#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:474 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1660,42 +1655,42 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_dump.c:914 +#: pg_dump.c:917 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n" -#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:475 +#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:477 +#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:478 +#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:479 +#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:589 +#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:589 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n" -#: pg_dump.c:922 +#: pg_dump.c:925 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1708,356 +1703,361 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:486 +#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:486 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: pg_dump.c:943 +#: pg_dump.c:946 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "ungültige Clientkodierung „%s“ angegeben\n" -#: pg_dump.c:1128 +#: pg_dump.c:1131 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "ungültiges Ausgabeformat „%s“ angegeben\n" -#: pg_dump.c:1150 +#: pg_dump.c:1153 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswählen zu können\n" -#: pg_dump.c:1439 +#: pg_dump.c:1442 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "gebe Inhalt der Tabelle „%s.%s“ aus\n" -#: pg_dump.c:1563 +#: pg_dump.c:1566 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle „%s“ fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen.\n" -#: pg_dump.c:1564 pg_dump.c:1574 +#: pg_dump.c:1567 pg_dump.c:1577 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s" -#: pg_dump.c:1565 pg_dump.c:1575 +#: pg_dump.c:1568 pg_dump.c:1578 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Die Anweisung war: %s\n" -#: pg_dump.c:1573 +#: pg_dump.c:1576 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle „%s“ fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen.\n" -#: pg_dump.c:2212 +#: pg_dump.c:2215 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "sichere Datenbankdefinition\n" -#: pg_dump.c:2545 +#: pg_dump.c:2548 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "sichere Kodierung = %s\n" -#: pg_dump.c:2572 +#: pg_dump.c:2575 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2605 +#: pg_dump.c:2608 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "lese Large Objects\n" -#: pg_dump.c:2737 +#: pg_dump.c:2740 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "sichere Large Objects\n" -#: pg_dump.c:2784 +#: pg_dump.c:2787 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s" -#: pg_dump.c:2836 +#: pg_dump.c:2839 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle „%s.%s“\n" -#: pg_dump.c:2867 +#: pg_dump.c:2870 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Policys von Tabelle „%s.%s“\n" -#: pg_dump.c:2997 +#: pg_dump.c:3000 #, c-format msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: „%s“\n" -#: pg_dump.c:3212 +#: pg_dump.c:3215 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s gehört, nicht finden\n" -#: pg_dump.c:3315 +#: pg_dump.c:3318 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas „%s“ scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3358 +#: pg_dump.c:3361 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n" -#: pg_dump.c:3708 +#: pg_dump.c:3711 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen „%s“ scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3819 +#: pg_dump.c:3822 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren „%s“ scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4078 +#: pg_dump.c:4081 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse „%s“ scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4166 +#: pg_dump.c:4169 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie „%s“ scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4304 +#: pg_dump.c:4307 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion „%s“ scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4486 +#: pg_dump.c:4489 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion „%s“ scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5159 +#: pg_dump.c:5176 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle „%s“ scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5311 +#: pg_dump.c:5328 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Indexe von Tabelle „%s.%s“\n" -#: pg_dump.c:5678 +#: pg_dump.c:5695 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle „%s.%s“\n" -#: pg_dump.c:5924 +#: pg_dump.c:5941 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:6017 +#: pg_dump.c:6034 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Trigger von Tabelle „%s.%s“\n" -#: pg_dump.c:6179 +#: pg_dump.c:6196 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger „%s“ von Tabelle „%s“ bezieht (OID der Tabelle: %u)\n" -#: pg_dump.c:6751 +#: pg_dump.c:6768 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle „%s.%s“\n" -#: pg_dump.c:6930 +#: pg_dump.c:6947 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle „%s“\n" -#: pg_dump.c:6964 +#: pg_dump.c:6981 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle „%s.%s“\n" -#: pg_dump.c:7017 +#: pg_dump.c:7034 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle „%s“\n" -#: pg_dump.c:7089 +#: pg_dump.c:7106 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle „%s.%s“\n" -#: pg_dump.c:7185 +#: pg_dump.c:7202 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:7189 +#: pg_dump.c:7206 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n" -#: pg_dump.c:8566 +#: pg_dump.c:8583 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen „%s“ scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:10092 +#: pg_dump.c:10109 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n" -#: pg_dump.c:10443 +#: pg_dump.c:10460 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:10459 +#: pg_dump.c:10476 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:10473 +#: pg_dump.c:10490 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:10484 +#: pg_dump.c:10501 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:10555 +#: pg_dump.c:10572 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion „%s“\n" -#: pg_dump.c:10731 +#: pg_dump.c:10748 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10734 +#: pg_dump.c:10751 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10817 +#: pg_dump.c:10834 #, c-format msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n" -#: pg_dump.c:10834 +#: pg_dump.c:10851 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:10855 +#: pg_dump.c:10872 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:11241 +#: pg_dump.c:11258 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n" -#: pg_dump.c:12416 +#: pg_dump.c:12433 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n" -#: pg_dump.c:13241 +#: pg_dump.c:13258 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n" -#: pg_dump.c:13256 +#: pg_dump.c:13273 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:13311 +#: pg_dump.c:13328 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt „%s“ (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:13728 +#: pg_dump.c:13745 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht „%s“ zu ermitteln lieferte keine Daten\n" -#: pg_dump.c:13731 +#: pg_dump.c:13748 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht „%s“ zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n" -#: pg_dump.c:13738 +#: pg_dump.c:13755 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "Definition der Sicht „%s“ scheint leer zu sein (Länge null)\n" -#: pg_dump.c:14475 +#: pg_dump.c:14501 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle „%s“\n" -#: pg_dump.c:14599 +#: pg_dump.c:14625 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "fehlender Index für Constraint „%s“\n" -#: pg_dump.c:14786 +#: pg_dump.c:14816 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n" -#: pg_dump.c:14935 pg_dump.c:15099 +#: pg_dump.c:14965 pg_dump.c:15129 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n" msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n" -#: pg_dump.c:14946 +#: pg_dump.c:14976 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name „%s“\n" -#: pg_dump.c:15194 +#: pg_dump.c:15224 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n" -#: pg_dump.c:15276 +#: pg_dump.c:15306 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger „%s“ von Tabelle „%s“\n" -#: pg_dump.c:15463 +#: pg_dump.c:15493 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "Anfrage nach Regel „%s“ der Tabelle „%s“ fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n" -#: pg_dump.c:15842 +#: pg_dump.c:15873 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n" -#: pg_dump.c:16389 +#: pg_dump.c:16433 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" +msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n" + +#: pg_dump.c:16497 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pl.po b/src/bin/pg_dump/po/pl.po index c3fdf1c86a0..69130d6ec2e 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/pl.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/pl.po @@ -5,10 +5,10 @@ # grzegorz , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.1)\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.5)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-15 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-16 12:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-24 17:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-26 17:09+0200\n" "Last-Translator: grzegorz \n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" @@ -55,8 +55,8 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose nie powiodło się: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:190 -#: pg_backup_db.c:234 pg_backup_db.c:280 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:188 +#: pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:287 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "brak pamięci\n" @@ -203,7 +203,6 @@ msgstr "odczyt rzutowań typów\n" #: common.c:206 #, c-format -#| msgid "reading extensions\n" msgid "reading transforms\n" msgstr "odczyt transformacji\n" @@ -259,7 +258,6 @@ msgstr "odczyt reguł przepisywania\n" #: common.c:256 #, c-format -#| msgid "reading schemas\n" msgid "reading policies\n" msgstr "odczyt polityk\n" @@ -320,13 +318,13 @@ msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "nie udało się zamknąć biblioteki kompresji: %s\n" #: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591 -#: pg_backup_tar.c:555 +#: pg_backup_tar.c:560 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "nie można czytać z pliku wejścia: %s\n" #: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552 -#: pg_backup_tar.c:791 pg_backup_tar.c:815 +#: pg_backup_tar.c:796 pg_backup_tar.c:820 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "nie można czytać pliku wejścia: koniec pliku\n" @@ -384,7 +382,7 @@ msgstr "proces roboczy nie zakończył się nieoczekiwanie\n" msgid "invalid message received from worker: %s\n" msgstr "niepoprawny komunikat otrzymany od pracownika: %s\n" -#: parallel.c:995 pg_backup_db.c:337 +#: parallel.c:995 pg_backup_db.c:355 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -506,13 +504,11 @@ msgstr "kasowanie %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:627 #, c-format -#| msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\".\"%s\"\n" -msgstr "ustawienie właściciela i uprawnień dla %s \"%s\".\"%s\"\n" +msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" +msgstr "ustawienie właściciela i uprawnień dla %s \"%s.%s\"\n" #: pg_backup_archiver.c:630 #, c-format -#| msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" msgstr "ustawienie właściciela i uprawnień dla %s \"%s\"\n" @@ -523,13 +519,11 @@ msgstr "ostrzeżenie z oryginalnego pliku zrzutu: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:707 #, c-format -#| msgid "creating %s %s\n" -msgid "creating %s \"%s\".\"%s\"\n" -msgstr "tworzenie %s \"%s\".\"%s\"\n" +msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" +msgstr "tworzenie %s \"%s.%s\"\n" #: pg_backup_archiver.c:710 #, c-format -#| msgid "creating %s %s\n" msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "tworzenie %s \"%s\"\n" @@ -545,9 +539,8 @@ msgstr "przetwarzanie %s\n" #: pg_backup_archiver.c:803 #, c-format -#| msgid "processing data for table \"%s\"\n" -msgid "processing data for table \"%s\".\"%s\"\n" -msgstr "przetwarzanie danych tabeli \"%s\".\"%s\"\n" +msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "przetwarzanie danych tabeli \"%s.%s\"\n" #: pg_backup_archiver.c:865 #, c-format @@ -582,7 +575,7 @@ msgstr[0] "odtworzono %d duży obiekt\n" msgstr[1] "odtworzono %d duże obiekty\n" msgstr[2] "odtworzono %d dużych obiektów\n" -#: pg_backup_archiver.c:1197 pg_backup_tar.c:733 +#: pg_backup_archiver.c:1197 pg_backup_tar.c:738 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "odtwarzanie dużego obiektu z OID %u\n" @@ -592,7 +585,7 @@ msgstr "odtwarzanie dużego obiektu z OID %u\n" msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "nie można utworzyć dużego obiektu %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1214 pg_dump.c:2773 +#: pg_backup_archiver.c:1214 pg_dump.c:2774 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "nie można otworzyć dużego obiektu %u: %s" @@ -774,147 +767,147 @@ msgstr "niepoprawny element ENCODING: %s\n" msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "niepoprawny element STDSTRINGS: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2840 +#: pg_backup_archiver.c:2834 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "nie można ustalić użytkownika sesji na \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2872 +#: pg_backup_archiver.c:2866 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "nie można ustawić default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3010 +#: pg_backup_archiver.c:3004 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "nie można ustawić search_path na \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3071 +#: pg_backup_archiver.c:3065 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "nie można ustawić default_tablespace na %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3158 pg_backup_archiver.c:3343 +#: pg_backup_archiver.c:3152 pg_backup_archiver.c:3337 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: nie wiadomo jak ustalić właściciela dla typu obiektu %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3396 +#: pg_backup_archiver.c:3390 #, c-format msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: żądana kompresja jest niedostępna w tej instalacji -- archiwum nie będzie spakowane\n" -#: pg_backup_archiver.c:3435 +#: pg_backup_archiver.c:3429 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "nie znaleziono magicznego zdania w nagłówku pliku\n" -#: pg_backup_archiver.c:3448 +#: pg_backup_archiver.c:3442 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nieobsługiwana wersja (%d.%d) w nagłówku pliku\n" -#: pg_backup_archiver.c:3453 +#: pg_backup_archiver.c:3447 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "nie powiodło się sprawdzenie na rozmiarze liczby całkowitej (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3457 +#: pg_backup_archiver.c:3451 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: archiwum zostało utworzone na komputerze o dłuższych liczbach całkowitych, niektóre operacje mogą się nie udać\n" -#: pg_backup_archiver.c:3467 +#: pg_backup_archiver.c:3461 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "oczekiwany format (%d) różni się od formatu znalezionego w pliku (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3483 +#: pg_backup_archiver.c:3477 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: archiwum jest spakowane, ale ta instalacja nie obsługuje kompresji -- dane nie będą dostępne\n" -#: pg_backup_archiver.c:3501 +#: pg_backup_archiver.c:3495 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: niepoprawna data utworzenia w nagłówku\n" -#: pg_backup_archiver.c:3577 +#: pg_backup_archiver.c:3571 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "wejście do restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3621 +#: pg_backup_archiver.c:3615 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "przetwarzanie elementu %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3673 +#: pg_backup_archiver.c:3667 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "wprowadzanie restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3721 +#: pg_backup_archiver.c:3715 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "wejście w główną pętlę współbieżności\n" -#: pg_backup_archiver.c:3732 +#: pg_backup_archiver.c:3726 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "pominięcie elementu %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3742 +#: pg_backup_archiver.c:3736 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "uruchomienie elementu %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3800 +#: pg_backup_archiver.c:3794 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "kończenie głównej pętli współbieżności\n" -#: pg_backup_archiver.c:3809 +#: pg_backup_archiver.c:3803 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "wejście do restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3827 +#: pg_backup_archiver.c:3821 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "przetwarzanie brakującego elementu %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3976 +#: pg_backup_archiver.c:3970 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "brak gotowego elementu\n" -#: pg_backup_archiver.c:4026 +#: pg_backup_archiver.c:4020 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "nie można znaleźć gniazda zakończonego procesu roboczego\n" -#: pg_backup_archiver.c:4028 +#: pg_backup_archiver.c:4022 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "ukończono element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4041 +#: pg_backup_archiver.c:4035 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "proces roboczy nie powiódł się: kod wyjścia %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4203 +#: pg_backup_archiver.c:4197 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "przenoszenie zależności %d -> %d do %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4276 +#: pg_backup_archiver.c:4270 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "redukcja zależności dla %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4315 +#: pg_backup_archiver.c:4309 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "tabela \"%s\" nie mogła zostać utworzona, jej dane nie zostaną odtworzone\n" @@ -965,7 +958,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "nierozpoznany typ bloku danych %d podczas odtwarzania archiwum\n" #: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 -#: pg_backup_tar.c:1078 +#: pg_backup_tar.c:1083 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "nie można określić pozycji przesunięcia w pliku archiwum: %s\n" @@ -1015,12 +1008,12 @@ msgstr "archiwizator (db)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "nie można pobrać server_version z libpq\n" -#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1954 +#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1965 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "wersja serwera: %s; %s w wersji: %s\n" -#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1956 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1967 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "przerwano z powodu niezgodności wersji serwera\n" @@ -1030,80 +1023,80 @@ msgstr "przerwano z powodu niezgodności wersji serwera\n" msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "łączenie z bazą danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\"\n" -#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_backup_db.c:232 pg_backup_db.c:278 -#: pg_dumpall.c:1784 pg_dumpall.c:1892 +#: pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:243 pg_backup_db.c:285 +#: pg_dumpall.c:1795 pg_dumpall.c:1903 msgid "Password: " msgstr "Hasło: " -#: pg_backup_db.c:166 +#: pg_backup_db.c:164 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "nie udało się połączyć ponownie z bazą danych\n" -#: pg_backup_db.c:171 +#: pg_backup_db.c:169 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "nie można połączyć się ponownie z bazą danych: %s" -#: pg_backup_db.c:187 +#: pg_backup_db.c:185 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "połączenie wymaga hasła\n" -#: pg_backup_db.c:228 +#: pg_backup_db.c:237 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "już połączono z bazą danych\n" -#: pg_backup_db.c:270 +#: pg_backup_db.c:277 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "nie udało się połączyć z bazą danych\n" -#: pg_backup_db.c:289 +#: pg_backup_db.c:294 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "połączenie z bazą danych \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: pg_backup_db.c:344 +#: pg_backup_db.c:362 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "zapytanie nie powiodło się: %s" -#: pg_backup_db.c:346 +#: pg_backup_db.c:364 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "zapytanie brzmiało: %s\n" -#: pg_backup_db.c:410 +#: pg_backup_db.c:428 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s Polecenie brzmiało: %s\n" -#: pg_backup_db.c:466 pg_backup_db.c:540 pg_backup_db.c:547 +#: pg_backup_db.c:484 pg_backup_db.c:558 pg_backup_db.c:565 msgid "could not execute query" msgstr "nie można wykonać zapytania" -#: pg_backup_db.c:519 +#: pg_backup_db.c:537 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "błąd zwrócony przez PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:568 +#: pg_backup_db.c:586 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "błąd zwrócony przez PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:574 +#: pg_backup_db.c:592 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "nie udało się COPY dla tabeli \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:587 +#: pg_backup_db.c:605 msgid "could not start database transaction" msgstr "nie można uruchomić transakcji na bazie danych" -#: pg_backup_db.c:595 +#: pg_backup_db.c:613 msgid "could not commit database transaction" msgstr "nie można zatwierdzić transakcji na bazie danych" @@ -1178,113 +1171,106 @@ msgid "this format cannot be read\n" msgstr "ten format nie mógł zostać odczytany\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:108 +#: pg_backup_tar.c:101 msgid "tar archiver" msgstr "archiwizator tar" -#: pg_backup_tar.c:189 +#: pg_backup_tar.c:182 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku TOC \"%s\" do zapisu: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:197 +#: pg_backup_tar.c:190 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku TOC do zapisu: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:218 pg_backup_tar.c:374 +#: pg_backup_tar.c:211 pg_backup_tar.c:367 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "kompresja nie jest obsługiwana przez format archiwum tar\n" -#: pg_backup_tar.c:226 +#: pg_backup_tar.c:219 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku TOC \"%s\" do odczytu: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:233 +#: pg_backup_tar.c:226 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku TOC do odczytu: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:360 +#: pg_backup_tar.c:353 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgstr "nie można znaleźć pliku \"%s\" w archiwum\n" -#: pg_backup_tar.c:416 +#: pg_backup_tar.c:419 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "nie można utworzyć nazwy pliku tymczasowego: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:425 +#: pg_backup_tar.c:430 #, c-format msgid "could not open temporary file\n" msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego\n" -#: pg_backup_tar.c:452 +#: pg_backup_tar.c:457 #, c-format msgid "could not close tar member\n" msgstr "nie można zamknąć składnika tar\n" -#: pg_backup_tar.c:565 +#: pg_backup_tar.c:570 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "błąd wewnętrzny -- nie wskazano ani th ani fh w tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:688 +#: pg_backup_tar.c:693 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "nieoczekiwana składnia deklaracji COPY: \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:950 +#: pg_backup_tar.c:955 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "niepoprawny OID dla dużego obiektu (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1087 -#, c-format -msgid "archive member too large for tar format\n" -msgstr "składnik archiwum za duży dla formatu tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:1101 +#: pg_backup_tar.c:1099 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "nie można zamknąć pliku tymczasowego: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1111 +#: pg_backup_tar.c:1109 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "faktyczna długość pliku (%s) nie zgadza z oczekiwaną (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1148 +#: pg_backup_tar.c:1146 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "przeniesienie z pozycji %s do następnego składnika na pozycji pliku %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1159 +#: pg_backup_tar.c:1157 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "obecnie na pozycji pliku %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1168 pg_backup_tar.c:1198 +#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "nie można znaleźć nagłówka dla pliku \"%s\" w archiwum tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1182 +#: pg_backup_tar.c:1180 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "pominięcie składnika tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1186 +#: pg_backup_tar.c:1184 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" -msgstr "przywrócenie danych w niepoprawnej kolejności nie jest obsługiwane w tym " -"formacie archiwum: wymagane jest \"%s\", ale występuje przed \"%s\" w pliku " -"archiwum.\n" +msgstr "przywrócenie danych w niepoprawnej kolejności nie jest obsługiwane w tym formacie archiwum: wymagane jest \"%s\", ale występuje przed \"%s\" w pliku archiwum.\n" -#: pg_backup_tar.c:1233 +#: pg_backup_tar.c:1230 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" @@ -1294,10 +1280,11 @@ msgstr[2] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajtów)\n" #: pg_backup_tar.c:1271 #, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" -msgstr "Wpis TOC %s na %s (długość %lu, suma kontrolna %d)\n" +#| msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" +msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" +msgstr "Wpis TOC %s na %s (długość %s, suma kontrolna %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1281 +#: pg_backup_tar.c:1282 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "znaleziono uszkodzony nagłówek tar w %s (oczekiwano %d, wyliczono %d) pozycja pliku %s\n" @@ -1382,7 +1369,6 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:675 #, c-format -#| msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "Eksportowane migawki nie są obsługiwane przez tą wersję serwera.\n" @@ -1440,8 +1426,7 @@ msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" " plain text (default))\n" msgstr "" -" -F, --format=c|d|t|p format pliku wyjścia (c-użytkownika, " -"d-folder, \n" +" -F, --format=c|d|t|p format pliku wyjścia (c-użytkownika, d-folder, \n" " t-tar, p-tekstowy (domyślny))\n" #: pg_dump.c:869 @@ -1581,74 +1566,75 @@ msgstr " --disable-dollar-quoting blokuje cytowanie dolarem, używa standar msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers wyłącza wyzwalacze podczas odtwarzania wyłącznie danych\n" -#: pg_dump.c:896 pg_restore.c:463 +#: pg_dump.c:896 #, c-format -#| msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" -msgid " --enable-row-security enable row level security\n" -msgstr " --enable-row-security włącza zabezpieczenie na poziomie wierszy\n" +msgid "" +" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" +" access to)\n" +msgstr "" +" --enable-row-security włącz bezpieczeństwo wierszy (zrzucaj tylko to\n" +" do czego użytkownik ma dostęp)\n" -#: pg_dump.c:897 +#: pg_dump.c:898 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " ---exclude-table-data=TABELA NIE zrzuca danych tabeli o tej nazwie\n" -#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:464 +#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:464 #, c-format -#| msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists używa IF EXISTS podczas kasowania obiektów\n" -#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:572 +#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:572 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts zrzuca dane jako polecenia INSERT zamiast COPY\n" -#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:573 +#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:573 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels nie zrzuca przypisań etykiet bezpieczeństwa\n" -#: pg_dump.c:901 +#: pg_dump.c:902 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr " --no-synchronized-snapshots nie używaj migawek synchronizowanych w zadaniach współbieżnych\n" -#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:574 +#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces nie zrzuca przypisań do przestrzeni tabel\n" -#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:575 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data nie zrzuca niezalogowanych danych tabeli\n" -#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:576 +#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers cytuje wszystkie identyfikatory, jeśli tylko\n" " nie są to słowa kluczowe\n" -#: pg_dump.c:905 +#: pg_dump.c:906 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SECTION zrzuca nazwaną sekcję (pre-dane, dane, lub post-dane)\n" -#: pg_dump.c:906 +#: pg_dump.c:907 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr "" " --serializable-deferrable czeka póki zrzut wykonuje się \n" " bez nieprawidłowości\n" -#: pg_dump.c:907 +#: pg_dump.c:908 #, c-format -msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given synchronous snapshot for the dump\n" -msgstr " --snapshot=MIGAWKA używa wskazanej migawki synchronicznej do " -"zrzutu\n" +msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" +msgstr " --snapshot=MIGAWKA używa wskazanej migawki do zrzutu\n" -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:470 +#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:470 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1659,7 +1645,7 @@ msgstr "" " używa poleceń SET SESSION AUTHORIZATION zamiast\n" " poleceń ALTER OWNER by ustawić właściciela\n" -#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:474 +#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:474 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1668,42 +1654,42 @@ msgstr "" "\n" "Opcje połączenia:\n" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:914 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do utworzenia kopii\n" -#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:475 +#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n" -#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n" -#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:477 +#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAZWA połączenie jako wskazany użytkownik bazy\n" -#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:478 +#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n" -#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:479 +#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić automatycznie)\n" -#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:589 +#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:589 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=NAZWAROLI wykonuje SET ROLE przed odtworzeniem\n" -#: pg_dump.c:921 +#: pg_dump.c:922 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1716,208 +1702,197 @@ msgstr "" "środowiskowa PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:486 +#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:486 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" -#: pg_dump.c:942 +#: pg_dump.c:943 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "wskazano niepoprawne kodowanie klienta \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1127 +#: pg_dump.c:1128 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "wskazano niepoprawny format wyjścia \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1149 +#: pg_dump.c:1150 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "serwer musi być w wersji co najmniej 7.3 by użyć przełączników wyboru schematu\n" -#: pg_dump.c:1438 +#: pg_dump.c:1439 #, c-format -#| msgid "dumping contents of table %s\n" -msgid "dumping contents of table \"%s\".\"%s\"\n" -msgstr "zrzut zawartości tabeli \"%s\".\"%s\"\n" +msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "zrzut zawartości tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:1562 +#: pg_dump.c:1563 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Nie powiódł się zrzut zawartości tabeli \"%s\": niepowodzenie PQgetCopyData().\n" -#: pg_dump.c:1563 pg_dump.c:1573 +#: pg_dump.c:1564 pg_dump.c:1574 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Komunikat błędu z serwera: %s" -#: pg_dump.c:1564 pg_dump.c:1574 +#: pg_dump.c:1565 pg_dump.c:1575 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Treść polecenia: %s\n" -#: pg_dump.c:1572 +#: pg_dump.c:1573 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Nie powiódł się zrzut zawartości tabeli \"%s\": niepowodzenie PQgetResult().\n" -#: pg_dump.c:2211 +#: pg_dump.c:2212 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "zapis definicji bazy danych\n" -#: pg_dump.c:2544 +#: pg_dump.c:2545 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "zapis kodowania = %s\n" -#: pg_dump.c:2571 +#: pg_dump.c:2572 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "zapis standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2604 +#: pg_dump.c:2605 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "odczyt dużych obiektów\n" -#: pg_dump.c:2736 +#: pg_dump.c:2737 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "zapis dużych obiektów\n" -#: pg_dump.c:2783 +#: pg_dump.c:2784 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "błąd odczytu dużego obiektu %u: %s" -#: pg_dump.c:2835 +#: pg_dump.c:2836 #, c-format -#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" -msgid "reading row security enabled for table \"%s\".\"%s\"\n" -msgstr "odczyt włączonych zabezpieczeń wiersza dla tabeli \"%s\".\"%s\"\n" +msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "odczyt włączonych zabezpieczeń wiersza dla tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:2866 +#: pg_dump.c:2867 #, c-format -#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" -msgid "reading policies for table \"%s\".\"%s\"\n" -msgstr "odczyt polityk dla tabeli \"%s\".\"%s\"\n" +msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "odczyt polityk dla tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:2996 +#: pg_dump.c:2997 #, c-format -#| msgid "unexpected message type \"%c\"" msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" msgstr "nieoczekiwany typ polecenia polityki \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3211 +#: pg_dump.c:3212 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "nie można odnaleźć rozszerzenia nadrzędnego dla %s\n" -#: pg_dump.c:3314 +#: pg_dump.c:3315 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel schematu \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:3357 +#: pg_dump.c:3358 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "schemat z OID %u nie istnieje\n" -#: pg_dump.c:3707 +#: pg_dump.c:3708 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel typu danych \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:3818 +#: pg_dump.c:3819 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:4077 +#: pg_dump.c:4078 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel klasy operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:4165 +#: pg_dump.c:4166 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel rodziny operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:4303 +#: pg_dump.c:4304 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel funkcji agregującej \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:4485 +#: pg_dump.c:4486 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel funkcji \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:5158 +#: pg_dump.c:5173 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel tabeli \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:5310 +#: pg_dump.c:5325 #, c-format -#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" -msgid "reading indexes for table \"%s\".\"%s\"\n" -msgstr "odczyt indeksów dla tabeli \"%s\".\"%s\"\n" +msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "odczyt indeksów dla tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:5677 +#: pg_dump.c:5692 #, c-format -#| msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\".\"%s\"\n" -msgstr "odczyt ograniczeń kluczy obcych dla tabeli \"%s\".\"%s\"\n" +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "odczyt ograniczeń kluczy obcych dla tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:5923 +#: pg_dump.c:5938 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono tabeli nadrzędnej o OID %u dla wpisu pg_rewrite o OID %u\n" -#: pg_dump.c:6016 +#: pg_dump.c:6031 #, c-format -#| msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" -msgid "reading triggers for table \"%s\".\"%s\"\n" -msgstr "odczyt wyzwalaczy dla tabeli \"%s\".\"%s\"\n" +msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "odczyt wyzwalaczy dla tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6178 +#: pg_dump.c:6193 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "zapytanie dało w wyniku puste wskazanie nazwy tabeli dla wyzwalacza klucza " -"obcego \"%s\" dla tabeli \"%s\" (UID tabeli: %u)\n" +msgstr "zapytanie dało w wyniku puste wskazanie nazwy tabeli dla wyzwalacza klucza obcego \"%s\" dla tabeli \"%s\" (UID tabeli: %u)\n" -#: pg_dump.c:6750 +#: pg_dump.c:6765 #, c-format -#| msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" -msgid "finding the columns and types of table \"%s\".\"%s\"\n" -msgstr "wyszukiwanie kolumn i typów dla tabeli \"%s\".\"%s\"\n" +msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "wyszukiwanie kolumn i typów dla tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6929 +#: pg_dump.c:6944 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "niepoprawna numeracja kolumn dla tabeli \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6963 +#: pg_dump.c:6978 #, c-format -#| msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" -msgid "finding default expressions of table \"%s\".\"%s\"\n" -msgstr "wyszukiwanie wyrażeń domyślnych dla tabeli \"%s\".\"%s\"\n" +msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "wyszukiwanie wyrażeń domyślnych dla tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7016 +#: pg_dump.c:7031 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "niepoprawna wartość adnum %d dla tabeli \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7088 +#: pg_dump.c:7103 #, c-format -#| msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" -msgid "finding check constraints for table \"%s\".\"%s\"\n" -msgstr "odczyt ograniczeń sprawdzających dla tabeli \"%s\".\"%s\"\n" +msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "odczyt ograniczeń sprawdzających dla tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7184 +#: pg_dump.c:7199 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -1925,130 +1900,127 @@ msgstr[0] "oczekiwano %d-go ograniczenia sprawdzające na tabeli \"%s\" ale znal msgstr[1] "oczekiwano %d-ch ograniczeń sprawdzających na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n" msgstr[2] "oczekiwano %d ograniczeń sprawdzających na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n" -#: pg_dump.c:7188 +#: pg_dump.c:7203 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Foldery systemowe mogą być uszkodzone.)\n" -#: pg_dump.c:8565 +#: pg_dump.c:8580 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: typtype typu danych \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:10091 +#: pg_dump.c:10106 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość w tablicy proargmodes\n" -#: pg_dump.c:10442 +#: pg_dump.c:10457 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:10458 +#: pg_dump.c:10473 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proargmodes\n" -#: pg_dump.c:10472 +#: pg_dump.c:10487 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proargnames\n" -#: pg_dump.c:10483 +#: pg_dump.c:10498 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proconfig\n" -#: pg_dump.c:10554 +#: pg_dump.c:10569 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "nierozpoznana wartość provolatile dla funkcji \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:10732 +#: pg_dump.c:10745 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość w pg_cast.castfunc lub nie udało się wykonać pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10735 +#: pg_dump.c:10748 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość pola pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10820 +#: pg_dump.c:10831 #, c-format msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna definicja transformacji, co najmniej jedna z trffromsql " -"i trftosql powinna być niezerowa\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna definicja transformacji, co najmniej jedna z trffromsql i trftosql powinna być niezerowa\n" -#: pg_dump.c:10837 +#: pg_dump.c:10848 #, c-format -#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość pola pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:10858 +#: pg_dump.c:10869 #, c-format -#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość pola pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:11244 +#: pg_dump.c:11255 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: nie udało się odnaleźć operatora o OID %s\n" -#: pg_dump.c:12419 +#: pg_dump.c:12430 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: funkcja agregująca %s nie może być poprawnie zrzucona dla tej wersji bazy danych; zignorowano\n" -#: pg_dump.c:13244 +#: pg_dump.c:13255 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "nieznany typ obiektu w uprawnieniach domyślnych: %d\n" -#: pg_dump.c:13259 +#: pg_dump.c:13270 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "nie można przetworzyć domyślnej listy ACL (%s)\n" -#: pg_dump.c:13314 +#: pg_dump.c:13325 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "nie udało się przetworzyć listy ACL (%s) dla obiektu \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:13731 +#: pg_dump.c:13742 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "zapytanie o definicję widoku \"%s\" nie zwróciło danych\n" -#: pg_dump.c:13734 +#: pg_dump.c:13745 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "zapytanie o definicję widoku \"%s\" nie zwróciło więcej niż jedna definicję\n" -#: pg_dump.c:13741 +#: pg_dump.c:13752 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "definicja widoku \"%s\" wydaje się pusta (długość zero)\n" -#: pg_dump.c:14478 +#: pg_dump.c:14493 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "niepoprawny numer kolumny %d dla tabeli \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14602 +#: pg_dump.c:14617 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "brak indeksu dla ograniczenia \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14789 +#: pg_dump.c:14804 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "nierozpoznany typ ograniczenia: %c\n" -#: pg_dump.c:14938 pg_dump.c:15102 +#: pg_dump.c:14953 pg_dump.c:15117 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" @@ -2056,32 +2028,32 @@ msgstr[0] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wiersz (oczekiwano 1) msgstr[1] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wiersze (oczekiwano 1)\n" msgstr[2] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wierszy (oczekiwano 1)\n" -#: pg_dump.c:14949 +#: pg_dump.c:14964 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "pytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło nazwę \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:15197 +#: pg_dump.c:15212 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "nieoczekiwana wartość tgtype: %d\n" -#: pg_dump.c:15279 +#: pg_dump.c:15294 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "niepoprawny ciąg argumentu (%s) dla wyzwalacza \"%s\" tabeli \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:15466 +#: pg_dump.c:15481 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "zapytanie o regułę \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie powiodło się: zwróciło złą liczbę wierszy\n" -#: pg_dump.c:15845 +#: pg_dump.c:15860 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "odczyt informacji o zależnościach\n" -#: pg_dump.c:16392 +#: pg_dump.c:16407 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -2111,25 +2083,28 @@ msgstr "nie można zidentyfikować pętli powiązań\n" #: pg_dump_sort.c:1250 #, c-format -msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n" -msgstr "UWAGA: występuje pętla kluczy obcych pomiędzy tabelami (w tabeli):\n" +msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" +msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" +msgstr[0] "UWAGA: występuje pętla kluczy obcych w tabeli:\n" +msgstr[1] "UWAGA: występuje pętla kluczy obcych pomiędzy tabelami:\n" +msgstr[2] "UWAGA: występuje pętla kluczy obcych pomiędzy tabelami:\n" -#: pg_dump_sort.c:1252 pg_dump_sort.c:1272 +#: pg_dump_sort.c:1254 pg_dump_sort.c:1274 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1253 +#: pg_dump_sort.c:1255 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "Możesz nie być w stanie odtworzyć zrzutu bez użycia --disable-triggers lub tymczasowego usunięcia ograniczeń.\n" -#: pg_dump_sort.c:1254 +#: pg_dump_sort.c:1256 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "Rozważ wykonanie pełnego zrzutu zamiast kopii --data-only by uniknąć tegoproblemu.\n" -#: pg_dump_sort.c:1266 +#: pg_dump_sort.c:1268 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można rozwiązać pętli powiązań pomiędzy elementami:\n" @@ -2176,7 +2151,7 @@ msgstr "%s: opcja --if-exists wymaga opcji -c/--clean\n" msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: opcje -r/--roles-only i -t/--tablespaces-only nie mogą być używane razem\n" -#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1881 +#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1892 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych \"%s\"\n" @@ -2272,57 +2247,57 @@ msgstr "" msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: nie udało się przeanalizować listy AC (%s) dla przestrzeni tabel \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1431 +#: pg_dumpall.c:1449 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: nie udało się przeanalizować listy AC (%s) dla bazy danych \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1648 +#: pg_dumpall.c:1659 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: tworzenie kopii zapasowej bazy danych \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1669 +#: pg_dumpall.c:1680 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump nie powiódł się na bazie danych \"%s\", wyjście\n" -#: pg_dumpall.c:1678 +#: pg_dumpall.c:1689 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można ponownie otworzyć pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1723 +#: pg_dumpall.c:1734 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: uruchomiony \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1903 +#: pg_dumpall.c:1914 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1933 +#: pg_dumpall.c:1944 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: nie można pobrać wersji serwera\n" -#: pg_dumpall.c:1939 +#: pg_dumpall.c:1950 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można odczytać wersji serwera \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:2017 pg_dumpall.c:2043 +#: pg_dumpall.c:2028 pg_dumpall.c:2054 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: wykonanie %s\n" -#: pg_dumpall.c:2023 pg_dumpall.c:2049 +#: pg_dumpall.c:2034 pg_dumpall.c:2060 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: zapytanie nie powiodło się: %s" -#: pg_dumpall.c:2025 pg_dumpall.c:2051 +#: pg_dumpall.c:2036 pg_dumpall.c:2062 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: zapytanie brzmiało: %s\n" @@ -2334,13 +2309,11 @@ msgstr "%s: opcje -d/--dbname i -f/--file nie mogą być użyte razem\n" #: pg_restore.c:314 #, c-format -#| msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: opcje -s/--schema-only i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n" #: pg_restore.c:321 #, c-format -#| msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: opcje -c/--clean i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n" @@ -2478,10 +2451,8 @@ msgstr " -S, --superuser=NAZWA nazwa superużytkownika by użyć lub wy #: pg_restore.c:458 #, c-format -#| msgid " -t, --table=NAME restore named table(s)\n" -msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc)\n" -msgstr " -t, --table=NAZWA odtwarza relacje wedle nazwy (tabela, widok, " -"itp.)\n" +msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" +msgstr " -t, --table=NAZWA odtwarza tabelę o podanej nazwie\n" #: pg_restore.c:459 #, c-format @@ -2498,6 +2469,11 @@ msgstr " -x, --no-privileges nie wykonuje odtwarzania przywilejów dos msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction odtworzenie jako pojedyncza transakcja\n" +#: pg_restore.c:463 +#, c-format +msgid " --enable-row-security enable row security\n" +msgstr " --enable-row-security włącza zabezpieczenie na poziomie wierszy\n" + #: pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" @@ -2535,8 +2511,7 @@ msgid "" "multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" "\n" -"Opcje -I, -n, -P, -t, -T i --section mogą być mieszane i używane " -"wielokrotnie\n" +"Opcje -I, -n, -P, -t, -T i --section mogą być mieszane i używane wielokrotnie\n" "by wskazać wiele obiektów.\n" #: pg_restore.c:485 @@ -2550,47 +2525,5 @@ msgstr "" "Jeśli nie wskazano nazwy pliku, użyty zostanie wejście standardowe.\n" "\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" - -#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" -#~ msgstr "nie można powielić pustego wskaźnika\n" - -#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: nie można odczytać wersji \"%s\"\n" - -#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -#~ msgstr "nie można przetworzyć zapisu wersji \"%s\"\n" - -#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" -#~ msgstr "nie można utworzyć wątku roboczego: %s\n" - -#~ msgid "parallel_restore should not return\n" -#~ msgstr "parallel_restore nie może zwracać wartości\n" - -#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" -#~ msgstr "proces roboczy uległ awarii: status %d\n" - -#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -#~ msgstr "niezgodność między rzeczywistą i wyliczoną pozycją pliku (%s i %s)\n" - -#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" -#~ msgstr "nie udało się wypełnić wyjścia na końcu składnika tar\n" - -#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -#~ msgstr "nie można zapisać pustego bloku na końcu archiwum tar\n" - -#~ msgid "could not write byte\n" -#~ msgstr "nie można zapisać bajtu\n" - -#~ msgid "could not write byte: %s\n" -#~ msgstr "nie można zapisać bajtu: %s\n" - -#~ msgid "unexpected end of file\n" -#~ msgstr "nieoczekiwany koniec pliku\n" - -#~ msgid "could not write to custom output routine\n" -#~ msgstr "nie można pisać do procedury wyjścia użytkownika\n" - -#~ msgid "could not write to output file: %s\n" -#~ msgstr "nie można pisać do pliku wyjścia: %s\n" +#~ msgid "archive member too large for tar format\n" +#~ msgstr "składnik archiwum za duży dla formatu tar\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po index 4f9026cee9d..839eec8671d 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po @@ -27,8 +27,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-17 05:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-18 17:58+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-08 22:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-09 13:39+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -251,12 +251,12 @@ msgstr "поиск связей наследования\n" #: common.c:232 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "чтение информации о колонках интересующих таблиц\n" +msgstr "чтение информации о столбцах интересующих таблиц\n" #: common.c:236 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "пометка наследованных колонок в подтаблицах\n" +msgstr "пометка наследованных столбцов в подтаблицах\n" #: common.c:240 #, c-format @@ -340,13 +340,13 @@ msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "не удалось закрыть библиотеку сжатия: %s\n" #: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591 -#: pg_backup_tar.c:567 +#: pg_backup_tar.c:560 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" #: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552 -#: pg_backup_tar.c:803 pg_backup_tar.c:827 +#: pg_backup_tar.c:796 pg_backup_tar.c:820 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: конец файла\n" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект\n" msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n" msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n" -#: pg_backup_archiver.c:1197 pg_backup_tar.c:745 +#: pg_backup_archiver.c:1197 pg_backup_tar.c:738 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "нераспознанный тип блока данных %d при восстановлении архива\n" #: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 -#: pg_backup_tar.c:1090 +#: pg_backup_tar.c:1083 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "не удалось определить позицию в файле архива: %s\n" @@ -1244,106 +1244,101 @@ msgid "this format cannot be read\n" msgstr "этот формат нельзя прочитать\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:108 +#: pg_backup_tar.c:101 msgid "tar archiver" msgstr "архиватор tar" -#: pg_backup_tar.c:189 +#: pg_backup_tar.c:182 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_tar.c:197 +#: pg_backup_tar.c:190 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:218 pg_backup_tar.c:374 +#: pg_backup_tar.c:211 pg_backup_tar.c:367 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "формат архива tar не поддерживает сжатие\n" -#: pg_backup_tar.c:226 +#: pg_backup_tar.c:219 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_tar.c:233 +#: pg_backup_tar.c:226 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:360 +#: pg_backup_tar.c:353 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgstr "не удалось найти файл \"%s\" в архиве\n" -#: pg_backup_tar.c:426 +#: pg_backup_tar.c:419 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "не удалось создать временный файл: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:437 +#: pg_backup_tar.c:430 #, c-format msgid "could not open temporary file\n" msgstr "не удалось открыть временный файл\n" -#: pg_backup_tar.c:464 +#: pg_backup_tar.c:457 #, c-format msgid "could not close tar member\n" msgstr "не удалось закрыть компонент tar-архива\n" -#: pg_backup_tar.c:577 +#: pg_backup_tar.c:570 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "внутренняя ошибка -- в tarReadRaw() не указан ни th, ни fh\n" -#: pg_backup_tar.c:700 +#: pg_backup_tar.c:693 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "недопустимый синтаксис оператора COPY: \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:962 +#: pg_backup_tar.c:955 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "неверный OID для большого объекта (%u)\n" #: pg_backup_tar.c:1099 #, c-format -msgid "archive member too large for tar format\n" -msgstr "компонент архива слишком велик для формата tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:1113 -#, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть временный файл: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1123 +#: pg_backup_tar.c:1109 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "действительная длина файла (%s) не равна ожидаемой (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1160 +#: pg_backup_tar.c:1146 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "переход от позиции %s к следующему компоненту в позиции %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1171 +#: pg_backup_tar.c:1157 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "текущая позиция в файле %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1180 pg_backup_tar.c:1210 +#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "в архиве tar не найден заголовок для файла \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:1194 +#: pg_backup_tar.c:1180 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "пропускается компонент tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1198 +#: pg_backup_tar.c:1184 #, c-format msgid "" "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " @@ -1353,7 +1348,7 @@ msgstr "" "поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт " "\"%s\".\n" -#: pg_backup_tar.c:1245 +#: pg_backup_tar.c:1230 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" @@ -1361,12 +1356,12 @@ msgstr[0] "найден неполный tar-заголовок (размер %l msgstr[1] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байта)\n" msgstr[2] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байтов)\n" -#: pg_backup_tar.c:1283 +#: pg_backup_tar.c:1271 #, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" -msgstr "Запись оглавления %s в %s (длина: %lu, контр. сумма: %d)\n" +msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" +msgstr "Запись оглавления %s в %s (длина: %s, контр. сумма: %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1293 +#: pg_backup_tar.c:1282 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" @@ -1662,7 +1657,7 @@ msgid "" "names\n" msgstr "" " --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами " -"колонок\n" +"столбцов\n" #: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:569 #, c-format @@ -2031,12 +2026,12 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:6765 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "поиск колонок и типов таблицы \"%s.%s\"\n" +msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"\n" #: pg_dump.c:6944 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "неверная нумерация колонок в таблице \"%s\"\n" +msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"\n" #: pg_dump.c:6978 #, c-format @@ -2188,7 +2183,7 @@ msgstr "определение представления \"%s\" пустое ( #: pg_dump.c:14493 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "неверный номер колонки %d для таблицы \"%s\"\n" +msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n" #: pg_dump.c:14617 #, c-format @@ -2783,6 +2778,9 @@ msgstr "" "ввода.\n" "\n" +#~ msgid "archive member too large for tar format\n" +#~ msgstr "компонент архива слишком велик для формата tar\n" + #~ msgid "Schema \"%s\" not found.\n" #~ msgstr "Схема \"%s\" не найдена.\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po index ea3887297d3..2882c03f317 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po @@ -5,16 +5,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-28 14:53+0800\n" -"Last-Translator: Xiong He \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-01 20:26+0800\n" +"Last-Translator: Yuwei Peng \n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -53,15 +53,15 @@ msgstr "无法读取符号链结 \"%s\"" msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose调用失败: %s" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189 -#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:190 +#: pg_backup_db.c:234 pg_backup_db.c:280 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "内存用尽\n" # common.c:78 -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" @@ -101,228 +101,240 @@ msgstr "子进程被信号 %d 终止" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" -#: common.c:105 +#: common.c:109 #, c-format msgid "reading schemas\n" msgstr "读取模式\n" -#: common.c:116 +#: common.c:120 #, c-format msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "读取用户定义表\n" -#: common.c:124 +#: common.c:128 #, c-format msgid "reading extensions\n" msgstr "读扩展\n" -#: common.c:128 +#: common.c:132 #, c-format msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "读取用户定义函数\n" -#: common.c:134 +#: common.c:138 #, c-format msgid "reading user-defined types\n" msgstr "读取用户定义类型\n" -#: common.c:140 +#: common.c:144 #, c-format msgid "reading procedural languages\n" msgstr "读取过程语言\n" -#: common.c:144 +#: common.c:148 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "读取用户定义聚集函数\n" -#: common.c:148 +#: common.c:152 #, c-format msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "读取用户定义操作符\n" -#: common.c:153 +#: common.c:157 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "读取用户定义操作符集\n" -#: common.c:157 +#: common.c:161 #, c-format msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "读取用户定义操作符\n" -#: common.c:161 +#: common.c:165 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "读取用户定义的文本搜索解析器\n" -#: common.c:165 +#: common.c:169 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "读取用户定义的文本搜索模板\n" -#: common.c:169 +#: common.c:173 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "读取用户定义的文本搜索字典\n" # sql_help.h:129 -#: common.c:173 +#: common.c:177 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "读取用户定义的文本搜索配置\n" -#: common.c:177 +#: common.c:181 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "读取用户定义外部数据封装器\n" -#: common.c:181 +#: common.c:185 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "读取用户定义的外部服务器\n" -#: common.c:185 +#: common.c:189 #, c-format msgid "reading default privileges\n" msgstr "正在读取缺省权限\n" -#: common.c:189 +#: common.c:193 #, c-format msgid "reading user-defined collations\n" msgstr "读取用户定义的校对函数\n" -#: common.c:194 +#: common.c:198 #, c-format msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "读取用户定义的字符集转换\n" -#: common.c:198 +#: common.c:202 #, c-format msgid "reading type casts\n" msgstr "读取类型转换\n" -#: common.c:202 +#: common.c:206 +#, c-format +#| msgid "reading extensions\n" +msgid "reading transforms\n" +msgstr "读取转换\n" + +#: common.c:210 #, c-format msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "读取表继承信息\n" -#: common.c:206 +#: common.c:214 #, c-format msgid "reading event triggers\n" msgstr "读取事件触发器\n" -#: common.c:215 +#: common.c:223 #, c-format msgid "finding extension members\n" msgstr "查找扩展成员\n" -#: common.c:220 +#: common.c:228 #, c-format msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "正在查找关系继承\n" -#: common.c:224 +#: common.c:232 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "正在读取感兴趣表的列信息\n" -#: common.c:228 +#: common.c:236 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "在子表里标记继承字段\n" -#: common.c:232 +#: common.c:240 #, c-format msgid "reading indexes\n" msgstr "读取索引\n" -#: common.c:236 +#: common.c:244 #, c-format msgid "reading constraints\n" msgstr "读取约束\n" -#: common.c:240 +#: common.c:248 #, c-format msgid "reading triggers\n" msgstr "读取触发器\n" -#: common.c:244 +#: common.c:252 #, c-format msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "读取重写规则\n" -#: common.c:792 +#: common.c:256 +#, c-format +#| msgid "reading schemas\n" +msgid "reading policies\n" +msgstr "读取策略\n" + +#: common.c:804 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "健全检查失败, 未找到表 \"%2$s\" (OID %3$u) 的 OID 为 %1$u 的父辈\n" -#: common.c:834 +#: common.c:846 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 数字太多\n" -#: common.c:849 +#: common.c:861 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 出现无效字符\n" #. translator: this is a module name -#: compress_io.c:78 +#: compress_io.c:79 msgid "compress_io" msgstr "压缩IO" -#: compress_io.c:114 +#: compress_io.c:115 #, c-format msgid "invalid compression code: %d\n" msgstr "无效的压缩码: %d\n" -#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:514 -#: compress_io.c:541 +#: compress_io.c:139 compress_io.c:175 compress_io.c:196 compress_io.c:529 +#: compress_io.c:572 #, c-format msgid "not built with zlib support\n" msgstr "没有编译成带有zlib库支持的版本\n" -#: compress_io.c:245 compress_io.c:347 +#: compress_io.c:246 compress_io.c:348 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "无法初始化压缩库: %s\n" -#: compress_io.c:266 +#: compress_io.c:267 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "无法关闭压缩流: %s\n" -#: compress_io.c:284 +#: compress_io.c:285 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "无法压缩数据: %s\n" -#: compress_io.c:367 compress_io.c:383 +#: compress_io.c:368 compress_io.c:384 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "无法解压缩数据: %s\n" -#: compress_io.c:391 +#: compress_io.c:392 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "无法关闭压缩库: %s\n" # input.c:210 -#: compress_io.c:575 compress_io.c:611 pg_backup_custom.c:590 -#: pg_backup_tar.c:563 +#: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591 +#: pg_backup_tar.c:560 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "无法从输入档案读取:%s\n" # input.c:210 -#: compress_io.c:614 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:551 -#: pg_backup_tar.c:799 pg_backup_tar.c:823 +#: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552 +#: pg_backup_tar.c:796 pg_backup_tar.c:820 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "无法从输入文件中读取:文件的结尾\n" -#: parallel.c:77 +#: parallel.c:78 msgid "parallel archiver" msgstr "并行归档" @@ -336,23 +348,23 @@ msgstr "%s: WSAStartup 失败: %d\n" msgid "worker is terminating\n" msgstr "工作者进程正在终止\n" -#: parallel.c:535 +#: parallel.c:537 #, c-format msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "无法创建通信通道: %s\n" # fe-connect.c:891 -#: parallel.c:608 +#: parallel.c:611 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "无法创建工作进程: %s\n" -#: parallel.c:825 +#: parallel.c:828 #, c-format msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" msgstr "无法获取OID值为%u:%s的关系名\n" -#: parallel.c:842 +#: parallel.c:845 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -364,574 +376,589 @@ msgstr "" "这通常意味着在父进程pg_dump已经得到表的共享访问锁之后,仍有人请求该表的排它访" "问锁.\n" -#: parallel.c:926 +#: parallel.c:929 #, c-format msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" msgstr "无法识别通信通上的命令:%s\n" -#: parallel.c:959 +#: parallel.c:962 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "一工作者进程意外退出\n" # fe-misc.c:515 fe-misc.c:595 -#: parallel.c:986 parallel.c:995 +#: parallel.c:989 parallel.c:998 #, c-format msgid "invalid message received from worker: %s\n" msgstr "接收到来自工作者进程的无效消息: %s\n" -#: parallel.c:992 pg_backup_db.c:336 +#: parallel.c:995 pg_backup_db.c:337 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: parallel.c:1044 parallel.c:1088 +#: parallel.c:1047 parallel.c:1091 #, c-format msgid "error processing a parallel work item\n" msgstr "错误处理一个并行工作项\n" -#: parallel.c:1116 parallel.c:1254 +#: parallel.c:1119 parallel.c:1257 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "无法写入通信通道: %s\n" -#: parallel.c:1165 +#: parallel.c:1168 #, c-format msgid "terminated by user\n" msgstr "已被用户终止\n" -#: parallel.c:1217 +#: parallel.c:1220 #, c-format msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" msgstr "调用ListenToWorkers()时出错: %s\n" -#: parallel.c:1341 +#: parallel.c:1345 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: 无法创建套接字: 错误码为 %d\n" -#: parallel.c:1352 +#: parallel.c:1356 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: 无法绑定: 错误码为%d\n" -#: parallel.c:1359 +#: parallel.c:1363 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: 无法监听: 错误码为 %d\n" -#: parallel.c:1366 +#: parallel.c:1370 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname()调用失败: 错误码为 %d\n" -#: parallel.c:1377 +#: parallel.c:1381 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: 无法创建继承套接字: 错误码为 %d\n" -#: parallel.c:1386 +#: parallel.c:1390 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: 无法连接套接字: 错误码为 %d\n" -#: parallel.c:1393 +#: parallel.c:1397 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: 无法接受连接: 错误码为 %d\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:51 +#: pg_backup_archiver.c:53 msgid "archiver" msgstr "归档" -#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1401 +#: pg_backup_archiver.c:230 pg_backup_archiver.c:1479 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "无法关闭输出文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:204 pg_backup_archiver.c:209 +#: pg_backup_archiver.c:265 pg_backup_archiver.c:270 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "警告: 归档项的序号不正确\n" -#: pg_backup_archiver.c:215 +#: pg_backup_archiver.c:276 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "意外的节码 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:247 +#: pg_backup_archiver.c:308 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n" # input.c:213 -#: pg_backup_archiver.c:257 +#: pg_backup_archiver.c:318 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "不支持以这种归档文件格式进行并行恢复\n" -#: pg_backup_archiver.c:261 +#: pg_backup_archiver.c:322 #, c-format msgid "" "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "不支持使用8.0版本以前的pg_dump命令产生的存档文件进行并行恢复\n" -#: pg_backup_archiver.c:279 +#: pg_backup_archiver.c:340 #, c-format msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " "installation)\n" msgstr "无法从压缩的归档中恢复 (未配置压缩支持)\n" -#: pg_backup_archiver.c:296 +#: pg_backup_archiver.c:357 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "为恢复数据库与数据库联接\n" -#: pg_backup_archiver.c:298 +#: pg_backup_archiver.c:359 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "1.3 以前的归档里不支持直接数据库联接\n" -#: pg_backup_archiver.c:343 +#: pg_backup_archiver.c:404 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "隐含的只恢复数据\n" -#: pg_backup_archiver.c:412 +#: pg_backup_archiver.c:474 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "删除 %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:563 +#: pg_backup_archiver.c:627 #, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" -msgstr "为 %s %s 设置属主和权限\n" +#| msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" +msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" +msgstr "为%s \"%s.%s\"设置属主和权限\n" -#: pg_backup_archiver.c:629 pg_backup_archiver.c:631 +#: pg_backup_archiver.c:630 +#, c-format +#| msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" +msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" +msgstr "为%s \"%s\"设置属主和权限\n" + +#: pg_backup_archiver.c:696 pg_backup_archiver.c:698 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "来自原始转储文件的警告: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:638 +#: pg_backup_archiver.c:707 #, c-format -msgid "creating %s %s\n" -msgstr "创建 %s %s\n" +#| msgid "creating %s %s\n" +msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" +msgstr "创建%s \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:682 +#: pg_backup_archiver.c:710 +#, c-format +#| msgid "creating %s %s\n" +msgid "creating %s \"%s\"\n" +msgstr "创建%s \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:755 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "联接到新数据库 \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:710 +#: pg_backup_archiver.c:783 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "正在处理 %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:730 +#: pg_backup_archiver.c:803 #, c-format -msgid "processing data for table \"%s\"\n" -msgstr "为表 \"%s\" 处理数据\n" +#| msgid "processing data for table \"%s\"\n" +msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "为表\"%s.%s\"处理数据\n" -#: pg_backup_archiver.c:792 +#: pg_backup_archiver.c:865 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "执行 %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:829 +#: pg_backup_archiver.c:902 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "为%s禁用触发器\n" -#: pg_backup_archiver.c:855 +#: pg_backup_archiver.c:928 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "为%s启用触发器\n" -#: pg_backup_archiver.c:885 +#: pg_backup_archiver.c:958 #, c-format msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" msgstr "内部错误 -- WriteData 不能在 DataDumper 过程的环境之外调用\n" -#: pg_backup_archiver.c:1044 +#: pg_backup_archiver.c:1122 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "选定的格式不支持大对象输出\n" -#: pg_backup_archiver.c:1098 +#: pg_backup_archiver.c:1176 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "恢复%d个大对象\n" -#: pg_backup_archiver.c:1119 pg_backup_tar.c:741 +#: pg_backup_archiver.c:1197 pg_backup_tar.c:738 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "恢复带有OID %u 的大对象\n" -#: pg_backup_archiver.c:1131 +#: pg_backup_archiver.c:1209 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "无法创建大对象%u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1136 pg_dump.c:2732 +#: pg_backup_archiver.c:1214 pg_dump.c:2774 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "无法打开大对象%u: %s" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: pg_backup_archiver.c:1193 +#: pg_backup_archiver.c:1271 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "无法打开TOC文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1234 +#: pg_backup_archiver.c:1312 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "警告: 忽略的行: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1241 +#: pg_backup_archiver.c:1319 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "无法为 ID %d 找到记录\n" -#: pg_backup_archiver.c:1262 pg_backup_directory.c:229 -#: pg_backup_directory.c:600 +#: pg_backup_archiver.c:1340 pg_backup_directory.c:230 +#: pg_backup_directory.c:601 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "无法关闭 TOC 文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1371 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340 -#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644 -#: pg_backup_directory.c:664 +#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 +#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645 +#: pg_backup_directory.c:665 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "无法打开输出文件\"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1374 pg_backup_custom.c:168 +#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_custom.c:169 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "无法打开输出文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1478 +#: pg_backup_archiver.c:1556 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "已经写入了大对象的%lu字节(结果 = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1484 +#: pg_backup_archiver.c:1562 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "无法写入大对象 (结果: %lu, 预期: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1577 +#: pg_backup_archiver.c:1655 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "INITIALIZING 时错误:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1582 +#: pg_backup_archiver.c:1660 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "PROCESSING TOC 时错误:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1587 +#: pg_backup_archiver.c:1665 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "FINALIZING 时错误:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1592 +#: pg_backup_archiver.c:1670 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "错误来自 TOC 记录 %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1665 +#: pg_backup_archiver.c:1743 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "错误的dumpId号\n" -#: pg_backup_archiver.c:1686 +#: pg_backup_archiver.c:1764 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "TABLE DATA 项的表dumpId错误\n" -#: pg_backup_archiver.c:1778 +#: pg_backup_archiver.c:1856 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "意外的数据偏移标志 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1791 +#: pg_backup_archiver.c:1869 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "在转储文件中的文件偏移量太大\n" -#: pg_backup_archiver.c:1904 +#: pg_backup_archiver.c:1982 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "试图确认归档格式\n" -#: pg_backup_archiver.c:1930 pg_backup_archiver.c:1940 +#: pg_backup_archiver.c:2008 pg_backup_archiver.c:2018 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "字典名字太长: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:1948 +#: pg_backup_archiver.c:2026 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " "exist)\n" msgstr "目录 \"%s\" 看上去不像一个有效的归档 (\"toc.dat\" 不存在)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1956 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769 -#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:401 +#: pg_backup_archiver.c:2034 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "无法打开输入文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1964 pg_backup_custom.c:187 +#: pg_backup_archiver.c:2042 pg_backup_custom.c:188 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "无法打开输入文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1971 +#: pg_backup_archiver.c:2049 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "无法读取输入文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1973 +#: pg_backup_archiver.c:2051 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "输入文件太短 (读了 %lu, 预期 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2056 +#: pg_backup_archiver.c:2134 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "输入文件看起来像是文本格式的dump. 请使用psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2062 +#: pg_backup_archiver.c:2140 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "输入文件看上去不象有效的归档 (太短?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2068 +#: pg_backup_archiver.c:2146 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "输入文件看上去不象有效的归档\n" -#: pg_backup_archiver.c:2088 +#: pg_backup_archiver.c:2166 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "无法关闭输入文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2105 +#: pg_backup_archiver.c:2183 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "为 %s 分配 AH, 格式 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2210 +#: pg_backup_archiver.c:2288 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "不可识别的文件格式 \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2360 +#: pg_backup_archiver.c:2438 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "记录 ID %d 超出范围 - 可能是损坏了的 TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:2476 +#: pg_backup_archiver.c:2554 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "为 %3$s %4$s 读取 TOC 记录 %1$d (ID %2$d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2510 +#: pg_backup_archiver.c:2588 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "未知编码: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2515 +#: pg_backup_archiver.c:2593 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "无效的ENCODING成员:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2533 +#: pg_backup_archiver.c:2611 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "无效的STDSTRINGS成员:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2750 +#: pg_backup_archiver.c:2834 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "无法设置会话用户为 \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2782 +#: pg_backup_archiver.c:2866 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "无法设置 default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2920 +#: pg_backup_archiver.c:3004 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "无法设置search_path值为\"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2981 +#: pg_backup_archiver.c:3065 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "无法设置default_tablespace为 %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3068 pg_backup_archiver.c:3251 +#: pg_backup_archiver.c:3152 pg_backup_archiver.c:3337 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "警告: 不知道如何为对象类型%s设置属主\n" -#: pg_backup_archiver.c:3304 +#: pg_backup_archiver.c:3390 #, c-format msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" msgstr "警告: 所要求的压缩无法在本次安装中获取 - 归档将不被压缩\n" -#: pg_backup_archiver.c:3343 +#: pg_backup_archiver.c:3429 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "在文件头中没有找到魔术字串\n" -#: pg_backup_archiver.c:3356 +#: pg_backup_archiver.c:3442 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "在文件头中有不支持的版本 (%d.%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3361 +#: pg_backup_archiver.c:3447 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "整数尺寸 (%lu) 的健全检查失败\n" -#: pg_backup_archiver.c:3365 +#: pg_backup_archiver.c:3451 #, c-format msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "might fail\n" msgstr "警告: 归档不是在支持更大范围整数的主机上产生的, 有些操作可能失败\n" -#: pg_backup_archiver.c:3375 +#: pg_backup_archiver.c:3461 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "预期的格式 (%d) 和在文件里找到的格式 (%d) 不同\n" -#: pg_backup_archiver.c:3391 +#: pg_backup_archiver.c:3477 #, c-format msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" msgstr "警告: 归档是压缩过的, 但是当前安装不支持压缩 - 数据将不可使用\n" -#: pg_backup_archiver.c:3409 +#: pg_backup_archiver.c:3495 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "警告: 在头中的创建日期无效\n" -#: pg_backup_archiver.c:3497 +#: pg_backup_archiver.c:3571 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "正在进入restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3541 +#: pg_backup_archiver.c:3615 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "正在处理成员%d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3593 +#: pg_backup_archiver.c:3667 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "正在进入restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3641 +#: pg_backup_archiver.c:3715 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "正在进入主并行循环\n" -#: pg_backup_archiver.c:3652 +#: pg_backup_archiver.c:3726 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "忽略成员%d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3662 +#: pg_backup_archiver.c:3736 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "正在启动成员%d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3720 +#: pg_backup_archiver.c:3794 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "已完成主并行循环\n" -#: pg_backup_archiver.c:3729 +#: pg_backup_archiver.c:3803 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "正在进入restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3747 +#: pg_backup_archiver.c:3821 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "正在处理丢失的成员%d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3896 +#: pg_backup_archiver.c:3970 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "没有成员准备好\n" -#: pg_backup_archiver.c:3946 +#: pg_backup_archiver.c:4020 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "无法找到已完成的工作进程的位置\n" -#: pg_backup_archiver.c:3948 +#: pg_backup_archiver.c:4022 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "已完成的成员%d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3961 +#: pg_backup_archiver.c:4035 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4123 +#: pg_backup_archiver.c:4197 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "传输依赖关系从%d -> %d 到%d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4196 +#: pg_backup_archiver.c:4270 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "为%d减少依赖关系\n" -#: pg_backup_archiver.c:4235 +#: pg_backup_archiver.c:4309 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "无法创建表\"%s\" , 这样无法恢复它的数据\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_custom.c:93 +#: pg_backup_custom.c:94 msgid "custom archiver" msgstr "客户归档" -#: pg_backup_custom.c:383 pg_backup_null.c:151 +#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:149 #, c-format msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "大对象的无效 OID\n" -#: pg_backup_custom.c:454 +#: pg_backup_custom.c:455 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "搜索归档是碰到不识别的数据块类型 (%d)\n" -#: pg_backup_custom.c:465 +#: pg_backup_custom.c:466 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "在文件内定位时出错: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:475 +#: pg_backup_custom.c:476 #, c-format msgid "" "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " @@ -941,7 +968,7 @@ msgstr "" "在归档中无法找到数据块ID %d -- 这可能是由于不正常的恢复引起的,这种不正常的恢" "复通常因为在归档中缺少数据偏移量而无法处理\n" -#: pg_backup_custom.c:480 +#: pg_backup_custom.c:481 #, c-format msgid "" "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " @@ -950,339 +977,333 @@ msgstr "" "在归档中无法找到数据块ID %d -- 这可能是由于不正常的恢复引起的,这种不正常的恢" "复通常因为缺少的输入文件而无法处理\n" -#: pg_backup_custom.c:485 +#: pg_backup_custom.c:486 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" msgstr "无法在归档中找到ID为%d的数据块--这可能是因为归档文件损坏\n" -#: pg_backup_custom.c:492 +#: pg_backup_custom.c:493 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "读取数据时发现意外块 ID (%d) - 预期是 %d\n" -#: pg_backup_custom.c:506 +#: pg_backup_custom.c:507 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "恢复归档时碰到不识别的数据块类型 %d\n" -#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:758 pg_backup_custom.c:907 -#: pg_backup_tar.c:1086 +#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 +#: pg_backup_tar.c:1083 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "无法在归档文件中确定查找位置: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:726 pg_backup_custom.c:763 +#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "无法关闭归档文件: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:745 +#: pg_backup_custom.c:746 #, c-format msgid "can only reopen input archives\n" msgstr "只能重新打开输入归档\n" -#: pg_backup_custom.c:752 +#: pg_backup_custom.c:753 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" msgstr "不支持从标准输入进行并行恢复\n" -#: pg_backup_custom.c:754 +#: pg_backup_custom.c:755 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" msgstr "不支持从不可随机寻址的文件里并行恢复\n" -#: pg_backup_custom.c:773 +#: pg_backup_custom.c:774 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "无法在归档文件中设置查找位置: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:791 +#: pg_backup_custom.c:792 #, c-format msgid "compressor active\n" msgstr "压缩程序已激活\n" -#: pg_backup_custom.c:911 +#: pg_backup_custom.c:912 #, c-format msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "警告: ftell 和预期位置不匹配 -- 使用 ftell\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:28 +#: pg_backup_db.c:29 msgid "archiver (db)" msgstr "归档 (db)" -#: pg_backup_db.c:43 +#: pg_backup_db.c:44 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "无法从 libpq 获取服务器版本\n" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1934 +#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1965 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "服务器版本: %s; %s 版本: %s\n" -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1936 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1967 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "因为服务器版本不匹配而终止\n" -#: pg_backup_db.c:127 +#: pg_backup_db.c:128 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份联接到数据库 \"%1$s\"\n" -#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277 -#: pg_dumpall.c:1764 pg_dumpall.c:1872 +#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_backup_db.c:232 pg_backup_db.c:278 +#: pg_dumpall.c:1795 pg_dumpall.c:1903 msgid "Password: " msgstr "口令: " -#: pg_backup_db.c:165 +#: pg_backup_db.c:166 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "与数据库重新联接失败\n" -#: pg_backup_db.c:170 +#: pg_backup_db.c:171 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "无法与数据库重新联接: %s" # fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798 -#: pg_backup_db.c:186 +#: pg_backup_db.c:187 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "在连接时需要输入口令\n" -#: pg_backup_db.c:227 +#: pg_backup_db.c:228 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "已经与一个数据库联接\n" -#: pg_backup_db.c:269 +#: pg_backup_db.c:270 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "与数据库联接失败\n" -#: pg_backup_db.c:288 +#: pg_backup_db.c:289 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "与数据库 \"%s\" 联接失败: %s" -#: pg_backup_db.c:343 +#: pg_backup_db.c:344 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "查询失败: %s" -#: pg_backup_db.c:345 +#: pg_backup_db.c:346 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "查询是: %s\n" -#: pg_backup_db.c:409 +#: pg_backup_db.c:410 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s 命令是: %s\n" -#: pg_backup_db.c:465 pg_backup_db.c:537 pg_backup_db.c:544 +#: pg_backup_db.c:466 pg_backup_db.c:540 pg_backup_db.c:547 msgid "could not execute query" msgstr "无法执行查询" -#: pg_backup_db.c:516 +#: pg_backup_db.c:519 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData返回错误: %s" -#: pg_backup_db.c:563 +#: pg_backup_db.c:568 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd返回错误: %s" # describe.c:933 -#: pg_backup_db.c:569 +#: pg_backup_db.c:574 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "复制表 \"%s\"失败: %s" -#: pg_backup_db.c:580 +#: pg_backup_db.c:587 msgid "could not start database transaction" msgstr "无法开始数据库事务" -#: pg_backup_db.c:586 +#: pg_backup_db.c:595 msgid "could not commit database transaction" msgstr "无法提交数据库事务" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_directory.c:63 +#: pg_backup_directory.c:64 msgid "directory archiver" msgstr "目录归档器" -#: pg_backup_directory.c:161 +#: pg_backup_directory.c:162 #, c-format msgid "no output directory specified\n" msgstr "没有指定输出目录\n" -#: pg_backup_directory.c:190 +#: pg_backup_directory.c:191 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:194 +#: pg_backup_directory.c:195 #, c-format -#| msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:200 +#: pg_backup_directory.c:201 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "无法创建目录 \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:412 +#: pg_backup_directory.c:413 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" msgstr "无法关闭数据文件: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:453 +#: pg_backup_directory.c:454 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "无法为输入: %s打开大对象文件\"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:464 +#: pg_backup_directory.c:465 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "无效行存在于大对象文件\"%s\": \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:473 +#: pg_backup_directory.c:474 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "在读取大对象文件\"%s\"时发生错误\n" -#: pg_backup_directory.c:477 +#: pg_backup_directory.c:478 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "无法关闭大对象 TOC 文件\"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:687 +#: pg_backup_directory.c:688 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "无法写入BLOB到大对象TOC文件\n" -#: pg_backup_directory.c:719 +#: pg_backup_directory.c:720 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "文件名超长: \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:805 +#: pg_backup_directory.c:806 #, c-format msgid "error during backup\n" msgstr "在备份过程中出错\n" -#: pg_backup_null.c:76 +#: pg_backup_null.c:74 #, c-format msgid "this format cannot be read\n" msgstr "无法读取这个格式\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:109 +#: pg_backup_tar.c:101 msgid "tar archiver" msgstr "tar 归档" -#: pg_backup_tar.c:190 +#: pg_backup_tar.c:182 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "无法为输出打开TOC文件\"%s\": %s\n" -#: pg_backup_tar.c:198 +#: pg_backup_tar.c:190 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "无法为输出打开 TOC 文件: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:226 pg_backup_tar.c:382 +#: pg_backup_tar.c:211 pg_backup_tar.c:367 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "不支持tar归档格式的压缩\n" -#: pg_backup_tar.c:234 +#: pg_backup_tar.c:219 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "无法为输入打开TOC文件\"%s\": %s\n" -#: pg_backup_tar.c:241 +#: pg_backup_tar.c:226 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "无法为输入打开 TOC 文件: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:368 +#: pg_backup_tar.c:353 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgstr "无法在归档中找到文件\"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:424 +#: pg_backup_tar.c:419 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "无法生成临时文件名: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:433 +#: pg_backup_tar.c:430 #, c-format msgid "could not open temporary file\n" msgstr "无法打开临时文件\n" -#: pg_backup_tar.c:460 +#: pg_backup_tar.c:457 #, c-format msgid "could not close tar member\n" msgstr "无法关闭 tar 成员\n" -#: pg_backup_tar.c:573 +#: pg_backup_tar.c:570 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "内部错误 -- 在 tarReadRaw() 里既未声明 th 也未声明 fh\n" -#: pg_backup_tar.c:696 +#: pg_backup_tar.c:693 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "意外的COPY语句语法: \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:958 +#: pg_backup_tar.c:955 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "用于大对象的非法 OID (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1095 -#, c-format -msgid "archive member too large for tar format\n" -msgstr "在 tar 格式中归档成员太大\n" - # command.c:1148 -#: pg_backup_tar.c:1109 +#: pg_backup_tar.c:1099 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "无法关闭临时文件: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1119 +#: pg_backup_tar.c:1109 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "实际文件长度 (%s) 不匹配预期的长度 (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1156 +#: pg_backup_tar.c:1146 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "从位置 %s 移动到文件位置 %s 的下一个成员\n" -#: pg_backup_tar.c:1167 +#: pg_backup_tar.c:1157 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "现在在文件的位置 %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1176 pg_backup_tar.c:1206 +#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "无法在tar归档中为文件\"%s\"找到标题头\n" -#: pg_backup_tar.c:1190 +#: pg_backup_tar.c:1180 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "忽略 tar 成员 %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1194 +#: pg_backup_tar.c:1184 #, c-format msgid "" "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " @@ -1291,18 +1312,19 @@ msgstr "" "这个归档格式里不支持不按照顺序转储数据: 要求\"%s\" ,但它在归档文件里位于\"%s" "\"前面.\n" -#: pg_backup_tar.c:1241 +#: pg_backup_tar.c:1230 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "找到未完成的tar文件头(%lu个字节)\n" -#: pg_backup_tar.c:1279 +#: pg_backup_tar.c:1271 #, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" -msgstr "在 %2$s 的 TOC 记录 %1$s (长度 %3$lu, 校验和 %4$d)\n" +#| msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" +msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" +msgstr "TOC项%s位于%s(长度为%s,校验和为%d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1289 +#: pg_backup_tar.c:1282 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" @@ -1314,9 +1336,9 @@ msgstr "" msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: 无法识别的节名称: \"%s\"\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:539 pg_dump.c:556 pg_dumpall.c:305 -#: pg_dumpall.c:315 pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:350 -#: pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:521 pg_dump.c:538 pg_dumpall.c:300 +#: pg_dumpall.c:310 pg_dumpall.c:320 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:345 +#: pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" @@ -1326,54 +1348,59 @@ msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "超出on_exit_nicely槽\n" -#: pg_dump.c:554 pg_dumpall.c:313 pg_restore.c:292 +#: pg_dump.c:491 +#, c-format +msgid "compression level must be in range 0..9\n" +msgstr "压缩级别必须位于0..9的范围内\n" + +#: pg_dump.c:536 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:567 +#: pg_dump.c:549 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "选项 -s/--schema-only和-a/--data-only 不能同时使用.\n" -#: pg_dump.c:573 +#: pg_dump.c:555 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "选项 -c/--clean和 -a/--data-only不能同时使用.\n" -#: pg_dump.c:579 +#: pg_dump.c:561 #, c-format msgid "" "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "选项--inserts/--column-inserts和-o/--oids不能同时使用.\n" -#: pg_dump.c:580 +#: pg_dump.c:562 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(INSERT 命令无法设置对象标识(oid).)\n" -#: pg_dump.c:585 +#: pg_dump.c:567 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "选项 --if-exists 需要选项 -c/ --clean \n" -#: pg_dump.c:613 +#: pg_dump.c:595 #, c-format msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" msgstr "%s: 无效的并行工作数\n" # input.c:213 -#: pg_dump.c:617 +#: pg_dump.c:599 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "并行备份只被目录格式支持\n" -#: pg_dump.c:627 +#: pg_dump.c:609 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "无法打开输出文件 \"%s\" 用于写出\n" -#: pg_dump.c:686 +#: pg_dump.c:668 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1384,24 +1411,30 @@ msgstr "" "如果不需要同步快照功能,\n" "可以带参数 --no-synchronized-snapshots运行.\n" -#: pg_dump.c:699 +#: pg_dump.c:675 +#, c-format +#| msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" +msgstr "在这个版本的服务器中不支持导出的快照。\n" + +#: pg_dump.c:686 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "最后的内置 OID 是 %u\n" # describe.c:1542 -#: pg_dump.c:708 +#: pg_dump.c:695 #, c-format msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "没有找到符合的关联。\n" # describe.c:1542 -#: pg_dump.c:720 +#: pg_dump.c:707 #, c-format msgid "No matching tables were found\n" msgstr "没有找到符合的关联。\n" -#: pg_dump.c:865 +#: pg_dump.c:861 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1410,17 +1443,17 @@ msgstr "" "%s 把一个数据库转储为纯文本文件或者是其它格式.\n" "\n" -#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:553 pg_restore.c:432 +#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:432 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "用法:\n" -#: pg_dump.c:867 +#: pg_dump.c:863 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [选项]... [数据库名字]\n" -#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:556 pg_restore.c:435 +#: pg_dump.c:865 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:435 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1429,12 +1462,12 @@ msgstr "" "\n" "一般选项:\n" -#: pg_dump.c:870 +#: pg_dump.c:866 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 输出文件或目录名\n" -#: pg_dump.c:871 +#: pg_dump.c:867 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1443,39 +1476,39 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p 输出文件格式 (定制, 目录, tar)\n" " 明文 (默认值))\n" -#: pg_dump.c:873 +#: pg_dump.c:869 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM 执行多个并行任务进行备份转储工作\n" -#: pg_dump.c:874 +#: pg_dump.c:870 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 详细模式\n" -#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:558 +#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n" -#: pg_dump.c:876 +#: pg_dump.c:872 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 被压缩格式的压缩级别\n" -#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:873 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT 在等待表锁超时后操作失败\n" -#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:874 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" -#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1484,17 +1517,17 @@ msgstr "" "\n" "控制输出内容选项:\n" -#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only 只转储数据,不包括模式\n" -#: pg_dump.c:882 +#: pg_dump.c:878 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs 在转储中包括大对象\n" -#: pg_dump.c:883 pg_restore.c:446 +#: pg_dump.c:879 pg_restore.c:446 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " @@ -1502,33 +1535,33 @@ msgid "" msgstr "" " -c, --clean 在重新创建之前,先清除(删除)数据库对象\n" -#: pg_dump.c:884 +#: pg_dump.c:880 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create 在转储中包括命令,以便创建数据库\n" -#: pg_dump.c:885 +#: pg_dump.c:881 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 转储以ENCODING形式编码的数据\n" -#: pg_dump.c:886 +#: pg_dump.c:882 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA 只转储指定名称的模式\n" -#: pg_dump.c:887 +#: pg_dump.c:883 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 不转储已命名的模式\n" -#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:565 +#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids 在转储中包括 OID\n" -#: pg_dump.c:889 +#: pg_dump.c:885 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1537,46 +1570,46 @@ msgstr "" " -O, --no-owner 在明文格式中, 忽略恢复对象所属者\n" "\n" -#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:563 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only 只转储模式, 不包括数据\n" -#: pg_dump.c:892 +#: pg_dump.c:888 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " "format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME 在明文格式中使用指定的超级用户名\n" -#: pg_dump.c:893 +#: pg_dump.c:889 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE 只转储指定名称的表\n" -#: pg_dump.c:894 +#: pg_dump.c:890 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 不转储指定名称的表\n" -#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:571 +#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges 不要转储权限 (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:572 +#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade 只能由升级工具使用\n" -#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:573 +#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " "names\n" msgstr " --column-inserts 以带有列名的INSERT命令形式转储数据\n" -#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:574 +#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -1584,26 +1617,33 @@ msgid "" msgstr "" " --disable-dollar-quoting 取消美元 (符号) 引号, 使用 SQL 标准引号\n" -#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:462 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers 在只恢复数据的过程中禁用触发器\n" -#: pg_dump.c:900 +#: pg_dump.c:896 +#, c-format +msgid "" +" --enable-row-security enable row security (dump only content user " +"has\n" +" access to)\n" +msgstr "" +" --enable-row-security 启用行安全性(只转储用户能够访问的内容)\n" + +#: pg_dump.c:898 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABLE 不转储指定名称的表中的数据\n" -#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:463 +#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:464 #, c-format -#| msgid "" -#| " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists 当删除对象时使用IF EXISTS\n" -#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:577 +#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:572 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " @@ -1611,35 +1651,35 @@ msgid "" msgstr "" " --inserts 以INSERT命令,而不是COPY命令的形式转储数据\n" -#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:578 +#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:573 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels 不转储安全标签的分配\n" -#: pg_dump.c:904 +#: pg_dump.c:902 #, c-format msgid "" " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel " "jobs\n" msgstr " --no-synchronized-snapshots 在并行工作集中不使用同步快照\n" -#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:579 +#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces 不转储表空间分配信息\n" -#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:580 +#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:575 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data 不转储没有日志的表数据\n" -#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:581 +#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid "" " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr " --quote-all-identifiers 所有标识符加引号,即使不是关键字\n" -#: pg_dump.c:908 +#: pg_dump.c:906 #, c-format msgid "" " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" @@ -1647,14 +1687,19 @@ msgid "" msgstr "" " --section=SECTION 备份命名的节 (数据前, 数据, 及 数据后)\n" -#: pg_dump.c:909 +#: pg_dump.c:907 #, c-format msgid "" " --serializable-deferrable wait until the dump can run without " "anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable 等到备份可以无异常运行\n" -#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:469 +#: pg_dump.c:908 +#, c-format +msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" +msgstr " --snapshot=SNAPSHOT 为转储使用给定的快照\n" + +#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:470 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1666,7 +1711,7 @@ msgstr "" " 使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n" " ALTER OWNER 命令来设置所有权\n" -#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:473 +#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:474 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1675,44 +1720,44 @@ msgstr "" "\n" "联接选项:\n" -#: pg_dump.c:915 +#: pg_dump.c:914 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 对数据库 DBNAME备份\n" -#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:474 +#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=主机名 数据库服务器的主机名或套接字目录\n" -#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:475 +#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=端口号 数据库服务器的端口号\n" -#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=名字 以指定的数据库用户联接\n" -#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:477 +#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" -#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:478 +#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:479 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr " -W, --password 强制口令提示 (自动)\n" -#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:594 +#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:589 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME 在转储前运行SET ROLE\n" -#: pg_dump.c:923 +#: pg_dump.c:922 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1725,7 +1770,7 @@ msgstr "" "的数值.\n" "\n" -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:486 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "报告错误至 .\n" @@ -1735,144 +1780,166 @@ msgstr "报告错误至 .\n" msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "声明了无效的输出格式 \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1105 +#: pg_dump.c:1128 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "声明了非法的输出格式 \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1127 +#: pg_dump.c:1150 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "服务器版本必须至少是7.3才能使用模式选择转换\n" -#: pg_dump.c:1403 +#: pg_dump.c:1439 #, c-format -msgid "dumping contents of table %s\n" -msgstr "正在转储表 %s 的内容\n" +#| msgid "dumping contents of table %s\n" +msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "正在转储表\"%s.%s\"的内容\n" -#: pg_dump.c:1526 +#: pg_dump.c:1563 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "转储表 \"%s\" 的内容的 SQL 命令失败: PQendcopy() 失败.\n" -#: pg_dump.c:1527 pg_dump.c:1537 +#: pg_dump.c:1564 pg_dump.c:1574 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "来自服务器的错误信息: %s" -#: pg_dump.c:1528 pg_dump.c:1538 +#: pg_dump.c:1565 pg_dump.c:1575 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "命令是: %s\n" -#: pg_dump.c:1536 +#: pg_dump.c:1573 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "转储表 \"%s\" 的内容失败: PQgetResult() 失败.\n" -#: pg_dump.c:2174 +#: pg_dump.c:2212 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "保存数据库定义\n" -#: pg_dump.c:2503 +#: pg_dump.c:2545 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "正在保存encoding = %s\n" -#: pg_dump.c:2530 +#: pg_dump.c:2572 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "正在保存standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2563 +#: pg_dump.c:2605 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "正在读取大对象\n" -#: pg_dump.c:2695 +#: pg_dump.c:2737 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "保存大对象\n" -#: pg_dump.c:2742 +#: pg_dump.c:2784 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "在读取大对象时发生错误%u: %s" -#: pg_dump.c:2935 +#: pg_dump.c:2836 +#, c-format +#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" +msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "为表\"%s.%s\"读取行安全性启用状态\n" + +#: pg_dump.c:2867 +#, c-format +#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" +msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "为表\"%s.%s\"读取策略\n" + +#: pg_dump.c:2997 +#, c-format +#| msgid "unexpected message type \"%c\"" +msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" +msgstr "意外的策略命令类型:\"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:3212 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "无法找到父扩展%s\n" -#: pg_dump.c:3038 +#: pg_dump.c:3315 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: 模式 \"%s\" 的所有者非法\n" -#: pg_dump.c:3081 +#: pg_dump.c:3358 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "OID %u 的模式不存在\n" -#: pg_dump.c:3431 +#: pg_dump.c:3708 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: 数据类型 \"%s\" 的所有者非法\n" -#: pg_dump.c:3542 +#: pg_dump.c:3819 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: 操作符 \"%s\" 的所有者非法\n" -#: pg_dump.c:3801 +#: pg_dump.c:4078 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: 操作符表 \"%s\" 无效\n" -#: pg_dump.c:3889 +#: pg_dump.c:4166 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: 操作符 \"%s\" 的所有者无效\n" -#: pg_dump.c:4048 +#: pg_dump.c:4304 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: 聚集函数 \"%s\" 的所有者非法\n" -#: pg_dump.c:4252 +#: pg_dump.c:4486 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: 函数 \"%s\" 的所有者非法\n" -#: pg_dump.c:4870 +#: pg_dump.c:5173 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: 数据表 \"%s\" 的所有者非法\n" -#: pg_dump.c:5022 +#: pg_dump.c:5325 #, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" -msgstr "为表 \"%s\" 读取索引\n" +#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" +msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "为表\"%s.%s\"读取索引\n" -#: pg_dump.c:5388 +#: pg_dump.c:5692 #, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "为表 \"%s\" 读取外键约束\n" +#| msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "为表\"%s.%s\"读取外键约束\n" -#: pg_dump.c:5633 +#: pg_dump.c:5938 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " "found\n" msgstr "健全检查失败,pg_rewrite项OID %2$u 的源表 OID%1$u 未找到\n" -#: pg_dump.c:5726 +#: pg_dump.c:6031 #, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" -msgstr "为表 \"%s\" 读取触发器\n" +#| msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" +msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "为表\"%s.%s\"读取触发器\n" -#: pg_dump.c:5887 +#: pg_dump.c:6193 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -1881,218 +1948,243 @@ msgstr "" "对在表 \"%2$s\" 上的外键触发器 \"%1$s\" 上的查询生成了 NULL 个引用表(表的 " "OID 是: %3$u)\n" -#: pg_dump.c:6339 +#: pg_dump.c:6765 #, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" -msgstr "正在查找表 \"%s\" 的字段和类型\n" +#| msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" +msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "正在查找表\"%s.%s\"的列和类型\n" -#: pg_dump.c:6517 +#: pg_dump.c:6944 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "在表 \"%s\" 中的字段个数是无效的\n" -#: pg_dump.c:6551 +#: pg_dump.c:6978 #, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" -msgstr "正在查找表 \"%s\" 的默认表达式\n" +#| msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" +msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "正在查找表\"%s.%s\"的默认表达式\n" -#: pg_dump.c:6603 +#: pg_dump.c:7031 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "表 \"%2$s\" 的无效 adnum 值 %1$d\n" -#: pg_dump.c:6675 +#: pg_dump.c:7103 #, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "正在为表 \"%s\" 查找检查约束\n" +#| msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" +msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "正在查找表\"%s.%s\"的检查约束\n" -#: pg_dump.c:6770 +#: pg_dump.c:7199 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "在表\"%2$s\"上期望有%1$d个检查约束,但是找到了%3$d个\n" -#: pg_dump.c:6774 +#: pg_dump.c:7203 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(系统表可能损坏了.)\n" -#: pg_dump.c:8143 +#: pg_dump.c:8580 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: 数据类型 \"%s\" 的所有者看起来无效\n" -#: pg_dump.c:9585 +#: pg_dump.c:10106 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "警告: 无法分析 proargmodes 数组\n" -#: pg_dump.c:9913 +#: pg_dump.c:10457 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "警告: 无法分析 proallargtypes 数组\n" -#: pg_dump.c:9929 +#: pg_dump.c:10473 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "警告: 无法分析 proargmodes 数组\n" -#: pg_dump.c:9943 +#: pg_dump.c:10487 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "警告: 无法分析 proargnames 数组\n" -#: pg_dump.c:9954 +#: pg_dump.c:10498 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "警告: 无法解析 proconfig 数组\n" -#: pg_dump.c:10009 +#: pg_dump.c:10569 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "函数 \"%s\" 的意外正向易失值\n" -#: pg_dump.c:10231 +#: pg_dump.c:10745 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "警告: 在pg_cast.castfunc或者pg_cast.castmethod字段中的是假值\n" -#: pg_dump.c:10234 +#: pg_dump.c:10748 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "警告: 在pg_cast.castmethod字段中的是假值\n" -#: pg_dump.c:10622 +#: pg_dump.c:10831 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql " +"should be nonzero\n" +msgstr "警告:臆造的转换定义,至少trffromsql和trftosql之一应该为非零\n" + +#: pg_dump.c:10848 +#, c-format +#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" +msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" +msgstr "警告: 在pg_transform.trffromsql域中的是臆造值\n" + +#: pg_dump.c:10869 +#, c-format +#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" +msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" +msgstr "警告: 在pg_transform.trftosql域中的是臆造值\n" + +#: pg_dump.c:11255 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "警告: 未找到 OID 为 %s 的操作符\n" -#: pg_dump.c:11797 +#: pg_dump.c:12430 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " "database version; ignored\n" msgstr "警告: 无法为此版本的数据库正确转储聚集函数 \"%s\"; 忽略\n" -#: pg_dump.c:12622 +#: pg_dump.c:13255 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "缺省权限中存在未知对象类型: %d\n" -#: pg_dump.c:12637 +#: pg_dump.c:13270 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "无法解析缺省ACL列表(%s)\n" -#: pg_dump.c:12692 +#: pg_dump.c:13325 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "无法为对象 \"%2$s\" 分析 ACL 列表 (%1$s) (%3$s)\n" -#: pg_dump.c:13109 +#: pg_dump.c:13742 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询没有返回数据\n" -#: pg_dump.c:13112 +#: pg_dump.c:13745 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询返回超过一个定义\n" -#: pg_dump.c:13119 +#: pg_dump.c:13752 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "视图 \"%s\" 的定义是空的(零长)\n" -#: pg_dump.c:13852 +#: pg_dump.c:14493 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "对于表 \"%2$s\" 字段个数 %1$d 是无效的\n" -#: pg_dump.c:13976 +#: pg_dump.c:14617 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "对于约束 \"%s\" 缺少索引\n" -#: pg_dump.c:14163 +#: pg_dump.c:14804 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "未知的约束类型: %c\n" -#: pg_dump.c:14312 pg_dump.c:14476 +#: pg_dump.c:14953 pg_dump.c:15117 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "查询得到了序列\"%s\"的数据,返回了%d条记录(期望一条)\n" -#: pg_dump.c:14323 +#: pg_dump.c:14964 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "获取序列 \"%s\" 的数据的查询返回了名字 \"%s\"\n" # fe-exec.c:1371 -#: pg_dump.c:14571 +#: pg_dump.c:15212 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "意外的tgtype值: %d\n" -#: pg_dump.c:14653 +#: pg_dump.c:15294 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "给表 \"%3$s\" 上的触发器 \"%2$s\" 的错误参数 (%1$s)\n" -#: pg_dump.c:14841 +#: pg_dump.c:15481 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " "returned\n" msgstr "获取表 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 查询失败: 返回了错误的行数\n" -#: pg_dump.c:15142 +#: pg_dump.c:15860 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "读取从属数据\n" -#: pg_dump.c:15687 +#: pg_dump.c:16407 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgstr[0] "查询返回了%d条记录,而不是一条记录: %s\n" #. translator: this is a module name -#: pg_dump_sort.c:21 +#: pg_dump_sort.c:23 msgid "sorter" msgstr "排序器" -#: pg_dump_sort.c:466 +#: pg_dump_sort.c:489 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "无效的dumpId %d\n" -#: pg_dump_sort.c:472 +#: pg_dump_sort.c:495 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "无效的依赖 %d\n" -#: pg_dump_sort.c:705 +#: pg_dump_sort.c:728 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "无法标识循环依赖\n" -#: pg_dump_sort.c:1227 +#: pg_dump_sort.c:1250 #, c-format -msgid "" -"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n" -msgstr "注意: 这些表之间存在循环外键约束依赖:\n" +#| msgid "" +#| "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n" +msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" +msgid_plural "" +"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" +msgstr[0] "注意:表上存在循环外键约束:\n" -#: pg_dump_sort.c:1229 pg_dump_sort.c:1249 +#: pg_dump_sort.c:1254 pg_dump_sort.c:1274 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1230 +#: pg_dump_sort.c:1255 #, c-format msgid "" "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " @@ -2100,19 +2192,19 @@ msgid "" msgstr "" "不使用 --disable-triggers 选项或者临时删除约束,你将不能对备份进行恢复 .\n" -#: pg_dump_sort.c:1231 +#: pg_dump_sort.c:1256 #, c-format msgid "" "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " "problem.\n" msgstr "考虑使用完全备份代替 --data-only选项进行备份以避免此问题.\n" -#: pg_dump_sort.c:1243 +#: pg_dump_sort.c:1268 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "WARNING: 无法解析这些项的循环依赖:\n" -#: pg_dumpall.c:182 +#: pg_dumpall.c:181 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2123,7 +2215,7 @@ msgstr "" "\n" "检查您的安装.\n" -#: pg_dumpall.c:189 +#: pg_dumpall.c:188 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2134,37 +2226,37 @@ msgstr "" "\n" "检查您的安装.\n" -#: pg_dumpall.c:323 +#: pg_dumpall.c:318 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "%s: 选项-g/--globals-only和-r/--roles-only不能同时使用.\n" -#: pg_dumpall.c:332 +#: pg_dumpall.c:327 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " "together\n" msgstr "%s: 选项 -g/--globals-only和-t/--tablespaces-only不能同时使用.\n" -#: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343 +#: pg_dumpall.c:336 pg_restore.c:343 #, c-format msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "%s: 选项 --if-exists 需要选项 -c/ --clean \n" -#: pg_dumpall.c:348 +#: pg_dumpall.c:343 #, c-format msgid "" "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " "together\n" msgstr "%s: 选项 -r/--roles-only和 -t/--tablespaces-only不能同时使用.\n" -#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1861 +#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1892 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: 无法与数据库 \"%s\" 联接\n" -#: pg_dumpall.c:405 +#: pg_dumpall.c:400 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2174,12 +2266,12 @@ msgstr "" "请指定另外一个数据库.\n" # command.c:1148 -#: pg_dumpall.c:422 +#: pg_dumpall.c:417 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s:无法打开输出文件 \"%s\":%s\n" -#: pg_dumpall.c:552 +#: pg_dumpall.c:547 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2188,60 +2280,60 @@ msgstr "" "%s 抽取一个 PostgreSQL 数据库簇进一个 SQL 脚本文件.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:554 +#: pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [选项]...\n" -#: pg_dumpall.c:557 +#: pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 输出文件名\n" -#: pg_dumpall.c:563 +#: pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean 在重新创建数据库前先清除(删除)数据库\n" -#: pg_dumpall.c:564 +#: pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only 只转储全局对象, 不包括数据库\n" -#: pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:454 +#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:454 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner 不恢复对象所属者\n" -#: pg_dumpall.c:567 +#: pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr " -r, --roles-only 只转储角色,不包括数据库或表空间\n" -#: pg_dumpall.c:569 +#: pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME 在转储中, 指定的超级用户名\n" -#: pg_dumpall.c:570 +#: pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only 只转储表空间,而不转储数据库或角色\n" -#: pg_dumpall.c:587 +#: pg_dumpall.c:582 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 连接数据库使用的连接串\n" -#: pg_dumpall.c:589 +#: pg_dumpall.c:584 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME 另一个缺省数据库\n" -#: pg_dumpall.c:596 +#: pg_dumpall.c:591 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2255,87 +2347,84 @@ msgstr "" ".\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1101 +#: pg_dumpall.c:1118 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%1$s: 无法为表空间 \"%3$s\" 分析 ACL 列表 (%2$s)\n" -#: pg_dumpall.c:1418 +#: pg_dumpall.c:1449 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%1$s: 无法为数据库 \"%3$s\" 分析 ACL 列表 (%2$s)\n" -#: pg_dumpall.c:1628 +#: pg_dumpall.c:1659 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: 正在转储数据库 \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1649 +#: pg_dumpall.c:1680 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump 失败在数据库 \"%s\", 正在退出\n" # command.c:1148 -#: pg_dumpall.c:1658 +#: pg_dumpall.c:1689 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s:无法重新打开输出文件 \"%s\":%s\n" -#: pg_dumpall.c:1703 +#: pg_dumpall.c:1734 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: 正在运行 \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1883 +#: pg_dumpall.c:1914 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法与数据库 \"%s\" 联接: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1913 +#: pg_dumpall.c:1944 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: 无法从服务器获取版本\n" -#: pg_dumpall.c:1919 +#: pg_dumpall.c:1950 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: 无法分析版本字串 \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1997 pg_dumpall.c:2023 +#: pg_dumpall.c:2028 pg_dumpall.c:2054 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: 执行 %s\n" -#: pg_dumpall.c:2003 pg_dumpall.c:2029 +#: pg_dumpall.c:2034 pg_dumpall.c:2060 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: 查询失败: %s" -#: pg_dumpall.c:2005 pg_dumpall.c:2031 +#: pg_dumpall.c:2036 pg_dumpall.c:2062 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: 查询是: %s\n" -#: pg_restore.c:304 +#: pg_restore.c:303 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: 选项 -d/--dbname和-f/--file不能同时使用.\n" -#: pg_restore.c:315 +#: pg_restore.c:314 #, c-format -#| msgid "" -#| "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgid "" "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: 选项 -s/--schema-only和-a/--data-only 不能同时使用\n" -#: pg_restore.c:322 +#: pg_restore.c:321 #, c-format -#| msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: 选项 -c/--clean和 -a/--data-only不能同时使用.\n" -#: pg_restore.c:330 +#: pg_restore.c:329 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "%s: 不能同时指定选项--single-transaction和多个任务\n" @@ -2472,7 +2561,6 @@ msgstr " -S, --superuser=NAME 使用指定的超级用户来禁用触 #: pg_restore.c:458 #, c-format -#| msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NAME 恢复命名表\n" @@ -2493,7 +2581,13 @@ msgstr " -x, --no-privileges 跳过处理权限的恢复 (grant/revoke msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction 作为单个事务恢复\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:463 +#, c-format +#| msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" +msgid " --enable-row-security enable row security\n" +msgstr " --enable-row-security 启用行安全性\n" + +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " @@ -2503,29 +2597,29 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables 对那些无法创建的表不进行\n" " 数据恢复\n" -#: pg_restore.c:466 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels 不恢复安全标签信息\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces 不恢复表空间的分配信息\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:469 #, c-format msgid "" " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " "post-data)\n" msgstr " --section=SECTION 恢复命名节 (数据前、数据及数据后)\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:480 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME 在恢复前执行SET ROLE操作\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:482 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2536,7 +2630,7 @@ msgstr "" "选项 -I, -n, -P, -t, -T, 以及 --section 可以组合使用和指定\n" "多次用于选择多个对象.\n" -#: pg_restore.c:484 +#: pg_restore.c:485 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2547,115 +2641,265 @@ msgstr "" "如果没有提供输入文件名, 则使用标准输入.\n" "\n" -#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -#~ msgstr "无法分析版本字串 \"%s\"\n" +#~ msgid "could not write to output file: %s\n" +#~ msgstr "无法写到输出文件: %s\n" -#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: 无法解析版本 \"%s\"\n" +#~ msgid "could not write to custom output routine\n" +#~ msgstr "无法写出到客户输出过程\n" -#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -#~ msgstr "%s: 无效的 -X 选项 -- %s\n" +#~ msgid "unexpected end of file\n" +#~ msgstr "意外的文件结尾\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" +#~ msgid "could not write byte: %s\n" +#~ msgstr "无法写字节: %s\n" + +#~ msgid "could not write byte\n" +#~ msgstr "无法写字节\n" + +#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +#~ msgstr "无法在 tar 归档末尾写 null 块\n" + +#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" +#~ msgstr "无法在 tar 成员尾部输出填充内容\n" + +#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +#~ msgstr "实际文件位置和预期文件位置不匹配 (%s 对 %s)\n" + +#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n" #~ msgid "" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n" - -#~ msgid "*** aborted because of error\n" -#~ msgstr "*** 因为错误退出\n" - -#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "缺少用于 \"%s\" 的 pg_database 记录\n" - -#~ msgid "" -#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "查询为数据库 \"%2$s\" 返回了超过一条 (%1$d) pg_database 记录\n" - -#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#~ msgstr "dumpDatabase(): 无法找到pg_largeobject.relfrozenxid\n" - -#~ msgid "query returned no rows: %s\n" -#~ msgstr "查询放弃, 没有记录: %s\n" - -#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "缺少此数据库的 pg_database 记录\n" - -#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "找到此数据库的多于一条的 pg_database 记录\n" - -#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "在 pg_class 中无法为 pg_indexes 找到记录\n" - -#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "在 pg_class 表中找到多条 pg_indexes 的记录\n" - -#~ msgid "SQL command failed\n" -#~ msgstr "SQL 命令失败\n" - -#~ msgid "cannot reopen stdin\n" -#~ msgstr "无法重新打开stdin\n" - -#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -#~ msgstr "无法重新打开不可查找的文件\n" - -#~ msgid "file archiver" -#~ msgstr "文件归档" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING:\n" -#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" -#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" +#~ " -O, --no-owner do not output commands to set object " +#~ "ownership\n" #~ msgstr "" -#~ "警告:\n" -#~ " 这个格式仅用于演示; 并非用于一般用途.\n" -#~ " 文件将写入当前工作目录.\n" - -#~ msgid "could not close data file after reading\n" -#~ msgstr "读取之后无法关闭数据文件\n" - -#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -#~ msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输入: %s\n" - -#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -#~ msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输出: %s\n" - -#~ msgid "could not close large object file\n" -#~ msgstr "无法关闭大对象文件\n" - -#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -#~ msgstr "COPY 语句错 -- 无法在字串 \"%s\" 中找到 \"copy\"\n" +#~ " -O, --no-owner 设置对象的所属者时不输出\n" +#~ " 命令\n" #~ msgid "" -#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " -#~ "starting at position %lu\n" +#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ " pg_dumpall version\n" #~ msgstr "" -#~ "COPY 语句错 -- 无法在从 %2$lu 位置开始的字串 \"%1$s\" 里找到 \"from stdin" -#~ "\" 字样\n" - -#~ msgid "restoring large object OID %u\n" -#~ msgstr "恢复 OID %u 的大对象\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" +#~ " -i, --ignore-version 当服务器版本与 pg_dumpall 不匹配时\n" +#~ " 继续运行\n" #~ msgid "" -#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before " -#~ "recreating\n" +#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ msgstr " -i, --ignore-version 当服务器版本不匹配时继续运行\n" + +#~ msgid "could not write tar header\n" +#~ msgstr "无法写 tar 头\n" + +#~ msgid "could not close tar member: %s\n" +#~ msgstr "无法关闭 tar 成员: %s\n" + +#~ msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" +#~ msgstr "向 tar 归档附加时写错误 (写了 %lu, 试图写 %lu)\n" + +#~ msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" +#~ msgstr "无法写入 tar 成员 (写了 %lu, 企图写 %lu)\n" + +#~ msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgstr "要求 %d 字节, 从预览中获取 %d, 从文件中获取 %d\n" + +#~ msgid "could not open large object file\n" +#~ msgstr "无法打开大对象文件\n" + +#~ msgid "could not open data file for input\n" +#~ msgstr "无法为输入打开数据文件\n" + +#~ msgid "could not open data file for output\n" +#~ msgstr "无法为输出打开数据文件\n" + +#~ msgid "could not commit transaction for large object cross-references" +#~ msgstr "无法为大对象交叉引用提交事务" + +#~ msgid "could not start transaction for large object cross-references" +#~ msgstr "无法为大对象交叉引用启动事务" + +#~ msgid "could not create large object cross-reference entry" +#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用记录" + +#~ msgid "could not create index on large object cross-reference table" +#~ msgstr "无法在大对象交叉引用表上创建索引" + +#~ msgid "creating index for large object cross-references\n" +#~ msgstr "为大对象交叉引用创建索引\n" + +#~ msgid "could not create large object cross-reference table" +#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用表" + +#~ msgid "creating table for large object cross-references\n" +#~ msgstr "为大对象交叉引用创建表\n" + +#~ msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" +#~ msgstr "更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 时出错: %3$s" + +#~ msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" +#~ msgstr "无法更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\": %3$s" + +#~ msgid "SQL: %s\n" +#~ msgstr "SQL: %s\n" + +#~ msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" +#~ msgstr "为 %s.%s 修补大对象交叉引用\n" + +#~ msgid "no OID type columns in table %s\n" +#~ msgstr "表 %s 中没有 OID 类型字段\n" + +#~ msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" +#~ msgstr "无法寻找表 \"%s\" 的 OID 字段: %s" + +#~ msgid "error returned by PQendcopy\n" +#~ msgstr "PQendcopy 返回错误\n" + +#~ msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" +#~ msgstr "COPY 命令在没有主联接的环境下执行\n" + +#~ msgid "%s: no result from server\n" +#~ msgstr "%s: 没有来自服务器的结果\n" + +#~ msgid "" +#~ "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " +#~ "anyway.)\n" +#~ msgstr "因版本差异退出 (用 -i 选项忽略差异继续处理.)\n" + +#~ msgid "could not write uncompressed chunk\n" +#~ msgstr "无法写入未压缩的块\n" + +#~ msgid "could not write compressed chunk\n" +#~ msgstr "无法写入压缩的块\n" + +#~ msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" +#~ msgstr "在 _WriteBuf 里的写错误 (%lu != %lu)\n" + +#~ msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" +#~ msgstr "无法读取数据块 - 预期 %lu, 实际 %lu\n" + +#~ msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n" +#~ msgstr "没有数据库联接时无法装载大对象\n" + +#~ msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "无法打开归档文件 \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "archive format is %d\n" +#~ msgstr "归档格式是 %d\n" + +#~ msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" +#~ msgstr "读取头之后无法关闭输入文件: %s\n" + +#~ msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +#~ msgstr "读取 %lu 字节到预览缓冲区\n" + +#~ msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" +#~ msgstr "无法写出到输出文件 (%lu != %lu)\n" + +#~ msgid "could not write to compressed archive\n" +#~ msgstr "无法写入压缩的归档\n" + +#~ msgid "could not open TOC file\n" +#~ msgstr "无法打开 TOC 文件\n" + +#~ msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" +#~ msgstr "写剩下了 %lu 字节的大对象数据 (结果 = %lu)\n" + +#~ msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" +#~ msgstr "把 OID 为 %u 的大对象恢复为 %u\n" + +#~ msgid "starting large-object transactions\n" +#~ msgstr "开始大对象事务\n" + +#~ msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" +#~ msgstr "没有数据库联接时无法恢复大对象\n" + +#~ msgid "committing large-object transactions\n" +#~ msgstr "提交大对象事务\n" + +#~ msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" +#~ msgstr "为 \"%s\" 修复大对象的交叉引用\n" + +#~ msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" +#~ msgstr "警告: 忽略大对象的恢复\n" + +#~ msgid "could not close output archive file\n" +#~ msgstr "无法关闭输出归档文件\n" + +#~ msgid "maximum system OID is %u\n" +#~ msgstr "最大系统 OID 是 %u\n" + +#~ msgid "inserted invalid OID\n" +#~ msgstr "插入了非法 OID\n" + +#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s" +#~ msgstr "已得到 %d 条记录替代来自 %s 的一条" + +#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" +#~ msgstr "预期在表 \"%2$s\" 上有触发器 %1$d , 却发现 %3$d\n" + +#~ msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" +#~ msgstr "指定的表 \"%s\" 不存在\n" + +#~ msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" +#~ msgstr "指定的模式 \"%s\" 不存在\n" + +#~ msgid "" +#~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" +#~ " plain text format\n" #~ msgstr "" -#~ " -c, --clean 在重新创建数据库对象之前需要清除(删除)数据库" -#~ "对象\n" +#~ " -S, --superuser=NAME 在明文格式中, 使用指定的超级用户\n" +#~ " 名称\n" -#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -#~ msgstr " -O, --no-owner 忽略恢复对象所属者\n" +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +#~ msgstr " -c, --clean 先清楚(删除)预先的模式,再建立\n" #~ msgid "" -#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -#~ msgstr " --disable-triggers 在只恢复数据的过程中禁用触发器\n" +#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ " pg_dump version\n" +#~ msgstr "" +#~ " -i, --ignore-version 当服务器的版本号与 pg_dump 的版本号不匹配时\n" +#~ " 仍继续运行\n" + +#~ msgid "(Use a different output format.)\n" +#~ msgstr "(使用不同的输出格式.)\n" + +#~ msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" +#~ msgstr "纯文本转储文件不支持输出大对象.\n" + +#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" +#~ msgstr "INSERT (-d, -D) 和 OID (-o) 选项不能同时使用.\n" + +#~ msgid "large-object output not supported for a single schema\n" +#~ msgstr "不支持单个模式的大对象输出.\n" + +#~ msgid "use a full dump instead\n" +#~ msgstr "使用完整转储替代.\n" + +#~ msgid "large-object output not supported for a single table\n" +#~ msgstr "不支持单个表的大对象输出.\n" + +#~ msgid "User name: " +#~ msgstr "用户名: " + +#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" +#~ msgstr "在这个格式里, 压缩支持时被关闭了的\n" + +#~ msgid "" +#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without " +#~ "ID on this input stream (fseek required)\n" +#~ msgstr "" +#~ "如果在此输入流中没有ID(标识)(fseek 要求的), 那么是不支持非顺序转储特定TOC" +#~ "数据块的\n" + +#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +#~ msgstr "对于枚举 ID %u没有找到标签定义\n" + +#~ msgid "saving large object comments\n" +#~ msgstr "正在保存大对象注释\n" + +#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" +#~ msgstr "dumpBlobs(): 无法打开大对象: %s" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: 内存溢出\n" #~ msgid "" #~ " --use-set-session-authorization\n" @@ -2667,262 +2911,115 @@ msgstr "" #~ " 使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n" #~ " ALTER OWNER命令来设置对象所有权\n" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: 内存溢出\n" +#~ msgid "" +#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +#~ msgstr " --disable-triggers 在只恢复数据的过程中禁用触发器\n" -#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" -#~ msgstr "dumpBlobs(): 无法打开大对象: %s" - -#~ msgid "saving large object comments\n" -#~ msgstr "正在保存大对象注释\n" - -#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -#~ msgstr "对于枚举 ID %u没有找到标签定义\n" +#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +#~ msgstr " -O, --no-owner 忽略恢复对象所属者\n" #~ msgid "" -#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without " -#~ "ID on this input stream (fseek required)\n" +#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before " +#~ "recreating\n" #~ msgstr "" -#~ "如果在此输入流中没有ID(标识)(fseek 要求的), 那么是不支持非顺序转储特定TOC" -#~ "数据块的\n" +#~ " -c, --clean 在重新创建数据库对象之前需要清除(删除)数据库" +#~ "对象\n" -#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" -#~ msgstr "在这个格式里, 压缩支持时被关闭了的\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#~ msgid "User name: " -#~ msgstr "用户名: " +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" -#~ msgid "large-object output not supported for a single table\n" -#~ msgstr "不支持单个表的大对象输出.\n" - -#~ msgid "use a full dump instead\n" -#~ msgstr "使用完整转储替代.\n" - -#~ msgid "large-object output not supported for a single schema\n" -#~ msgstr "不支持单个模式的大对象输出.\n" - -#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" -#~ msgstr "INSERT (-d, -D) 和 OID (-o) 选项不能同时使用.\n" - -#~ msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" -#~ msgstr "纯文本转储文件不支持输出大对象.\n" - -#~ msgid "(Use a different output format.)\n" -#~ msgstr "(使用不同的输出格式.)\n" +#~ msgid "restoring large object OID %u\n" +#~ msgstr "恢复 OID %u 的大对象\n" #~ msgid "" -#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -#~ " pg_dump version\n" +#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " +#~ "starting at position %lu\n" #~ msgstr "" -#~ " -i, --ignore-version 当服务器的版本号与 pg_dump 的版本号不匹配时\n" -#~ " 仍继续运行\n" +#~ "COPY 语句错 -- 无法在从 %2$lu 位置开始的字串 \"%1$s\" 里找到 \"from stdin" +#~ "\" 字样\n" -#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -#~ msgstr " -c, --clean 先清楚(删除)预先的模式,再建立\n" +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "COPY 语句错 -- 无法在字串 \"%s\" 中找到 \"copy\"\n" + +#~ msgid "could not close large object file\n" +#~ msgstr "无法关闭大对象文件\n" + +#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +#~ msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输出: %s\n" + +#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +#~ msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输入: %s\n" + +#~ msgid "could not close data file after reading\n" +#~ msgstr "读取之后无法关闭数据文件\n" #~ msgid "" -#~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" -#~ " plain text format\n" +#~ "WARNING:\n" +#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" +#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" #~ msgstr "" -#~ " -S, --superuser=NAME 在明文格式中, 使用指定的超级用户\n" -#~ " 名称\n" +#~ "警告:\n" +#~ " 这个格式仅用于演示; 并非用于一般用途.\n" +#~ " 文件将写入当前工作目录.\n" -#~ msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" -#~ msgstr "指定的模式 \"%s\" 不存在\n" +#~ msgid "file archiver" +#~ msgstr "文件归档" -#~ msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" -#~ msgstr "指定的表 \"%s\" 不存在\n" +#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +#~ msgstr "无法重新打开不可查找的文件\n" -#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" -#~ msgstr "预期在表 \"%2$s\" 上有触发器 %1$d , 却发现 %3$d\n" +#~ msgid "cannot reopen stdin\n" +#~ msgstr "无法重新打开stdin\n" -#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s" -#~ msgstr "已得到 %d 条记录替代来自 %s 的一条" +#~ msgid "SQL command failed\n" +#~ msgstr "SQL 命令失败\n" -#~ msgid "inserted invalid OID\n" -#~ msgstr "插入了非法 OID\n" +#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "在 pg_class 表中找到多条 pg_indexes 的记录\n" -#~ msgid "maximum system OID is %u\n" -#~ msgstr "最大系统 OID 是 %u\n" +#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "在 pg_class 中无法为 pg_indexes 找到记录\n" -#~ msgid "could not close output archive file\n" -#~ msgstr "无法关闭输出归档文件\n" +#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "找到此数据库的多于一条的 pg_database 记录\n" -#~ msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" -#~ msgstr "警告: 忽略大对象的恢复\n" +#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "缺少此数据库的 pg_database 记录\n" -#~ msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" -#~ msgstr "为 \"%s\" 修复大对象的交叉引用\n" +#~ msgid "query returned no rows: %s\n" +#~ msgstr "查询放弃, 没有记录: %s\n" -#~ msgid "committing large-object transactions\n" -#~ msgstr "提交大对象事务\n" - -#~ msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" -#~ msgstr "没有数据库联接时无法恢复大对象\n" - -#~ msgid "starting large-object transactions\n" -#~ msgstr "开始大对象事务\n" - -#~ msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" -#~ msgstr "把 OID 为 %u 的大对象恢复为 %u\n" - -#~ msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" -#~ msgstr "写剩下了 %lu 字节的大对象数据 (结果 = %lu)\n" - -#~ msgid "could not open TOC file\n" -#~ msgstr "无法打开 TOC 文件\n" - -#~ msgid "could not write to compressed archive\n" -#~ msgstr "无法写入压缩的归档\n" - -#~ msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" -#~ msgstr "无法写出到输出文件 (%lu != %lu)\n" - -#~ msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" -#~ msgstr "读取 %lu 字节到预览缓冲区\n" - -#~ msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" -#~ msgstr "读取头之后无法关闭输入文件: %s\n" - -#~ msgid "archive format is %d\n" -#~ msgstr "归档格式是 %d\n" - -#~ msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "无法打开归档文件 \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n" -#~ msgstr "没有数据库联接时无法装载大对象\n" - -#~ msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" -#~ msgstr "无法读取数据块 - 预期 %lu, 实际 %lu\n" - -#~ msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" -#~ msgstr "在 _WriteBuf 里的写错误 (%lu != %lu)\n" - -#~ msgid "could not write compressed chunk\n" -#~ msgstr "无法写入压缩的块\n" - -#~ msgid "could not write uncompressed chunk\n" -#~ msgstr "无法写入未压缩的块\n" +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase(): 无法找到pg_largeobject.relfrozenxid\n" #~ msgid "" -#~ "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " -#~ "anyway.)\n" -#~ msgstr "因版本差异退出 (用 -i 选项忽略差异继续处理.)\n" +#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "查询为数据库 \"%2$s\" 返回了超过一条 (%1$d) pg_database 记录\n" -#~ msgid "%s: no result from server\n" -#~ msgstr "%s: 没有来自服务器的结果\n" +#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "缺少用于 \"%s\" 的 pg_database 记录\n" -#~ msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" -#~ msgstr "COPY 命令在没有主联接的环境下执行\n" - -#~ msgid "error returned by PQendcopy\n" -#~ msgstr "PQendcopy 返回错误\n" - -#~ msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" -#~ msgstr "无法寻找表 \"%s\" 的 OID 字段: %s" - -#~ msgid "no OID type columns in table %s\n" -#~ msgstr "表 %s 中没有 OID 类型字段\n" - -#~ msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" -#~ msgstr "为 %s.%s 修补大对象交叉引用\n" - -#~ msgid "SQL: %s\n" -#~ msgstr "SQL: %s\n" - -#~ msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" -#~ msgstr "无法更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\": %3$s" - -#~ msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" -#~ msgstr "更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 时出错: %3$s" - -#~ msgid "creating table for large object cross-references\n" -#~ msgstr "为大对象交叉引用创建表\n" - -#~ msgid "could not create large object cross-reference table" -#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用表" - -#~ msgid "creating index for large object cross-references\n" -#~ msgstr "为大对象交叉引用创建索引\n" - -#~ msgid "could not create index on large object cross-reference table" -#~ msgstr "无法在大对象交叉引用表上创建索引" - -#~ msgid "could not create large object cross-reference entry" -#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用记录" - -#~ msgid "could not start transaction for large object cross-references" -#~ msgstr "无法为大对象交叉引用启动事务" - -#~ msgid "could not commit transaction for large object cross-references" -#~ msgstr "无法为大对象交叉引用提交事务" - -#~ msgid "could not open data file for output\n" -#~ msgstr "无法为输出打开数据文件\n" - -#~ msgid "could not open data file for input\n" -#~ msgstr "无法为输入打开数据文件\n" - -#~ msgid "could not open large object file\n" -#~ msgstr "无法打开大对象文件\n" - -#~ msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgstr "要求 %d 字节, 从预览中获取 %d, 从文件中获取 %d\n" - -#~ msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" -#~ msgstr "无法写入 tar 成员 (写了 %lu, 企图写 %lu)\n" - -#~ msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" -#~ msgstr "向 tar 归档附加时写错误 (写了 %lu, 试图写 %lu)\n" - -#~ msgid "could not close tar member: %s\n" -#~ msgstr "无法关闭 tar 成员: %s\n" - -#~ msgid "could not write tar header\n" -#~ msgstr "无法写 tar 头\n" +#~ msgid "*** aborted because of error\n" +#~ msgstr "*** 因为错误退出\n" #~ msgid "" -#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -#~ msgstr " -i, --ignore-version 当服务器版本不匹配时继续运行\n" +#~ " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n" -#~ msgid "" -#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -#~ " pg_dumpall version\n" -#~ msgstr "" -#~ " -i, --ignore-version 当服务器版本与 pg_dumpall 不匹配时\n" -#~ " 继续运行\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" -#~ msgid "" -#~ " -O, --no-owner do not output commands to set object " -#~ "ownership\n" -#~ msgstr "" -#~ " -O, --no-owner 设置对象的所属者时不输出\n" -#~ " 命令\n" +#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +#~ msgstr "%s: 无效的 -X 选项 -- %s\n" -#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" -#~ msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n" +#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: 无法解析版本 \"%s\"\n" -#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -#~ msgstr "实际文件位置和预期文件位置不匹配 (%s 对 %s)\n" +#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +#~ msgstr "无法分析版本字串 \"%s\"\n" -#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" -#~ msgstr "无法在 tar 成员尾部输出填充内容\n" - -#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -#~ msgstr "无法在 tar 归档末尾写 null 块\n" - -#~ msgid "could not write byte\n" -#~ msgstr "无法写字节\n" - -#~ msgid "could not write byte: %s\n" -#~ msgstr "无法写字节: %s\n" - -#~ msgid "unexpected end of file\n" -#~ msgstr "意外的文件结尾\n" - -#~ msgid "could not write to custom output routine\n" -#~ msgstr "无法写出到客户输出过程\n" - -#~ msgid "could not write to output file: %s\n" -#~ msgstr "无法写到输出文件: %s\n" +#~ msgid "archive member too large for tar format\n" +#~ msgstr "在 tar 格式中归档成员太大\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po index e0c2ea2478f..0aa99937aae 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-27 02:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-26 23:50-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-04 02:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-03 21:33-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -291,13 +291,13 @@ msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n" #: pg_resetxlog.c:668 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n" -msgstr "oldestCommitTs des letzten Checkpoints: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" #: pg_resetxlog.c:670 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's newestCommitTs: %u\n" -msgstr "newestCommitTs des letzten Checkpoints: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "newestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" #: pg_resetxlog.c:672 #, c-format @@ -445,13 +445,13 @@ msgstr "NextXID-Epoche: %u\n" #: pg_resetxlog.c:756 #, c-format -msgid "oldestCommitTs: %u\n" -msgstr "oldestCommitTs: %u\n" +msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" #: pg_resetxlog.c:761 #, c-format -msgid "newestCommitTs: %u\n" -msgstr "newestCommitTs: %u\n" +msgid "newestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" #: pg_resetxlog.c:827 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/pl.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/pl.po index b896a859239..08907d13387 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/pl.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-15 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-16 13:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-29 01:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: grzegorz \n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" @@ -59,7 +59,6 @@ msgstr "%s: nie udało uzyskać kodu wyjścia z usługi podrzędnej: kod błędu #: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250 #: pg_resetxlog.c:264 #, c-format -#| msgid "%s: invalid argument for option -e\n" msgid "%s: invalid argument for option %s\n" msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji %s\n" @@ -82,7 +81,6 @@ msgstr "%s: ID transakcji (-x) nie może być 0\n" #: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192 #, c-format -#| msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" msgstr "%s: ID transakcji (-c) musi być albo 0 albo większa lub równa 2\n" @@ -294,15 +292,15 @@ msgstr "DB oldestMulti'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" #: pg_resetxlog.c:668 #, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgid "Latest checkpoint's oldest CommitTs: %u\n" -msgstr "najstarszy CommitTs najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" +#| msgid "Latest checkpoint's oldest CommitTs: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n" +msgstr "oldestCommitTs najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" #: pg_resetxlog.c:670 #, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgid "Latest checkpoint's newest CommitTs: %u\n" -msgstr "najświeższy CommitTs najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" +#| msgid "Latest checkpoint's newest CommitTs: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTs: %u\n" +msgstr "newestCommitTs najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" #: pg_resetxlog.c:672 #, c-format @@ -450,13 +448,11 @@ msgstr "Epoka NextXID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:756 #, c-format -#| msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgid "oldestCommitTs: %u\n" msgstr "oldestCommitTs: %u\n" #: pg_resetxlog.c:761 #, c-format -#| msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgid "newestCommitTs: %u\n" msgstr "newestCommitTs: %u\n" @@ -523,15 +519,15 @@ msgstr "" #, c-format #| msgid "" #| "Usage:\n" -#| " %s [OPTION]... DATADIR\n" +#| " %s [OPTION]... {[-D] DATADIR}\n" #| "\n" msgid "" "Usage:\n" -" %s [OPTION]... {[-D] DATADIR}\n" +" %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" msgstr "" "Sposób użycia:\n" -" %s [OPCJA]... {[-D] FOLDERDANYCH}\n" +" %s [OPCJA]... FOLDERDANYCH\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:1169 @@ -541,68 +537,71 @@ msgstr "Opcje:\n" #: pg_resetxlog.c:1170 #, c-format -#| msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" -msgstr " -c XID,XID ustawia najstarszy i najświeższy znacznik czasu " -"wykonywanego zatwierdzenia\n" +msgstr " -c XID,XID ustawia najstarszy i najświeższy znacznik czasu wykonywanego zatwierdzenia\n" #: pg_resetxlog.c:1171 #, c-format -#| msgid " -O allow system table structure changes\n" msgid " (zero in either value means no change)\n" msgstr " (zero w obu wartościach oznacza brak zmian)\n" #: pg_resetxlog.c:1172 #, c-format +#| msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgid " [-D] DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D] DATADIR folder bazy danych\n" + +#: pg_resetxlog.c:1173 +#, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH ustawia epokę ID następnej transakcji\n" -#: pg_resetxlog.c:1173 +#: pg_resetxlog.c:1174 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f wymusza wykonanie modyfikacji\n" -#: pg_resetxlog.c:1174 +#: pg_resetxlog.c:1175 #, c-format msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgstr " -l XLOGFILE wymusza minimalne położenie początkowe WAL dla nowego komunikatu transakcji\n" -#: pg_resetxlog.c:1175 +#: pg_resetxlog.c:1176 #, c-format msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m XID,MXID ustawia ID następnej i najstarszej multitransakcji\n" -#: pg_resetxlog.c:1176 +#: pg_resetxlog.c:1177 #, c-format msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" msgstr " -n bez modyfikacji, po prostu wyświetl co będzie zrobione (do testowania)\n" -#: pg_resetxlog.c:1177 +#: pg_resetxlog.c:1178 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID ustawia następny OID\n" -#: pg_resetxlog.c:1178 +#: pg_resetxlog.c:1179 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET ustawia następny offset multitransakcji\n" -#: pg_resetxlog.c:1179 +#: pg_resetxlog.c:1180 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n" -#: pg_resetxlog.c:1180 +#: pg_resetxlog.c:1181 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID ustawia ID następnej transakcji\n" -#: pg_resetxlog.c:1181 +#: pg_resetxlog.c:1182 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" -#: pg_resetxlog.c:1182 +#: pg_resetxlog.c:1183 #, c-format msgid "" "\n" @@ -611,23 +610,23 @@ msgstr "" "\n" "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" -#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" -#~ msgstr "Pierwszy plik dziennika po resecie: %u\n" - -#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -l\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -O\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -m\n" +#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -x\n" #~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" #~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -o\n" -#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -x\n" +#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -m\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" +#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -O\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" +#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -l\n" + +#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" +#~ msgstr "Pierwszy plik dziennika po resecie: %u\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po index d1f0d7bd3ba..ebe76628363 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po @@ -29,8 +29,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-17 05:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-18 18:01+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-29 22:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-31 14:56+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -321,13 +321,13 @@ msgstr "БД с oldestMulti последней к.т.: %u\n" #: pg_resetxlog.c:668 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n" -msgstr "oldestCommitTs последней конт. точки: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" #: pg_resetxlog.c:670 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's newestCommitTs: %u\n" -msgstr "newestCommitTs последней конт. точки: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "newestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" #: pg_resetxlog.c:672 #, c-format @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u #: pg_resetxlog.c:685 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Максимальное число колонок в индексе: %u\n" +msgstr "Максимальное число столбцов в индексе: %u\n" #: pg_resetxlog.c:687 #, c-format @@ -475,13 +475,13 @@ msgstr "Эпоха NextXID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:756 #, c-format -msgid "oldestCommitTs: %u\n" -msgstr "oldestCommitTs: %u\n" +msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" #: pg_resetxlog.c:761 #, c-format -msgid "newestCommitTs: %u\n" -msgstr "newestCommitTs: %u\n" +msgid "newestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" #: pg_resetxlog.c:827 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po index 5e1309eec31..0598e2bdacf 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po @@ -5,110 +5,136 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-28 15:14+0800\n" -"Last-Translator: Xiong He \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-01 20:30+0800\n" +"Last-Translator: Yuwei Peng \n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: pg_resetxlog.c:130 +#: ../../common/restricted_token.c:68 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -e\n" -msgstr "%s: 对于选项-e 参数无效\n" +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: WARNING: 无法为该平台创建受限制的令牌\n" -#: pg_resetxlog.c:131 pg_resetxlog.c:146 pg_resetxlog.c:161 pg_resetxlog.c:176 -#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:231 -#: pg_resetxlog.c:239 +#: ../../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s:无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: 无法创建受限令牌: 错误码为 %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: 无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: 无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: 无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu\n" + +#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) +#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177 +#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250 +#: pg_resetxlog.c:264 +#, c-format +#| msgid "%s: invalid argument for option -e\n" +msgid "%s: invalid argument for option %s\n" +msgstr "%s::选项%s的参数无效\n" + +#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 +#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251 +#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_resetxlog.c:136 +#: pg_resetxlog.c:146 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: 事务ID epoch(-e) 不能为 -1\n" -#: pg_resetxlog.c:145 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n" - -#: pg_resetxlog.c:151 +#: pg_resetxlog.c:161 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: 事务 ID (-x) 不能为 0\n" -#: pg_resetxlog.c:160 +#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n" +#| msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" +msgid "" +"%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" +msgstr "%s:事务ID (-c) 必须是0或者大于等于2\n" -#: pg_resetxlog.c:166 +#: pg_resetxlog.c:207 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) 不能为 0\n" -#: pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:183 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -msgstr "%s: 对于选项-m 参数无效\n" - -#: pg_resetxlog.c:189 +#: pg_resetxlog.c:230 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: 多事务 ID (-m) 不能为 0\n" -#: pg_resetxlog.c:199 +#: pg_resetxlog.c:240 #, c-format msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: 最老的多事务 ID (-m) 不能为 0\n" -#: pg_resetxlog.c:209 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -msgstr "%s: 对于选项-O 参数无效\n" - -#: pg_resetxlog.c:215 +#: pg_resetxlog.c:256 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: 多事务 偏移 (-O) 不能为-1\n" -#: pg_resetxlog.c:223 +#: pg_resetxlog.c:283 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -msgstr "%s: 为 -l 选项的无效参数\n" +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" -#: pg_resetxlog.c:238 +#: pg_resetxlog.c:292 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: 没有指定数据目录\n" -#: pg_resetxlog.c:252 +#: pg_resetxlog.c:306 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s:不能由\"root\"执行\n" -#: pg_resetxlog.c:254 +#: pg_resetxlog.c:308 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "您现在作为PostgreSQL超级用户运行%s.\n" # command.c:256 -#: pg_resetxlog.c:264 +#: pg_resetxlog.c:318 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:277 pg_resetxlog.c:418 +#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:284 +#: pg_resetxlog.c:338 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -117,7 +143,7 @@ msgstr "" "%s: 锁文件 \"%s\" 已经存在\n" "是否有一个服务正在运行? 如果没有, 删除那个锁文件然后再试一次.\n" -#: pg_resetxlog.c:366 +#: pg_resetxlog.c:425 #, c-format msgid "" "\n" @@ -126,7 +152,7 @@ msgstr "" "\n" "如果这些值可接受, 用 -f 强制重置.\n" -#: pg_resetxlog.c:378 +#: pg_resetxlog.c:437 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -137,12 +163,12 @@ msgstr "" "重置事务日志有可能会引起丢失数据.\n" "如果你仍想继续, 用 -f 强制重置.\n" -#: pg_resetxlog.c:392 +#: pg_resetxlog.c:451 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "事务日志重置\n" -#: pg_resetxlog.c:421 +#: pg_resetxlog.c:480 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -153,22 +179,22 @@ msgstr "" " touch %s\n" "然后再试一次.\n" -#: pg_resetxlog.c:434 +#: pg_resetxlog.c:493 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:457 +#: pg_resetxlog.c:516 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但有无效的CRC; 带有警告的继续运行\n" -#: pg_resetxlog.c:466 +#: pg_resetxlog.c:525 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但已破坏或无效版本; 忽略它\n" -#: pg_resetxlog.c:568 +#: pg_resetxlog.c:628 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -177,11 +203,8 @@ msgstr "" "猜测的 pg_control 值:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:570 +#: pg_resetxlog.c:630 #, c-format -#| msgid "" -#| "pg_control values:\n" -#| "\n" msgid "" "Current pg_control values:\n" "\n" @@ -189,169 +212,180 @@ msgstr "" "当前的 pg_control 值:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:579 +#: pg_resetxlog.c:639 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control 版本: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:581 +#: pg_resetxlog.c:641 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Catalog 版本: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:583 +#: pg_resetxlog.c:643 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "数据库系统标识符: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetxlog.c:645 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "最新检查点的 TimeLineID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:587 +#: pg_resetxlog.c:647 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "最新检查点的full_page_writes: %s\n" # help.c:48 -#: pg_resetxlog.c:588 +#: pg_resetxlog.c:648 msgid "off" msgstr "关闭" # help.c:48 -#: pg_resetxlog.c:588 +#: pg_resetxlog.c:648 msgid "on" msgstr "开启" -#: pg_resetxlog.c:589 +#: pg_resetxlog.c:649 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "最新检查点的 NextXID: %u/%u\n" -#: pg_resetxlog.c:592 +#: pg_resetxlog.c:652 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:594 +#: pg_resetxlog.c:654 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "最新检查点的 NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:596 +#: pg_resetxlog.c:656 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "最新检查点的 NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:598 +#: pg_resetxlog.c:658 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:600 +#: pg_resetxlog.c:660 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestXID所在的数据库: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:602 +#: pg_resetxlog.c:662 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestActiveXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:604 +#: pg_resetxlog.c:664 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:606 +#: pg_resetxlog.c:666 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestMulti所在的数据库: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:608 +#: pg_resetxlog.c:668 +#, c-format +#| msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n" +msgstr "最新检查点的oldestCommitTs:%u\n" + +#: pg_resetxlog.c:670 +#, c-format +#| msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTs: %u\n" +msgstr "最新检查点的newestCommitTs:%u\n" + +#: pg_resetxlog.c:672 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "最大的数据校准: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:611 +#: pg_resetxlog.c:675 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "数据库块大小: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:613 +#: pg_resetxlog.c:677 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "大关系的每段块数: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:615 +#: pg_resetxlog.c:679 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL块大小: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:617 +#: pg_resetxlog.c:681 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "每一个 WAL 段字节数: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:619 +#: pg_resetxlog.c:683 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "标示符的最大长度: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:621 +#: pg_resetxlog.c:685 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "在索引中最多可用的列数: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:623 +#: pg_resetxlog.c:687 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "一个TOAST区块的最大空间: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:625 +#: pg_resetxlog.c:689 #, c-format -#| msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "一个大对象区块的大小: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:627 +#: pg_resetxlog.c:691 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "日期/时间类型存储: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:628 +#: pg_resetxlog.c:692 msgid "64-bit integers" msgstr "64位整型" -#: pg_resetxlog.c:628 +#: pg_resetxlog.c:692 msgid "floating-point numbers" msgstr "浮点数" -#: pg_resetxlog.c:629 +#: pg_resetxlog.c:693 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "正在传递Float4类型的参数: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632 +#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 msgid "by reference" msgstr "由引用" -#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632 +#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 msgid "by value" msgstr "由值" -#: pg_resetxlog.c:631 +#: pg_resetxlog.c:695 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "正在传递Float8类型的参数: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:633 +#: pg_resetxlog.c:697 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "数据页检验和版本: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:647 +#: pg_resetxlog.c:711 #, c-format msgid "" "\n" @@ -364,119 +398,121 @@ msgstr "" "将被改变的值:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:650 +#: pg_resetxlog.c:714 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "重置后的第一个日志段: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:654 +#: pg_resetxlog.c:718 #, c-format -#| msgid "WAL block size: %u\n" msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "下一个MultiXactId值NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:656 +#: pg_resetxlog.c:720 #, c-format -#| msgid "WAL block size: %u\n" msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "最老的MultiXid值OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:658 +#: pg_resetxlog.c:722 #, c-format -#| msgid "WAL block size: %u\n" msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "最老的MultiXid对应的DB: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:664 +#: pg_resetxlog.c:728 #, c-format -#| msgid "WAL block size: %u\n" msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "下一个偏移NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:670 +#: pg_resetxlog.c:734 #, c-format -#| msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:676 +#: pg_resetxlog.c:740 #, c-format -#| msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:678 +#: pg_resetxlog.c:742 #, c-format -#| msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:680 +#: pg_resetxlog.c:744 #, c-format -#| msgid "WAL block size: %u\n" msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID's DB: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:686 +#: pg_resetxlog.c:750 #, c-format -#| msgid "WAL block size: %u\n" msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID 末端: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:751 +#: pg_resetxlog.c:756 +#, c-format +#| msgid "OldestMultiXid: %u\n" +msgid "oldestCommitTs: %u\n" +msgstr "oldestCommitTs: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:761 +#, c-format +#| msgid "OldestMultiXid: %u\n" +msgid "newestCommitTs: %u\n" +msgstr "newestCommitTs: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:827 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " "PG_CONTROL_SIZE\n" msgstr "%s: 内部错误 -- sizeof(ControlFileData) 太大 ... 修复 xlog.c\n" -#: pg_resetxlog.c:766 +#: pg_resetxlog.c:842 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: 无法创建 pg_control 文件: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:777 +#: pg_resetxlog.c:853 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: 无法写 pg_control 文件: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:1068 +#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync 错误: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:824 pg_resetxlog.c:890 pg_resetxlog.c:941 +#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:855 pg_resetxlog.c:912 pg_resetxlog.c:964 +#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法读取目录 \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:919 pg_resetxlog.c:971 +#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054 #, c-format -#| msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法关闭目录 \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:903 pg_resetxlog.c:955 +#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法删除文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1035 +#: pg_resetxlog.c:1123 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1046 pg_resetxlog.c:1060 +#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1079 +#: pg_resetxlog.c:1167 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -485,7 +521,7 @@ msgstr "" "%s 重置 PostgreSQL 事务日志.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1080 +#: pg_resetxlog.c:1168 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -496,68 +532,85 @@ msgstr "" " %s [选项]... 数据目录\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1081 +#: pg_resetxlog.c:1169 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "选项:\n" -#: pg_resetxlog.c:1082 +#: pg_resetxlog.c:1170 +#, c-format +#| msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgid "" +" -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit " +"timestamp\n" +msgstr " -c XID,XID 设置承受提交时间戳的最旧和最新事务\n" + +#: pg_resetxlog.c:1171 +#, c-format +#| msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgid " (zero in either value means no change)\n" +msgstr " (任一值中的零表示没有改变)\n" + +#: pg_resetxlog.c:1172 +#, c-format +#| msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgid " [-D] DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D] DATADIR 数据目录\n" + +#: pg_resetxlog.c:1173 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH 设置下一个事务ID时间单元(epoch)\n" -#: pg_resetxlog.c:1083 +#: pg_resetxlog.c:1174 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f 强制更新\n" -#: pg_resetxlog.c:1084 +#: pg_resetxlog.c:1175 #, c-format msgid "" " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction " "log\n" msgstr " -l XLOGFILE 为新的事务日志强制使用最小WAL日志起始位置\n" -#: pg_resetxlog.c:1085 +#: pg_resetxlog.c:1176 #, c-format msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m MXID,MXID  设置下一个事务和最老的事务ID\n" -#: pg_resetxlog.c:1086 +#: pg_resetxlog.c:1177 #, c-format -#| msgid "" -#| " -n no update, just show extracted control values (for " -#| "testing)\n" msgid "" " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" msgstr " -n 未更新, 只显示将要做什么 (测试用途)\n" -#: pg_resetxlog.c:1087 +#: pg_resetxlog.c:1178 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID 设置下一个 OID\n" -#: pg_resetxlog.c:1088 +#: pg_resetxlog.c:1179 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET 设置下一个多事务(multitransaction)偏移\n" -#: pg_resetxlog.c:1089 +#: pg_resetxlog.c:1180 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n" -#: pg_resetxlog.c:1090 +#: pg_resetxlog.c:1181 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID 设置下一个事务 ID\n" -#: pg_resetxlog.c:1091 +#: pg_resetxlog.c:1182 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n" -#: pg_resetxlog.c:1092 +#: pg_resetxlog.c:1183 #, c-format msgid "" "\n" @@ -566,32 +619,47 @@ msgstr "" "\n" "报告错误至 .\n" -#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" -#~ msgstr "重置后的第一个日志文件ID: %u\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for -o option\n" -#~ msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for -x option\n" -#~ msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n" - -#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" -#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n" - -#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -#~ msgstr "函数参数的最大个数: %u\n" - -#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" -#~ msgstr "%s: 无效的 LC_CTYPE 设置\n" - -#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" -#~ msgstr "%s: 无效的 LC_COLLATE 设置\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" +#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: 无法从目录 \"%s\" 中读取: %s\n" #~ msgid " --help show this help, then exit\n" #~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" -#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: 无法从目录 \"%s\" 中读取: %s\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" + +#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" +#~ msgstr "%s: 无效的 LC_COLLATE 设置\n" + +#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" +#~ msgstr "%s: 无效的 LC_CTYPE 设置\n" + +#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" +#~ msgstr "函数参数的最大个数: %u\n" + +#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" +#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for -x option\n" +#~ msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for -o option\n" +#~ msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n" + +#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" +#~ msgstr "重置后的第一个日志文件ID: %u\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" +#~ msgstr "%s: 为 -l 选项的无效参数\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" +#~ msgstr "%s: 对于选项-O 参数无效\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +#~ msgstr "%s: 对于选项-m 参数无效\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" +#~ msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +#~ msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/nls.mk b/src/bin/pg_rewind/nls.mk index 371e5cd0e83..55aabc32ed4 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/nls.mk +++ b/src/bin/pg_rewind/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_rewind/nls.mk CATALOG_NAME = pg_rewind -AVAIL_LANGUAGES =de es it pl ru +AVAIL_LANGUAGES =de es it pl ru zh_CN GETTEXT_FILES = copy_fetch.c datapagemap.c fetch.c file_ops.c filemap.c libpq_fetch.c logging.c parsexlog.c pg_rewind.c timeline.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/restricted_token.c xlogreader.c GETTEXT_TRIGGERS = pg_log:2 pg_fatal report_invalid_record:2 diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/pl.po b/src/bin/pg_rewind/po/pl.po index e4bcce79c6c..86545df2bc6 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/pl.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-15 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-16 16:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-29 01:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 21:20+0200\n" "Last-Translator: grzegorz \n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" @@ -19,163 +19,6 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:264 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "niepoprawne przesunięcie rekordu w %X/%X" - -#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:272 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "wymagany kontrekord w %X/%X" - -#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:312 -#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:603 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X" -msgstr "niepoprawna długość rekordu w %X/%X" - -#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:326 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "za duża długość rekordu %u w %X/%X" - -#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:367 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "brak flagi kontrekordu na %X/%X" - -#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:380 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "niepoprawna długość kontrekordu %u na %X/%X" - -#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:610 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "niepoprawny ID menażera zasobów %u w %X/%X" - -#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:624 -#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:641 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "rekord z niepoprawnym poprz-linkiem %X/%X w %X/%X" - -#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:678 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "niepoprawna suma kontrolna danych menadżera zasobów w rekordzie w %X/%X" - -#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:711 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "" -"niepoprawny magiczny numer %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" - -#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:725 -#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:776 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "" -"niepoprawny bity informacji %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" - -#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:751 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." -msgstr "" -"plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: identyfikator systemu bazy " -"danych z pliku WAL to %s, a identyfikator systemu bazy danych z pg_control " -"to %s." - -#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:758 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -msgstr "" -"plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: Niepoprawny XLOG_SEG_SIZE w " -"nagłówku strony." - -#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:764 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -msgstr "" -"plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: Niepoprawny XLOG_BLCKSZ w " -"nagłówku strony." - -#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:790 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "nieoczekiwany adrstrony %X/%X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" - -#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:815 -#, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "" -"nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w segmencie dziennika %s, " -"przesunięcie %u" - -#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1024 -#, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "poza porządkiem block_id %u na %X/%X" - -#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1046 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA jest ustawione, ale nie załączono danych na %X/%X" - -#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1053 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nie jest ustawione, długość danych to %u na %X/%X" - -#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1086 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE jest ustawione, ale przesunięcie dziury %u długości %u " -"blok obrazu o długości %u na %X/%X" - -#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1102 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE nie jest ustawione, ale przesunięcie dziury %u o długości " -"%u na %X/%X" - -#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1117 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED jest ustawione, ale blok obrazu o długości %u na %X/%" -"X" - -#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1132 -#, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "" -"ani BKPIMAGE_HAS_HOLE ani BKPIMAGE_IS_COMPRESSED nie jest ustawione, ale " -"długość bloku obrazu to %u na %X/%X" - -#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1148 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL jest ustawione ale brak poprzedniej rel na %X/%X" - -#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1160 -#, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "niepoprawny block_id %u na %X/%X" - -#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1225 -#, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "rekord o niepoprawnej długości w %X/%X" - -#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1314 -#, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "niepoprawny skompresowany obraz na %X/%X, blok %d" - #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 #: parsexlog.c:179 @@ -246,8 +89,7 @@ msgstr "cel linku symbolicznego \"%s\" jest za długi\n" #: copy_fetch.c:140 #, c-format msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" -msgstr "\"%s\" jest dowiązaniem symbolicznym, ale linki symboliczne nie są obsługiwane " -"na tej platformie\n" +msgstr "\"%s\" jest dowiązaniem symbolicznym, ale linki symboliczne nie są obsługiwane na tej platformie\n" #: copy_fetch.c:147 #, c-format @@ -321,8 +163,9 @@ msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do obcięcia: %s\n" #: file_ops.c:201 #, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u bytes: %s\n" -msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u bajtów: %s\n" +#| msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" +msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u: %s\n" #: file_ops.c:217 #, c-format @@ -411,8 +254,9 @@ msgstr "nieoczekiwany zbiór wynikowy z zapytania\n" #: libpq_fetch.c:123 #, c-format -msgid "unrecognized result \"%s\" for current XLOG insert location\n" -msgstr "nierozpoznany wynik \"%s\" dla bieżącego położenia wstawiania XLOG\n" +#| msgid "unrecognized result \"%s\" for current XLOG insert location\n" +msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" +msgstr "nierozpoznany wynik \"%s\" dla bieżącego położenia wstawiania WAL\n" #: libpq_fetch.c:173 #, c-format @@ -441,8 +285,9 @@ msgstr "nie można ustalić połączenia libpq na tryb pojedynczego wiersza\n" #: libpq_fetch.c:251 #, c-format -msgid "unexpected result while fetching remote files: %s\n" -msgstr "nieoczekiwany wynik przy pobieraniu plików zdalnych: %s\n" +#| msgid "unexpected result while fetching remote files: %s\n" +msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" +msgstr "nieoczekiwany wynik przy pobieraniu plików zdalnych: %s" #: libpq_fetch.c:257 #, c-format @@ -452,8 +297,7 @@ msgstr "nieoczekiwana długość zbioru wynikowego przy pobieraniu plików zdaln #: libpq_fetch.c:263 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" -msgstr "nieoczekiwane typy danych w zbiorze wartości przy pobieraniu plików " -"zdalnych: %u %u %u\n" +msgstr "nieoczekiwane typy danych w zbiorze wartości przy pobieraniu plików zdalnych: %u %u %u\n" #: libpq_fetch.c:271 #, c-format @@ -472,8 +316,9 @@ msgstr "nieoczekiwana długość wyniku przy pobieraniu plików zdalnych\n" #: libpq_fetch.c:303 #, c-format -msgid "received NULL chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" -msgstr "otrzymano kawałek NULL dla pliku \"%s\", plik został usunięty\n" +#| msgid "received NULL chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" +msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" +msgstr "otrzymano wartość null dla pliku \"%s\", plik został usunięty\n" #: libpq_fetch.c:310 #, c-format @@ -605,13 +450,15 @@ msgstr " -D, --target-pgdata=FOLDER istniejący folder danych do zmiany\n" #: pg_rewind.c:63 #, c-format -msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to sync with\n" -msgstr " --source-pgdata=FOLDER źródłowy folder danych do wykonania sync\n" +#| msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to sync with\n" +msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" +msgstr " --source-pgdata=FOLDER źródłowy folder danych do zsynchronizowania\n" #: pg_rewind.c:64 #, c-format -msgid " --source-server=CONNSTR source server to sync with\n" -msgstr " --source-server=CONNSTR serwer źródłowy do wykonania sync\n" +#| msgid " --source-server=CONNSTR source server to sync with\n" +msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" +msgstr " --source-server=CONNSTR serwer źródłowy do zsynchronizowania\n" #: pg_rewind.c:65 #, c-format @@ -684,18 +531,21 @@ msgstr "klaster źródłowy i docelowy są na tej samej linii czasowej\n" #: pg_rewind.c:218 #, c-format -msgid "The servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u.\n" -msgstr "Serwery rozeszły się na pozycji WAL %X/%X linii czasowej %u.\n" +#| msgid "The servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u.\n" +msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n" +msgstr "serwery rozeszły się na pozycji WAL %X/%X linii czasowej %u\n" #: pg_rewind.c:253 #, c-format -msgid "No rewind required.\n" -msgstr "Przewinięcie nie jest konieczne.\n" +#| msgid "No rewind required.\n" +msgid "no rewind required\n" +msgstr "przewinięcie nie jest konieczne\n" #: pg_rewind.c:259 #, c-format -msgid "Rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "Przewinięcie do ostatniego zgodnego punktu kontrolnego na %X/%X linii " +#| msgid "Rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" +msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" +msgstr "przewinięcie do ostatniego zgodnego punktu kontrolnego na %X/%X linii " "czasowej %u\n" #: pg_rewind.c:267 @@ -789,8 +639,9 @@ msgstr "Oczekiwano numerycznego ID linii czasu.\n" #: timeline.c:83 #, c-format -msgid "Expected an XLOG switchpoint location.\n" -msgstr "Oczekiwano położenia przełączenia XLOG.\n" +#| msgid "Expected a transaction log switchpoint location." +msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n" +msgstr "Oczekiwano położenia przełączenia dziennika transakcji.\n" #: timeline.c:88 #, c-format @@ -811,3 +662,154 @@ msgstr "niepoprawne dane w pliku historii\n" #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" msgstr "IDy linii czasu muszą być mniejsze niż ID potomnej linii czasu.\n" + +#: xlogreader.c:264 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "niepoprawne przesunięcie rekordu w %X/%X" + +#: xlogreader.c:272 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "wymagany kontrekord w %X/%X" + +#: xlogreader.c:312 xlogreader.c:603 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "niepoprawna długość rekordu w %X/%X" + +#: xlogreader.c:326 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "za duża długość rekordu %u w %X/%X" + +#: xlogreader.c:367 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "brak flagi kontrekordu na %X/%X" + +#: xlogreader.c:380 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +msgstr "niepoprawna długość kontrekordu %u na %X/%X" + +#: xlogreader.c:610 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "niepoprawny ID menażera zasobów %u w %X/%X" + +#: xlogreader.c:624 xlogreader.c:641 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "rekord z niepoprawnym poprz-linkiem %X/%X w %X/%X" + +#: xlogreader.c:678 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "niepoprawna suma kontrolna danych menadżera zasobów w rekordzie w %X/%X" + +#: xlogreader.c:711 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "niepoprawny magiczny numer %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" + +#: xlogreader.c:725 xlogreader.c:776 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "niepoprawny bity informacji %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" + +#: xlogreader.c:751 +#, c-format +#| msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "" +"plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: identyfikator systemu bazy " +"danych z pliku WAL to %s, a identyfikator systemu bazy danych z pg_control " +"to %s" + +#: xlogreader.c:758 +#, c-format +#| msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +msgstr "" +"plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: niepoprawny XLOG_SEG_SIZE w " +"nagłówku strony" + +#: xlogreader.c:764 +#, c-format +#| msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "" +"plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: niepoprawny XLOG_BLCKSZ w " +"nagłówku strony" + +#: xlogreader.c:790 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "nieoczekiwany adrstrony %X/%X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" + +#: xlogreader.c:815 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" + +#: xlogreader.c:1024 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "poza porządkiem block_id %u na %X/%X" + +#: xlogreader.c:1046 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA jest ustawione, ale nie załączono danych na %X/%X" + +#: xlogreader.c:1053 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nie jest ustawione, długość danych to %u na %X/%X" + +#: xlogreader.c:1086 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE jest ustawione, ale przesunięcie dziury %u długości %u blok obrazu o długości %u na %X/%X" + +#: xlogreader.c:1102 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nie jest ustawione, ale przesunięcie dziury %u o długości %u na %X/%X" + +#: xlogreader.c:1117 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED jest ustawione, ale blok obrazu o długości %u na %X/%X" + +#: xlogreader.c:1132 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "ani BKPIMAGE_HAS_HOLE ani BKPIMAGE_IS_COMPRESSED nie jest ustawione, ale długość bloku obrazu to %u na %X/%X" + +#: xlogreader.c:1148 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL jest ustawione ale brak poprzedniej rel na %X/%X" + +#: xlogreader.c:1160 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "niepoprawny block_id %u na %X/%X" + +#: xlogreader.c:1225 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "rekord o niepoprawnej długości w %X/%X" + +#: xlogreader.c:1314 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "niepoprawny skompresowany obraz na %X/%X, blok %d" + +#~ msgid "Expected an XLOG switchpoint location.\n" +#~ msgstr "Oczekiwano położenia przełączenia XLOG.\n" + +#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u bytes: %s\n" +#~ msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u bajtów: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_rewind/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000000..36178390c46 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_rewind/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,812 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_rewind +# Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-03 23:28-0500\n" +"Last-Translator: Yuwei Peng \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 +#: parsexlog.c:179 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "内存溢出\n" + +# common.c:78 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: WARNING: 无法为该平台创建受限制的令牌\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s:无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: 无法创建受限令牌: 错误码为 %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: 无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: 无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: 无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu\n" + +#: copy_fetch.c:64 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开目录 \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法获取文件 \"%s\":%s 的状态\n" + +#: copy_fetch.c:122 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取符号链接\"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:125 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" +msgstr "符号链接\"%s\"的目标过长\n" + +#: copy_fetch.c:140 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this " +"platform\n" +msgstr "\"%s\"是一个符号链接,但是这个平台上不支持平台链接\n" + +#: copy_fetch.c:147 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:151 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:171 +#, c-format +msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开源文件\"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:175 +#, c-format +msgid "could not seek in source file: %s\n" +msgstr "无法在源文件中定位(seek):%s\n" + +#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:301 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取文件\"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:195 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" +msgstr "读取文件\"%s\"时遇到意料之外的EOF\n" + +#: copy_fetch.c:202 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法关闭文件\"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:64 +#, c-format +msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开目标文件\"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:78 +#, c-format +msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法关闭目标文件\"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:99 +#, c-format +msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法在目标文件\"%s\"中定位(seek): %s\n" + +#: file_ops.c:115 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法写文件\"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:165 +#, c-format +msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" +msgstr "对常规文件无效的动作(CREATE)\n" + +#: file_ops.c:180 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法删除文件 \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:197 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" +msgstr "无法打开文件\"%s\"用于截断:%s\n" + +#: file_ops.c:201 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" +msgstr "无法截断文件\"%s\"到%u: %s\n" + +#: file_ops.c:217 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "无法创建目录 \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:231 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" +msgstr "无法移除目录\"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:245 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" +msgstr "无法在\"%s\"创建符号链接: %s\n" + +#: file_ops.c:259 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "无法移除符号链接\"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:289 file_ops.c:293 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "无法打开文件\"%s\"用于读取: %s\n" + +#: filemap.c:104 +#, c-format +msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" +msgstr "源头的数据文件\"%s\"不是一个常规文件\n" + +#: filemap.c:126 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory\n" +msgstr "\"%s\"不是一个目录\n" + +#: filemap.c:149 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" +msgstr "\"%s\"不是一个符号链接\n" + +#: filemap.c:161 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "\"%s\"不是一个常规文件\n" + +#: filemap.c:279 +#, c-format +msgid "source file list is empty\n" +msgstr "源文件列表为空\n" + +#: filemap.c:401 +#, c-format +msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" +msgstr "对目录或符号链接\"%s\"的意料之外的页修改\n" + +#: libpq_fetch.c:55 +#, c-format +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "无法连接到服务器:%s" + +#: libpq_fetch.c:58 +#, c-format +msgid "connected to server\n" +msgstr "已连接服务器\n" + +#: libpq_fetch.c:68 +#, c-format +msgid "source server must not be in recovery mode\n" +msgstr "源服务器不能处于恢复模式\n" + +#: libpq_fetch.c:78 +#, c-format +msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" +msgstr "源服务器中的full_page_writes必须被启用\n" + +#: libpq_fetch.c:95 +#, c-format +msgid "error running query (%s) in source server: %s" +msgstr "源服务器中有错误运行的查询(%s):%s" + +#: libpq_fetch.c:100 +#, c-format +msgid "unexpected result set from query\n" +msgstr "从查询得到意料之外的结果集\n" + +#: libpq_fetch.c:123 +#, c-format +msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" +msgstr "当前WAL插入位置的未识别结果\"%s\"\n" + +#: libpq_fetch.c:173 +#, c-format +msgid "could not fetch file list: %s" +msgstr "无法取得文件列表:%s" + +#: libpq_fetch.c:178 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching file list\n" +msgstr "在取得文件列表时得到意料之外的结果集\n" + +#: libpq_fetch.c:226 +#, c-format +msgid "could not send query: %s" +msgstr "无法发送查询:%s" + +#: libpq_fetch.c:228 +#, c-format +msgid "getting file chunks\n" +msgstr "获取文件块\n" + +#: libpq_fetch.c:231 +#, c-format +msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" +msgstr "无法设置libpq连接为单行模式\n" + +#: libpq_fetch.c:251 +#, c-format +msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" +msgstr "在取得远程文件时得到意料之外的结果:%s" + +#: libpq_fetch.c:257 +#, c-format +msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" +msgstr "在取得远程文件时得到意料之外的结果集大小\n" + +#: libpq_fetch.c:263 +#, c-format +msgid "" +"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" +msgstr "在取得远程文件时结果集中有意料之外的数据类型:%u %u %u\n" + +#: libpq_fetch.c:271 +#, c-format +msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" +msgstr "在取得远程文件时得到意料之外的结果格式\n" + +#: libpq_fetch.c:277 +#, c-format +msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" +msgstr "在取得远程文件时结果中有意料之外的空值\n" + +#: libpq_fetch.c:281 +#, c-format +msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" +msgstr "在取得远程文件时得到意料之外的结果长度\n" + +#: libpq_fetch.c:303 +#, c-format +msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" +msgstr "收到的文件\"%s\"的块中有空值,文件已经被删除\n" + +#: libpq_fetch.c:310 +#, c-format +msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" +msgstr "收到文件\"%s\"的块,偏移量为%d,大小为%d\n" + +#: libpq_fetch.c:339 +#, c-format +msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" +msgstr "无法取得远程文件\"%s\": %s" + +#: libpq_fetch.c:344 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" +msgstr "在取得远程文件\"%s\"时得到意料之外的结果集\n" + +#: libpq_fetch.c:355 +#, c-format +msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" +msgstr "获取到文件\"%s\",长度为%d\n" + +#: libpq_fetch.c:387 +#, c-format +msgid "could not send COPY data: %s" +msgstr "无法发送COPY数据:%s" + +#: libpq_fetch.c:413 +#, c-format +msgid "could not create temporary table: %s" +msgstr "无法创建临时表:%s" + +#: libpq_fetch.c:421 +#, c-format +msgid "could not send file list: %s" +msgstr "无法发送文件列表:%s" + +#: libpq_fetch.c:463 +#, c-format +msgid "could not send end-of-COPY: %s" +msgstr "无法发送COPY结束标记:%s" + +#: libpq_fetch.c:469 +#, c-format +msgid "unexpected result while sending file list: %s" +msgstr "在发送文件列表时得到意料之外的结果:%s" + +#: logging.c:57 +msgid "Failure, exiting\n" +msgstr "故障,退出\n" + +#: logging.c:140 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" +msgstr "已复制%*s/%s kB (%d%%)" + +#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" +msgstr "无法读取%X/%X处的WAL记录:%s\n" + +#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" +msgstr "无法读取%X/%X处的WAL记录\n" + +#: parsexlog.c:191 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" +msgstr "无法在%X/%X找到前一个WAL记录:%s\n" + +#: parsexlog.c:195 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" +msgstr "无法在%X/%X找到前一个WAL记录\n" + +# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 +#: parsexlog.c:268 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n" + +#: parsexlog.c:282 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法在文件\"%s\"中定位(seek):%s\n" + +#: parsexlog.c:289 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取文件 \"%s\": %s\n" + +#: parsexlog.c:357 +#, c-format +msgid "" +"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" +"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" +msgstr "" +"WAL记录修改了一个关系,但是记录类型无法识别\n" +"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" + +#: pg_rewind.c:59 +#, c-format +msgid "" +"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s用一个PostgreSQL集簇的另一个拷贝重新同步了该集簇。\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:\n" +" %s [选项]...\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:61 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "选项:\n" + +#: pg_rewind.c:62 +#, c-format +msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" +msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY 已有的要修改的数据目录\n" + +#: pg_rewind.c:63 +#, c-format +msgid "" +" --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" +msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY 要与之同步的源数据目录\n" + +#: pg_rewind.c:64 +#, c-format +msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" +msgstr " --source-server=CONNSTR 要与之同步的源服务器\n" + +#: pg_rewind.c:65 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" +msgstr " -n, --dry-run 在修改任何东西之前停止\n" + +#: pg_rewind.c:66 +#, c-format +msgid " -P, --progress write progress messages\n" +msgstr " -P, --progress 写出进度消息\n" + +#: pg_rewind.c:67 +#, c-format +msgid " --debug write a lot of debug messages\n" +msgstr " --debug 写出很多调试消息\n" + +#: pg_rewind.c:68 +#, c-format +msgid "" +" -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n" + +#: pg_rewind.c:69 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 显示本帮助,然后退出\n" + +#: pg_rewind.c:70 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"报告错误至 .\n" + +#: pg_rewind.c:125 pg_rewind.c:156 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:171 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" + +#: pg_rewind.c:155 +#, c-format +msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" +msgstr "%s:没有指定源 (--source-pgdata 或者 --source-server)\n" + +#: pg_rewind.c:162 +#, c-format +msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" +msgstr "%s:没有指定目标数据目录 (--target-pgdata)\n" + +#: pg_rewind.c:169 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" + +#: pg_rewind.c:184 +#, c-format +msgid "cannot be executed by \"root\"\n" +msgstr "不能由\"root\"执行\n" + +#: pg_rewind.c:185 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" +msgstr "您现在作为PostgreSQL超级用户运行%s.\n" + +#: pg_rewind.c:215 +#, c-format +msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" +msgstr "源集簇和目标集簇处于同一时间线\n" + +#: pg_rewind.c:218 +#, c-format +msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n" +msgstr "服务器在时间线%3$u上的WAL位置%1$X/%2$X处发生了分歧\n" + +#: pg_rewind.c:253 +#, c-format +msgid "no rewind required\n" +msgstr "不需要倒带(rewind)\n" + +#: pg_rewind.c:259 +#, c-format +msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" +msgstr "从时间线%3$u上%1$X/%2$X处的最后一个普通检查点倒带\n" + +#: pg_rewind.c:267 +#, c-format +msgid "reading source file list\n" +msgstr "读取源文件列表\n" + +#: pg_rewind.c:269 +#, c-format +msgid "reading target file list\n" +msgstr "读取目标文件列表\n" + +#: pg_rewind.c:279 +#, c-format +msgid "reading WAL in target\n" +msgstr "读取目标中的WAL\n" + +#: pg_rewind.c:296 +#, c-format +msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" +msgstr "需要复制 %lu MB(整个源目录的大小是 %lu MB)\n" + +#: pg_rewind.c:313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"creating backup label and updating control file\n" +msgstr "" +"\n" +"正在创建备份标签并且更新控制文件\n" + +#: pg_rewind.c:341 +#, c-format +msgid "Done!\n" +msgstr "完成!\n" + +#: pg_rewind.c:353 +#, c-format +msgid "source and target clusters are from different systems\n" +msgstr "源集簇和目标集簇来自不同的系统\n" + +#: pg_rewind.c:361 +#, c-format +msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" +msgstr "集簇与这个pg_rewind的版本不兼容\n" + +#: pg_rewind.c:371 +#, c-format +msgid "" +"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" +msgstr "目标服务器需要使用数据校验和或者让\"wal_log_hints = on\"\n" + +#: pg_rewind.c:381 +#, c-format +msgid "target server must be shut down cleanly\n" +msgstr "目标服务器必须被干净地关闭\n" + +#: pg_rewind.c:389 +#, c-format +msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" +msgstr "源数据目录必须被干净地关闭\n" + +#: pg_rewind.c:456 +#, c-format +msgid "" +"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" +msgstr "无法找到源集簇和目标集簇的时间线的共同祖先\n" + +#: pg_rewind.c:496 +#, c-format +msgid "backup label buffer too small\n" +msgstr "备份标签缓冲太小\n" + +#: pg_rewind.c:518 +#, c-format +msgid "unexpected control file CRC\n" +msgstr "意料之外的控制文件CRC\n" + +#: pg_rewind.c:528 +#, c-format +msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" +msgstr "意料之外的控制文件大小%d,应该是%d\n" + +#: timeline.c:76 timeline.c:82 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s\n" +msgstr "历史文件中有语法错误:%s\n" + +#: timeline.c:77 +#, c-format +msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" +msgstr "需要一个数字形式的时间线 ID。\n" + +#: timeline.c:83 +#, c-format +msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n" +msgstr "需要一个事务日志切换点位置。\n" + +#: timeline.c:88 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s\n" +msgstr "历史文件中有无效数据:%s\n" + +#: timeline.c:89 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" +msgstr "时间线 ID 必须处于一个增序列中。\n" + +#: timeline.c:109 +#, c-format +msgid "invalid data in history file\n" +msgstr "历史文件中有无效数据\n" + +#: timeline.c:110 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" +msgstr "时间线 ID 必须小于子时间线的 ID。\n" + +#: xlogreader.c:264 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "%X/%X处有无效的记录偏移量" + +#: xlogreader.c:272 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "%X/%X请求继续记录(contrecord)" + +#: xlogreader.c:312 xlogreader.c:603 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "%X/%X处有无效记录长度" + +#: xlogreader.c:326 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "%2$X/%3$X处有的记录长度%1$u过长" + +#: xlogreader.c:367 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "%X/%X处没有继续记录标志" + +#: xlogreader.c:380 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +msgstr "%2$X/%3$X处有无效的继续记录长度%1$u" + +#: xlogreader.c:610 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "%2$X/%3$X处有无效的资源管理器 ID %1$u" + +#: xlogreader.c:624 xlogreader.c:641 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "%3$X/%4$X处的记录有不正确的prev-link %1$X/%2$X" + +#: xlogreader.c:678 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "%X/%X处的记录中有不正确的资源管理器数据校验和" + +#: xlogreader.c:711 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "在日志段%2$s的偏移量%3$u处有无效的magic号%1$04X" + +#: xlogreader.c:725 xlogreader.c:776 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "在日志段%2$s的偏移量%3$u处有无效的info位%1$04X" + +#: xlogreader.c:751 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: WAL file database system " +"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "" +"WAL文件来自于不同的数据库系统:WAL文件数据库系统标识符是%s,pg_control数据库" +"系统标识符是%s" + +#: xlogreader.c:758 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page " +"header" +msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:页头部中有不正确的XLOG_SEG_SIZE" + +#: xlogreader.c:764 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " +"header" +msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:页头部中有不正确的XLOG_BLCKSZ" + +#: xlogreader.c:790 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "在日志段%3$s的偏移量%4$u处有意料之外的pageaddr %1$X/%2$X" + +#: xlogreader.c:815 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "在日志段%3$s的偏移量%4$u处有失序的时间线 ID %1$u(在%2$u之后)" + +#: xlogreader.c:1024 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "在%2$X/%3$X处有无序的block_id %1$u" + +#: xlogreader.c:1046 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA已被设置,但是在%X/%X处没有包括数据" + +#: xlogreader.c:1053 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA没有被设置,但是在%2$X/%3$X处的数据长度为%1$u" + +#: xlogreader.c:1086 +#, c-format +msgid "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " +"%X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE已被设置,但是%4$X/%5$X处记录了洞偏移量为%1$u、长度为%2$u、" +"块映像长度为%3$u" + +#: xlogreader.c:1102 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE没有被设置,但是%3$X/%4$X处记录了洞偏移量为%1$u、长度为%2$u" + +#: xlogreader.c:1117 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED已被设置,但是%2$X/%3$X处记录的块映像长度为%1$u" + +#: xlogreader.c:1132 +#, c-format +msgid "" +"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " +"length is %u at %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE和BKPIMAGE_IS_COMPRESSED都没有被设置,但是%2$X/%3$X处记录的" +"块映像长度为%1$u" + +#: xlogreader.c:1148 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL已被设置,但是在%X/%X没有前一个关系" + +#: xlogreader.c:1160 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "%2$X/%3$X处有无效block_id %1$u" + +#: xlogreader.c:1225 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "%X/%X处的记录的长度无效" + +#: xlogreader.c:1314 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "%X/%X处是块%d的无效压缩映像" diff --git a/src/bin/psql/nls.mk b/src/bin/psql/nls.mk index a535eb6fd66..988fc238ad7 100644 --- a/src/bin/psql/nls.mk +++ b/src/bin/psql/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/psql/nls.mk CATALOG_NAME = psql -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ru zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = command.c common.c copy.c help.c input.c large_obj.c \ mainloop.c print.c psqlscan.c startup.c describe.c sql_help.h sql_help.c \ tab-complete.c variables.c \ diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index 32cdf3a38be..b11e91b237e 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-02 12:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 21:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-04 02:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-03 22:15-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:318 input.c:205 mainloop.c:73 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:318 input.c:216 mainloop.c:73 #: mainloop.c:253 #, c-format msgid "out of memory\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "konnte Home-Verzeichnis für Benutzer-ID %ld nicht ermitteln: %s\n" msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis „%s“ wechseln: %s\n" -#: command.c:304 common.c:442 common.c:500 common.c:962 +#: command.c:304 common.c:461 common.c:519 common.c:977 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“ auf msgid "no query buffer\n" msgstr "kein Anfragepuffer\n" -#: command.c:568 command.c:3163 +#: command.c:568 command.c:3172 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "ungültige Zeilennummer: %s\n" @@ -242,71 +242,71 @@ msgstr "Zeitmessung ist an." msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." -#: command.c:1433 command.c:1453 command.c:2084 command.c:2087 command.c:2090 -#: command.c:2096 command.c:2098 command.c:2106 command.c:2116 command.c:2125 -#: command.c:2139 command.c:2156 command.c:2215 common.c:74 copy.c:333 -#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1700 psqlscan.l:1711 psqlscan.l:1721 +#: command.c:1434 command.c:1454 command.c:2091 command.c:2094 command.c:2097 +#: command.c:2103 command.c:2105 command.c:2113 command.c:2123 command.c:2132 +#: command.c:2146 command.c:2163 command.c:2222 common.c:66 copy.c:331 +#: copy.c:391 copy.c:404 psqlscan.l:1700 psqlscan.l:1711 psqlscan.l:1721 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1544 +#: command.c:1548 #, c-format msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" -#: command.c:1570 startup.c:195 +#: command.c:1574 startup.c:195 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: command.c:1575 startup.c:197 +#: command.c:1579 startup.c:197 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort für Benutzer %s: " -#: command.c:1622 +#: command.c:1626 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgstr "Alle Verbindungsparameter müssen angegeben werden, weil keine Datenbankverbindung besteht\n" -#: command.c:1740 command.c:3197 common.c:120 common.c:413 common.c:1005 -#: common.c:1030 common.c:1130 copy.c:492 copy.c:702 large_obj.c:156 +#: command.c:1747 command.c:3206 common.c:139 common.c:432 common.c:1020 +#: common.c:1045 common.c:1145 copy.c:488 copy.c:698 large_obj.c:156 #: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1972 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1744 +#: command.c:1751 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n" -#: command.c:1748 +#: command.c:1755 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1782 +#: command.c:1789 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“ via Socket in „%s“ auf Port „%s“.\n" -#: command.c:1785 +#: command.c:1792 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“ auf Host „%s“ auf Port „%s“.\n" -#: command.c:1789 +#: command.c:1796 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“.\n" -#: command.c:1823 +#: command.c:1830 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, Server %s)\n" -#: command.c:1831 +#: command.c:1838 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" @@ -315,24 +315,24 @@ msgstr "" "WARNUNG: %s-Hauptversion %d.%d, Server-Hauptversion %d.%d.\n" " Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n" -#: command.c:1865 +#: command.c:1872 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %s, Komprimierung: %s)\n" -#: command.c:1866 command.c:1867 command.c:1868 +#: command.c:1873 command.c:1874 command.c:1875 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: command.c:1869 help.c:46 +#: command.c:1876 help.c:46 msgid "off" msgstr "aus" -#: command.c:1869 help.c:46 +#: command.c:1876 help.c:46 msgid "on" msgstr "an" -#: command.c:1889 +#: command.c:1896 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -344,234 +344,234 @@ msgstr "" " richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n" " „Notes for Windows users“.\n" -#: command.c:1973 +#: command.c:1980 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können\n" -#: command.c:2002 +#: command.c:2009 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "konnte Editor „%s“ nicht starten\n" -#: command.c:2004 +#: command.c:2011 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n" -#: command.c:2042 +#: command.c:2049 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n" -#: command.c:2069 +#: command.c:2076 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei „%s“ nicht öffnen: %s\n" -#: command.c:2377 +#: command.c:2380 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:2396 +#: command.c:2399 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2410 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" -msgid "\\pset: allowed unicode border linestyle are single, double\n" -msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n" +#: command.c:2415 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Rahmnenlinienstile sind single, double\n" -#: command.c:2423 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" -msgid "\\pset: allowed unicode column linestyle are single, double\n" -msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n" +#: command.c:2430 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Spaltenlinienstile sind single, double\n" -#: command.c:2436 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" -msgid "\\pset: allowed unicode header linestyle are single, double\n" -msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n" +#: command.c:2445 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Kopflinienstile sind single, double\n" -#: command.c:2588 command.c:2767 +#: command.c:2597 command.c:2776 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n" -#: command.c:2606 +#: command.c:2615 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" -#: command.c:2612 +#: command.c:2621 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:2614 +#: command.c:2623 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Zielbreite ist %d.\n" -#: command.c:2621 +#: command.c:2630 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" -#: command.c:2623 +#: command.c:2632 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n" -#: command.c:2625 +#: command.c:2634 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" -#: command.c:2632 command.c:2640 +#: command.c:2641 command.c:2649 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" -#: command.c:2634 +#: command.c:2643 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist „%s“.\n" -#: command.c:2647 +#: command.c:2656 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Standardfußzeile ist an.\n" -#: command.c:2649 +#: command.c:2658 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n" -#: command.c:2655 +#: command.c:2664 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist „%s“.\n" -#: command.c:2661 +#: command.c:2670 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linienstil ist %s.\n" -#: command.c:2668 +#: command.c:2677 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist „%s“.\n" -#: command.c:2676 +#: command.c:2685 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n" -#: command.c:2678 +#: command.c:2687 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n" -#: command.c:2685 +#: command.c:2694 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n" -#: command.c:2687 +#: command.c:2696 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Pager wird immer verwendet.\n" -#: command.c:2689 +#: command.c:2698 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n" -#: command.c:2695 +#: command.c:2704 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeile verwendet werden.\n" msgstr[1] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeilen verwendet werden.\n" -#: command.c:2705 command.c:2715 +#: command.c:2714 command.c:2724 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" -#: command.c:2707 +#: command.c:2716 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Satztrennzeichen ist .\n" -#: command.c:2709 +#: command.c:2718 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist „%s“.\n" -#: command.c:2722 +#: command.c:2731 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribute sind „%s“.\n" -#: command.c:2725 +#: command.c:2734 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" -#: command.c:2732 +#: command.c:2741 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist „%s“.\n" -#: command.c:2734 +#: command.c:2743 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:2741 +#: command.c:2750 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n" -#: command.c:2743 +#: command.c:2752 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n" -#: command.c:2749 command.c:2761 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Border style is %d.\n" -msgid "Unicode border linestyle is \"%s\".\n" -msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" +#: command.c:2758 +#, c-format +msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" +msgstr "Unicode-Rahmenlinienstil ist „%s“.\n" -#: command.c:2755 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Line style is %s.\n" -msgid "Unicode column linestyle is \"%s\".\n" -msgstr "Linienstil ist %s.\n" +#: command.c:2764 +#, c-format +msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" +msgstr "Unicode-Spaltenlinienstil ist „%s“.\n" -#: command.c:2921 +#: command.c:2770 +#, c-format +msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" +msgstr "Unicode-Kopflinienstil ist „%s“.\n" + +#: command.c:2930 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" -#: command.c:2941 common.c:548 +#: command.c:2950 common.c:567 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden\n" -#: command.c:2962 +#: command.c:2971 #, c-format msgid "Watch every %lds\t%s" msgstr "\\watch alle %lds\t%s" -#: command.c:3013 command.c:3020 common.c:448 common.c:455 common.c:988 +#: command.c:3022 command.c:3029 common.c:467 common.c:474 common.c:1003 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -584,72 +584,72 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: common.c:287 +#: common.c:306 #, c-format msgid "connection to server was lost\n" msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n" -#: common.c:291 +#: common.c:310 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: " -#: common.c:296 +#: common.c:315 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Fehlgeschlagen.\n" -#: common.c:303 +#: common.c:322 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Erfolgreich.\n" -#: common.c:403 common.c:759 common.c:927 +#: common.c:422 common.c:774 common.c:942 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "unerwarteter PQresultStatus: %d\n" -#: common.c:555 +#: common.c:574 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "\\watch kann nicht mit COPY verwendet werden\n" -#: common.c:560 +#: common.c:579 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "unerwarteter Ergebnisstatus für \\watch\n" -#: common.c:571 common.c:1146 +#: common.c:590 common.c:1161 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Zeit: %.3f ms\n" -#: common.c:589 +#: common.c:608 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchrone Benachrichtigung „%s“ mit Daten „%s“ vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" -#: common.c:592 +#: common.c:611 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchrone Benachrichtigung „%s“ vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" -#: common.c:654 +#: common.c:669 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "keine Zeilen für \\gset zurückgegeben\n" -#: common.c:659 +#: common.c:674 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "mehr als eine Zeile für \\gset zurückgegeben\n" -#: common.c:685 +#: common.c:700 #, c-format msgid "could not set variable \"%s\"\n" msgstr "konnte Variable „%s“ nicht setzen\n" -#: common.c:970 +#: common.c:985 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -660,17 +660,17 @@ msgstr "" "%s\n" "***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder „x“ um abzubrechen)*******\n" -#: common.c:1021 +#: common.c:1036 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1075 +#: common.c:1090 #, c-format msgid "STATEMENT: %s\n" msgstr "ANWEISUNG: %s\n" -#: common.c:1118 +#: common.c:1133 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "unerwarteter Transaktionsstatus (%d)\n" @@ -690,41 +690,41 @@ msgstr "\\copy: Parse-Fehler bei „%s“\n" msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende\n" -#: copy.c:330 +#: copy.c:328 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Befehl „%s“ nicht ausführen: %s\n" -#: copy.c:346 +#: copy.c:344 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %s\n" -#: copy.c:350 +#: copy.c:348 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden\n" -#: copy.c:387 +#: copy.c:385 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgstr "konnte Pipe zu externem Befehl nicht schließen: %s\n" -#: copy.c:455 copy.c:466 +#: copy.c:451 copy.c:462 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %s\n" -#: copy.c:473 +#: copy.c:469 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "Datentransfer mit COPY fehlgeschlagen: %s" -#: copy.c:534 +#: copy.c:530 msgid "canceled by user" msgstr "vom Benutzer abgebrochen" -#: copy.c:545 +#: copy.c:541 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -732,28 +732,28 @@ msgstr "" "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n" "Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile." -#: copy.c:674 +#: copy.c:670 msgid "aborted because of read failure" msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers" -#: copy.c:698 +#: copy.c:694 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen" #: describe.c:71 describe.c:264 describe.c:496 describe.c:626 describe.c:769 -#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2929 describe.c:3134 -#: describe.c:3224 describe.c:3469 describe.c:3606 describe.c:3835 -#: describe.c:3907 describe.c:3918 describe.c:3977 describe.c:4385 -#: describe.c:4464 +#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2928 describe.c:3133 +#: describe.c:3223 describe.c:3468 describe.c:3605 describe.c:3834 +#: describe.c:3906 describe.c:3917 describe.c:3976 describe.c:4384 +#: describe.c:4463 msgid "Schema" msgstr "Schema" #: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:265 describe.c:497 -#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2930 -#: describe.c:3056 describe.c:3135 describe.c:3225 describe.c:3304 -#: describe.c:3470 describe.c:3534 describe.c:3607 describe.c:3836 -#: describe.c:3908 describe.c:3919 describe.c:3978 describe.c:4167 -#: describe.c:4248 describe.c:4462 +#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2929 +#: describe.c:3055 describe.c:3134 describe.c:3224 describe.c:3303 +#: describe.c:3469 describe.c:3533 describe.c:3606 describe.c:3835 +#: describe.c:3907 describe.c:3918 describe.c:3977 describe.c:4166 +#: describe.c:4247 describe.c:4461 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -767,12 +767,12 @@ msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatentypen" #: describe.c:105 describe.c:187 describe.c:370 describe.c:545 describe.c:642 -#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1572 describe.c:2730 -#: describe.c:2963 describe.c:3087 describe.c:3161 describe.c:3234 -#: describe.c:3317 describe.c:3385 describe.c:3477 describe.c:3543 -#: describe.c:3608 describe.c:3744 describe.c:3784 describe.c:3852 -#: describe.c:3911 describe.c:3920 describe.c:3979 describe.c:4193 -#: describe.c:4270 describe.c:4399 describe.c:4465 large_obj.c:289 +#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1572 describe.c:2729 +#: describe.c:2962 describe.c:3086 describe.c:3160 describe.c:3233 +#: describe.c:3316 describe.c:3384 describe.c:3476 describe.c:3542 +#: describe.c:3607 describe.c:3743 describe.c:3783 describe.c:3851 +#: describe.c:3910 describe.c:3919 describe.c:3978 describe.c:4192 +#: describe.c:4269 describe.c:4398 describe.c:4464 large_obj.c:289 #: large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -787,8 +787,8 @@ msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Tablespaces.\n" #: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:367 describe.c:535 describe.c:689 -#: describe.c:885 describe.c:2939 describe.c:3060 describe.c:3306 -#: describe.c:3535 describe.c:4168 describe.c:4249 large_obj.c:288 +#: describe.c:885 describe.c:2938 describe.c:3059 describe.c:3305 +#: describe.c:3534 describe.c:4167 describe.c:4248 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" @@ -800,8 +800,8 @@ msgstr "Pfad" msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2955 -#: describe.c:2959 +#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2954 +#: describe.c:2958 msgid "Size" msgstr "Größe" @@ -837,7 +837,7 @@ msgid "normal" msgstr "normal" #: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 describe.c:776 describe.c:895 -#: describe.c:1541 describe.c:2938 describe.c:3136 describe.c:4267 +#: describe.c:1541 describe.c:2937 describe.c:3135 describe.c:4266 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Rechter Typ" msgid "Result type" msgstr "Ergebnistyp" -#: describe.c:635 describe.c:3376 describe.c:3743 +#: describe.c:635 describe.c:3375 describe.c:3742 msgid "Function" msgstr "Funktion" @@ -917,11 +917,11 @@ msgstr "Liste der Operatoren" msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" -#: describe.c:695 describe.c:3471 +#: describe.c:695 describe.c:3470 msgid "Collate" msgstr "Sortierfolge" -#: describe.c:696 describe.c:3472 +#: describe.c:696 describe.c:3471 msgid "Ctype" msgstr "Zeichentyp" @@ -933,23 +933,23 @@ msgstr "Tablespace" msgid "List of databases" msgstr "Liste der Datenbanken" -#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2931 +#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2930 msgid "table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:772 describe.c:2932 +#: describe.c:772 describe.c:2931 msgid "view" msgstr "Sicht" -#: describe.c:773 describe.c:2933 +#: describe.c:773 describe.c:2932 msgid "materialized view" msgstr "materialisierte Sicht" -#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2935 +#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2934 msgid "sequence" msgstr "Sequenz" -#: describe.c:775 describe.c:2937 +#: describe.c:775 describe.c:2936 msgid "foreign table" msgstr "Fremdtabelle" @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Spaltenprivilegien" msgid "Policies" msgstr "Policys" -#: describe.c:844 describe.c:4609 describe.c:4613 +#: describe.c:844 describe.c:4608 describe.c:4612 msgid "Access privileges" msgstr "Zugriffsprivilegien" @@ -1096,8 +1096,8 @@ msgstr "Wert" msgid "Definition" msgstr "Definition" -#: describe.c:1560 describe.c:4188 describe.c:4269 describe.c:4337 -#: describe.c:4398 +#: describe.c:1560 describe.c:4187 describe.c:4268 describe.c:4336 +#: describe.c:4397 msgid "FDW Options" msgstr "FDW-Optionen" @@ -1188,20 +1188,20 @@ msgid "Policies:" msgstr "Policys:" #: describe.c:2066 -msgid "Policies (Forced Row Security Enabled):" -msgstr "" +msgid "Policies (forced row security enabled):" +msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen):" #: describe.c:2069 -msgid "Policies (Row Security Enabled): (None)" -msgstr "" +msgid "Policies (row security enabled): (none)" +msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene eingeschaltet): (keine)" #: describe.c:2072 -msgid "Policies (Forced Row Security Enabled): (None)" -msgstr "" +msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" +msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen): (keine)" #: describe.c:2075 -msgid "Policies (Row Security Disabled):" -msgstr "" +msgid "Policies (row security disabled):" +msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene ausgeschaltet):" #: describe.c:2175 describe.c:2225 msgid "Rules:" @@ -1273,377 +1273,377 @@ msgstr "Replika-Identität" msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Hat OIDs: ja" -#: describe.c:2621 +#: describe.c:2620 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: „%s“" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:2633 +#: describe.c:2632 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", Tablespace „%s“" -#: describe.c:2723 +#: describe.c:2722 msgid "List of roles" msgstr "Liste der Rollen" -#: describe.c:2725 +#: describe.c:2724 msgid "Role name" msgstr "Rollenname" -#: describe.c:2726 +#: describe.c:2725 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: describe.c:2727 +#: describe.c:2726 msgid "Member of" msgstr "Mitglied von" -#: describe.c:2738 +#: describe.c:2737 msgid "Superuser" msgstr "Superuser" -#: describe.c:2741 +#: describe.c:2740 msgid "No inheritance" msgstr "keine Vererbung" -#: describe.c:2744 +#: describe.c:2743 msgid "Create role" msgstr "Rolle erzeugen" -#: describe.c:2747 +#: describe.c:2746 msgid "Create DB" msgstr "DB erzeugen" -#: describe.c:2750 +#: describe.c:2749 msgid "Cannot login" msgstr "kann nicht einloggen" -#: describe.c:2754 +#: describe.c:2753 msgid "Replication" msgstr "Replikation" -#: describe.c:2758 +#: describe.c:2757 msgid "Bypass RLS" -msgstr "" +msgstr "Bypass RLS" -#: describe.c:2767 +#: describe.c:2766 msgid "No connections" msgstr "keine Verbindungen" -#: describe.c:2769 +#: describe.c:2768 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d Verbindung" msgstr[1] "%d Verbindungen" -#: describe.c:2779 +#: describe.c:2778 msgid "Password valid until " msgstr "Passwort gültig bis " -#: describe.c:2835 +#: describe.c:2834 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: describe.c:2836 +#: describe.c:2835 msgid "Database" msgstr "Datenbank" -#: describe.c:2837 +#: describe.c:2836 msgid "Settings" msgstr "Einstellung" -#: describe.c:2847 +#: describe.c:2846 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" msgstr "Keine Unterstützung für Rolleneinstellungen pro Datenbank in dieser Serverversion.\n" -#: describe.c:2858 +#: describe.c:2857 #, c-format msgid "No matching settings found.\n" msgstr "Keine passenden Einstellungen gefunden.\n" -#: describe.c:2860 +#: describe.c:2859 #, c-format msgid "No settings found.\n" msgstr "Keine Einstellungen gefunden.\n" -#: describe.c:2865 +#: describe.c:2864 msgid "List of settings" msgstr "Liste der Einstellungen" -#: describe.c:2934 +#: describe.c:2933 msgid "index" msgstr "Index" -#: describe.c:2936 +#: describe.c:2935 msgid "special" msgstr "speziell" -#: describe.c:2944 describe.c:4386 +#: describe.c:2943 describe.c:4385 msgid "Table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:3020 +#: describe.c:3019 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Keine passenden Relationen gefunden.\n" -#: describe.c:3022 +#: describe.c:3021 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Keine Relationen gefunden.\n" -#: describe.c:3027 +#: describe.c:3026 msgid "List of relations" msgstr "Liste der Relationen" -#: describe.c:3064 +#: describe.c:3063 msgid "Trusted" msgstr "Vertraut" -#: describe.c:3072 +#: describe.c:3071 msgid "Internal Language" msgstr "Interne Sprache" -#: describe.c:3073 +#: describe.c:3072 msgid "Call Handler" msgstr "Call-Handler" -#: describe.c:3074 describe.c:4175 +#: describe.c:3073 describe.c:4174 msgid "Validator" msgstr "Validator" -#: describe.c:3077 +#: describe.c:3076 msgid "Inline Handler" msgstr "Inline-Handler" -#: describe.c:3105 +#: describe.c:3104 msgid "List of languages" msgstr "Liste der Sprachen" -#: describe.c:3149 +#: describe.c:3148 msgid "Modifier" msgstr "Attribut" -#: describe.c:3150 +#: describe.c:3149 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:3192 +#: describe.c:3191 msgid "List of domains" msgstr "Liste der Domänen" -#: describe.c:3226 +#: describe.c:3225 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: describe.c:3227 +#: describe.c:3226 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: describe.c:3228 describe.c:3377 +#: describe.c:3227 describe.c:3376 msgid "no" msgstr "nein" -#: describe.c:3228 describe.c:3379 +#: describe.c:3227 describe.c:3378 msgid "yes" msgstr "ja" -#: describe.c:3229 +#: describe.c:3228 msgid "Default?" msgstr "Standard?" -#: describe.c:3266 +#: describe.c:3265 msgid "List of conversions" msgstr "Liste der Konversionen" -#: describe.c:3305 +#: describe.c:3304 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: describe.c:3307 +#: describe.c:3306 msgid "enabled" msgstr "eingeschaltet" -#: describe.c:3308 +#: describe.c:3307 msgid "replica" msgstr "Replika" -#: describe.c:3309 +#: describe.c:3308 msgid "always" msgstr "immer" -#: describe.c:3310 +#: describe.c:3309 msgid "disabled" msgstr "ausgeschaltet" -#: describe.c:3311 +#: describe.c:3310 msgid "Enabled" msgstr "Eingeschaltet" -#: describe.c:3312 +#: describe.c:3311 msgid "Procedure" msgstr "Prozedur" -#: describe.c:3313 +#: describe.c:3312 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: describe.c:3332 +#: describe.c:3331 msgid "List of event triggers" msgstr "Liste der Ereignistrigger" -#: describe.c:3374 +#: describe.c:3373 msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" -#: describe.c:3375 +#: describe.c:3374 msgid "Target type" msgstr "Zieltyp" -#: describe.c:3378 +#: describe.c:3377 msgid "in assignment" msgstr "in Zuweisung" -#: describe.c:3380 +#: describe.c:3379 msgid "Implicit?" msgstr "Implizit?" -#: describe.c:3431 +#: describe.c:3430 msgid "List of casts" msgstr "Liste der Typumwandlungen" -#: describe.c:3457 +#: describe.c:3456 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Sortierfolgen.\n" -#: describe.c:3507 +#: describe.c:3506 msgid "List of collations" msgstr "Liste der Sortierfolgen" -#: describe.c:3566 +#: describe.c:3565 msgid "List of schemas" msgstr "Liste der Schemas" -#: describe.c:3589 describe.c:3824 describe.c:3892 describe.c:3960 +#: describe.c:3588 describe.c:3823 describe.c:3891 describe.c:3959 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Volltextsuche.\n" -#: describe.c:3623 +#: describe.c:3622 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste der Textsucheparser" -#: describe.c:3666 +#: describe.c:3665 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Kein Textsucheparser namens „%s“ gefunden\n" -#: describe.c:3741 +#: describe.c:3740 msgid "Start parse" msgstr "Parsen starten" -#: describe.c:3742 +#: describe.c:3741 msgid "Method" msgstr "Methode" -#: describe.c:3746 +#: describe.c:3745 msgid "Get next token" msgstr "Nächstes Token lesen" -#: describe.c:3748 +#: describe.c:3747 msgid "End parse" msgstr "Parsen beenden" -#: describe.c:3750 +#: describe.c:3749 msgid "Get headline" msgstr "Überschrift ermitteln" -#: describe.c:3752 +#: describe.c:3751 msgid "Get token types" msgstr "Tokentypen ermitteln" -#: describe.c:3762 +#: describe.c:3761 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsucheparser „%s.%s“" -#: describe.c:3764 +#: describe.c:3763 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsucheparser „%s“" -#: describe.c:3783 +#: describe.c:3782 msgid "Token name" msgstr "Tokenname" -#: describe.c:3794 +#: describe.c:3793 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser „%s.%s“" -#: describe.c:3796 +#: describe.c:3795 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser „%s“" -#: describe.c:3846 +#: describe.c:3845 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: describe.c:3847 +#: describe.c:3846 msgid "Init options" msgstr "Initialisierungsoptionen" -#: describe.c:3869 +#: describe.c:3868 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher" -#: describe.c:3909 +#: describe.c:3908 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:3910 +#: describe.c:3909 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:3937 +#: describe.c:3936 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste der Textsuchevorlagen" -#: describe.c:3994 +#: describe.c:3993 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen" -#: describe.c:4038 +#: describe.c:4037 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens „%s“ gefunden\n" -#: describe.c:4104 +#: describe.c:4103 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:4105 +#: describe.c:4104 msgid "Dictionaries" msgstr "Wörterbücher" -#: describe.c:4116 +#: describe.c:4115 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration „%s.%s“" -#: describe.c:4119 +#: describe.c:4118 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration „%s“" -#: describe.c:4123 +#: describe.c:4122 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "" "\n" "Parser: „%s.%s“" -#: describe.c:4126 +#: describe.c:4125 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1661,86 +1661,86 @@ msgstr "" "\n" "Parser: „%s“" -#: describe.c:4158 +#: describe.c:4157 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper.\n" -#: describe.c:4172 +#: describe.c:4171 msgid "Handler" msgstr "Handler" -#: describe.c:4215 +#: describe.c:4214 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:4238 +#: describe.c:4237 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdserver.\n" -#: describe.c:4250 +#: describe.c:4249 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:4268 describe.c:4463 +#: describe.c:4267 describe.c:4462 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:4294 +#: describe.c:4293 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste der Fremdserver" -#: describe.c:4317 +#: describe.c:4316 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Benutzerabbildungen.\n" -#: describe.c:4326 describe.c:4387 +#: describe.c:4325 describe.c:4386 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:4327 +#: describe.c:4326 msgid "User name" msgstr "Benutzername" -#: describe.c:4352 +#: describe.c:4351 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste der Benutzerabbildungen" -#: describe.c:4375 +#: describe.c:4374 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdtabellen.\n" -#: describe.c:4426 +#: describe.c:4425 msgid "List of foreign tables" msgstr "Liste der Fremdtabellen" -#: describe.c:4449 describe.c:4503 +#: describe.c:4448 describe.c:4502 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Erweiterungen.\n" -#: describe.c:4480 +#: describe.c:4479 msgid "List of installed extensions" msgstr "Liste der installierten Erweiterungen" -#: describe.c:4530 +#: describe.c:4529 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Keine Erweiterungen namens „%s“ gefunden\n" -#: describe.c:4533 +#: describe.c:4532 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Keine Erweiterungen gefunden\n" -#: describe.c:4577 +#: describe.c:4576 msgid "Object Description" msgstr "Objektbeschreibung" -#: describe.c:4586 +#: describe.c:4585 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekte in Erweiterung „%s“" @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "Allgemeine Optionen:\n" #: help.c:79 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" -msgstr " -c, --command=ANWEISUNG einzelne Anweisung ausführen und beenden\n" +msgstr " -c, --command=ANWEISUNG einzelne Anweisung ausführen und beenden\n" #: help.c:80 #, c-format @@ -2091,21 +2091,18 @@ msgstr "Hilfe\n" #: help.c:176 #, c-format -msgid " \\? [commands] description of all psql backslash commands\n" -msgstr "" +msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" +msgstr " \\? [commands] Hilfe über Backslash-Befehle anzeigen\n" #: help.c:177 #, c-format -msgid " \\? options description of all psql commandline options\n" -msgstr "" +msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" +msgstr " \\? options Hilfe über psql-Kommandozeilenoptionen anzeigen\n" #: help.c:178 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" -msgid " \\? variables description of all psql configuration variables\n" -msgstr "" -" --sysconfdir zeige Installationsverzeichnis der systemweiten\n" -" Konfigurationsdateien\n" +#, c-format +msgid " \\? variables show help on special variables\n" +msgstr " \\? variables Hilfe über besondere Variablen anzeigen\n" #: help.c:179 #, c-format @@ -2553,60 +2550,74 @@ msgstr "" #: help.c:311 #, c-format -msgid "List of specially treated variables.\n" +msgid "" +"List of specially treated variables\n" +"\n" msgstr "" +"Liste besonderer Variablen\n" +"\n" #: help.c:313 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Variables\n" +#, c-format msgid "psql variables:\n" -msgstr "Variablen\n" +msgstr "psql-Variablen:\n" #: help.c:315 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" -" or \\set NAME VALUE in interactive mode\n" +" or \\set NAME VALUE inside psql\n" "\n" msgstr "" +" psql --set=NAME=WERT\n" +" oder \\set NAME WERT innerhalb von psql\n" +"\n" #: help.c:317 #, c-format msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr "" +" AUTOCOMMIT wenn gesetzt werden alle erfolgreichen SQL-Befehle\n" +" automatisch committet\n" #: help.c:318 #, c-format msgid "" -" COMP_KEYWORD_CASE determine the case used to complete SQL keywords\n" +" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" +" COMP_KEYWORD_CASE bestimmt, ob SQL-Schlüsselwörter in Groß- oder Klein-\n" +" schreibung vervollständigt werden\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" #: help.c:320 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" +#, c-format msgid " DBNAME the currently connected database name\n" -msgstr " -d, --dbname=NAME mit angegebener Datenbank verbinden\n" +msgstr " DBNAME Name der aktuellen Datenbank\n" #: help.c:321 #, c-format msgid "" -" ECHO control what input is written to standard output\n" +" ECHO controls what input is written to standard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" +" ECHO kontrolliert, welche Eingaben auf die Standardausgabe\n" +" geschrieben werden [all, errors, none, queries]\n" #: help.c:323 #, c-format msgid "" -" ECHO_HIDDEN display internal queries executed by backslash commands when it is set\n" -" or with [noexec] just show without execution\n" +" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" +" if set to \"noexec\", just show without execution\n" msgstr "" +" ECHO_HIDDEN wenn gesetzt, interne Anfragen, die von Backslash-Befehlen\n" +" ausgeführt werden, anzeigen; wenn auf „noexec“ gesetzt, nur\n" +" anzeigen, nicht ausführen\n" #: help.c:325 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Sets the client's character set encoding." +#, c-format msgid " ENCODING current client character set encoding\n" -msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." +msgstr " ENCODING aktuelle Zeichensatzkodierung des Clients\n" #: help.c:326 #, c-format @@ -2614,173 +2625,174 @@ msgid "" " FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n" " (default: 0=unlimited)\n" msgstr "" +" FETCH_COUNT Anzahl auf einmal zu holender und anzuzeigender Zeilen\n" +" (Standard: 0=unbegrenzt)\n" #: help.c:328 #, c-format -msgid " HISTCONTROL control history list [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr "" +" HISTCONTROL kontrolliert Befehlsgeschichte\n" +" [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" #: help.c:329 #, c-format -msgid " HISTFILE file name used to store the history list\n" -msgstr "" +msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" +msgstr " HISTFILE Dateiname für die Befehlsgeschichte\n" #: help.c:330 #, c-format msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" -msgstr "" +msgstr " HISTSIZE Anzahl der in der Befehlsgeschichte zu speichernden Befehle\n" #: help.c:331 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -C, --create create the target database\n" -msgid " HOST the currently connected database server\n" -msgstr " -C, --create Zieldatenbank erzeugen\n" +#, c-format +msgid " HOST the currently connected database server host\n" +msgstr " HOST der aktuell verbundene Datenbankserverhost\n" #: help.c:332 #, c-format msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n" msgstr "" +" IGNOREEOF wenn nicht gesetzt beendet ein EOF in einer interaktiven\n" +" Sitzung das Programm\n" #: help.c:333 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -o OID set next OID\n" -msgid " LASTOID the value of last affected OID\n" -msgstr " -o OID nächste OID setzen\n" +#, c-format +msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" +msgstr " LASTOID Wert der zuletzt beinträchtigten OID\n" #: help.c:334 #, c-format -msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit SAVEPOINTs)\n" +msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" msgstr "" +" ON_ERROR_ROLLBACK wenn gesetzt beendet ein Fehler die Transaktion nicht\n" +" (verwendet implizite Sicherungspunkte)\n" #: help.c:335 #, c-format msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" -msgstr "" +msgstr " ON_ERROR_STOP Skriptausführung bei Fehler beenden\n" #: help.c:336 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \\conninfo display information about current connection\n" +#, c-format msgid " PORT server port of the current connection\n" -msgstr " \\conninfo Informationen über aktuelle Verbindung anzeigen\n" +msgstr " PORT Serverport der aktuellen Verbindung\n" #: help.c:337 #, c-format -msgid " PROMPT1 specify the standard psql prompt\n" -msgstr "" +msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" +msgstr " PROMPT1 der normale psql-Prompt\n" #: help.c:338 #, c-format -msgid " PROMPT2 specify the prompt used when a statement continues from a previous line\n" +msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" msgstr "" +" PROMPT2 der Prompt, wenn eine Anweisung von der vorherigen Zeile\n" +" fortgesetzt wird\n" #: help.c:339 #, c-format -msgid " PROMPT3 specify the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" -msgstr "" +msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +msgstr " PROMPT3 der Prompt während COPY ... FROM STDIN\n" #: help.c:340 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +#, c-format msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" -msgstr "" -" -q, --quiet stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur\n" -" Anfrageergebnisse)\n" +msgstr " QUIET stille Ausführung (wie Option -q)\n" #: help.c:341 #, c-format msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" -msgstr "" +msgstr " SINGLELINE Zeilenende beendet SQL-Anweisung (wie Option -S)\n" #: help.c:342 #, c-format msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" -msgstr "" +msgstr " SINGLESTEP Einzelschrittmodus (wie Option -s)\n" #: help.c:343 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -C, --create create the target database\n" +#, c-format msgid " USER the currently connected database user\n" -msgstr " -C, --create Zieldatenbank erzeugen\n" +msgstr " USER der aktuell verbundene Datenbankbenutzer\n" #: help.c:344 #, c-format -msgid " VERBOSITY control verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" +msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" msgstr "" +" VERBOSITY kontrolliert wieviele Details in Fehlermeldungen enthalten\n" +" sind [default, verbose, terse]\n" #: help.c:346 #, c-format msgid "" "\n" -"Display influencing variables:\n" +"Display settings:\n" msgstr "" +"\n" +"Anzeigeeinstellungen:\n" #: help.c:348 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" -" or \\pset NAME [VALUE] in interactive mode\n" +" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" +" psql --pset=NAME[=WERT]\n" +" oder \\pset NAME [WERT] innerhalb von psql\n" +"\n" #: help.c:350 #, c-format msgid " border border style (number)\n" -msgstr "" +msgstr " border Rahmenstil (Zahl)\n" #: help.c:351 #, c-format -msgid " columns set the target width for the wrapped format\n" -msgstr "" +msgid " columns target width for the wrapped format\n" +msgstr " columns Zielbreite für das Format „wrapped“\n" #: help.c:352 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" -msgid " expanded (or x) toggle expanded output\n" -msgstr " -x, --expanded erweiterte Tabellenausgabe einschalten\n" +#, c-format +msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" +msgstr " expanded (oder x) erweiterte Ausgabe [on, off, auto]\n" #: help.c:353 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -F, --field-separator=STRING\n" -#| " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" -msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default '|')\n" +#, c-format +msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr "" -" -F, --field-separator=ZEICHEN\n" -" Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" -" (Standard: „%s“)\n" +" fieldsep Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" +" (Standard „%s“)\n" #: help.c:354 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -z, --field-separator-zero\n" -#| " set field separator for unaligned output to zero byte\n" -msgid " fieldsep_zero set field separator in unaligned mode to zero\n" +#, c-format +msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" -" -z, --field-separator-zero\n" -" Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" -" Null-Byte setzen\n" +" fieldsep_zero Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" +" Null-Byte setzen\n" #: help.c:355 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" +#, c-format msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" +msgstr " format Ausgabeformat setzen [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" #: help.c:356 #, c-format msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" -msgstr "" +msgstr " footer Tabellenfußzeile ein- oder auschalten [on, off]\n" #: help.c:357 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" +#, c-format msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" -msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n" +msgstr " linestyle Rahmenlinienstil setzen [ascii, old-ascii, unicode]\n" #: help.c:358 #, c-format msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr "" +" null setzt die Zeichenkette, die anstelle eines NULL-Wertes\n" +" ausgegeben wird\n" #: help.c:359 #, c-format @@ -2788,68 +2800,62 @@ msgid "" " numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n" " groups of digits [on, off]\n" msgstr "" +" numericlocale Verwendung eines Locale-spezifischen Zeichens zur Trennung\n" +" von Zifferngruppen ein- oder auschalten [on, off]\n" #: help.c:361 #, c-format msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr "" +" pager kontrolliert Verwendung eines externen Pager-Programms\n" +" [yes, no, always]\n" #: help.c:362 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -0, --record-separator-zero\n" -#| " set record separator for unaligned output to zero byte\n" -msgid " recordsep specify the record (line) separator to use in unaligned output format\n" -msgstr "" -" -0, --record-separator-zero\n" -" Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" -" Null-Byte setzen\n" +#, c-format +msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" +msgstr " recordsep Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" #: help.c:363 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -0, --record-separator-zero\n" -#| " set record separator for unaligned output to zero byte\n" -msgid " recordsep_zero set the record separator to use in unaligned output format to a zero byte.\n" +#, c-format +msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" -" -0, --record-separator-zero\n" -" Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" -" Null-Byte setzen\n" +" recordsep_zero Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" +" Null-Byte setzen\n" #: help.c:364 #, c-format msgid "" " tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n" -" column width of left aligned data type in latex format\n" +" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" msgstr "" +" tableattr (or T) Attribute für das „table“-Tag im Format „html“ oder\n" +" proportionale Spaltenbreite für links ausgerichtete Datentypen\n" +" im Format „latex-longtable“\n" #: help.c:366 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +#, c-format msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n" -msgstr " \\C [TEXT] Tabellentitel setzen oder löschen\n" +msgstr " title setzt den Titel darauffolgend ausgegebener Tabellen\n" #: help.c:367 #, c-format msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" msgstr "" +" tuples_only wenn gesetzt werden nur die eigentlichen Tabellendaten\n" +" gezeigt\n" #: help.c:368 #, c-format -msgid " unicode_border_linestyle\n" -msgstr "" - -#: help.c:369 -#, c-format -msgid " unicode_column_linestyle\n" -msgstr "" - -#: help.c:370 -#, c-format msgid "" +" unicode_border_linestyle\n" +" unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" -" set the style of unicode line drawing [single, double]\n" +" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" msgstr "" +" unicode_border_linestyle\n" +" unicode_column_linestyle\n" +" unicode_header_linestyle\n" +" setzt den Stil für Unicode-Linien [single, double]\n" #: help.c:373 #, c-format @@ -2857,73 +2863,77 @@ msgid "" "\n" "Environment variables:\n" msgstr "" +"\n" +"Umgebungsvariablen:\n" #: help.c:377 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" -" or \\setenv NAME [VALUE] in interactive mode\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" +" NAME=WERT [NAME=WERT] psql ...\n" +" oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n" +"\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" -" or \\setenv NAME VALUE in interactive mode\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" +" set NAME=WERT\n" +" psql ...\n" +" oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n" +"\n" #: help.c:382 #, c-format msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" -msgstr "" +msgstr " COLUMNS Anzahl Spalten im Format „wrapped“\n" #: help.c:383 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -x NUM internal use\n" +#, c-format msgid " PAGER name of external pager program\n" -msgstr " -x NUM interne Verwendung\n" +msgstr " PAGER Name des externen Pager-Programms\n" #: help.c:384 #, c-format msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" -msgstr "" +msgstr " PGAPPNAME wie Verbindungsparameter „application_name“\n" #: help.c:385 #, c-format msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" -msgstr "" +msgstr " PGDATABASE wie Verbindungsparameter „dbname“\n" #: help.c:386 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -l enable SSL connections\n" +#, c-format msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" -msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n" +msgstr " PGHOST wie Verbindungsparameter „host“\n" #: help.c:387 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -l enable SSL connections\n" +#, c-format msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" -msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n" +msgstr " PGPORT wie Verbindungsparameter „port“\n" #: help.c:388 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +#, c-format msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" -msgstr " DBNAME Datenbankname (Vorgabe: Benutzername)\n" +msgstr " PGUSER wie Verbindungsparameter „user“\n" #: help.c:389 #, c-format msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" -msgstr "" +msgstr " PGPASSWORD Verbindungspasswort (nicht empfohlen)\n" #: help.c:390 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +#, c-format msgid " PGPASSFILE password file name\n" -msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" +msgstr " PGPASSFILE Name der Passwortdatei\n" #: help.c:391 #, c-format @@ -2931,35 +2941,37 @@ msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e and \\ef commands\n" msgstr "" +" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" Editor für Befehle \\e und \\ef\n" #: help.c:393 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" +#, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" -msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können\n" +msgstr "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" wie die Zeilennummer beim Aufruf des Editors angegeben wird\n" #: help.c:395 #, c-format msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" -msgstr "" +msgstr " PSQL_HISTORY alternativer Pfad für History-Datei\n" #: help.c:396 #, c-format msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" -msgstr "" +msgstr " PSQLRC alternativer Pfad für .psqlrc-Datei des Benutzers\n" #: help.c:397 #, c-format msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" -msgstr "" +msgstr " SHELL Shell für den Befehl \\!\n" #: help.c:398 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" +#, c-format msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" -msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n" +msgstr " TMPDIR Verzeichnis für temporäre Dateien\n" #: help.c:441 msgid "Available help:\n" @@ -2989,17 +3001,17 @@ msgstr "" "Keine Hilfe verfügbar für „%s“.\n" "Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n" -#: input.c:194 +#: input.c:205 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" -#: input.c:446 input.c:485 +#: input.c:460 input.c:499 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in „%s“ speichern: %s\n" -#: input.c:505 +#: input.c:519 #, c-format msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt\n" @@ -3060,29 +3072,29 @@ msgstr "" " \\g oder Semikolon, um eine Anfrage auszuführen\n" " \\q um zu beenden\n" -#: print.c:344 +#: print.c:352 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu Zeile)" msgstr[1] "(%lu Zeilen)" -#: print.c:2801 +#: print.c:2902 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Unterbrochen\n" -#: print.c:2867 +#: print.c:2966 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n" -#: print.c:2907 +#: print.c:3006 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n" -#: print.c:3139 +#: print.c:3255 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" @@ -3120,155 +3132,155 @@ msgstr "Escape kann nicht ohne aktive Verbindung ausgeführt werden\n" #: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:608 sql_help.c:610 sql_help.c:613 #: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:668 #: sql_help.c:671 sql_help.c:674 sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:723 -#: sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:743 sql_help.c:789 sql_help.c:812 -#: sql_help.c:823 sql_help.c:825 sql_help.c:842 sql_help.c:851 sql_help.c:853 -#: sql_help.c:855 sql_help.c:867 sql_help.c:871 sql_help.c:873 sql_help.c:957 -#: sql_help.c:959 sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:967 sql_help.c:969 -#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1032 sql_help.c:1034 sql_help.c:1037 -#: sql_help.c:1058 sql_help.c:1061 sql_help.c:1064 sql_help.c:1067 -#: sql_help.c:1071 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077 -#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096 sql_help.c:1098 -#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1110 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 -#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1152 sql_help.c:1154 sql_help.c:1156 -#: sql_help.c:1159 sql_help.c:1161 sql_help.c:1163 sql_help.c:1213 -#: sql_help.c:1251 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:1258 -#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1305 -#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1568 sql_help.c:1581 sql_help.c:1632 -#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1646 sql_help.c:1666 sql_help.c:1691 -#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1737 sql_help.c:1811 sql_help.c:1854 -#: sql_help.c:1876 sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1932 -#: sql_help.c:1952 sql_help.c:1974 sql_help.c:1987 sql_help.c:2019 -#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2088 sql_help.c:2274 sql_help.c:2287 -#: sql_help.c:2304 sql_help.c:2320 sql_help.c:2359 sql_help.c:2410 -#: sql_help.c:2414 sql_help.c:2416 sql_help.c:2422 sql_help.c:2440 -#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2502 sql_help.c:2514 sql_help.c:2523 -#: sql_help.c:2573 sql_help.c:2601 sql_help.c:2609 sql_help.c:2617 -#: sql_help.c:2625 sql_help.c:2633 sql_help.c:2641 sql_help.c:2649 -#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2666 sql_help.c:2677 sql_help.c:2685 -#: sql_help.c:2693 sql_help.c:2701 sql_help.c:2709 sql_help.c:2719 -#: sql_help.c:2728 sql_help.c:2737 sql_help.c:2745 sql_help.c:2754 -#: sql_help.c:2762 sql_help.c:2771 sql_help.c:2779 sql_help.c:2787 -#: sql_help.c:2795 sql_help.c:2803 sql_help.c:2811 sql_help.c:2819 -#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2835 sql_help.c:2852 sql_help.c:2861 -#: sql_help.c:2869 sql_help.c:2886 sql_help.c:2901 sql_help.c:3166 -#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3246 sql_help.c:3254 sql_help.c:3673 -#: sql_help.c:3721 sql_help.c:3862 +#: sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:792 +#: sql_help.c:815 sql_help.c:826 sql_help.c:828 sql_help.c:845 sql_help.c:854 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:858 sql_help.c:870 sql_help.c:874 sql_help.c:876 +#: sql_help.c:960 sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:968 sql_help.c:970 +#: sql_help.c:972 sql_help.c:1033 sql_help.c:1035 sql_help.c:1037 +#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1061 sql_help.c:1064 sql_help.c:1067 +#: sql_help.c:1070 sql_help.c:1074 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:1080 sql_help.c:1094 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099 +#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1111 sql_help.c:1113 sql_help.c:1123 +#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1134 sql_help.c:1155 sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1159 sql_help.c:1162 sql_help.c:1164 sql_help.c:1166 +#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1254 sql_help.c:1257 sql_help.c:1259 +#: sql_help.c:1261 sql_help.c:1263 sql_help.c:1265 sql_help.c:1268 +#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1555 sql_help.c:1571 sql_help.c:1584 +#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1639 sql_help.c:1649 sql_help.c:1669 +#: sql_help.c:1694 sql_help.c:1712 sql_help.c:1740 sql_help.c:1814 +#: sql_help.c:1857 sql_help.c:1879 sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1935 sql_help.c:1955 sql_help.c:1977 sql_help.c:1990 +#: sql_help.c:2022 sql_help.c:2047 sql_help.c:2091 sql_help.c:2277 +#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2307 sql_help.c:2323 sql_help.c:2362 +#: sql_help.c:2413 sql_help.c:2417 sql_help.c:2419 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:2443 sql_help.c:2470 sql_help.c:2505 sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2576 sql_help.c:2604 sql_help.c:2612 +#: sql_help.c:2620 sql_help.c:2628 sql_help.c:2636 sql_help.c:2644 +#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2660 sql_help.c:2669 sql_help.c:2680 +#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2696 sql_help.c:2704 sql_help.c:2712 +#: sql_help.c:2722 sql_help.c:2731 sql_help.c:2740 sql_help.c:2748 +#: sql_help.c:2757 sql_help.c:2765 sql_help.c:2774 sql_help.c:2782 +#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2798 sql_help.c:2806 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2830 sql_help.c:2838 sql_help.c:2855 +#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2872 sql_help.c:2889 sql_help.c:2904 +#: sql_help.c:3169 sql_help.c:3220 sql_help.c:3249 sql_help.c:3257 +#: sql_help.c:3676 sql_help.c:3724 sql_help.c:3865 msgid "name" msgstr "Name" -#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1369 -#: sql_help.c:2574 sql_help.c:3469 +#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1372 +#: sql_help.c:2577 sql_help.c:3472 msgid "aggregate_signature" msgstr "Aggregatsignatur" #: sql_help.c:35 sql_help.c:62 sql_help.c:77 sql_help.c:113 sql_help.c:233 #: sql_help.c:251 sql_help.c:370 sql_help.c:418 sql_help.c:492 sql_help.c:533 #: sql_help.c:547 sql_help.c:567 sql_help.c:614 sql_help.c:670 sql_help.c:725 -#: sql_help.c:745 sql_help.c:790 sql_help.c:814 sql_help.c:824 sql_help.c:854 -#: sql_help.c:874 sql_help.c:966 sql_help.c:1031 sql_help.c:1074 -#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1109 sql_help.c:1121 sql_help.c:1133 -#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1214 sql_help.c:1259 +#: sql_help.c:746 sql_help.c:793 sql_help.c:817 sql_help.c:827 sql_help.c:857 +#: sql_help.c:877 sql_help.c:969 sql_help.c:1034 sql_help.c:1077 +#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1112 sql_help.c:1124 sql_help.c:1136 +#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1217 sql_help.c:1262 msgid "new_name" msgstr "neuer_Name" #: sql_help.c:38 sql_help.c:64 sql_help.c:79 sql_help.c:115 sql_help.c:231 #: sql_help.c:249 sql_help.c:368 sql_help.c:454 sql_help.c:497 sql_help.c:569 #: sql_help.c:578 sql_help.c:633 sql_help.c:649 sql_help.c:673 sql_help.c:728 -#: sql_help.c:826 sql_help.c:852 sql_help.c:872 sql_help.c:1015 -#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1076 sql_help.c:1097 sql_help.c:1155 -#: sql_help.c:1257 sql_help.c:2260 +#: sql_help.c:829 sql_help.c:855 sql_help.c:875 sql_help.c:1018 +#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1079 sql_help.c:1100 sql_help.c:1158 +#: sql_help.c:1260 sql_help.c:2263 msgid "new_owner" msgstr "neuer_Eigentümer" #: sql_help.c:41 sql_help.c:66 sql_help.c:81 sql_help.c:235 sql_help.c:299 #: sql_help.c:420 sql_help.c:502 sql_help.c:616 sql_help.c:653 sql_help.c:676 -#: sql_help.c:731 sql_help.c:856 sql_help.c:968 sql_help.c:1078 -#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1111 sql_help.c:1123 sql_help.c:1162 -#: sql_help.c:1261 +#: sql_help.c:731 sql_help.c:859 sql_help.c:971 sql_help.c:1081 +#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1114 sql_help.c:1126 sql_help.c:1165 +#: sql_help.c:1264 msgid "new_schema" msgstr "neues_Schema" -#: sql_help.c:42 sql_help.c:1422 sql_help.c:2575 sql_help.c:3488 +#: sql_help.c:42 sql_help.c:1425 sql_help.c:2578 sql_help.c:3491 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "wobei Aggregatsignatur Folgendes ist:" #: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:316 sql_help.c:341 #: sql_help.c:344 sql_help.c:347 sql_help.c:484 sql_help.c:489 sql_help.c:494 -#: sql_help.c:499 sql_help.c:1387 sql_help.c:1423 sql_help.c:1426 -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1553 sql_help.c:1569 sql_help.c:1572 -#: sql_help.c:1812 sql_help.c:2576 sql_help.c:2579 sql_help.c:2582 -#: sql_help.c:2667 sql_help.c:3052 sql_help.c:3384 sql_help.c:3475 -#: sql_help.c:3489 sql_help.c:3492 sql_help.c:3495 +#: sql_help.c:499 sql_help.c:1390 sql_help.c:1426 sql_help.c:1429 +#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1556 sql_help.c:1572 sql_help.c:1575 +#: sql_help.c:1815 sql_help.c:2579 sql_help.c:2582 sql_help.c:2585 +#: sql_help.c:2670 sql_help.c:3055 sql_help.c:3387 sql_help.c:3478 +#: sql_help.c:3492 sql_help.c:3495 sql_help.c:3498 msgid "argmode" msgstr "Argmodus" #: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:317 sql_help.c:342 #: sql_help.c:345 sql_help.c:348 sql_help.c:485 sql_help.c:490 sql_help.c:495 -#: sql_help.c:500 sql_help.c:1388 sql_help.c:1424 sql_help.c:1427 -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1554 sql_help.c:1570 sql_help.c:1573 -#: sql_help.c:1813 sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2583 -#: sql_help.c:2668 sql_help.c:3476 sql_help.c:3490 sql_help.c:3493 -#: sql_help.c:3496 +#: sql_help.c:500 sql_help.c:1391 sql_help.c:1427 sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1557 sql_help.c:1573 sql_help.c:1576 +#: sql_help.c:1816 sql_help.c:2580 sql_help.c:2583 sql_help.c:2586 +#: sql_help.c:2671 sql_help.c:3479 sql_help.c:3493 sql_help.c:3496 +#: sql_help.c:3499 msgid "argname" msgstr "Argname" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:318 sql_help.c:343 #: sql_help.c:346 sql_help.c:349 sql_help.c:486 sql_help.c:491 sql_help.c:496 -#: sql_help.c:501 sql_help.c:1389 sql_help.c:1425 sql_help.c:1428 -#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1814 sql_help.c:2578 sql_help.c:2581 -#: sql_help.c:2584 sql_help.c:2669 sql_help.c:3477 sql_help.c:3491 -#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3497 +#: sql_help.c:501 sql_help.c:1392 sql_help.c:1428 sql_help.c:1431 +#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1817 sql_help.c:2581 sql_help.c:2584 +#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2672 sql_help.c:3480 sql_help.c:3494 +#: sql_help.c:3497 sql_help.c:3500 msgid "argtype" msgstr "Argtyp" -#: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:784 -#: sql_help.c:869 sql_help.c:1092 sql_help.c:1208 sql_help.c:1236 -#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1485 sql_help.c:1740 sql_help.c:1772 -#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1855 sql_help.c:2020 sql_help.c:2109 -#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2468 sql_help.c:2490 sql_help.c:2920 -#: sql_help.c:3086 +#: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:787 +#: sql_help.c:872 sql_help.c:1095 sql_help.c:1211 sql_help.c:1239 +#: sql_help.c:1482 sql_help.c:1488 sql_help.c:1743 sql_help.c:1775 +#: sql_help.c:1782 sql_help.c:1858 sql_help.c:2023 sql_help.c:2112 +#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2471 sql_help.c:2493 sql_help.c:2923 +#: sql_help.c:3089 msgid "option" msgstr "Option" -#: sql_help.c:108 sql_help.c:785 sql_help.c:1209 sql_help.c:1856 -#: sql_help.c:2021 sql_help.c:2469 +#: sql_help.c:108 sql_help.c:788 sql_help.c:1212 sql_help.c:1859 +#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2472 msgid "where option can be:" msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:109 sql_help.c:1673 +#: sql_help.c:109 sql_help.c:1676 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:110 sql_help.c:786 sql_help.c:1210 sql_help.c:1674 -#: sql_help.c:2022 sql_help.c:2470 +#: sql_help.c:110 sql_help.c:789 sql_help.c:1213 sql_help.c:1677 +#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2473 msgid "connlimit" msgstr "Verbindungslimit" -#: sql_help.c:111 sql_help.c:1675 +#: sql_help.c:111 sql_help.c:1678 msgid "istemplate" msgstr "istemplate" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:557 sql_help.c:619 sql_help.c:634 sql_help.c:971 -#: sql_help.c:1008 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:557 sql_help.c:619 sql_help.c:634 sql_help.c:974 +#: sql_help.c:1011 msgid "new_tablespace" msgstr "neuer_Tablespace" #: sql_help.c:119 sql_help.c:122 sql_help.c:124 sql_help.c:506 sql_help.c:508 -#: sql_help.c:509 sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:885 -#: sql_help.c:888 sql_help.c:1216 sql_help.c:1219 sql_help.c:1221 -#: sql_help.c:1823 sql_help.c:3271 sql_help.c:3662 +#: sql_help.c:509 sql_help.c:796 sql_help.c:800 sql_help.c:803 sql_help.c:888 +#: sql_help.c:891 sql_help.c:1219 sql_help.c:1222 sql_help.c:1224 +#: sql_help.c:1826 sql_help.c:3274 sql_help.c:3665 msgid "configuration_parameter" msgstr "Konfigurationsparameter" #: sql_help.c:120 sql_help.c:366 sql_help.c:438 sql_help.c:444 sql_help.c:456 -#: sql_help.c:507 sql_help.c:552 sql_help.c:625 sql_help.c:631 sql_help.c:794 -#: sql_help.c:870 sql_help.c:886 sql_help.c:887 sql_help.c:990 sql_help.c:1010 -#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1093 sql_help.c:1217 sql_help.c:1237 -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1773 sql_help.c:1780 sql_help.c:1824 -#: sql_help.c:1825 sql_help.c:1884 sql_help.c:1916 sql_help.c:2110 -#: sql_help.c:2184 sql_help.c:2192 sql_help.c:2224 sql_help.c:2246 -#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2290 sql_help.c:2491 sql_help.c:3087 -#: sql_help.c:3663 sql_help.c:3664 +#: sql_help.c:507 sql_help.c:552 sql_help.c:625 sql_help.c:631 sql_help.c:797 +#: sql_help.c:873 sql_help.c:889 sql_help.c:890 sql_help.c:993 sql_help.c:1013 +#: sql_help.c:1039 sql_help.c:1096 sql_help.c:1220 sql_help.c:1240 +#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1776 sql_help.c:1783 sql_help.c:1827 +#: sql_help.c:1828 sql_help.c:1887 sql_help.c:1919 sql_help.c:2113 +#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2195 sql_help.c:2227 sql_help.c:2249 +#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2293 sql_help.c:2494 sql_help.c:3090 +#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3667 msgid "value" msgstr "Wert" @@ -3276,9 +3288,9 @@ msgstr "Wert" msgid "target_role" msgstr "Zielrolle" -#: sql_help.c:183 sql_help.c:1724 sql_help.c:2068 sql_help.c:2073 -#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3041 sql_help.c:3055 sql_help.c:3061 -#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3373 sql_help.c:3387 sql_help.c:3393 +#: sql_help.c:183 sql_help.c:1727 sql_help.c:2071 sql_help.c:2076 +#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3044 sql_help.c:3058 sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:3369 sql_help.c:3376 sql_help.c:3390 sql_help.c:3396 msgid "schema_name" msgstr "Schemaname" @@ -3292,32 +3304,32 @@ msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:189 sql_help.c:190 #: sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 sql_help.c:531 sql_help.c:556 -#: sql_help.c:618 sql_help.c:746 sql_help.c:804 sql_help.c:970 sql_help.c:1224 -#: sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 -#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1989 sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 -#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2028 sql_help.c:2029 sql_help.c:2473 -#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2475 sql_help.c:2476 sql_help.c:2477 -#: sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 sql_help.c:3367 -#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3374 sql_help.c:3376 sql_help.c:3378 -#: sql_help.c:3380 sql_help.c:3382 sql_help.c:3388 sql_help.c:3390 -#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3398 -#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3400 sql_help.c:3683 +#: sql_help.c:618 sql_help.c:749 sql_help.c:807 sql_help.c:973 sql_help.c:1227 +#: sql_help.c:1862 sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 +#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1992 sql_help.c:2028 sql_help.c:2029 +#: sql_help.c:2030 sql_help.c:2031 sql_help.c:2032 sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:2477 sql_help.c:2478 sql_help.c:2479 sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3073 sql_help.c:3370 +#: sql_help.c:3374 sql_help.c:3377 sql_help.c:3379 sql_help.c:3381 +#: sql_help.c:3383 sql_help.c:3385 sql_help.c:3391 sql_help.c:3393 +#: sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 +#: sql_help.c:3402 sql_help.c:3403 sql_help.c:3686 msgid "role_name" msgstr "Rollenname" -#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:981 sql_help.c:983 sql_help.c:1253 -#: sql_help.c:1694 sql_help.c:1698 sql_help.c:1783 sql_help.c:1787 -#: sql_help.c:1880 sql_help.c:2196 sql_help.c:2206 sql_help.c:2228 -#: sql_help.c:3117 sql_help.c:3132 sql_help.c:3134 sql_help.c:3548 -#: sql_help.c:3549 sql_help.c:3558 sql_help.c:3599 sql_help.c:3600 -#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3602 sql_help.c:3603 sql_help.c:3604 -#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3638 sql_help.c:3643 sql_help.c:3648 -#: sql_help.c:3787 sql_help.c:3788 sql_help.c:3797 sql_help.c:3838 -#: sql_help.c:3839 sql_help.c:3840 sql_help.c:3841 sql_help.c:3842 -#: sql_help.c:3843 sql_help.c:3890 sql_help.c:3892 sql_help.c:3925 -#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:3991 sql_help.c:4032 -#: sql_help.c:4033 sql_help.c:4034 sql_help.c:4035 sql_help.c:4036 -#: sql_help.c:4037 +#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:984 sql_help.c:986 sql_help.c:1256 +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1701 sql_help.c:1786 sql_help.c:1790 +#: sql_help.c:1883 sql_help.c:2199 sql_help.c:2209 sql_help.c:2231 +#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3135 sql_help.c:3137 sql_help.c:3551 +#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3561 sql_help.c:3602 sql_help.c:3603 +#: sql_help.c:3604 sql_help.c:3605 sql_help.c:3606 sql_help.c:3607 +#: sql_help.c:3640 sql_help.c:3641 sql_help.c:3646 sql_help.c:3651 +#: sql_help.c:3790 sql_help.c:3791 sql_help.c:3800 sql_help.c:3841 +#: sql_help.c:3842 sql_help.c:3843 sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 +#: sql_help.c:3846 sql_help.c:3893 sql_help.c:3895 sql_help.c:3928 +#: sql_help.c:3984 sql_help.c:3985 sql_help.c:3994 sql_help.c:4035 +#: sql_help.c:4036 sql_help.c:4037 sql_help.c:4038 sql_help.c:4039 +#: sql_help.c:4040 msgid "expression" msgstr "Ausdruck" @@ -3326,17 +3338,18 @@ msgid "domain_constraint" msgstr "Domänen-Constraint" #: sql_help.c:224 sql_help.c:226 sql_help.c:229 sql_help.c:446 sql_help.c:447 -#: sql_help.c:963 sql_help.c:996 sql_help.c:997 sql_help.c:998 sql_help.c:1018 -#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1377 sql_help.c:1697 sql_help.c:1782 -#: sql_help.c:1786 sql_help.c:2195 sql_help.c:2205 sql_help.c:3129 +#: sql_help.c:966 sql_help.c:999 sql_help.c:1000 sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1378 sql_help.c:1380 sql_help.c:1700 +#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1789 sql_help.c:2198 sql_help.c:2208 +#: sql_help.c:3132 msgid "constraint_name" msgstr "Constraint-Name" -#: sql_help.c:227 sql_help.c:964 +#: sql_help.c:227 sql_help.c:967 msgid "new_constraint_name" msgstr "neuer_Constraint-Name" -#: sql_help.c:297 sql_help.c:868 +#: sql_help.c:297 sql_help.c:871 msgid "new_version" msgstr "neue_Version" @@ -3348,17 +3361,17 @@ msgstr "Elementobjekt" msgid "where member_object is:" msgstr "wobei Elementobjekt Folgendes ist:" -#: sql_help.c:305 sql_help.c:1368 sql_help.c:3468 +#: sql_help.c:305 sql_help.c:1371 sql_help.c:3471 msgid "aggregate_name" msgstr "Aggregatname" -#: sql_help.c:307 sql_help.c:1370 sql_help.c:1612 sql_help.c:1616 -#: sql_help.c:1618 sql_help.c:2592 +#: sql_help.c:307 sql_help.c:1373 sql_help.c:1615 sql_help.c:1619 +#: sql_help.c:1621 sql_help.c:2595 msgid "source_type" msgstr "Quelltyp" -#: sql_help.c:308 sql_help.c:1371 sql_help.c:1613 sql_help.c:1617 -#: sql_help.c:1619 sql_help.c:2593 +#: sql_help.c:308 sql_help.c:1374 sql_help.c:1616 sql_help.c:1620 +#: sql_help.c:1622 sql_help.c:2596 msgid "target_type" msgstr "Zieltyp" @@ -3366,57 +3379,57 @@ msgstr "Zieltyp" #: sql_help.c:314 sql_help.c:319 sql_help.c:323 sql_help.c:325 sql_help.c:327 #: sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 #: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:338 sql_help.c:339 -#: sql_help.c:1372 sql_help.c:1379 sql_help.c:1380 sql_help.c:1381 -#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1383 sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1392 sql_help.c:1396 sql_help.c:1398 -#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1403 sql_help.c:1406 sql_help.c:1407 -#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1409 sql_help.c:1410 sql_help.c:1411 -#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1419 -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:3465 sql_help.c:3470 sql_help.c:3471 -#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3473 sql_help.c:3479 sql_help.c:3480 -#: sql_help.c:3481 sql_help.c:3482 sql_help.c:3483 sql_help.c:3484 -#: sql_help.c:3485 sql_help.c:3486 +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1382 sql_help.c:1383 sql_help.c:1384 +#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 +#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1395 sql_help.c:1399 sql_help.c:1401 +#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:1409 sql_help.c:1410 +#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1412 sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 +#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 sql_help.c:1422 +#: sql_help.c:1423 sql_help.c:3468 sql_help.c:3473 sql_help.c:3474 +#: sql_help.c:3475 sql_help.c:3476 sql_help.c:3482 sql_help.c:3483 +#: sql_help.c:3484 sql_help.c:3485 sql_help.c:3486 sql_help.c:3487 +#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3489 msgid "object_name" msgstr "Objektname" -#: sql_help.c:315 sql_help.c:713 sql_help.c:1386 sql_help.c:1614 -#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1712 sql_help.c:1933 sql_help.c:1964 -#: sql_help.c:2364 sql_help.c:3051 sql_help.c:3383 sql_help.c:3474 -#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3581 sql_help.c:3585 sql_help.c:3588 -#: sql_help.c:3816 sql_help.c:3820 sql_help.c:3824 sql_help.c:3827 -#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4014 sql_help.c:4018 sql_help.c:4021 +#: sql_help.c:315 sql_help.c:713 sql_help.c:1389 sql_help.c:1617 +#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1715 sql_help.c:1936 sql_help.c:1967 +#: sql_help.c:2367 sql_help.c:3054 sql_help.c:3386 sql_help.c:3477 +#: sql_help.c:3580 sql_help.c:3584 sql_help.c:3588 sql_help.c:3591 +#: sql_help.c:3819 sql_help.c:3823 sql_help.c:3827 sql_help.c:3830 +#: sql_help.c:4013 sql_help.c:4017 sql_help.c:4021 sql_help.c:4024 msgid "function_name" msgstr "Funktionsname" -#: sql_help.c:320 sql_help.c:706 sql_help.c:1393 sql_help.c:1957 +#: sql_help.c:320 sql_help.c:706 sql_help.c:1396 sql_help.c:1960 msgid "operator_name" msgstr "Operatorname" -#: sql_help.c:321 sql_help.c:647 sql_help.c:651 sql_help.c:1394 -#: sql_help.c:1934 sql_help.c:2710 +#: sql_help.c:321 sql_help.c:647 sql_help.c:651 sql_help.c:1397 +#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2713 msgid "left_type" msgstr "linker_Typ" -#: sql_help.c:322 sql_help.c:648 sql_help.c:652 sql_help.c:1395 -#: sql_help.c:1935 sql_help.c:2711 +#: sql_help.c:322 sql_help.c:648 sql_help.c:652 sql_help.c:1398 +#: sql_help.c:1938 sql_help.c:2714 msgid "right_type" msgstr "rechter_Typ" #: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:669 sql_help.c:672 sql_help.c:675 #: sql_help.c:704 sql_help.c:716 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 -#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1399 sql_help.c:1954 sql_help.c:1975 -#: sql_help.c:2211 sql_help.c:2720 sql_help.c:2729 +#: sql_help.c:1400 sql_help.c:1402 sql_help.c:1957 sql_help.c:1978 +#: sql_help.c:2214 sql_help.c:2723 sql_help.c:2732 msgid "index_method" msgstr "Indexmethode" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:1014 sql_help.c:1415 sql_help.c:1820 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2333 sql_help.c:2843 sql_help.c:3065 -#: sql_help.c:3397 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:1017 sql_help.c:1418 sql_help.c:1823 +#: sql_help.c:2190 sql_help.c:2336 sql_help.c:2846 sql_help.c:3068 +#: sql_help.c:3400 msgid "type_name" msgstr "Typname" -#: sql_help.c:337 sql_help.c:1416 sql_help.c:1819 sql_help.c:2334 -#: sql_help.c:2558 sql_help.c:2844 sql_help.c:3057 sql_help.c:3389 +#: sql_help.c:337 sql_help.c:1419 sql_help.c:1822 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:2561 sql_help.c:2847 sql_help.c:3060 sql_help.c:3392 msgid "lang_name" msgstr "Sprachname" @@ -3424,112 +3437,112 @@ msgstr "Sprachname" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "und Aggregatsignatur Folgendes ist:" -#: sql_help.c:363 sql_help.c:1738 +#: sql_help.c:363 sql_help.c:1741 msgid "handler_function" msgstr "Handler-Funktion" -#: sql_help.c:364 sql_help.c:1739 +#: sql_help.c:364 sql_help.c:1742 msgid "validator_function" msgstr "Validator-Funktion" -#: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:609 sql_help.c:958 sql_help.c:1153 -#: sql_help.c:2202 sql_help.c:2203 sql_help.c:2219 sql_help.c:2220 +#: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:609 sql_help.c:961 sql_help.c:1156 +#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2206 sql_help.c:2222 sql_help.c:2223 msgid "action" msgstr "Aktion" #: sql_help.c:415 sql_help.c:422 sql_help.c:426 sql_help.c:427 sql_help.c:430 #: sql_help.c:432 sql_help.c:433 sql_help.c:434 sql_help.c:436 sql_help.c:439 #: sql_help.c:441 sql_help.c:442 sql_help.c:611 sql_help.c:621 sql_help.c:623 -#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:850 sql_help.c:960 sql_help.c:973 -#: sql_help.c:977 sql_help.c:978 sql_help.c:982 sql_help.c:984 sql_help.c:985 -#: sql_help.c:986 sql_help.c:988 sql_help.c:991 sql_help.c:993 sql_help.c:1252 -#: sql_help.c:1255 sql_help.c:1275 sql_help.c:1374 sql_help.c:1476 -#: sql_help.c:1481 sql_help.c:1495 sql_help.c:1496 sql_help.c:1497 -#: sql_help.c:1770 sql_help.c:1817 sql_help.c:1879 sql_help.c:1914 -#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2175 sql_help.c:2188 sql_help.c:2207 -#: sql_help.c:2209 sql_help.c:2216 sql_help.c:2227 sql_help.c:2244 -#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2503 sql_help.c:3036 sql_help.c:3037 -#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3131 sql_help.c:3133 sql_help.c:3135 -#: sql_help.c:3368 sql_help.c:3369 sql_help.c:3467 sql_help.c:3608 -#: sql_help.c:3847 sql_help.c:3889 sql_help.c:3891 sql_help.c:3893 -#: sql_help.c:3910 sql_help.c:3913 sql_help.c:4041 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:853 sql_help.c:963 sql_help.c:976 +#: sql_help.c:980 sql_help.c:981 sql_help.c:985 sql_help.c:987 sql_help.c:988 +#: sql_help.c:989 sql_help.c:991 sql_help.c:994 sql_help.c:996 sql_help.c:1255 +#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1278 sql_help.c:1377 sql_help.c:1479 +#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1498 sql_help.c:1499 sql_help.c:1500 +#: sql_help.c:1773 sql_help.c:1820 sql_help.c:1882 sql_help.c:1917 +#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2178 sql_help.c:2191 sql_help.c:2210 +#: sql_help.c:2212 sql_help.c:2219 sql_help.c:2230 sql_help.c:2247 +#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2506 sql_help.c:3039 sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3134 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138 +#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3372 sql_help.c:3470 sql_help.c:3611 +#: sql_help.c:3850 sql_help.c:3892 sql_help.c:3894 sql_help.c:3896 +#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3916 sql_help.c:4044 msgid "column_name" msgstr "Spaltenname" -#: sql_help.c:416 sql_help.c:612 sql_help.c:961 +#: sql_help.c:416 sql_help.c:612 sql_help.c:964 msgid "new_column_name" msgstr "neuer_Spaltenname" -#: sql_help.c:421 sql_help.c:503 sql_help.c:620 sql_help.c:972 sql_help.c:1166 +#: sql_help.c:421 sql_help.c:503 sql_help.c:620 sql_help.c:975 sql_help.c:1169 msgid "where action is one of:" msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:974 sql_help.c:979 sql_help.c:1168 -#: sql_help.c:1172 sql_help.c:1692 sql_help.c:1771 sql_help.c:1953 -#: sql_help.c:2176 sql_help.c:2412 sql_help.c:3218 +#: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:977 sql_help.c:982 sql_help.c:1171 +#: sql_help.c:1175 sql_help.c:1695 sql_help.c:1774 sql_help.c:1956 +#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2415 sql_help.c:3221 msgid "data_type" msgstr "Datentyp" -#: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:975 sql_help.c:980 sql_help.c:1169 -#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1693 sql_help.c:1774 sql_help.c:1881 -#: sql_help.c:2177 sql_help.c:2413 sql_help.c:2419 sql_help.c:3126 +#: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:978 sql_help.c:983 sql_help.c:1172 +#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1696 sql_help.c:1777 sql_help.c:1884 +#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2416 sql_help.c:2422 sql_help.c:3129 msgid "collation" msgstr "Sortierfolge" -#: sql_help.c:425 sql_help.c:976 sql_help.c:1775 sql_help.c:2178 -#: sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:425 sql_help.c:979 sql_help.c:1778 sql_help.c:2181 +#: sql_help.c:2192 msgid "column_constraint" msgstr "Spalten-Constraint" -#: sql_help.c:435 sql_help.c:622 sql_help.c:987 +#: sql_help.c:435 sql_help.c:622 sql_help.c:990 msgid "integer" msgstr "ganze_Zahl" -#: sql_help.c:437 sql_help.c:440 sql_help.c:624 sql_help.c:627 sql_help.c:989 -#: sql_help.c:992 +#: sql_help.c:437 sql_help.c:440 sql_help.c:624 sql_help.c:627 sql_help.c:992 +#: sql_help.c:995 msgid "attribute_option" msgstr "Attributoption" -#: sql_help.c:445 sql_help.c:994 sql_help.c:1776 sql_help.c:2179 -#: sql_help.c:2190 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:997 sql_help.c:1779 sql_help.c:2182 +#: sql_help.c:2193 msgid "table_constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" -#: sql_help.c:448 sql_help.c:449 sql_help.c:450 sql_help.c:451 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1000 sql_help.c:1001 sql_help.c:1002 sql_help.c:1417 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:449 sql_help.c:450 sql_help.c:451 sql_help.c:1002 +#: sql_help.c:1003 sql_help.c:1004 sql_help.c:1005 sql_help.c:1420 msgid "trigger_name" msgstr "Triggername" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1012 sql_help.c:1013 -#: sql_help.c:1777 sql_help.c:2182 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1015 sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1780 sql_help.c:2185 msgid "parent_table" msgstr "Elterntabelle" -#: sql_help.c:504 sql_help.c:1821 +#: sql_help.c:504 sql_help.c:1824 msgid "execution_cost" msgstr "Ausführungskosten" -#: sql_help.c:505 sql_help.c:1822 +#: sql_help.c:505 sql_help.c:1825 msgid "result_rows" msgstr "Ergebniszeilen" -#: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:783 sql_help.c:791 sql_help.c:795 -#: sql_help.c:798 sql_help.c:801 sql_help.c:1207 sql_help.c:1215 -#: sql_help.c:1218 sql_help.c:1220 sql_help.c:1222 sql_help.c:2069 -#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2074 sql_help.c:2075 sql_help.c:3035 -#: sql_help.c:3039 sql_help.c:3042 sql_help.c:3044 sql_help.c:3046 -#: sql_help.c:3048 sql_help.c:3050 sql_help.c:3056 sql_help.c:3058 -#: sql_help.c:3060 sql_help.c:3062 sql_help.c:3064 sql_help.c:3066 +#: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:786 sql_help.c:794 sql_help.c:798 +#: sql_help.c:801 sql_help.c:804 sql_help.c:1210 sql_help.c:1218 +#: sql_help.c:1221 sql_help.c:1223 sql_help.c:1225 sql_help.c:2072 +#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2077 sql_help.c:2078 sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3045 sql_help.c:3047 sql_help.c:3049 +#: sql_help.c:3051 sql_help.c:3053 sql_help.c:3059 sql_help.c:3061 +#: sql_help.c:3063 sql_help.c:3065 sql_help.c:3067 sql_help.c:3069 msgid "role_specification" msgstr "Rollenangabe" -#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1234 sql_help.c:1667 -#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2488 sql_help.c:2877 sql_help.c:3693 +#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1237 sql_help.c:1670 +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2491 sql_help.c:2880 sql_help.c:3696 msgid "user_name" msgstr "Benutzername" -#: sql_help.c:530 sql_help.c:803 sql_help.c:1223 sql_help.c:2076 -#: sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:806 sql_help.c:1226 sql_help.c:2079 +#: sql_help.c:3070 msgid "where role_specification can be:" msgstr "wobei Rollenangabe Folgendes sein kann:" @@ -3537,943 +3550,937 @@ msgstr "wobei Rollenangabe Folgendes sein kann:" msgid "group_name" msgstr "Gruppenname" -#: sql_help.c:549 sql_help.c:1672 sql_help.c:1885 sql_help.c:1917 -#: sql_help.c:2185 sql_help.c:2193 sql_help.c:2225 sql_help.c:2247 -#: sql_help.c:2259 sql_help.c:3063 sql_help.c:3395 +#: sql_help.c:549 sql_help.c:1675 sql_help.c:1888 sql_help.c:1920 +#: sql_help.c:2188 sql_help.c:2196 sql_help.c:2228 sql_help.c:2250 +#: sql_help.c:2262 sql_help.c:3066 sql_help.c:3398 msgid "tablespace_name" msgstr "Tablespace-Name" -#: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:1009 -#: sql_help.c:1011 sql_help.c:1883 sql_help.c:1915 sql_help.c:2183 -#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2223 sql_help.c:2245 +#: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:1012 +#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1886 sql_help.c:1918 sql_help.c:2186 +#: sql_help.c:2194 sql_help.c:2226 sql_help.c:2248 msgid "storage_parameter" msgstr "Storage-Parameter" -#: sql_help.c:577 sql_help.c:1391 sql_help.c:3478 +#: sql_help.c:577 sql_help.c:1394 sql_help.c:3481 msgid "large_object_oid" msgstr "Large-Object-OID" -#: sql_help.c:629 sql_help.c:1007 sql_help.c:1016 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:1315 +#: sql_help.c:629 sql_help.c:1010 sql_help.c:1019 sql_help.c:1022 +#: sql_help.c:1318 msgid "index_name" msgstr "Indexname" -#: sql_help.c:705 sql_help.c:717 sql_help.c:1956 +#: sql_help.c:705 sql_help.c:717 sql_help.c:1959 msgid "strategy_number" msgstr "Strategienummer" #: sql_help.c:707 sql_help.c:708 sql_help.c:711 sql_help.c:712 sql_help.c:718 -#: sql_help.c:719 sql_help.c:721 sql_help.c:722 sql_help.c:1958 -#: sql_help.c:1959 sql_help.c:1962 sql_help.c:1963 +#: sql_help.c:719 sql_help.c:721 sql_help.c:722 sql_help.c:1961 +#: sql_help.c:1962 sql_help.c:1965 sql_help.c:1966 msgid "op_type" msgstr "Optyp" -#: sql_help.c:709 sql_help.c:1960 +#: sql_help.c:709 sql_help.c:1963 msgid "sort_family_name" msgstr "Sortierfamilienname" -#: sql_help.c:710 sql_help.c:720 sql_help.c:1961 +#: sql_help.c:710 sql_help.c:720 sql_help.c:1964 msgid "support_number" msgstr "Unterst-Nummer" -#: sql_help.c:714 sql_help.c:1615 sql_help.c:1965 sql_help.c:2336 -#: sql_help.c:2338 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:1618 sql_help.c:1968 sql_help.c:2339 +#: sql_help.c:2341 msgid "argument_type" msgstr "Argumenttyp" -#: sql_help.c:744 sql_help.c:813 sql_help.c:849 sql_help.c:1132 -#: sql_help.c:1274 sql_help.c:1314 sql_help.c:1376 sql_help.c:1401 -#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1418 sql_help.c:1475 sql_help.c:1480 -#: sql_help.c:1769 sql_help.c:1877 sql_help.c:1913 sql_help.c:1988 -#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2094 sql_help.c:2174 sql_help.c:2186 -#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2361 sql_help.c:2537 sql_help.c:2746 -#: sql_help.c:2763 sql_help.c:2853 sql_help.c:3033 sql_help.c:3038 -#: sql_help.c:3083 sql_help.c:3114 sql_help.c:3365 sql_help.c:3370 -#: sql_help.c:3466 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3614 -#: sql_help.c:3653 sql_help.c:3802 sql_help.c:3804 sql_help.c:3853 -#: sql_help.c:3887 sql_help.c:3909 sql_help.c:3911 sql_help.c:3912 -#: sql_help.c:3996 sql_help.c:3998 sql_help.c:4047 +#: sql_help.c:745 sql_help.c:748 sql_help.c:816 sql_help.c:852 sql_help.c:1135 +#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1317 sql_help.c:1379 sql_help.c:1404 +#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1421 sql_help.c:1478 sql_help.c:1483 +#: sql_help.c:1772 sql_help.c:1880 sql_help.c:1916 sql_help.c:1991 +#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2097 sql_help.c:2177 sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2364 sql_help.c:2540 sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:2766 sql_help.c:2856 sql_help.c:3036 sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3117 sql_help.c:3368 sql_help.c:3373 +#: sql_help.c:3469 sql_help.c:3566 sql_help.c:3568 sql_help.c:3617 +#: sql_help.c:3656 sql_help.c:3805 sql_help.c:3807 sql_help.c:3856 +#: sql_help.c:3890 sql_help.c:3912 sql_help.c:3914 sql_help.c:3915 +#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4001 sql_help.c:4050 msgid "table_name" msgstr "Tabellenname" -#: sql_help.c:747 sql_help.c:1990 +#: sql_help.c:750 sql_help.c:1993 msgid "using_expression" msgstr "Using-Ausdruck" -#: sql_help.c:748 sql_help.c:1991 +#: sql_help.c:751 sql_help.c:1994 msgid "check_expression" msgstr "Check-Ausdruck" -#: sql_help.c:787 sql_help.c:1211 sql_help.c:1857 sql_help.c:2023 -#: sql_help.c:2471 +#: sql_help.c:790 sql_help.c:1214 sql_help.c:1860 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:2474 msgid "password" msgstr "Passwort" -#: sql_help.c:788 sql_help.c:1212 sql_help.c:1858 sql_help.c:2024 -#: sql_help.c:2472 +#: sql_help.c:791 sql_help.c:1215 sql_help.c:1861 sql_help.c:2027 +#: sql_help.c:2475 msgid "timestamp" msgstr "Zeit" -#: sql_help.c:792 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802 sql_help.c:3043 -#: sql_help.c:3375 +#: sql_help.c:795 sql_help.c:799 sql_help.c:802 sql_help.c:805 sql_help.c:3046 +#: sql_help.c:3378 msgid "database_name" msgstr "Datenbankname" -#: sql_help.c:843 sql_help.c:2089 +#: sql_help.c:846 sql_help.c:2092 msgid "increment" msgstr "Inkrement" -#: sql_help.c:844 sql_help.c:2090 +#: sql_help.c:847 sql_help.c:2093 msgid "minvalue" msgstr "Minwert" -#: sql_help.c:845 sql_help.c:2091 +#: sql_help.c:848 sql_help.c:2094 msgid "maxvalue" msgstr "Maxwert" -#: sql_help.c:846 sql_help.c:2092 sql_help.c:3561 sql_help.c:3651 -#: sql_help.c:3800 sql_help.c:3929 sql_help.c:3994 +#: sql_help.c:849 sql_help.c:2095 sql_help.c:3564 sql_help.c:3654 +#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3932 sql_help.c:3997 msgid "start" msgstr "Start" -#: sql_help.c:847 +#: sql_help.c:850 msgid "restart" msgstr "Restart" -#: sql_help.c:848 sql_help.c:2093 +#: sql_help.c:851 sql_help.c:2096 msgid "cache" msgstr "Cache" -#: sql_help.c:995 +#: sql_help.c:998 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "Tabellen-Constraint-für-Index" -#: sql_help.c:1003 sql_help.c:1004 sql_help.c:1005 sql_help.c:1006 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1008 sql_help.c:1009 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "Regelname" -#: sql_help.c:1017 +#: sql_help.c:1020 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1035 sql_help.c:1038 sql_help.c:2262 +#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1041 sql_help.c:2265 msgid "tablespace_option" msgstr "Tablespace-Option" -#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1062 sql_help.c:1068 sql_help.c:1072 +#: sql_help.c:1062 sql_help.c:1065 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 msgid "token_type" msgstr "Tokentyp" -#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1063 +#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1066 msgid "dictionary_name" msgstr "Wörterbuchname" -#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1069 +#: sql_help.c:1068 sql_help.c:1072 msgid "old_dictionary" msgstr "altes_Wörterbuch" -#: sql_help.c:1066 sql_help.c:1070 +#: sql_help.c:1069 sql_help.c:1073 msgid "new_dictionary" msgstr "neues_Wörterbuch" -#: sql_help.c:1157 sql_help.c:1167 sql_help.c:1170 sql_help.c:1171 -#: sql_help.c:2411 +#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1170 sql_help.c:1173 sql_help.c:1174 +#: sql_help.c:2414 msgid "attribute_name" msgstr "Attributname" -#: sql_help.c:1158 +#: sql_help.c:1161 msgid "new_attribute_name" msgstr "neuer_Attributname" -#: sql_help.c:1164 +#: sql_help.c:1167 msgid "new_enum_value" msgstr "neuer_Enum-Wert" -#: sql_help.c:1165 +#: sql_help.c:1168 msgid "existing_enum_value" msgstr "existierender_Enum-Wert" -#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1778 sql_help.c:2105 sql_help.c:2489 -#: sql_help.c:2878 sql_help.c:3049 sql_help.c:3084 sql_help.c:3381 +#: sql_help.c:1238 sql_help.c:1781 sql_help.c:2108 sql_help.c:2492 +#: sql_help.c:2881 sql_help.c:3052 sql_help.c:3087 sql_help.c:3384 msgid "server_name" msgstr "Servername" -#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1266 sql_help.c:2504 +#: sql_help.c:1266 sql_help.c:1269 sql_help.c:2507 msgid "view_option_name" msgstr "Sichtoptionsname" -#: sql_help.c:1264 sql_help.c:2505 +#: sql_help.c:1267 sql_help.c:2508 msgid "view_option_value" msgstr "Sichtoptionswert" -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711 sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 sql_help.c:3738 msgid "transaction_mode" msgstr "Transaktionsmodus" -#: sql_help.c:1290 sql_help.c:3712 sql_help.c:3736 +#: sql_help.c:1293 sql_help.c:3715 sql_help.c:3739 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:1373 +#: sql_help.c:1376 msgid "relation_name" msgstr "Relationsname" -#: sql_help.c:1378 sql_help.c:3045 sql_help.c:3377 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:3048 sql_help.c:3380 msgid "domain_name" msgstr "Domänenname" -#: sql_help.c:1400 +#: sql_help.c:1403 msgid "policy_name" msgstr "Policy-Name" -#: sql_help.c:1404 +#: sql_help.c:1407 msgid "rule_name" msgstr "Regelname" -#: sql_help.c:1421 +#: sql_help.c:1424 msgid "text" msgstr "Text" -#: sql_help.c:1446 sql_help.c:3227 sql_help.c:3415 +#: sql_help.c:1449 sql_help.c:3230 sql_help.c:3418 msgid "transaction_id" msgstr "Transaktions-ID" -#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1483 sql_help.c:3153 +#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1486 sql_help.c:3156 msgid "filename" msgstr "Dateiname" -#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1484 sql_help.c:2048 sql_help.c:2049 -#: sql_help.c:2050 +#: sql_help.c:1481 sql_help.c:1487 sql_help.c:2051 sql_help.c:2052 +#: sql_help.c:2053 msgid "command" msgstr "Befehl" -#: sql_help.c:1482 sql_help.c:1918 sql_help.c:2248 sql_help.c:2506 -#: sql_help.c:2524 sql_help.c:3118 +#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1921 sql_help.c:2251 sql_help.c:2509 +#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3121 msgid "query" msgstr "Anfrage" -#: sql_help.c:1486 sql_help.c:2923 +#: sql_help.c:1489 sql_help.c:2926 msgid "where option can be one of:" msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:1487 +#: sql_help.c:1490 msgid "format_name" msgstr "Formatname" -#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1489 sql_help.c:1492 sql_help.c:2924 -#: sql_help.c:2925 sql_help.c:2926 sql_help.c:2927 sql_help.c:2928 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1492 sql_help.c:1495 sql_help.c:2927 +#: sql_help.c:2928 sql_help.c:2929 sql_help.c:2930 sql_help.c:2931 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: sql_help.c:1490 +#: sql_help.c:1493 msgid "delimiter_character" msgstr "Trennzeichen" -#: sql_help.c:1491 +#: sql_help.c:1494 msgid "null_string" msgstr "Null-Zeichenkette" -#: sql_help.c:1493 +#: sql_help.c:1496 msgid "quote_character" msgstr "Quote-Zeichen" -#: sql_help.c:1494 +#: sql_help.c:1497 msgid "escape_character" msgstr "Escape-Zeichen" -#: sql_help.c:1498 +#: sql_help.c:1501 msgid "encoding_name" msgstr "Kodierungsname" -#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1571 sql_help.c:1574 +#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1574 sql_help.c:1577 msgid "arg_data_type" msgstr "Arg-Datentyp" -#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1575 sql_help.c:1583 +#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1578 sql_help.c:1586 msgid "sfunc" msgstr "Übergangsfunktion" -#: sql_help.c:1557 sql_help.c:1576 sql_help.c:1584 +#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1579 sql_help.c:1587 msgid "state_data_type" msgstr "Zustandsdatentyp" -#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1577 sql_help.c:1585 +#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588 msgid "state_data_size" msgstr "Zustandsdatengröße" -#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1578 sql_help.c:1586 +#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1581 sql_help.c:1589 msgid "ffunc" msgstr "Abschlussfunktion" -#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1579 sql_help.c:1587 +#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1582 sql_help.c:1590 msgid "initial_condition" msgstr "Anfangswert" -#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1588 +#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1591 msgid "msfunc" msgstr "Moving-Übergangsfunktion" -#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1589 +#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1592 msgid "minvfunc" msgstr "Moving-Inversfunktion" -#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1590 +#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1593 msgid "mstate_data_type" msgstr "Moving-Zustandsdatentyp" -#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1591 +#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1594 msgid "mstate_data_size" msgstr "Moving-Zustandsdatengröße" -#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1592 +#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595 msgid "mffunc" msgstr "Moving-Abschlussfunktion" -#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1593 +#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1596 msgid "minitial_condition" msgstr "Moving-Anfangswert" -#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1594 +#: sql_help.c:1570 sql_help.c:1597 msgid "sort_operator" msgstr "Sortieroperator" -#: sql_help.c:1580 +#: sql_help.c:1583 msgid "or the old syntax" msgstr "oder die alte Syntax" -#: sql_help.c:1582 +#: sql_help.c:1585 msgid "base_type" msgstr "Basistyp" -#: sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1636 msgid "locale" msgstr "Locale" -#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1670 +#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1673 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1671 +#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1674 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:1637 +#: sql_help.c:1640 msgid "existing_collation" msgstr "existierende_Sortierfolge" -#: sql_help.c:1647 +#: sql_help.c:1650 msgid "source_encoding" msgstr "Quellkodierung" -#: sql_help.c:1648 +#: sql_help.c:1651 msgid "dest_encoding" msgstr "Zielkodierung" -#: sql_help.c:1668 sql_help.c:2288 +#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2291 msgid "template" msgstr "Vorlage" -#: sql_help.c:1669 +#: sql_help.c:1672 msgid "encoding" msgstr "Kodierung" -#: sql_help.c:1695 +#: sql_help.c:1698 msgid "constraint" msgstr "Constraint" -#: sql_help.c:1696 +#: sql_help.c:1699 msgid "where constraint is:" msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1710 sql_help.c:2045 sql_help.c:2360 +#: sql_help.c:1713 sql_help.c:2048 sql_help.c:2363 msgid "event" msgstr "Ereignis" -#: sql_help.c:1711 +#: sql_help.c:1714 msgid "filter_variable" msgstr "Filtervariable" -#: sql_help.c:1723 +#: sql_help.c:1726 msgid "extension_name" msgstr "Erweiterungsname" -#: sql_help.c:1725 +#: sql_help.c:1728 msgid "version" msgstr "Version" -#: sql_help.c:1726 +#: sql_help.c:1729 msgid "old_version" msgstr "alte_Version" -#: sql_help.c:1781 sql_help.c:2194 +#: sql_help.c:1784 sql_help.c:2197 msgid "where column_constraint is:" msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1784 sql_help.c:1815 sql_help.c:2197 +#: sql_help.c:1787 sql_help.c:1818 sql_help.c:2200 msgid "default_expr" msgstr "Vorgabeausdruck" -#: sql_help.c:1785 sql_help.c:2204 +#: sql_help.c:1788 sql_help.c:2207 msgid "and table_constraint is:" msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1816 +#: sql_help.c:1819 msgid "rettype" msgstr "Rückgabetyp" -#: sql_help.c:1818 +#: sql_help.c:1821 msgid "column_type" msgstr "Spaltentyp" -#: sql_help.c:1826 +#: sql_help.c:1829 msgid "definition" msgstr "Definition" -#: sql_help.c:1827 +#: sql_help.c:1830 msgid "obj_file" msgstr "Objektdatei" -#: sql_help.c:1828 +#: sql_help.c:1831 msgid "link_symbol" msgstr "Linksymbol" -#: sql_help.c:1829 +#: sql_help.c:1832 msgid "attribute" msgstr "Attribut" -#: sql_help.c:1864 sql_help.c:2030 sql_help.c:2478 +#: sql_help.c:1867 sql_help.c:2033 sql_help.c:2481 msgid "uid" msgstr "Uid" -#: sql_help.c:1878 +#: sql_help.c:1881 msgid "method" msgstr "Methode" -#: sql_help.c:1882 sql_help.c:2229 sql_help.c:3127 +#: sql_help.c:1885 sql_help.c:2232 sql_help.c:3130 msgid "opclass" msgstr "Opklasse" -#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2215 +#: sql_help.c:1889 sql_help.c:2218 msgid "predicate" msgstr "Prädikat" -#: sql_help.c:1898 +#: sql_help.c:1901 msgid "call_handler" msgstr "Handler" -#: sql_help.c:1899 +#: sql_help.c:1902 msgid "inline_handler" msgstr "Inline-Handler" -#: sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1903 msgid "valfunction" msgstr "Valfunktion" -#: sql_help.c:1936 +#: sql_help.c:1939 msgid "com_op" msgstr "Kommutator-Op" -#: sql_help.c:1937 +#: sql_help.c:1940 msgid "neg_op" msgstr "Umkehrungs-Op" -#: sql_help.c:1938 +#: sql_help.c:1941 msgid "res_proc" msgstr "Res-Funktion" -#: sql_help.c:1939 +#: sql_help.c:1942 msgid "join_proc" msgstr "Join-Funktion" -#: sql_help.c:1955 +#: sql_help.c:1958 msgid "family_name" msgstr "Familienname" -#: sql_help.c:1966 +#: sql_help.c:1969 msgid "storage_type" msgstr "Storage-Typ" -#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2363 sql_help.c:2540 sql_help.c:3137 -#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3554 sql_help.c:3642 sql_help.c:3644 -#: sql_help.c:3791 sql_help.c:3793 sql_help.c:3896 sql_help.c:3985 -#: sql_help.c:3987 +#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2366 sql_help.c:2543 sql_help.c:3140 +#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3557 sql_help.c:3645 sql_help.c:3647 +#: sql_help.c:3794 sql_help.c:3796 sql_help.c:3899 sql_help.c:3988 +#: sql_help.c:3990 msgid "condition" msgstr "Bedingung" -#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2366 +#: sql_help.c:2054 sql_help.c:2369 msgid "where event can be one of:" msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2072 +#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2075 msgid "schema_element" msgstr "Schemaelement" -#: sql_help.c:2106 +#: sql_help.c:2109 msgid "server_type" msgstr "Servertyp" -#: sql_help.c:2107 +#: sql_help.c:2110 msgid "server_version" msgstr "Serverversion" -#: sql_help.c:2108 sql_help.c:3047 sql_help.c:3379 +#: sql_help.c:2111 sql_help.c:3050 sql_help.c:3382 msgid "fdw_name" msgstr "FDW-Name" -#: sql_help.c:2180 +#: sql_help.c:2183 msgid "source_table" msgstr "Quelltabelle" -#: sql_help.c:2181 +#: sql_help.c:2184 msgid "like_option" msgstr "Like-Option" -#: sql_help.c:2198 sql_help.c:2199 sql_help.c:2208 sql_help.c:2210 -#: sql_help.c:2214 +#: sql_help.c:2201 sql_help.c:2202 sql_help.c:2211 sql_help.c:2213 +#: sql_help.c:2217 msgid "index_parameters" msgstr "Indexparameter" -#: sql_help.c:2200 sql_help.c:2217 +#: sql_help.c:2203 sql_help.c:2220 msgid "reftable" msgstr "Reftabelle" -#: sql_help.c:2201 sql_help.c:2218 +#: sql_help.c:2204 sql_help.c:2221 msgid "refcolumn" msgstr "Refspalte" -#: sql_help.c:2212 +#: sql_help.c:2215 msgid "exclude_element" msgstr "Exclude-Element" -#: sql_help.c:2213 sql_help.c:3559 sql_help.c:3649 sql_help.c:3798 -#: sql_help.c:3927 sql_help.c:3992 +#: sql_help.c:2216 sql_help.c:3562 sql_help.c:3652 sql_help.c:3801 +#: sql_help.c:3930 sql_help.c:3995 msgid "operator" msgstr "Operator" -#: sql_help.c:2221 +#: sql_help.c:2224 msgid "and like_option is:" msgstr "und Like-Option Folgendes ist:" -#: sql_help.c:2222 +#: sql_help.c:2225 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:" -#: sql_help.c:2226 +#: sql_help.c:2229 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:" -#: sql_help.c:2261 +#: sql_help.c:2264 msgid "directory" msgstr "Verzeichnis" -#: sql_help.c:2275 +#: sql_help.c:2278 msgid "parser_name" msgstr "Parser-Name" -#: sql_help.c:2276 +#: sql_help.c:2279 msgid "source_config" msgstr "Quellkonfig" -#: sql_help.c:2305 +#: sql_help.c:2308 msgid "start_function" msgstr "Startfunktion" -#: sql_help.c:2306 +#: sql_help.c:2309 msgid "gettoken_function" msgstr "Gettext-Funktion" -#: sql_help.c:2307 +#: sql_help.c:2310 msgid "end_function" msgstr "Endfunktion" -#: sql_help.c:2308 +#: sql_help.c:2311 msgid "lextypes_function" msgstr "Lextypenfunktion" -#: sql_help.c:2309 +#: sql_help.c:2312 msgid "headline_function" msgstr "Headline-Funktion" -#: sql_help.c:2321 +#: sql_help.c:2324 msgid "init_function" msgstr "Init-Funktion" -#: sql_help.c:2322 +#: sql_help.c:2325 msgid "lexize_function" msgstr "Lexize-Funktion" -#: sql_help.c:2335 +#: sql_help.c:2338 msgid "from_sql_function_name" msgstr "From-SQL-Funktionsname" -#: sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:2340 msgid "to_sql_function_name" msgstr "To-SQL-Funktionsname" -#: sql_help.c:2362 +#: sql_help.c:2365 msgid "referenced_table_name" msgstr "verwiesener_Tabellenname" -#: sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2368 msgid "arguments" msgstr "Argumente" -#: sql_help.c:2415 sql_help.c:3487 +#: sql_help.c:2418 sql_help.c:3490 msgid "label" msgstr "Label" -#: sql_help.c:2417 +#: sql_help.c:2420 msgid "subtype" msgstr "Untertyp" -#: sql_help.c:2418 +#: sql_help.c:2421 msgid "subtype_operator_class" msgstr "Untertyp-Operatorklasse" -#: sql_help.c:2420 +#: sql_help.c:2423 msgid "canonical_function" msgstr "Canonical-Funktion" -#: sql_help.c:2421 +#: sql_help.c:2424 msgid "subtype_diff_function" msgstr "Untertyp-Diff-Funktion" -#: sql_help.c:2423 +#: sql_help.c:2426 msgid "input_function" msgstr "Eingabefunktion" -#: sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:2427 msgid "output_function" msgstr "Ausgabefunktion" -#: sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:2428 msgid "receive_function" msgstr "Empfangsfunktion" -#: sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:2429 msgid "send_function" msgstr "Sendefunktion" -#: sql_help.c:2427 +#: sql_help.c:2430 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "Typmod-Eingabefunktion" -#: sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:2431 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "Typmod-Ausgabefunktion" -#: sql_help.c:2429 +#: sql_help.c:2432 msgid "analyze_function" msgstr "Analyze-Funktion" -#: sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:2433 msgid "internallength" msgstr "interne_Länge" -#: sql_help.c:2431 +#: sql_help.c:2434 msgid "alignment" msgstr "Ausrichtung" -#: sql_help.c:2432 +#: sql_help.c:2435 msgid "storage" msgstr "Speicherung" -#: sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:2436 msgid "like_type" msgstr "wie_Typ" -#: sql_help.c:2434 +#: sql_help.c:2437 msgid "category" msgstr "Kategorie" -#: sql_help.c:2435 +#: sql_help.c:2438 msgid "preferred" msgstr "bevorzugt" -#: sql_help.c:2436 +#: sql_help.c:2439 msgid "default" msgstr "Vorgabewert" -#: sql_help.c:2437 +#: sql_help.c:2440 msgid "element" msgstr "Element" -#: sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:2441 msgid "delimiter" msgstr "Trennzeichen" -#: sql_help.c:2439 +#: sql_help.c:2442 msgid "collatable" msgstr "sortierbar" -#: sql_help.c:2536 sql_help.c:3113 sql_help.c:3547 sql_help.c:3636 -#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3886 sql_help.c:3980 +#: sql_help.c:2539 sql_help.c:3116 sql_help.c:3550 sql_help.c:3639 +#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3889 sql_help.c:3983 msgid "with_query" msgstr "With-Anfrage" -#: sql_help.c:2538 sql_help.c:3115 sql_help.c:3566 sql_help.c:3572 -#: sql_help.c:3575 sql_help.c:3579 sql_help.c:3583 sql_help.c:3591 -#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3811 sql_help.c:3814 sql_help.c:3818 -#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3830 sql_help.c:3888 sql_help.c:3999 -#: sql_help.c:4005 sql_help.c:4008 sql_help.c:4012 sql_help.c:4016 -#: sql_help.c:4024 +#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3118 sql_help.c:3569 sql_help.c:3575 +#: sql_help.c:3578 sql_help.c:3582 sql_help.c:3586 sql_help.c:3594 +#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3814 sql_help.c:3817 sql_help.c:3821 +#: sql_help.c:3825 sql_help.c:3833 sql_help.c:3891 sql_help.c:4002 +#: sql_help.c:4008 sql_help.c:4011 sql_help.c:4015 sql_help.c:4019 +#: sql_help.c:4027 msgid "alias" msgstr "Alias" -#: sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:2542 msgid "using_list" msgstr "Using-Liste" -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2954 sql_help.c:3194 sql_help.c:3897 +#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2957 sql_help.c:3197 sql_help.c:3900 msgid "cursor_name" msgstr "Cursor-Name" -#: sql_help.c:2542 sql_help.c:3121 sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3124 sql_help.c:3901 msgid "output_expression" msgstr "Ausgabeausdruck" -#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3122 sql_help.c:3550 sql_help.c:3639 -#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3899 sql_help.c:3983 +#: sql_help.c:2546 sql_help.c:3125 sql_help.c:3553 sql_help.c:3642 +#: sql_help.c:3792 sql_help.c:3902 sql_help.c:3986 msgid "output_name" msgstr "Ausgabename" -#: sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:2562 msgid "code" msgstr "Code" -#: sql_help.c:2902 +#: sql_help.c:2905 msgid "parameter" msgstr "Parameter" -#: sql_help.c:2921 sql_help.c:2922 sql_help.c:3219 +#: sql_help.c:2924 sql_help.c:2925 sql_help.c:3222 msgid "statement" msgstr "Anweisung" -#: sql_help.c:2953 sql_help.c:3193 +#: sql_help.c:2956 sql_help.c:3196 msgid "direction" msgstr "Richtung" -#: sql_help.c:2955 sql_help.c:3195 +#: sql_help.c:2958 sql_help.c:3198 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:" -#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2957 sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 -#: sql_help.c:2960 sql_help.c:3196 sql_help.c:3197 sql_help.c:3198 -#: sql_help.c:3199 sql_help.c:3200 sql_help.c:3560 sql_help.c:3562 -#: sql_help.c:3650 sql_help.c:3652 sql_help.c:3799 sql_help.c:3801 -#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 sql_help.c:3993 sql_help.c:3995 +#: sql_help.c:2959 sql_help.c:2960 sql_help.c:2961 sql_help.c:2962 +#: sql_help.c:2963 sql_help.c:3199 sql_help.c:3200 sql_help.c:3201 +#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3203 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 +#: sql_help.c:3653 sql_help.c:3655 sql_help.c:3802 sql_help.c:3804 +#: sql_help.c:3931 sql_help.c:3933 sql_help.c:3996 sql_help.c:3998 msgid "count" msgstr "Anzahl" -#: sql_help.c:3040 sql_help.c:3372 +#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3375 msgid "sequence_name" msgstr "Sequenzname" -#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3385 +#: sql_help.c:3056 sql_help.c:3388 msgid "arg_name" msgstr "Argname" -#: sql_help.c:3054 sql_help.c:3386 +#: sql_help.c:3057 sql_help.c:3389 msgid "arg_type" msgstr "Argtyp" -#: sql_help.c:3059 sql_help.c:3391 +#: sql_help.c:3062 sql_help.c:3394 msgid "loid" msgstr "Large-Object-OID" -#: sql_help.c:3082 +#: sql_help.c:3085 msgid "remote_schema" msgstr "fernes_Schema" -#: sql_help.c:3085 +#: sql_help.c:3088 msgid "local_schema" msgstr "lokales_Schema" -#: sql_help.c:3119 +#: sql_help.c:3122 msgid "conflict_target" msgstr "Konfliktziel" -#: sql_help.c:3120 +#: sql_help.c:3123 msgid "conflict_action" msgstr "Konfliktaktion" -#: sql_help.c:3123 +#: sql_help.c:3126 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "wobei Konfliktziel Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:3124 -#, fuzzy -#| msgid "column_name" -msgid "column_name_index" -msgstr "Spaltenname" - -#: sql_help.c:3125 -#, fuzzy -#| msgid "expression" -msgid "expression_index" -msgstr "Ausdruck" +#: sql_help.c:3127 +msgid "index_column_name" +msgstr "Indexspaltenname" #: sql_help.c:3128 -#, fuzzy -#| msgid "predicate" -msgid "index_predicate" -msgstr "Prädikat" +msgid "index_expression" +msgstr "Indexausdruck" -#: sql_help.c:3130 +#: sql_help.c:3131 +msgid "index_predicate" +msgstr "Indexprädikat" + +#: sql_help.c:3133 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "und Konfliktaktion Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3894 +#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3897 msgid "sub-SELECT" -msgstr "" +msgstr "Sub-SELECT" -#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3208 sql_help.c:3870 +#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3211 sql_help.c:3873 msgid "channel" msgstr "Kanal" -#: sql_help.c:3167 +#: sql_help.c:3170 msgid "lockmode" msgstr "Sperrmodus" -#: sql_help.c:3168 +#: sql_help.c:3171 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:3209 +#: sql_help.c:3212 msgid "payload" msgstr "Payload" -#: sql_help.c:3236 +#: sql_help.c:3239 msgid "old_role" msgstr "alte_Rolle" -#: sql_help.c:3237 +#: sql_help.c:3240 msgid "new_role" msgstr "neue_Rolle" -#: sql_help.c:3262 sql_help.c:3423 sql_help.c:3431 +#: sql_help.c:3265 sql_help.c:3426 sql_help.c:3434 msgid "savepoint_name" msgstr "Sicherungspunktsname" -#: sql_help.c:3464 +#: sql_help.c:3467 msgid "provider" msgstr "Provider" -#: sql_help.c:3551 sql_help.c:3593 sql_help.c:3595 sql_help.c:3641 -#: sql_help.c:3790 sql_help.c:3832 sql_help.c:3834 sql_help.c:3984 -#: sql_help.c:4026 sql_help.c:4028 +#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3596 sql_help.c:3598 sql_help.c:3644 +#: sql_help.c:3793 sql_help.c:3835 sql_help.c:3837 sql_help.c:3987 +#: sql_help.c:4029 sql_help.c:4031 msgid "from_item" msgstr "From-Element" -#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3605 sql_help.c:3792 sql_help.c:3844 -#: sql_help.c:3986 sql_help.c:4038 +#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3608 sql_help.c:3795 sql_help.c:3847 +#: sql_help.c:3989 sql_help.c:4041 msgid "grouping_element" msgstr "Gruppierelement" -#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3645 sql_help.c:3794 sql_help.c:3988 +#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3648 sql_help.c:3797 sql_help.c:3991 msgid "window_name" msgstr "Fenstername" -#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3646 sql_help.c:3795 sql_help.c:3989 +#: sql_help.c:3559 sql_help.c:3649 sql_help.c:3798 sql_help.c:3992 msgid "window_definition" msgstr "Fensterdefinition" -#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3571 sql_help.c:3609 sql_help.c:3647 -#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3810 sql_help.c:3848 sql_help.c:3990 -#: sql_help.c:4004 sql_help.c:4042 +#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3574 sql_help.c:3612 sql_help.c:3650 +#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3813 sql_help.c:3851 sql_help.c:3993 +#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4045 msgid "select" msgstr "Select" -#: sql_help.c:3564 sql_help.c:3803 sql_help.c:3997 +#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3806 sql_help.c:4000 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3573 sql_help.c:3576 sql_help.c:3580 -#: sql_help.c:3592 sql_help.c:3806 sql_help.c:3812 sql_help.c:3815 -#: sql_help.c:3819 sql_help.c:3831 sql_help.c:4000 sql_help.c:4006 -#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4013 sql_help.c:4025 +#: sql_help.c:3570 sql_help.c:3576 sql_help.c:3579 sql_help.c:3583 +#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3809 sql_help.c:3815 sql_help.c:3818 +#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3834 sql_help.c:4003 sql_help.c:4009 +#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4016 sql_help.c:4028 msgid "column_alias" msgstr "Spaltenalias" -#: sql_help.c:3568 sql_help.c:3807 sql_help.c:4001 +#: sql_help.c:3571 sql_help.c:3810 sql_help.c:4004 msgid "sampling_method" msgstr "Stichprobenmethode" -#: sql_help.c:3569 sql_help.c:3578 sql_help.c:3582 sql_help.c:3586 -#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3808 sql_help.c:3817 sql_help.c:3821 -#: sql_help.c:3825 sql_help.c:3828 sql_help.c:4002 sql_help.c:4011 -#: sql_help.c:4015 sql_help.c:4019 sql_help.c:4022 +#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3581 sql_help.c:3585 sql_help.c:3589 +#: sql_help.c:3592 sql_help.c:3811 sql_help.c:3820 sql_help.c:3824 +#: sql_help.c:3828 sql_help.c:3831 sql_help.c:4005 sql_help.c:4014 +#: sql_help.c:4018 sql_help.c:4022 sql_help.c:4025 msgid "argument" msgstr "Argument" -#: sql_help.c:3570 sql_help.c:3809 sql_help.c:4003 +#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3812 sql_help.c:4006 msgid "seed" msgstr "Startwert" -#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3607 sql_help.c:3813 sql_help.c:3846 -#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4040 +#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3610 sql_help.c:3816 sql_help.c:3849 +#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4043 msgid "with_query_name" msgstr "With-Anfragename" -#: sql_help.c:3584 sql_help.c:3587 sql_help.c:3590 sql_help.c:3823 -#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3829 sql_help.c:4017 sql_help.c:4020 -#: sql_help.c:4023 +#: sql_help.c:3587 sql_help.c:3590 sql_help.c:3593 sql_help.c:3826 +#: sql_help.c:3829 sql_help.c:3832 sql_help.c:4020 sql_help.c:4023 +#: sql_help.c:4026 msgid "column_definition" msgstr "Spaltendefinition" -#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3833 sql_help.c:4027 +#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3836 sql_help.c:4030 msgid "join_type" msgstr "Verbundtyp" -#: sql_help.c:3596 sql_help.c:3835 sql_help.c:4029 +#: sql_help.c:3599 sql_help.c:3838 sql_help.c:4032 msgid "join_condition" msgstr "Verbundbedingung" -#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3836 sql_help.c:4030 +#: sql_help.c:3600 sql_help.c:3839 sql_help.c:4033 msgid "join_column" msgstr "Verbundspalte" -#: sql_help.c:3598 sql_help.c:3837 sql_help.c:4031 +#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3840 sql_help.c:4034 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "und Gruppierelement eins der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3845 sql_help.c:4039 +#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3848 sql_help.c:4042 msgid "and with_query is:" msgstr "und With-Anfrage ist:" -#: sql_help.c:3610 sql_help.c:3849 sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3852 sql_help.c:4046 msgid "values" msgstr "values" -#: sql_help.c:3611 sql_help.c:3850 sql_help.c:4044 +#: sql_help.c:3614 sql_help.c:3853 sql_help.c:4047 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:3612 sql_help.c:3851 sql_help.c:4045 +#: sql_help.c:3615 sql_help.c:3854 sql_help.c:4048 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3852 sql_help.c:4046 +#: sql_help.c:3616 sql_help.c:3855 sql_help.c:4049 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:3640 +#: sql_help.c:3643 msgid "new_table" msgstr "neue_Tabelle" -#: sql_help.c:3665 +#: sql_help.c:3668 msgid "timezone" msgstr "Zeitzone" -#: sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:3713 msgid "snapshot_id" msgstr "Snapshot-ID" -#: sql_help.c:3895 +#: sql_help.c:3898 msgid "from_list" msgstr "From-Liste" -#: sql_help.c:3926 +#: sql_help.c:3929 msgid "sort_expression" msgstr "Sortierausdruck" @@ -4558,8 +4565,8 @@ msgid "change the definition of an operator family" msgstr "ändert die Definition einer Operatorfamilie" #: sql_help.h:297 -msgid "change the definition of a policy" -msgstr "ändert die Definition einer Policy" +msgid "change the definition of a row level security policy" +msgstr "ändert die Definition einer Policy für Sicherheit auf Zeilenebene" #: sql_help.h:302 sql_help.h:372 msgid "change a database role" @@ -4734,8 +4741,8 @@ msgid "define a new operator family" msgstr "definiert eine neue Operatorfamilie" #: sql_help.h:522 -msgid "define a new policy for a table" -msgstr "definiert eine neue Policy für eine Tabelle" +msgid "define a new row level security policy for a table" +msgstr "definiert eine neue Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für eine Tabelle" #: sql_help.h:532 msgid "define a new rewrite rule" @@ -4898,8 +4905,8 @@ msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle gehörenden Datenbankobjekte" #: sql_help.h:737 -msgid "remove a policy from a table" -msgstr "entfernt eine Policy von einer Tabelle" +msgid "remove a row level security policy from a table" +msgstr "entfernt eine Policy für Sicherheit auf Zeilenebene von einer Tabelle" #: sql_help.h:747 msgid "remove a rewrite rule" @@ -5106,12 +5113,12 @@ msgstr "berechnet eine Zeilenmenge" msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s: -1 kann nur im nicht interaktiven Modus verwendet werden\n" -#: startup.c:277 +#: startup.c:278 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Logdatei „%s“ nicht öffnen: %s\n" -#: startup.c:339 +#: startup.c:342 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -5120,42 +5127,42 @@ msgstr "" "Geben Sie „help“ für Hilfe ein.\n" "\n" -#: startup.c:486 +#: startup.c:490 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter „%s“ nicht setzen\n" -#: startup.c:526 +#: startup.c:530 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Variable „%s“ nicht löschen\n" -#: startup.c:536 +#: startup.c:540 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Variable „%s“ nicht setzen\n" -#: startup.c:596 +#: startup.c:600 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n" -#: startup.c:613 +#: startup.c:617 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument „%s“ ignoriert\n" -#: startup.c:635 +#: startup.c:639 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" -#: startup.c:757 startup.c:804 startup.c:825 startup.c:862 variables.c:121 +#: startup.c:761 startup.c:808 startup.c:829 startup.c:866 variables.c:121 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" msgstr "unbekannter Wert „%s“ für „%s“; „%s“ wird angenommen\n" -#: tab-complete.c:4566 +#: tab-complete.c:4581 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/ko.po b/src/bin/psql/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..291d0060780 --- /dev/null +++ b/src/bin/psql/po/ko.po @@ -0,0 +1,5253 @@ +# Korean message translation file for psql +# Ioseph Kim. , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-21 09:47+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-22 15:29+0900\n" +"Last-Translator: Ioseph Kim \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "현재 디렉터리를 찾을 수 없음: %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "잘못된 바이너리 파일: \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "실행할 \"%s\" 파일 찾을 수 없음" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 실벌릭 링크를 읽을 수 없음" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose 실패: %s" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:318 input.c:205 mainloop.c:73 +#: mainloop.c:253 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "메모리 부족\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n" + +#: ../../common/username.c:45 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "UID %ld 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s" + +#: ../../common/username.c:47 command.c:273 +msgid "user does not exist" +msgstr "사용자 없음" + +#: ../../common/username.c:62 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류번호 %lu" + +#: ../../common/wait_error.c:47 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "명령을 실행할 수 없음" + +#: ../../common/wait_error.c:51 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "명령어를 찾을 수 없음" + +#: ../../common/wait_error.c:56 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "하위 프로세스가 %d 코드로 종료했음" + +#: ../../common/wait_error.c:63 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "0x%X 예외처리에 의해 하위 프로세스가 종료되었음" + +#: ../../common/wait_error.c:73 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "%s 시그널 감지로 하위 프로세스가 종료되었음" + +#: ../../common/wait_error.c:77 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "하위 프로세스가 %d 신호를 받고 종료되었음" + +#: ../../common/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "하위 프로세스가 알 수 없는 상태(%d)로 종료되었음" + +#: command.c:114 +#, c-format +msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" +msgstr "잘못된 명령: \\%s. 도움말은 \\?.\n" + +#: command.c:116 +#, c-format +msgid "invalid command \\%s\n" +msgstr "잘못된 명령: \\%s\n" + +#: command.c:127 +#, c-format +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "\\%s: \"%s\" 추가 인수가 무시되었음\n" + +#: command.c:271 +#, c-format +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" +msgstr "UID %ld 사용자의 홈 디렉터리를 찾을 수 없음: %s\n" + +#: command.c:289 +#, c-format +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +msgstr "\\%s: \"%s\" 디렉터리로 이동할 수 없음: %s\n" + +#: command.c:304 common.c:461 common.c:519 common.c:977 +#, c-format +msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgstr "현재 데이터베이스에 연결되어있지 않습니다.\n" + +#: command.c:331 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " +"port \"%s\".\n" +msgstr "" +"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 소켓=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" + +#: command.c:334 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " +"\"%s\".\n" +msgstr "" +"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" + +#: command.c:535 command.c:605 command.c:1405 +#, c-format +msgid "no query buffer\n" +msgstr "쿼리 버퍼가 없음\n" + +#: command.c:568 command.c:3172 +#, c-format +msgid "invalid line number: %s\n" +msgstr "잘못된 줄 번호: %s\n" + +#: command.c:599 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" +msgstr "이 서버(%d.%d 버전)는 함수 소스 편집 기능을 제공하지 않습니다.\n" + +#: command.c:679 +msgid "No changes" +msgstr "변경 내용 없음" + +#: command.c:733 +#, c-format +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" +msgstr "%s: 타당치 못한 인코딩 이름 또는 문자셋 변환 프로시저 없음\n" + +#: command.c:830 command.c:880 command.c:894 command.c:911 command.c:1018 +#: command.c:1182 command.c:1385 command.c:1416 +#, c-format +msgid "\\%s: missing required argument\n" +msgstr "\\%s: 필요한 인수가 빠졌음\n" + +#: command.c:943 +msgid "Query buffer is empty." +msgstr "쿼리 버퍼가 비었음." + +#: command.c:953 +msgid "Enter new password: " +msgstr "새 암호를 입력하세요:" + +#: command.c:954 +msgid "Enter it again: " +msgstr "다시 입력해 주세요:" + +#: command.c:958 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "암호가 서로 틀립니다.\n" + +#: command.c:976 +#, c-format +msgid "Password encryption failed.\n" +msgstr "암호 암호화 실패\n" + +#: command.c:1047 command.c:1163 command.c:1390 +#, c-format +msgid "\\%s: error while setting variable\n" +msgstr "\\%s: 변수 지정 실패\n" + +#: command.c:1110 +msgid "Query buffer reset (cleared)." +msgstr "쿼리 버퍼 초기화 (비웠음)." + +#: command.c:1122 +#, c-format +msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" +msgstr "명령내역(history)을 \"%s\" 파일에 기록했습니다.\n" + +#: command.c:1187 +#, c-format +msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" +msgstr "" + +#: command.c:1229 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" +msgstr "이 서버(%d.%d 버전)는 함수 소스 보기 기능을 제공하지 않습니다.\n" + +#: command.c:1235 +#, c-format +msgid "function name is required\n" +msgstr "함수 이름이 필요합니다\n" + +#: command.c:1370 +msgid "Timing is on." +msgstr "작업수행시간 보임" + +#: command.c:1372 +msgid "Timing is off." +msgstr "작업수행시간 숨김" + +#: command.c:1434 command.c:1454 command.c:2091 command.c:2094 command.c:2097 +#: command.c:2103 command.c:2105 command.c:2113 command.c:2123 command.c:2132 +#: command.c:2146 command.c:2163 command.c:2222 common.c:66 copy.c:331 +#: copy.c:391 copy.c:404 psqlscan.l:1701 psqlscan.l:1712 psqlscan.l:1722 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: command.c:1548 +#, c-format +msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" +msgstr "" + +#: command.c:1574 startup.c:195 +msgid "Password: " +msgstr "암호: " + +#: command.c:1579 startup.c:197 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "%s 사용자의 암호: " + +#: command.c:1626 +#, c-format +msgid "" +"All connection parameters must be supplied because no database connection " +"exists\n" +msgstr "" + +#: command.c:1747 command.c:3206 common.c:139 common.c:432 common.c:1020 +#: common.c:1045 common.c:1145 copy.c:488 copy.c:698 large_obj.c:156 +#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1973 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: command.c:1751 +#, c-format +msgid "Previous connection kept\n" +msgstr "이전 연결이 유지되었음\n" + +#: command.c:1755 +#, c-format +msgid "\\connect: %s" +msgstr "\\연결: %s" + +#: command.c:1789 +#, c-format +msgid "" +"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " +"at port \"%s\".\n" +msgstr "" +"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 소켓=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" + +#: command.c:1792 +#, c-format +msgid "" +"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " +"port \"%s\".\n" +msgstr "" +"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" + +#: command.c:1796 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" +msgstr "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\".\n" + +#: command.c:1830 +#, c-format +msgid "%s (%s, server %s)\n" +msgstr "%s(%s, %s 서버)\n" + +#: command.c:1838 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" +" Some psql features might not work.\n" +msgstr "" +"경고: %s 메이저 버전 %d.%d, 서버 메이저 버전 %d.%d.\n" +" 일부 psql 기능이 작동하지 않을 수도 있습니다.\n" + +#: command.c:1872 +#, c-format +msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" +msgstr "SSL 연결정보 (프로토콜: %s, 암호화기법: %s, 비트: %s, 압축: %s)\n" + +#: command.c:1873 command.c:1874 command.c:1875 +msgid "unknown" +msgstr "알수없음" + +#: command.c:1876 help.c:46 +msgid "off" +msgstr "off" + +#: command.c:1876 help.c:46 +msgid "on" +msgstr "on" + +#: command.c:1896 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" +" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" +" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" +msgstr "" +"경고: 콘솔 코드 페이지(%u)가 Windows 코드 페이지(%u)와 달라서\n" +" 8비트 문자가 올바르게 표시되지 않을 수 있습니다. 자세한 내용은 psql " +"참조\n" +" 페이지 \"Notes for Windows users\"를 참조하십시오.\n" + +#: command.c:1980 +#, c-format +msgid "" +"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " +"line number\n" +msgstr "" + +#: command.c:2009 +#, c-format +msgid "could not start editor \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 문서 편집기를 실행시킬 수 없음\n" + +#: command.c:2011 +#, c-format +msgid "could not start /bin/sh\n" +msgstr "/bin/sh 명령을 실행할 수 없음\n" + +#: command.c:2049 +#, c-format +msgid "could not locate temporary directory: %s\n" +msgstr "임시 디렉터리 경로를 알 수 없음: %s\n" + +#: command.c:2076 +#, c-format +msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 임시 파일을 열 수 없음: %s\n" + +#: command.c:2380 +#, c-format +msgid "" +"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " +"latex, latex-longtable, troff-ms\n" +msgstr "" +"\\pset: 허용되는 출력 형식: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " +"latex, latex-longtable, troff-ms\n" + +#: command.c:2399 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" +msgstr "" + +#: command.c:2415 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" +msgstr "" + +#: command.c:2430 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" +msgstr "" + +#: command.c:2445 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" +msgstr "" + +#: command.c:2597 command.c:2776 +#, c-format +msgid "\\pset: unknown option: %s\n" +msgstr "\\pset: 알 수 없는 옵션: %s\n" + +#: command.c:2615 +#, c-format +msgid "Border style is %d.\n" +msgstr "html 테이블의 테두리를 %d로 지정했습니다.\n" + +#: command.c:2621 +#, c-format +msgid "Target width is unset.\n" +msgstr "대상 너비 미지정.\n" + +#: command.c:2623 +#, c-format +msgid "Target width is %d.\n" +msgstr "대상 너비는 %d입니다.\n" + +#: command.c:2630 +#, c-format +msgid "Expanded display is on.\n" +msgstr "칼럼 단위 보기 기능 켬.\n" + +#: command.c:2632 +#, c-format +msgid "Expanded display is used automatically.\n" +msgstr "칼럼 단위 보기 기능을 자동으로 지정 함.\n" + +#: command.c:2634 +#, c-format +msgid "Expanded display is off.\n" +msgstr "칼럼 단위 보기 기능 끔.\n" + +#: command.c:2641 command.c:2649 +#, c-format +msgid "Field separator is zero byte.\n" +msgstr "필드 구분자가 0 바이트입니다.\n" + +#: command.c:2643 +#, c-format +msgid "Field separator is \"%s\".\n" +msgstr "필드 구분자 \"%s\".\n" + +#: command.c:2656 +#, c-format +msgid "Default footer is on.\n" +msgstr "기본 꼬릿말 보기 기능 켬.\n" + +#: command.c:2658 +#, c-format +msgid "Default footer is off.\n" +msgstr "기본 꼬릿말 보기 기능 끔.\n" + +#: command.c:2664 +#, c-format +msgid "Output format is %s.\n" +msgstr "현재 출력 형식: %s.\n" + +#: command.c:2670 +#, c-format +msgid "Line style is %s.\n" +msgstr "선 모양: %s.\n" + +#: command.c:2677 +#, c-format +msgid "Null display is \"%s\".\n" +msgstr "Null 값은 \"%s\" 문자로 보여짐.\n" + +#: command.c:2685 +#, c-format +msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" +msgstr "로케일 맞춤 숫자 표기 기능 켬.\n" + +#: command.c:2687 +#, c-format +msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" +msgstr "로케일 맞춤 숫자 표기 기능 끔.\n" + +#: command.c:2694 +#, c-format +msgid "Pager is used for long output.\n" +msgstr "긴 출력을 위해 페이저가 사용됨.\n" + +#: command.c:2696 +#, c-format +msgid "Pager is always used.\n" +msgstr "항상 페이저가 사용됨.\n" + +#: command.c:2698 +#, c-format +msgid "Pager usage is off.\n" +msgstr "화면단위 보기 기능 끔(전체 자료 모두 보여줌).\n" + +#: command.c:2704 +#, c-format +msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" +msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" +msgstr[0] "" + +#: command.c:2714 command.c:2724 +#, c-format +msgid "Record separator is zero byte.\n" +msgstr "레코드 구분자가 0 바이트임.\n" + +#: command.c:2716 +#, c-format +msgid "Record separator is .\n" +msgstr "레코드 구분자는 줄바꿈 문자입니다.\n" + +#: command.c:2718 +#, c-format +msgid "Record separator is \"%s\".\n" +msgstr "레코드 구분자 \"%s\".\n" + +#: command.c:2731 +#, c-format +msgid "Table attributes are \"%s\".\n" +msgstr "테이블 속성: \"%s\".\n" + +#: command.c:2734 +#, c-format +msgid "Table attributes unset.\n" +msgstr "테이블 속성 모두 지움.\n" + +#: command.c:2741 +#, c-format +msgid "Title is \"%s\".\n" +msgstr "출력 테이블의 제목: \"%s\"\n" + +#: command.c:2743 +#, c-format +msgid "Title is unset.\n" +msgstr "출력 테이블의 제목을 지정하지 않았습니다.\n" + +#: command.c:2750 +#, c-format +msgid "Tuples only is on.\n" +msgstr "자료만 보기 기능 켬.\n" + +#: command.c:2752 +#, c-format +msgid "Tuples only is off.\n" +msgstr "자료만 보기 기능 끔.\n" + +#: command.c:2758 +#, c-format +msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" +msgstr "유니코드 테두리 선문자: \"%s\".\n" + +#: command.c:2764 +#, c-format +msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" +msgstr "유니코드 칼럼 선문자: \"%s\".\n" + +#: command.c:2770 +#, c-format +msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" +msgstr "유니코드 헤더 선문자: \"%s\".\n" + +#: command.c:2930 +#, c-format +msgid "\\!: failed\n" +msgstr "\\!: 실패\n" + +#: command.c:2950 common.c:567 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" +msgstr "\\watch 명령으로 수행할 쿼리가 없습니다.\n" + +#: command.c:2971 +#, c-format +msgid "Watch every %lds\t%s" +msgstr "%ld초 간격으로 지켜보기\t%s" + +#: command.c:3022 command.c:3029 common.c:467 common.c:474 common.c:1003 +#, c-format +msgid "" +"********* QUERY **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" +msgstr "" +"********** 쿼리 **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" + +#: common.c:306 +#, c-format +msgid "connection to server was lost\n" +msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다.\n" + +#: common.c:310 +#, c-format +msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " +msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다. 다시 연결을 시도합니다: " + +#: common.c:315 +#, c-format +msgid "Failed.\n" +msgstr "실패.\n" + +#: common.c:322 +#, c-format +msgid "Succeeded.\n" +msgstr "성공.\n" + +#: common.c:422 common.c:774 common.c:942 +#, c-format +msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" +msgstr "PQresultStatus 반환값이 잘못됨: %d\n" + +#: common.c:574 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" +msgstr "\\watch 작업으로 COPY 명령은 사용할 수 없음\n" + +#: common.c:579 +#, c-format +msgid "unexpected result status for \\watch\n" +msgstr "\\watch 쿼리 결과가 비정상적입니다.\n" + +#: common.c:590 common.c:1161 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms\n" +msgstr "작업시간: %.3f ms\n" + +#: common.c:608 +#, c-format +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " +"process with PID %d.\n" +msgstr "" + +#: common.c:611 +#, c-format +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "동기화 신호 \"%s\" 받음, 해당 서버 프로세스 PID %d.\n" + +#: common.c:669 +#, c-format +msgid "no rows returned for \\gset\n" +msgstr "\\gset 해당 자료 없음\n" + +#: common.c:674 +#, c-format +msgid "more than one row returned for \\gset\n" +msgstr "\\gset 실행 결과가 단일 자료가 아님\n" + +#: common.c:700 +#, c-format +msgid "could not set variable \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 변수를 지정할 수 없음\n" + +#: common.c:985 +#, c-format +msgid "" +"***(Single step mode: verify command)" +"*******************************************\n" +"%s\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" +"********************\n" +msgstr "" +"***(단독 순차 모드: 쿼리 확인)*********************************************\n" +"%s\n" +"***(Enter: 계속 진행, x Enter: 중지)********************\n" + +#: common.c:1036 +#, c-format +msgid "" +"The server (version %d.%d) does not support savepoints for " +"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "" +"서버(%d.%d 버전)에서 ON_ERROR_ROLLBACK에 사용할 savepoint를 지원하지 않습니" +"다.\n" + +#: common.c:1090 +#, c-format +msgid "STATEMENT: %s\n" +msgstr "명령 구문: %s\n" + +#: common.c:1133 +#, c-format +msgid "unexpected transaction status (%d)\n" +msgstr "알 수 없는 트랜잭션 상태 (%d)\n" + +#: copy.c:98 +#, c-format +msgid "\\copy: arguments required\n" +msgstr "\\copy: 인수가 필요합니다\n" + +#: copy.c:253 +#, c-format +msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" +msgstr "\\copy: 구문 오류: \"%s\"\n" + +#: copy.c:255 +#, c-format +msgid "\\copy: parse error at end of line\n" +msgstr "\\copy: 줄 끝에 구문 오류\n" + +#: copy.c:328 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %s\n" + +#: copy.c:344 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %s\n" + +#: copy.c:348 +#, c-format +msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" +msgstr "%s: 디렉터리부터 또는 디렉터리로 복사할 수 없음\n" + +#: copy.c:385 +#, c-format +msgid "could not close pipe to external command: %s\n" +msgstr "외부 명령으로 파이프를 닫을 수 없음: %s\n" + +#: copy.c:451 copy.c:462 +#, c-format +msgid "could not write COPY data: %s\n" +msgstr "COPY 자료를 기록할 수 없음: %s\n" + +#: copy.c:469 +#, c-format +msgid "COPY data transfer failed: %s" +msgstr "COPY 자료 변환 실패: %s" + +#: copy.c:530 +msgid "canceled by user" +msgstr "사용자에 의해서 취소됨" + +#: copy.c:541 +msgid "" +"Enter data to be copied followed by a newline.\n" +"End with a backslash and a period on a line by itself." +msgstr "" +"한 줄에 한 레코드씩 데이터를 입력하고\n" +"자료입력이 끝나면 backslash 점 (\\.) 마지막 줄 처음에 입력합니다." + +#: copy.c:670 +msgid "aborted because of read failure" +msgstr "읽기 실패로 중지됨" + +#: copy.c:694 +msgid "trying to exit copy mode" +msgstr "복사 모드를 종료하는 중" + +#: describe.c:71 describe.c:264 describe.c:496 describe.c:626 describe.c:769 +#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2928 describe.c:3133 +#: describe.c:3223 describe.c:3468 describe.c:3605 describe.c:3834 +#: describe.c:3906 describe.c:3917 describe.c:3976 describe.c:4384 +#: describe.c:4463 +msgid "Schema" +msgstr "스키마" + +#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:265 describe.c:497 +#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2929 +#: describe.c:3055 describe.c:3134 describe.c:3224 describe.c:3303 +#: describe.c:3469 describe.c:3533 describe.c:3606 describe.c:3835 +#: describe.c:3907 describe.c:3918 describe.c:3977 describe.c:4166 +#: describe.c:4247 describe.c:4461 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: describe.c:73 describe.c:277 describe.c:323 describe.c:340 +msgid "Result data type" +msgstr "Result 자료형" + +#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:278 describe.c:324 +#: describe.c:341 +msgid "Argument data types" +msgstr "자료형 인수" + +#: describe.c:105 describe.c:187 describe.c:370 describe.c:545 describe.c:642 +#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1572 describe.c:2729 +#: describe.c:2962 describe.c:3086 describe.c:3160 describe.c:3233 +#: describe.c:3316 describe.c:3384 describe.c:3476 describe.c:3542 +#: describe.c:3607 describe.c:3743 describe.c:3783 describe.c:3851 +#: describe.c:3910 describe.c:3919 describe.c:3978 describe.c:4192 +#: describe.c:4269 describe.c:4398 describe.c:4464 large_obj.c:289 +#: large_obj.c:299 +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: describe.c:123 +msgid "List of aggregate functions" +msgstr "통계 함수 목록" + +#: describe.c:144 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" +msgstr "서버(%d.%d 버전)에서 테이블스페이스를 지원하지 않습니다.\n" + +#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:367 describe.c:535 describe.c:689 +#: describe.c:885 describe.c:2938 describe.c:3059 describe.c:3305 +#: describe.c:3534 describe.c:4167 describe.c:4248 large_obj.c:288 +msgid "Owner" +msgstr "소유주" + +#: describe.c:158 describe.c:166 +msgid "Location" +msgstr "위치" + +#: describe.c:177 describe.c:2543 +msgid "Options" +msgstr "옵션" + +#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2954 +#: describe.c:2958 +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#: describe.c:204 +msgid "List of tablespaces" +msgstr "테이블스페이스 목록" + +#: describe.c:241 +#, c-format +msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" +msgstr "\\df는 [antwS+]만 옵션으로 사용함\n" + +#: describe.c:247 +#, c-format +msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" +msgstr "\\df는 서버 버전 %d.%d에 \"w\" 옵션을 사용하지 않음\n" + +#. translator: "agg" is short for "aggregate" +#: describe.c:280 describe.c:326 describe.c:343 +msgid "agg" +msgstr "집계" + +#: describe.c:281 +msgid "window" +msgstr "창" + +#: describe.c:282 describe.c:327 describe.c:344 describe.c:1093 +msgid "trigger" +msgstr "트리거" + +#: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345 +msgid "normal" +msgstr "일반" + +#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 describe.c:776 describe.c:895 +#: describe.c:1541 describe.c:2937 describe.c:3135 describe.c:4266 +msgid "Type" +msgstr "형태" + +#: describe.c:360 +msgid "definer" +msgstr "" + +#: describe.c:361 +msgid "invoker" +msgstr "" + +#: describe.c:362 +msgid "Security" +msgstr "" + +#: describe.c:363 +msgid "immutable" +msgstr "변경 불가" + +#: describe.c:364 +msgid "stable" +msgstr "안정" + +#: describe.c:365 +msgid "volatile" +msgstr "휘발성" + +#: describe.c:366 +msgid "Volatility" +msgstr "휘발성" + +#: describe.c:368 +msgid "Language" +msgstr "언어" + +#: describe.c:369 +msgid "Source code" +msgstr "소스 코드" + +#: describe.c:467 +msgid "List of functions" +msgstr "함수 목록" + +#: describe.c:507 +msgid "Internal name" +msgstr "내부 이름" + +#: describe.c:529 +msgid "Elements" +msgstr "요소" + +#: describe.c:585 +msgid "List of data types" +msgstr "자료형 목록" + +#: describe.c:628 +msgid "Left arg type" +msgstr "왼쪽 인수 자료형" + +#: describe.c:629 +msgid "Right arg type" +msgstr "오른쪽 인수 자료형" + +#: describe.c:630 +msgid "Result type" +msgstr "Result 자료형" + +#: describe.c:635 describe.c:3375 describe.c:3742 +msgid "Function" +msgstr "함수" + +#: describe.c:660 +msgid "List of operators" +msgstr "연산자 목록" + +#: describe.c:690 +msgid "Encoding" +msgstr "인코딩" + +#: describe.c:695 describe.c:3470 +msgid "Collate" +msgstr "Collate" + +#: describe.c:696 describe.c:3471 +msgid "Ctype" +msgstr "Ctype" + +#: describe.c:709 +msgid "Tablespace" +msgstr "테이블스페이스" + +#: describe.c:731 +msgid "List of databases" +msgstr "데이터베이스 목록" + +#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2930 +msgid "table" +msgstr "테이블" + +#: describe.c:772 describe.c:2931 +msgid "view" +msgstr "뷰(view)" + +#: describe.c:773 describe.c:2932 +msgid "materialized view" +msgstr "" + +#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2934 +msgid "sequence" +msgstr "시퀀스" + +#: describe.c:775 describe.c:2936 +msgid "foreign table" +msgstr "외부 테이블" + +#: describe.c:787 +msgid "Column privileges" +msgstr "칼럼 접근권한" + +#: describe.c:818 +msgid "Policies" +msgstr "" + +#: describe.c:844 describe.c:4608 describe.c:4612 +msgid "Access privileges" +msgstr "액세스 권한" + +#: describe.c:873 +#, c-format +msgid "" +"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "이 서버(%d.%d 버전)은 기본 접근권한 변경 기능을 제공하지 않습니다.\n" + +#: describe.c:892 +msgid "function" +msgstr "함수" + +#: describe.c:894 +msgid "type" +msgstr "type" + +#: describe.c:918 +msgid "Default access privileges" +msgstr "기본 접근권한" + +#: describe.c:958 +msgid "Object" +msgstr "개체" + +#: describe.c:972 +msgid "table constraint" +msgstr "테이블 제약 조건" + +#: describe.c:994 +msgid "domain constraint" +msgstr "도메인 제약조건" + +#: describe.c:1022 +msgid "operator class" +msgstr "연산자 클래스" + +#: describe.c:1051 +msgid "operator family" +msgstr "연산자 부류" + +#: describe.c:1073 +msgid "rule" +msgstr "룰(rule)" + +#: describe.c:1115 +msgid "Object descriptions" +msgstr "개체 설명" + +#: describe.c:1169 +#, c-format +msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" +msgstr "\"%s\" 이름을 릴레이션(relation) 없음.\n" + +#: describe.c:1379 +#, c-format +msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" +msgstr "%s oid의 어떤 릴레이션(relation)도 찾을 수 없음.\n" + +#: describe.c:1485 +#, c-format +msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" +msgstr "로그 미사용 테이블 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1488 +#, c-format +msgid "Table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블" + +#: describe.c:1492 +#, c-format +msgid "View \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 뷰(view)" + +#: describe.c:1497 +#, c-format +msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "" + +#: describe.c:1500 +#, c-format +msgid "Materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "Materialized 뷰 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1504 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 시퀀스" + +#: describe.c:1509 +#, c-format +msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 로그 미사용 인덱스" + +#: describe.c:1512 +#, c-format +msgid "Index \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 인덱스" + +#: describe.c:1517 +#, c-format +msgid "Special relation \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 특수 릴레이션(relation)" + +#: describe.c:1521 +#, c-format +msgid "TOAST table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" TOAST 테이블" + +#: describe.c:1525 +#, c-format +msgid "Composite type \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 복합자료형" + +#: describe.c:1529 +#, c-format +msgid "Foreign table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 외부 테이블" + +#: describe.c:1540 +msgid "Column" +msgstr "필드명" + +#: describe.c:1549 +msgid "Modifiers" +msgstr "기타 조건" + +#: describe.c:1554 +msgid "Value" +msgstr "값" + +#: describe.c:1557 +msgid "Definition" +msgstr "정의" + +#: describe.c:1560 describe.c:4187 describe.c:4268 describe.c:4336 +#: describe.c:4397 +msgid "FDW Options" +msgstr "FDW 옵션" + +#: describe.c:1564 +msgid "Storage" +msgstr "스토리지" + +#: describe.c:1567 +msgid "Stats target" +msgstr "" + +#: describe.c:1617 +#, c-format +msgid "collate %s" +msgstr "" + +#: describe.c:1625 +msgid "not null" +msgstr "Null 아님" + +#. translator: default values of column definitions +#: describe.c:1635 +#, c-format +msgid "default %s" +msgstr "기본 값 %s" + +#: describe.c:1750 +msgid "primary key, " +msgstr "기본키, " + +#: describe.c:1752 +msgid "unique, " +msgstr "고유, " + +#: describe.c:1758 +#, c-format +msgid "for table \"%s.%s\"" +msgstr "적용테이블: \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1762 +#, c-format +msgid ", predicate (%s)" +msgstr ", predicate (%s)" + +#: describe.c:1765 +msgid ", clustered" +msgstr ", 클러스됨" + +#: describe.c:1768 +msgid ", invalid" +msgstr ", 잘못됨" + +#: describe.c:1771 +msgid ", deferrable" +msgstr "" + +#: describe.c:1774 +msgid ", initially deferred" +msgstr "" + +#: describe.c:1777 +msgid ", replica identity" +msgstr "" + +#: describe.c:1812 +#, c-format +msgid "Owned by: %s" +msgstr "" + +#: describe.c:1872 +msgid "Indexes:" +msgstr "인덱스들:" + +#: describe.c:1956 +msgid "Check constraints:" +msgstr "체크 제약 조건:" + +#: describe.c:1987 +msgid "Foreign-key constraints:" +msgstr "Foreign-key 제약 조건:" + +#: describe.c:2018 +msgid "Referenced by:" +msgstr "다음에서 참조됨:" + +#: describe.c:2063 +msgid "Policies:" +msgstr "" + +#: describe.c:2066 +msgid "Policies (Forced Row Security Enabled):" +msgstr "" + +#: describe.c:2069 +msgid "Policies (Row Security Enabled): (None)" +msgstr "" + +#: describe.c:2072 +msgid "Policies (Forced Row Security Enabled): (None)" +msgstr "" + +#: describe.c:2075 +msgid "Policies (Row Security Disabled):" +msgstr "" + +#: describe.c:2175 describe.c:2225 +msgid "Rules:" +msgstr "룰(rule)들:" + +#: describe.c:2178 +msgid "Disabled rules:" +msgstr "사용중지된 규칙:" + +#: describe.c:2181 +msgid "Rules firing always:" +msgstr "항상 발생하는 규칙:" + +#: describe.c:2184 +msgid "Rules firing on replica only:" +msgstr "복제본에서만 발생하는 규칙:" + +#: describe.c:2208 +msgid "View definition:" +msgstr "뷰 정의:" + +#: describe.c:2343 +msgid "Triggers:" +msgstr "트리거들:" + +#: describe.c:2347 +msgid "Disabled user triggers:" +msgstr "사용중지된 사용자 트리거:" + +#: describe.c:2349 +msgid "Disabled triggers:" +msgstr "사용중지된 트리거:" + +#: describe.c:2352 +msgid "Disabled internal triggers:" +msgstr "사용중지된 내부 트리거:" + +#: describe.c:2355 +msgid "Triggers firing always:" +msgstr "항상 발생하는 트리거:" + +#: describe.c:2358 +msgid "Triggers firing on replica only:" +msgstr "복제본에서만 발생하는 트리거:" + +#: describe.c:2437 +msgid "Inherits" +msgstr "상속" + +#: describe.c:2476 +#, c-format +msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "하위 테이블 수: %d (\\d+ 명령으로 볼 수 있음)" + +#: describe.c:2483 +msgid "Child tables" +msgstr "하위 테이블" + +#: describe.c:2505 +#, c-format +msgid "Typed table of type: %s" +msgstr "" + +#: describe.c:2519 +msgid "Replica Identity" +msgstr "" + +#: describe.c:2532 +msgid "Has OIDs: yes" +msgstr "OID 사용: yes" + +#: describe.c:2620 +#, c-format +msgid "Tablespace: \"%s\"" +msgstr "테이블스페이스: \"%s\"" + +#. translator: before this string there's an index description like +#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' +#: describe.c:2632 +#, c-format +msgid ", tablespace \"%s\"" +msgstr ", \"%s\" 테이블스페이스" + +#: describe.c:2722 +msgid "List of roles" +msgstr "롤 목록" + +#: describe.c:2724 +msgid "Role name" +msgstr "롤 이름" + +#: describe.c:2725 +msgid "Attributes" +msgstr "속성" + +#: describe.c:2726 +msgid "Member of" +msgstr "멤버:" + +#: describe.c:2737 +msgid "Superuser" +msgstr "superuser" + +#: describe.c:2740 +msgid "No inheritance" +msgstr "상속 없음" + +#: describe.c:2743 +msgid "Create role" +msgstr "롤 만들기" + +#: describe.c:2746 +msgid "Create DB" +msgstr "DB 만들기" + +#: describe.c:2749 +msgid "Cannot login" +msgstr "로그인할 수 없음" + +#: describe.c:2753 +msgid "Replication" +msgstr "복제" + +#: describe.c:2757 +msgid "Bypass RLS" +msgstr "" + +#: describe.c:2766 +msgid "No connections" +msgstr "연결 없음" + +#: describe.c:2768 +#, c-format +msgid "%d connection" +msgid_plural "%d connections" +msgstr[0] "%d개 연결" + +#: describe.c:2778 +msgid "Password valid until " +msgstr "" + +#: describe.c:2834 +msgid "Role" +msgstr "롤" + +#: describe.c:2835 +msgid "Database" +msgstr "데이터베이스" + +#: describe.c:2836 +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#: describe.c:2846 +#, c-format +msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +msgstr "" + +#: describe.c:2857 +#, c-format +msgid "No matching settings found.\n" +msgstr "" + +#: describe.c:2859 +#, c-format +msgid "No settings found.\n" +msgstr "설정 없음.\n" + +#: describe.c:2864 +msgid "List of settings" +msgstr "설정 목록" + +#: describe.c:2933 +msgid "index" +msgstr "인덱스" + +#: describe.c:2935 +msgid "special" +msgstr "특수" + +#: describe.c:2943 describe.c:4385 +msgid "Table" +msgstr "테이블" + +#: describe.c:3019 +#, c-format +msgid "No matching relations found.\n" +msgstr "검색조건에 일치하는 릴레이션(relation) 없음.\n" + +#: describe.c:3021 +#, c-format +msgid "No relations found.\n" +msgstr "릴레이션(relation) 없음.\n" + +#: describe.c:3026 +msgid "List of relations" +msgstr "릴레이션(relation) 목록" + +#: describe.c:3063 +msgid "Trusted" +msgstr "신뢰됨" + +#: describe.c:3071 +msgid "Internal Language" +msgstr "내부 언어" + +#: describe.c:3072 +msgid "Call Handler" +msgstr "" + +#: describe.c:3073 describe.c:4174 +msgid "Validator" +msgstr "유효성 검사기" + +#: describe.c:3076 +msgid "Inline Handler" +msgstr "" + +#: describe.c:3104 +msgid "List of languages" +msgstr "언어 목록" + +#: describe.c:3148 +msgid "Modifier" +msgstr "기타 조건" + +#: describe.c:3149 +msgid "Check" +msgstr "체크" + +#: describe.c:3191 +msgid "List of domains" +msgstr "도메인(domain) 목록" + +#: describe.c:3225 +msgid "Source" +msgstr "소스" + +#: describe.c:3226 +msgid "Destination" +msgstr "설명" + +#: describe.c:3227 describe.c:3376 +msgid "no" +msgstr "아니오" + +#: describe.c:3227 describe.c:3378 +msgid "yes" +msgstr "예" + +#: describe.c:3228 +msgid "Default?" +msgstr "초기값?" + +#: describe.c:3265 +msgid "List of conversions" +msgstr "문자코드변환규칙(conversion) 목록" + +#: describe.c:3304 +msgid "Event" +msgstr "" + +#: describe.c:3306 +msgid "enabled" +msgstr "활성화" + +#: describe.c:3307 +msgid "replica" +msgstr "" + +#: describe.c:3308 +msgid "always" +msgstr "" + +#: describe.c:3309 +msgid "disabled" +msgstr "비활성화" + +#: describe.c:3310 +msgid "Enabled" +msgstr "활성화" + +#: describe.c:3311 +msgid "Procedure" +msgstr "프로시져" + +#: describe.c:3312 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: describe.c:3331 +msgid "List of event triggers" +msgstr "이벤트 트리거 목록" + +#: describe.c:3373 +msgid "Source type" +msgstr "Source 자료형" + +#: describe.c:3374 +msgid "Target type" +msgstr "Target 자료형" + +#: describe.c:3377 +msgid "in assignment" +msgstr "in assignment" + +#: describe.c:3379 +msgid "Implicit?" +msgstr "Implicit?" + +#: describe.c:3430 +msgid "List of casts" +msgstr "형변환자 목록" + +#: describe.c:3456 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" +msgstr "이 서버(%d.%d 버전)는 문자 정렬(collation) 기능을 지원하지 않습니다.\n" + +#: describe.c:3506 +msgid "List of collations" +msgstr "문자 정렬 목록" + +#: describe.c:3565 +msgid "List of schemas" +msgstr "스키마(schema) 목록" + +#: describe.c:3588 describe.c:3823 describe.c:3891 describe.c:3959 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" +msgstr "서버(%d.%d 버전)에서 전체 텍스트 검색을 지원하지 않습니다.\n" + +#: describe.c:3622 +msgid "List of text search parsers" +msgstr "텍스트 검색 파서 목록" + +#: describe.c:3665 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" +msgstr "\"%s\"(이)라는 텍스트 검색 파서를 찾지 못했습니다.\n" + +#: describe.c:3740 +msgid "Start parse" +msgstr "구문 분석 시작" + +#: describe.c:3741 +msgid "Method" +msgstr "방법" + +#: describe.c:3745 +msgid "Get next token" +msgstr "다음 토큰 가져오기" + +#: describe.c:3747 +msgid "End parse" +msgstr "구문 분석 종료" + +#: describe.c:3749 +msgid "Get headline" +msgstr "헤드라인 가져오기" + +#: describe.c:3751 +msgid "Get token types" +msgstr "토큰 형식 가져오기" + +#: describe.c:3761 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 텍스트 검색 파서" + +#: describe.c:3763 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 파서" + +#: describe.c:3782 +msgid "Token name" +msgstr "토큰 이름" + +#: describe.c:3793 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 파서의 토큰 형식" + +#: describe.c:3795 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파서의 토큰 형식" + +#: describe.c:3845 +msgid "Template" +msgstr "템플릿" + +#: describe.c:3846 +msgid "Init options" +msgstr "초기화 옵션" + +#: describe.c:3868 +msgid "List of text search dictionaries" +msgstr "텍스트 검색 사전 목록" + +#: describe.c:3908 +msgid "Init" +msgstr "초기화" + +#: describe.c:3909 +msgid "Lexize" +msgstr "Lexize" + +#: describe.c:3936 +msgid "List of text search templates" +msgstr "텍스트 검색 템플릿 목록" + +#: describe.c:3993 +msgid "List of text search configurations" +msgstr "텍스트 검색 구성 목록" + +#: describe.c:4037 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" +msgstr "\"%s\"(이)라는 텍스트 검색 구성을 찾지 못했습니다.\n" + +#: describe.c:4103 +msgid "Token" +msgstr "토큰" + +#: describe.c:4104 +msgid "Dictionaries" +msgstr "사전" + +#: describe.c:4115 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" +msgstr "텍스트 검색 구성 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:4118 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s\"" +msgstr "텍스트 검색 구성 \"%s\"" + +#: describe.c:4122 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s.%s\"" +msgstr "" +"\n" +"파서: \"%s.%s\"" + +#: describe.c:4125 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s\"" +msgstr "" +"\n" +"파서: \"%s\"" + +#: describe.c:4157 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgstr "서버(%d.%d 버전)에서 외부 데이터 래퍼를 지원하지 않습니다.\n" + +#: describe.c:4171 +msgid "Handler" +msgstr "" + +#: describe.c:4214 +msgid "List of foreign-data wrappers" +msgstr "외부 데이터 래퍼 목록" + +#: describe.c:4237 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" +msgstr "서버(%d.%d 버전)에서 외부 서버를 지원하지 않습니다.\n" + +#: describe.c:4249 +msgid "Foreign-data wrapper" +msgstr "외부 데이터 래퍼" + +#: describe.c:4267 describe.c:4462 +msgid "Version" +msgstr "버전" + +#: describe.c:4293 +msgid "List of foreign servers" +msgstr "외부 서버 목록" + +#: describe.c:4316 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" +msgstr "서버(%d.%d 버전)에서 사용자 매핑을 지원하지 않습니다.\n" + +#: describe.c:4325 describe.c:4386 +msgid "Server" +msgstr "서버" + +#: describe.c:4326 +msgid "User name" +msgstr "사용자 이름" + +#: describe.c:4351 +msgid "List of user mappings" +msgstr "사용자 매핑 목록" + +#: describe.c:4374 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" +msgstr "서버(%d.%d 버전)에서 외부 테이블을 지원하지 않습니다.\n" + +#: describe.c:4425 +msgid "List of foreign tables" +msgstr "외부 테이블 목록" + +#: describe.c:4448 describe.c:4502 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" +msgstr "서버(%d.%d 버전)에서 확장기능을 지원하지 않습니다.\n" + +#: describe.c:4479 +msgid "List of installed extensions" +msgstr "설치된 확장기능 목록" + +#: describe.c:4529 +#, c-format +msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" +msgstr "\"%s\" 이름의 확장 기능 모듈을 찾을 수 없습니다.\n" + +#: describe.c:4532 +#, c-format +msgid "Did not find any extensions.\n" +msgstr "추가할 확장 기능 모듈이 없음.\n" + +#: describe.c:4576 +msgid "Object Description" +msgstr "객체 설명" + +#: describe.c:4585 +#, c-format +msgid "Objects in extension \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 확장 기능 안에 포함된 객체들" + +#: help.c:63 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: help.c:70 +#, c-format +msgid "" +"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "" +"psql은 PostgreSQL 대화식 터미널입니다.\n" +"\n" + +#: help.c:71 help.c:314 help.c:347 help.c:374 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "사용법:\n" + +#: help.c:72 +#, c-format +msgid "" +" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +"\n" +msgstr "" +" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +"\n" + +#: help.c:74 +#, c-format +msgid "General options:\n" +msgstr "일반 옵션:\n" + +#: help.c:79 +#, c-format +msgid "" +" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " +"exit\n" +msgstr "" +" -c, --command=COMMAND 하나의 명령(SQL 또는 내부 명령)만 실행하고 끝냄\n" + +#: help.c:80 +#, c-format +msgid "" +" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 연결할 데이터베이스 이름(기본 값: \"%s\")\n" + +#: help.c:81 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME 파일 안에 지정한 명령을 실행하고 끝냄\n" + +#: help.c:82 +#, c-format +msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" +msgstr "" +" -l, --list 사용 가능한 데이터베이스 목록을 표시하고 끝냄\n" + +#: help.c:83 +#, c-format +msgid "" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" set psql variable NAME to VALUE\n" +" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" +msgstr "" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" psql 변수 NAME을 VALUE로 설정\n" +" (예, -v ON_ERROR_STOP=1)\n" + +#: help.c:86 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" + +#: help.c:87 +#, c-format +msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" +msgstr " -X, --no-psqlrc 시작 파일(~/.psqlrc)을 읽지 않음\n" + +#: help.c:88 +#, c-format +msgid "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" execute as a single transaction (if non-" +"interactive)\n" +msgstr "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" 명령 파일을 하나의 트랜잭션으로 실행\n" + +#: help.c:90 +#, c-format +msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help[=options] 이 도움말을 표시하고 종료\n" + +#: help.c:91 +#, c-format +msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" +msgstr "" +" --help=commands psql 내장명령어(\\문자로 시작하는)를 표시하고 종" +"료\n" + +#: help.c:92 +#, c-format +msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" +msgstr "" + +#: help.c:94 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Input and output options:\n" +msgstr "" +"\n" +"입출력 옵션:\n" + +#: help.c:95 +#, c-format +msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" +msgstr " -a, --echo-all 스크립트의 모든 입력 표시\n" + +#: help.c:96 +#, c-format +msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" +msgstr " -b, --echo-errors 실패한 명령들 출력\n" + +#: help.c:97 +#, c-format +msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" +msgstr " -e, --echo-queries 서버로 보낸 명령 표시\n" + +#: help.c:98 +#, c-format +msgid "" +" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgstr " -E, --echo-hidden 내부 명령이 생성하는 쿼리 표시\n" + +#: help.c:99 +#, c-format +msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" +msgstr " -L, --log-file=FILENAME 세션 로그를 파일로 보냄\n" + +#: help.c:100 +#, c-format +msgid "" +" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr "" +" -n, --no-readline 확장된 명령행 편집 기능을 사용중지함(readline)\n" + +#: help.c:101 +#, c-format +msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" +msgstr " -o, --output=FILENAME 쿼리 결과를 파일(또는 |파이프)로 보냄\n" + +#: help.c:102 +#, c-format +msgid "" +" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr " -q, --quiet 자동 실행(메시지 없이 쿼리 결과만 표시)\n" + +#: help.c:103 +#, c-format +msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" +msgstr " -s, --single-step 단독 순차 모드(각 쿼리 확인)\n" + +#: help.c:104 +#, c-format +msgid "" +" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " +"command)\n" +msgstr " -S, --single-line 한 줄 모드(줄 끝에서 SQL 명령이 종료됨)\n" + +#: help.c:106 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Output format options:\n" +msgstr "" +"\n" +"출력 형식 옵션:\n" + +#: help.c:107 +#, c-format +msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" +msgstr " -A, --no-align 정렬되지 않은 표 형태의 출력 모드\n" + +#: help.c:108 +#, c-format +msgid "" +" -F, --field-separator=STRING\n" +" field separator for unaligned output (default: \"%" +"s\")\n" +msgstr "" +" -F, --field-separator=STRING\n" +" unaligned 출력용 필드 구분자 설정(기본 값: \"%s" +"\")\n" + +#: help.c:111 +#, c-format +msgid " -H, --html HTML table output mode\n" +msgstr " -H, --html HTML 표 형태 출력 모드\n" + +#: help.c:112 +#, c-format +msgid "" +" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " +"command)\n" +msgstr "" +" -P, --pset=VAR[=ARG] 인쇄 옵션 VAR을 ARG로 설정(\\pset 명령 참조)\n" + +#: help.c:113 +#, c-format +msgid "" +" -R, --record-separator=STRING\n" +" record separator for unaligned output (default: " +"newline)\n" +msgstr "" +" -R, --record-separator=STRING\n" +" unaligned 출력용 레코드 구분자 설정(기본 값: 줄바" +"꿈 문자)\n" + +#: help.c:115 +#, c-format +msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" +msgstr " -t, --tuples-only 행만 인쇄\n" + +#: help.c:116 +#, c-format +msgid "" +" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " +"border)\n" +msgstr "" +" -T, --table-attr=TEXT HTML table 태그 속성 설정(예: width, border)\n" + +#: help.c:117 +#, c-format +msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" +msgstr " -x, --expanded 확장된 표 형태로 출력\n" + +#: help.c:118 +#, c-format +msgid "" +" -z, --field-separator-zero\n" +" set field separator for unaligned output to zero " +"byte\n" +msgstr "" +" -z, --field-separator-zero\n" +" unaligned 출력용 필드 구분자를 0 바이트로 지정\n" + +#: help.c:120 +#, c-format +msgid "" +" -0, --record-separator-zero\n" +" set record separator for unaligned output to zero " +"byte\n" +msgstr "" +" -0, --record-separator-zero\n" +" unaligned 출력용 레코드 구분자를 0 바이트로 지정\n" + +#: help.c:123 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"연결 옵션들:\n" + +#: help.c:126 +#, c-format +msgid "" +" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " +"(default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓 디렉터리(기본 " +"값: \"%s\")\n" + +#: help.c:127 +msgid "local socket" +msgstr "로컬 소켓" + +#: help.c:130 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" +msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트(기본 값: \"%s\")\n" + +#: help.c:136 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 데이터베이스 사용자 이름(기본 값: \"%s\")\n" + +#: help.c:137 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" + +#: help.c:138 +#, c-format +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +msgstr " -W, --password 암호 입력 프롬프트 보임(자동으로 처리함)\n" + +#: help.c:140 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" +"\" (for SQL\n" +"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" +"documentation.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"자세한 내용을 보려면 psql 내에서 \"\\?\"(내부 명령) 또는 \"\\help\"(SQL\n" +"명령)를 입력하거나 PostgreSQL\n" +"설명서에서 psql 섹션을 참조하십시오.\n" +"\n" + +#: help.c:143 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "오류보고: .\n" + +#: help.c:166 +#, c-format +msgid "General\n" +msgstr "일반\n" + +#: help.c:167 +#, c-format +msgid "" +" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr " \\copyright PostgreSQL 사용법 및 저작권 정보 표시\n" + +#: help.c:168 +#, c-format +msgid "" +" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgstr "" +" \\g [FILE] 또는 ; 쿼리 실행(및 결과를 파일 또는 |파이프로 보냄)\n" + +#: help.c:169 +#, c-format +msgid "" +" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" +msgstr "" +" \\gset [PREFIX] 쿼리 실행 뒤 그 결과를 psql 변수로 저장\n" + +#: help.c:170 +#, c-format +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q psql 종료\n" + +#: help.c:171 +#, c-format +msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" +msgstr " \\watch [SEC] 매 초마다 쿼리 실행\n" + +#: help.c:174 +#, c-format +msgid "Help\n" +msgstr "도움말\n" + +#: help.c:176 +#, c-format +msgid " \\? [commands] description of all psql backslash commands\n" +msgstr " \\? [commands] psql 역슬래시 명령어 설명\n" + +#: help.c:177 +#, c-format +msgid " \\? options description of all psql commandline options\n" +msgstr " \\? options psql 명령행 옵션 도움말 보기\n" + +#: help.c:178 +#, c-format +msgid "" +" \\? variables description of all psql configuration variables\n" +msgstr "" +" \\? variables psql 환경 설정 변수들에 설명 보기\n" + +#: help.c:179 +#, c-format +msgid "" +" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " +"commands\n" +msgstr "" +" \\h [NAME] SQL 명령 구문 도움말, 모든 명령을 표" +"시하려면 * 입력\n" + +#: help.c:182 +#, c-format +msgid "Query Buffer\n" +msgstr "쿼리 버퍼\n" + +#: help.c:183 +#, c-format +msgid "" +" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " +"editor\n" +msgstr "" +" \\e [FILE] [LINE] 외부 편집기로 쿼리 버퍼(또는 파일) 편집\n" + +#: help.c:184 +#, c-format +msgid "" +" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" +msgstr "" +" \\ef [FUNCNAME [LINE]] 외부 편집기로 해당 함수 내용 편집\n" + +#: help.c:185 +#, c-format +msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" +msgstr " \\p 쿼리 버퍼의 내용 표시\n" + +#: help.c:186 +#, c-format +msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" +msgstr " \\r 쿼리 버퍼 초기화(모두 지움)\n" + +#: help.c:188 +#, c-format +msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" +msgstr " \\s [FILE] 기록 표시 또는 파일에 저장\n" + +#: help.c:190 +#, c-format +msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" +msgstr " \\w FILE 쿼리 버퍼를 파일에 기록\n" + +#: help.c:193 +#, c-format +msgid "Input/Output\n" +msgstr "입력/출력\n" + +#: help.c:194 +#, c-format +msgid "" +" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " +"host\n" +msgstr "" +" \\copy ... 클라이언트 호스트에 있는 자료를 SQL " +"COPY 명령 실행\n" + +#: help.c:195 +#, c-format +msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" +msgstr " \\echo [STRING] 문자열을 표준 출력에 기록\n" + +#: help.c:196 +#, c-format +msgid " \\i FILE execute commands from file\n" +msgstr " \\i FILE 파일에서 명령 실행\n" + +#: help.c:197 +#, c-format +msgid "" +" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " +"script\n" +msgstr "" +" \\ir FILE \\i 명령과 같으나, 경로가 현재 위치 기준 상대적\n" + +#: help.c:198 +#, c-format +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +msgstr " \\o [FILE] 모든 쿼리 결과를 파일 또는 |파이프로 보냄\n" + +#: help.c:199 +#, c-format +msgid "" +" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgstr " \\qecho [STRING] 문자열을 쿼리 출력 스트림에 기록(\\o 참조)\n" + +#: help.c:202 +#, c-format +msgid "Informational\n" +msgstr "정보보기\n" + +#: help.c:203 +#, c-format +msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" +msgstr " (옵션: S = 시스템 개체 표시, + = 추가 상세 정보)\n" + +#: help.c:204 +#, c-format +msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" +msgstr " \\d[S+] 테이블, 뷰 및 시퀀스 목록\n" + +#: help.c:205 +#, c-format +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +msgstr " \\d[S+] NAME 테이블, 뷰, 시퀀스 또는 인덱스 설명\n" + +#: help.c:206 +#, c-format +msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[S] [PATTERN] 집계 함수 목록\n" + +#: help.c:207 +#, c-format +msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[+] [PATTERN] 테이블스페이스 목록\n" + +#: help.c:208 +#, c-format +msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] 문자셋 변환자 목록\n" + +#: help.c:209 +#, c-format +msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC[+] [PATTERN] 자료형 변환자 목록\n" + +#: help.c:210 +#, c-format +msgid "" +" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +msgstr "" +" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" + +#: help.c:211 +#, c-format +msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp [PATTERN] 기본 접근권한 목록\n" + +#: help.c:212 +#, c-format +msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] 도메인 목록\n" + +#: help.c:213 +#, c-format +msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[+] [PATTERN] 외부 테이블 목록\n" + +#: help.c:214 +#, c-format +msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[+] [PATTERN] 외부 서버 목록\n" + +#: help.c:215 +#, c-format +msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[+] [PATTERN] 사용자 매핑 목록\n" + +#: help.c:216 +#, c-format +msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[+] [PATTERN] 외부 데이터 래퍼 목록\n" + +#: help.c:217 +#, c-format +msgid "" +" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +msgstr " \\df[antw][S+] [PATRN] [only agg/normal/trigger/window] 함수 목록\n" + +#: help.c:218 +#, c-format +msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgstr " \\dF[+] [PATTERN] 텍스트 검색 구성 목록\n" + +#: help.c:219 +#, c-format +msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] 텍스트 검색 사전 목록\n" + +#: help.c:220 +#, c-format +msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] 텍스트 검색 파서 목록\n" + +#: help.c:221 +#, c-format +msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] 텍스트 검색 템플릿 목록\n" + +#: help.c:222 +#, c-format +msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\dg[+] [PATTERN] 롤 목록\n" + +#: help.c:223 +#, c-format +msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[S+] [PATTERN] 인덱스 목록\n" + +#: help.c:224 +#, c-format +msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl 큰 개체 목록, \\lo_list 명령과 같음\n" + +#: help.c:225 +#, c-format +msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" +msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] 프로시져 언어 목록\n" + +#: help.c:226 +#, c-format +msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" +msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] materialized 뷰 목록\n" + +#: help.c:227 +#, c-format +msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] 스키마 목록\n" + +#: help.c:228 +#, c-format +msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +msgstr " \\do[S] [PATTERN] 연산자 목록\n" + +#: help.c:229 +#, c-format +msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" +msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] collation 목록\n" + +#: help.c:230 +#, c-format +msgid "" +" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp [PATTERN] 테이블, 뷰 및 시퀀스 액세스 권한 목록\n" + +#: help.c:231 +#, c-format +msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" +msgstr " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] 데이터베이스별 롤 설정 목록\n" + +#: help.c:232 +#, c-format +msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] 시퀀스 목록\n" + +#: help.c:233 +#, c-format +msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] 테이블 목록\n" + +#: help.c:234 +#, c-format +msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] 데이터 형식 목록\n" + +#: help.c:235 +#, c-format +msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\du[+] [PATTERN] 롤 목록\n" + +#: help.c:236 +#, c-format +msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] 뷰 목록\n" + +#: help.c:237 +#, c-format +msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] 외부 테이블 목록\n" + +#: help.c:238 +#, c-format +msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" +msgstr " \\dx[+] [PATTERN] 확장 모듈 목록\n" + +#: help.c:239 +#, c-format +msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy [PATTERN] 이벤트 트리거 목록\n" + +#: help.c:240 +#, c-format +msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" +msgstr " \\l[+] [PATTERN] 데이터베이스 목록\n" + +#: help.c:241 +#, c-format +msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" +msgstr " \\sf[+] 함수이름 함수 정의 보기\n" + +#: help.c:242 +#, c-format +msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z [PATTERN] \\dp와 같음\n" + +#: help.c:245 +#, c-format +msgid "Formatting\n" +msgstr "출력 형식\n" + +#: help.c:246 +#, c-format +msgid "" +" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr "" +" \\a 정렬되지 않은 출력 모드와 정렬된 출력 모드 전환\n" + +#: help.c:247 +#, c-format +msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +msgstr "" +" \\C [STRING] 테이블 제목 설정 또는 값이 없는 경우 설정 안 함\n" + +#: help.c:248 +#, c-format +msgid "" +" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " +"output\n" +msgstr "" +" \\f [STRING] unaligned 출력에 대해 필드 구분자 표시 또" +"는 설정\n" + +#: help.c:249 +#, c-format +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +msgstr " \\H HTML 출력 모드 전환(현재 %s)\n" + +#: help.c:251 +#, c-format +msgid "" +" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|" +"fieldsep_zero|footer|null|\n" +" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|" +"title|tableattr|pager|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|" +"unicode_header_linestyle})\n" +msgstr "" +" \\pset [NAME [VALUE]] 표 출력 옵션\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|\n" +" fieldsep_zero|footer|null|numericlocale|recordsep|\n" +" recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +" unicode_header_linestyle})\n" + +#: help.c:255 +#, c-format +msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" +msgstr " \\t [on|off] 행만 표시(현재 %s)\n" + +#: help.c:257 +#, c-format +msgid "" +" \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" +msgstr "" +" \\T [STRING] HTML
태그 속성 설정 또는 비었는 경우 설" +"정 안 함\n" + +#: help.c:258 +#, c-format +msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" +msgstr " \\x [on|off|auto] 확장된 출력 전환 (현재 %s)\n" + +#: help.c:262 +#, c-format +msgid "Connection\n" +msgstr "연결\n" + +#: help.c:264 +#, c-format +msgid "" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" connect to new database (currently \"%s\")\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" 새 데이터베이스에 접속 (현재 \"%s\")\n" + +#: help.c:268 +#, c-format +msgid "" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" connect to new database (currently no connection)\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" 새 데이터베이스에 접속 (현재 접속해 있지 않음)\n" + +#: help.c:270 +#, c-format +msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" +msgstr " \\encoding [ENCODING] 클라이언트 인코딩 표시 또는 설정\n" + +#: help.c:271 +#, c-format +msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" +msgstr " \\password [USERNAME] 사용자 암호를 안전하게 변경\n" + +#: help.c:272 +#, c-format +msgid "" +" \\conninfo display information about current connection\n" +msgstr "" +" \\conninfo 현재 데이터베이스 접속 정보 보기\n" + +#: help.c:275 +#, c-format +msgid "Operating System\n" +msgstr "운영 체제\n" + +#: help.c:276 +#, c-format +msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" +msgstr " \\cd [DIR] 현재 작업 디렉터리 변경\n" + +#: help.c:277 +#, c-format +msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" +msgstr " \\setenv NAME [VALUE] 환경 변수 지정 및 해제\n" + +#: help.c:278 +#, c-format +msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" +msgstr " \\timing [on|off] 명령 실행 시간 전환(현재 %s)\n" + +#: help.c:280 +#, c-format +msgid "" +" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " +"shell\n" +msgstr " \\! [COMMAND] 셸 명령 실행 또는 대화식 셸 시작\n" + +#: help.c:283 +#, c-format +msgid "Variables\n" +msgstr "변수\n" + +#: help.c:284 +#, c-format +msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" +msgstr "" +" \\prompt [TEXT] NAME 사용자에게 내부 변수를 설정하라는 메시지 표시\n" + +#: help.c:285 +#, c-format +msgid "" +" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " +"parameters\n" +msgstr "" +" \\set [NAME [VALUE]] 내부 변수 설정 또는 미지정 경우 모든 변" +"수 목록 표시\n" + +#: help.c:286 +#, c-format +msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +msgstr " \\unset NAME 내부 변수 설정 해제(삭제)\n" + +#: help.c:289 +#, c-format +msgid "Large Objects\n" +msgstr "큰 개체\n" + +#: help.c:290 +#, c-format +msgid "" +" \\lo_export LOBOID FILE\n" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" +msgstr "" +" \\lo_export LOBOID FILE\n" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID 큰 개체 작업\n" + +#: help.c:311 +#, c-format +msgid "List of specially treated variables.\n" +msgstr "특별한 기능 설정 변수들 목록.\n" + +#: help.c:313 +#, c-format +msgid "psql variables:\n" +msgstr "psql 변수들:\n" + +#: help.c:315 +#, c-format +msgid "" +" psql --set=NAME=VALUE\n" +" or \\set NAME VALUE in interactive mode\n" +"\n" +msgstr "" +" psql --set=NAME=VALUE\n" +" 또는 psql 명령 모드에서는 \\set NAME VALUE\n" +"\n" + +#: help.c:317 +#, c-format +msgid "" +" AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically " +"committed\n" +msgstr "" +" AUTOCOMMIT 지정 하면 SQL 명령이 성공하면 자동으로 커밋\n" + +#: help.c:318 +#, c-format +msgid "" +" COMP_KEYWORD_CASE determine the case used to complete SQL keywords\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +msgstr "" + +#: help.c:320 +#, c-format +msgid " DBNAME the currently connected database name\n" +msgstr " DBNAME 현재 접속한 데이터베이스 이름\n" + +#: help.c:321 +#, c-format +msgid "" +" ECHO control what input is written to standard output\n" +" [all, errors, none, queries]\n" +msgstr "" + +#: help.c:323 +#, c-format +msgid "" +" ECHO_HIDDEN display internal queries executed by backslash commands " +"when it is set\n" +" or with [noexec] just show without execution\n" +msgstr "" + +#: help.c:325 +#, c-format +msgid " ENCODING current client character set encoding\n" +msgstr " ENCODING 현재 클라이언트 인코딩\n" + +#: help.c:326 +#, c-format +msgid "" +" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a " +"time\n" +" (default: 0=unlimited)\n" +msgstr "" + +#: help.c:328 +#, c-format +msgid "" +" HISTCONTROL control history list [ignorespace, ignoredups, " +"ignoreboth]\n" +msgstr "" + +#: help.c:329 +#, c-format +msgid " HISTFILE file name used to store the history list\n" +msgstr "" + +#: help.c:330 +#, c-format +msgid "" +" HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" +msgstr "" + +#: help.c:331 +#, c-format +msgid " HOST the currently connected database server\n" +msgstr " HOST 현재 접속한 데이터베이스 서버\n" + +#: help.c:332 +#, c-format +msgid "" +" IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session " +"terminates application\n" +msgstr "" + +#: help.c:333 +#, c-format +msgid " LASTOID the value of last affected OID\n" +msgstr " LASTOID 마지막 영향 받은 OID\n" + +#: help.c:334 +#, c-format +msgid "" +" ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses " +"implicit SAVEPOINTs)\n" +msgstr "" + +#: help.c:335 +#, c-format +msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" +msgstr "" + +#: help.c:336 +#, c-format +msgid " PORT server port of the current connection\n" +msgstr " PORT 현재 접속한 서버 포트\n" + +#: help.c:337 +#, c-format +msgid " PROMPT1 specify the standard psql prompt\n" +msgstr "" + +#: help.c:338 +#, c-format +msgid "" +" PROMPT2 specify the prompt used when a statement continues from " +"a previous line\n" +msgstr "" + +#: help.c:339 +#, c-format +msgid "" +" PROMPT3 specify the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +msgstr "" + +#: help.c:340 +#, c-format +msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" +msgstr " QUIET 조용히 실행 (-q 옵션과 같음)\n" + +#: help.c:341 +#, c-format +msgid "" +" SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S " +"option)\n" +msgstr "" + +#: help.c:342 +#, c-format +msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" +msgstr "" + +#: help.c:343 +#, c-format +msgid " USER the currently connected database user\n" +msgstr " USER 현재 접속한 데이터베이스 사용자\n" + +#: help.c:344 +#, c-format +msgid "" +" VERBOSITY control verbosity of error reports [default, verbose, " +"terse]\n" +msgstr "" + +#: help.c:346 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"출력 양식에 관련된 변수들:\n" +msgstr "" + +#: help.c:348 +#, c-format +msgid "" +" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +" or \\pset NAME [VALUE] in interactive mode\n" +"\n" +msgstr "" +" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +" 또는 psql 명령 모드에서는 \\pset NAME [VALUE]\n" +"\n" + +#: help.c:350 +#, c-format +msgid " border border style (number)\n" +msgstr " border 테두리 모양 (숫자)\n" + +#: help.c:351 +#, c-format +msgid " columns set the target width for the wrapped format\n" +msgstr " columns 줄바꿈을 위한 너비 지정\n" + +#: help.c:352 +#, c-format +msgid " expanded (or x) toggle expanded output\n" +msgstr " expanded (또는 x) 확장된 출력 전환\n" + +#: help.c:353 +#, c-format +msgid "" +" fieldsep field separator for unaligned output (default '|')\n" +msgstr "" +" fieldsep unaligned 출력용 필드 구분자 (초기값 '|')\n" + +#: help.c:354 +#, c-format +msgid " fieldsep_zero set field separator in unaligned mode to zero\n" +msgstr "" + +#: help.c:355 +#, c-format +msgid "" +" format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, " +"asciidoc, ...]\n" +msgstr "" +" format 출력 양식 지정 [unaligned, aligned, wrapped, html, " +"asciidoc, ...]\n" + +#: help.c:356 +#, c-format +msgid "" +" footer enable or disable display of the table footer [on, " +"off]\n" +msgstr "" +" footer 테이블 꼬리말 보이기 전환 [on, " +"off]\n" + +#: help.c:357 +#, c-format +msgid "" +" linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, " +"unicode]\n" +msgstr "" + +#: help.c:358 +#, c-format +msgid "" +" null set the string to be printed in place of a null value\n" +msgstr "" + +#: help.c:359 +#, c-format +msgid "" +" numericlocale enable or disable display of a locale-specific " +"character to separate\n" +" groups of digits [on, off]\n" +msgstr "" + +#: help.c:361 +#, c-format +msgid "" +" pager control when an external pager is used [yes, no, " +"always]\n" +msgstr "" + +#: help.c:362 +#, c-format +msgid "" +" recordsep specify the record (line) separator to use in unaligned " +"output format\n" +msgstr "" + +#: help.c:363 +#, c-format +msgid "" +" recordsep_zero set the record separator to use in unaligned output " +"format to a zero byte.\n" +msgstr "" + +#: help.c:364 +#, c-format +msgid "" +" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or " +"proportional\n" +" column width of left aligned data type in latex format\n" +msgstr "" + +#: help.c:366 +#, c-format +msgid "" +" title set the table title for any subsequently printed " +"tables\n" +msgstr "" +" title 테이블 제목 지정\n" + +#: help.c:367 +#, c-format +msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" +msgstr "" + +#: help.c:368 +#, c-format +msgid " unicode_border_linestyle\n" +msgstr "" + +#: help.c:369 +#, c-format +msgid " unicode_column_linestyle\n" +msgstr "" + +#: help.c:370 +#, c-format +msgid "" +" unicode_header_linestyle\n" +" set the style of unicode line drawing [single, double]\n" +msgstr "" + +#: help.c:373 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Environment variables:\n" +msgstr "" +"\n" +"OS 환경 변수들:\n" + +#: help.c:377 +#, c-format +msgid "" +" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] in interactive mode\n" +"\n" +msgstr "" +" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" +" 또는 psql 명령 모드에서는 \\setenv NAME [VALUE]\n" +"\n" + +#: help.c:379 +#, c-format +msgid "" +" set NAME=VALUE\n" +" psql ...\n" +" or \\setenv NAME VALUE in interactive mode\n" +"\n" +msgstr "" +" set NAME=VALUE\n" +" psql ...\n" +" 또는 psql 명령 모드에서는 \\setenv NAME VALUE\n" +"\n" + +#: help.c:382 +#, c-format +msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" +msgstr "" + +#: help.c:383 +#, c-format +msgid " PAGER name of external pager program\n" +msgstr "" + +#: help.c:384 +#, c-format +msgid "" +" PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" +msgstr "" + +#: help.c:385 +#, c-format +msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" +msgstr "" + +#: help.c:386 +#, c-format +msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" +msgstr " PGHOST 서버 접속용 호스트 이름\n" + +#: help.c:387 +#, c-format +msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" +msgstr " PGPORT 서버 접속용 포트\n" + +#: help.c:388 +#, c-format +msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" +msgstr " PGUSER 서버 접속용 데이터베이스 사용자 이름\n" + +#: help.c:389 +#, c-format +msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" +msgstr "" + +#: help.c:390 +#, c-format +msgid " PGPASSFILE password file name\n" +msgstr " PGPASSFILE 서버 접속용 비밀번호가 저장된 파일 이름\n" + +#: help.c:391 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" editor used by the \\e and \\ef commands\n" +msgstr "" + +#: help.c:393 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" how to specify a line number when invoking the editor\n" +msgstr "" + +#: help.c:395 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" +msgstr "" + +#: help.c:396 +#, c-format +msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" +msgstr "" + +#: help.c:397 +#, c-format +msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" +msgstr "" + +#: help.c:398 +#, c-format +msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" +msgstr " TMPDIR 임시 파일을 사용할 디렉터리\n" + +#: help.c:441 +msgid "Available help:\n" +msgstr "사용 가능한 도움말:\n" + +#: help.c:525 +#, c-format +msgid "" +"Command: %s\n" +"Description: %s\n" +"Syntax:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"명령: %s\n" +"설명: %s\n" +"문법:\n" +"%s\n" +"\n" + +#: help.c:541 +#, c-format +msgid "" +"No help available for \"%s\".\n" +"Try \\h with no arguments to see available help.\n" +msgstr "" +"\"%s\" 명령에 대한 도움말 없음.\n" +"\\h 명령을 인자 없이 호출 하면 사용 가능한 모든 명령 보여줌.\n" + +#: input.c:194 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s\n" + +#: input.c:446 input.c:485 +#, c-format +msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" +msgstr "history를 \"%s\" 파일로 저장할 수 없음: %s\n" + +#: input.c:505 +#, c-format +msgid "history is not supported by this installation\n" +msgstr "히스토리 기능은 이 설치본에서는 지원하지 않음\n" + +#: large_obj.c:64 +#, c-format +msgid "%s: not connected to a database\n" +msgstr "%s: 데이터베이스에 연되어있지 않음\n" + +#: large_obj.c:83 +#, c-format +msgid "%s: current transaction is aborted\n" +msgstr "%s: 현재 트랜잭션 중지됨\n" + +#: large_obj.c:86 +#, c-format +msgid "%s: unknown transaction status\n" +msgstr "%s: 알 수 없는 트랜잭션 상태\n" + +#: large_obj.c:287 large_obj.c:298 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: large_obj.c:308 +msgid "Large objects" +msgstr "Large objects" + +#: mainloop.c:161 +#, c-format +msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" +msgstr "마치려면 \"\\q\"를 입력하세요: %s\n" + +#: mainloop.c:183 +msgid "" +"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" +"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" +msgstr "" + +#: mainloop.c:203 +msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." +msgstr "PostgreSQL에 대한 명령행 인터페이스인 psql을 사용하고 있습니다." + +#: mainloop.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Type: \\copyright for distribution terms\n" +" \\h for help with SQL commands\n" +" \\? for help with psql commands\n" +" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" +" \\q to quit\n" +msgstr "" +"사용법: \\copyright 저작권 정보\n" +" \\h SQL 명령 도움말\n" +" \\? psql 명령 도움말\n" +" \\g 또는 명령 끝에 세미콜론(;) 쿼리 실행\n" +" \\q 종료\n" + +#: print.c:352 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu개 행)" + +#: print.c:2902 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "인트럽트발생\n" + +#: print.c:2966 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "테이블 내용에 헤더를 추가할 수 없음: 열 수가 %d개를 초과했습니다.\n" + +#: print.c:3006 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "테이블 내용에 셀을 추가할 수 없음: 총 셀 수가 %d개를 초과했습니다.\n" + +#: print.c:3255 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "잘못된 출력 형식 (내부 오류): %d" + +#: psqlscan.l:751 +#, c-format +msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 변수의 재귀적 확장을 건너뛰는 중\n" + +#: psqlscan.l:1628 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string\n" +msgstr "인용 부호 짝 맞지 않음\n" + +#: psqlscan.l:1728 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: 메모리 부족\n" + +#: psqlscan.l:1957 +#, c-format +msgid "can't escape without active connection\n" +msgstr "" + +#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:61 sql_help.c:63 +#: sql_help.c:65 sql_help.c:76 sql_help.c:78 sql_help.c:80 sql_help.c:106 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:114 sql_help.c:116 sql_help.c:118 sql_help.c:121 +#: sql_help.c:123 sql_help.c:125 sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:221 +#: sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:228 sql_help.c:230 sql_help.c:232 +#: sql_help.c:234 sql_help.c:246 sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250 +#: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:300 sql_help.c:302 sql_help.c:362 +#: sql_help.c:367 sql_help.c:369 sql_help.c:412 sql_help.c:414 sql_help.c:417 +#: sql_help.c:419 sql_help.c:483 sql_help.c:488 sql_help.c:493 sql_help.c:498 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:548 sql_help.c:550 sql_help.c:553 sql_help.c:555 +#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:608 sql_help.c:610 sql_help.c:613 +#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:668 +#: sql_help.c:671 sql_help.c:674 sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:723 +#: sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:743 sql_help.c:789 sql_help.c:812 +#: sql_help.c:823 sql_help.c:825 sql_help.c:842 sql_help.c:851 sql_help.c:853 +#: sql_help.c:855 sql_help.c:867 sql_help.c:871 sql_help.c:873 sql_help.c:957 +#: sql_help.c:959 sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:967 sql_help.c:969 +#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1032 sql_help.c:1034 sql_help.c:1037 +#: sql_help.c:1058 sql_help.c:1061 sql_help.c:1064 sql_help.c:1067 +#: sql_help.c:1071 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077 +#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096 sql_help.c:1098 +#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1110 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 +#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1152 sql_help.c:1154 sql_help.c:1156 +#: sql_help.c:1159 sql_help.c:1161 sql_help.c:1163 sql_help.c:1213 +#: sql_help.c:1251 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:1258 +#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1568 sql_help.c:1581 sql_help.c:1632 +#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1646 sql_help.c:1666 sql_help.c:1691 +#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1737 sql_help.c:1811 sql_help.c:1854 +#: sql_help.c:1876 sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1932 +#: sql_help.c:1952 sql_help.c:1974 sql_help.c:1987 sql_help.c:2019 +#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2088 sql_help.c:2274 sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:2304 sql_help.c:2320 sql_help.c:2359 sql_help.c:2410 +#: sql_help.c:2414 sql_help.c:2416 sql_help.c:2422 sql_help.c:2440 +#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2502 sql_help.c:2514 sql_help.c:2523 +#: sql_help.c:2573 sql_help.c:2601 sql_help.c:2609 sql_help.c:2617 +#: sql_help.c:2625 sql_help.c:2633 sql_help.c:2641 sql_help.c:2649 +#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2666 sql_help.c:2677 sql_help.c:2685 +#: sql_help.c:2693 sql_help.c:2701 sql_help.c:2709 sql_help.c:2719 +#: sql_help.c:2728 sql_help.c:2737 sql_help.c:2745 sql_help.c:2754 +#: sql_help.c:2762 sql_help.c:2771 sql_help.c:2779 sql_help.c:2787 +#: sql_help.c:2795 sql_help.c:2803 sql_help.c:2811 sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2835 sql_help.c:2852 sql_help.c:2861 +#: sql_help.c:2869 sql_help.c:2886 sql_help.c:2901 sql_help.c:3166 +#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3246 sql_help.c:3254 sql_help.c:3673 +#: sql_help.c:3721 sql_help.c:3862 +msgid "name" +msgstr "이름" + +#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1369 +#: sql_help.c:2574 sql_help.c:3469 +msgid "aggregate_signature" +msgstr "집계함수_식별구문" + +#: sql_help.c:35 sql_help.c:62 sql_help.c:77 sql_help.c:113 sql_help.c:233 +#: sql_help.c:251 sql_help.c:370 sql_help.c:418 sql_help.c:492 sql_help.c:533 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:567 sql_help.c:614 sql_help.c:670 sql_help.c:725 +#: sql_help.c:745 sql_help.c:790 sql_help.c:814 sql_help.c:824 sql_help.c:854 +#: sql_help.c:874 sql_help.c:966 sql_help.c:1031 sql_help.c:1074 +#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1109 sql_help.c:1121 sql_help.c:1133 +#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1214 sql_help.c:1259 +msgid "new_name" +msgstr "새이름" + +#: sql_help.c:38 sql_help.c:64 sql_help.c:79 sql_help.c:115 sql_help.c:231 +#: sql_help.c:249 sql_help.c:368 sql_help.c:454 sql_help.c:497 sql_help.c:569 +#: sql_help.c:578 sql_help.c:633 sql_help.c:649 sql_help.c:673 sql_help.c:728 +#: sql_help.c:826 sql_help.c:852 sql_help.c:872 sql_help.c:1015 +#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1076 sql_help.c:1097 sql_help.c:1155 +#: sql_help.c:1257 sql_help.c:2260 +msgid "new_owner" +msgstr "새사용자" + +#: sql_help.c:41 sql_help.c:66 sql_help.c:81 sql_help.c:235 sql_help.c:299 +#: sql_help.c:420 sql_help.c:502 sql_help.c:616 sql_help.c:653 sql_help.c:676 +#: sql_help.c:731 sql_help.c:856 sql_help.c:968 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1111 sql_help.c:1123 sql_help.c:1162 +#: sql_help.c:1261 +msgid "new_schema" +msgstr "새스키마" + +#: sql_help.c:42 sql_help.c:1422 sql_help.c:2575 sql_help.c:3488 +msgid "where aggregate_signature is:" +msgstr "집계함수_식별구문 사용법:" + +#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:316 sql_help.c:341 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:347 sql_help.c:484 sql_help.c:489 sql_help.c:494 +#: sql_help.c:499 sql_help.c:1387 sql_help.c:1423 sql_help.c:1426 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1553 sql_help.c:1569 sql_help.c:1572 +#: sql_help.c:1812 sql_help.c:2576 sql_help.c:2579 sql_help.c:2582 +#: sql_help.c:2667 sql_help.c:3052 sql_help.c:3384 sql_help.c:3475 +#: sql_help.c:3489 sql_help.c:3492 sql_help.c:3495 +msgid "argmode" +msgstr "인자모드" + +#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:317 sql_help.c:342 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:348 sql_help.c:485 sql_help.c:490 sql_help.c:495 +#: sql_help.c:500 sql_help.c:1388 sql_help.c:1424 sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1554 sql_help.c:1570 sql_help.c:1573 +#: sql_help.c:1813 sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2583 +#: sql_help.c:2668 sql_help.c:3476 sql_help.c:3490 sql_help.c:3493 +#: sql_help.c:3496 +msgid "argname" +msgstr "인자이름" + +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:318 sql_help.c:343 +#: sql_help.c:346 sql_help.c:349 sql_help.c:486 sql_help.c:491 sql_help.c:496 +#: sql_help.c:501 sql_help.c:1389 sql_help.c:1425 sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1814 sql_help.c:2578 sql_help.c:2581 +#: sql_help.c:2584 sql_help.c:2669 sql_help.c:3477 sql_help.c:3491 +#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3497 +msgid "argtype" +msgstr "인자자료형" + +#: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:784 +#: sql_help.c:869 sql_help.c:1092 sql_help.c:1208 sql_help.c:1236 +#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1485 sql_help.c:1740 sql_help.c:1772 +#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1855 sql_help.c:2020 sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2468 sql_help.c:2490 sql_help.c:2920 +#: sql_help.c:3086 +msgid "option" +msgstr "옵션" + +#: sql_help.c:108 sql_help.c:785 sql_help.c:1209 sql_help.c:1856 +#: sql_help.c:2021 sql_help.c:2469 +msgid "where option can be:" +msgstr "옵션 사용법:" + +#: sql_help.c:109 sql_help.c:1673 +msgid "allowconn" +msgstr "" + +#: sql_help.c:110 sql_help.c:786 sql_help.c:1210 sql_help.c:1674 +#: sql_help.c:2022 sql_help.c:2470 +msgid "connlimit" +msgstr "" + +#: sql_help.c:111 sql_help.c:1675 +msgid "istemplate" +msgstr "true|false" + +#: sql_help.c:117 sql_help.c:557 sql_help.c:619 sql_help.c:634 sql_help.c:971 +#: sql_help.c:1008 +msgid "new_tablespace" +msgstr "새테이블스페이스" + +#: sql_help.c:119 sql_help.c:122 sql_help.c:124 sql_help.c:506 sql_help.c:508 +#: sql_help.c:509 sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:885 +#: sql_help.c:888 sql_help.c:1216 sql_help.c:1219 sql_help.c:1221 +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:3271 sql_help.c:3662 +msgid "configuration_parameter" +msgstr "환경설정_매개변수" + +#: sql_help.c:120 sql_help.c:366 sql_help.c:438 sql_help.c:444 sql_help.c:456 +#: sql_help.c:507 sql_help.c:552 sql_help.c:625 sql_help.c:631 sql_help.c:794 +#: sql_help.c:870 sql_help.c:886 sql_help.c:887 sql_help.c:990 sql_help.c:1010 +#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1093 sql_help.c:1217 sql_help.c:1237 +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1773 sql_help.c:1780 sql_help.c:1824 +#: sql_help.c:1825 sql_help.c:1884 sql_help.c:1916 sql_help.c:2110 +#: sql_help.c:2184 sql_help.c:2192 sql_help.c:2224 sql_help.c:2246 +#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2290 sql_help.c:2491 sql_help.c:3087 +#: sql_help.c:3663 sql_help.c:3664 +msgid "value" +msgstr "값" + +#: sql_help.c:182 +msgid "target_role" +msgstr "대상롤" + +#: sql_help.c:183 sql_help.c:1724 sql_help.c:2068 sql_help.c:2073 +#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3041 sql_help.c:3055 sql_help.c:3061 +#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3373 sql_help.c:3387 sql_help.c:3393 +msgid "schema_name" +msgstr "스키마이름" + +#: sql_help.c:184 +msgid "abbreviated_grant_or_revoke" +msgstr "" + +#: sql_help.c:185 +msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:189 sql_help.c:190 +#: sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 sql_help.c:531 sql_help.c:556 +#: sql_help.c:618 sql_help.c:746 sql_help.c:804 sql_help.c:970 sql_help.c:1224 +#: sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 +#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1989 sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2028 sql_help.c:2029 sql_help.c:2473 +#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2475 sql_help.c:2476 sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 sql_help.c:3367 +#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3374 sql_help.c:3376 sql_help.c:3378 +#: sql_help.c:3380 sql_help.c:3382 sql_help.c:3388 sql_help.c:3390 +#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3398 +#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3400 sql_help.c:3683 +msgid "role_name" +msgstr "롤이름" + +#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:981 sql_help.c:983 sql_help.c:1253 +#: sql_help.c:1694 sql_help.c:1698 sql_help.c:1783 sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1880 sql_help.c:2196 sql_help.c:2206 sql_help.c:2228 +#: sql_help.c:3117 sql_help.c:3132 sql_help.c:3134 sql_help.c:3548 +#: sql_help.c:3549 sql_help.c:3558 sql_help.c:3599 sql_help.c:3600 +#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3602 sql_help.c:3603 sql_help.c:3604 +#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3638 sql_help.c:3643 sql_help.c:3648 +#: sql_help.c:3787 sql_help.c:3788 sql_help.c:3797 sql_help.c:3838 +#: sql_help.c:3839 sql_help.c:3840 sql_help.c:3841 sql_help.c:3842 +#: sql_help.c:3843 sql_help.c:3890 sql_help.c:3892 sql_help.c:3925 +#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:3991 sql_help.c:4032 +#: sql_help.c:4033 sql_help.c:4034 sql_help.c:4035 sql_help.c:4036 +#: sql_help.c:4037 +msgid "expression" +msgstr "표현식" + +#: sql_help.c:222 +msgid "domain_constraint" +msgstr "도메인_제약조건" + +#: sql_help.c:224 sql_help.c:226 sql_help.c:229 sql_help.c:446 sql_help.c:447 +#: sql_help.c:963 sql_help.c:996 sql_help.c:997 sql_help.c:998 sql_help.c:1018 +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1377 sql_help.c:1697 sql_help.c:1782 +#: sql_help.c:1786 sql_help.c:2195 sql_help.c:2205 sql_help.c:3129 +msgid "constraint_name" +msgstr "제약조건_이름" + +#: sql_help.c:227 sql_help.c:964 +msgid "new_constraint_name" +msgstr "새제약조건_이름" + +#: sql_help.c:297 sql_help.c:868 +msgid "new_version" +msgstr "새버전" + +#: sql_help.c:301 sql_help.c:303 +msgid "member_object" +msgstr "" + +#: sql_help.c:304 +msgid "where member_object is:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:305 sql_help.c:1368 sql_help.c:3468 +msgid "aggregate_name" +msgstr "집계함수이름" + +#: sql_help.c:307 sql_help.c:1370 sql_help.c:1612 sql_help.c:1616 +#: sql_help.c:1618 sql_help.c:2592 +msgid "source_type" +msgstr "기존자료형" + +#: sql_help.c:308 sql_help.c:1371 sql_help.c:1613 sql_help.c:1617 +#: sql_help.c:1619 sql_help.c:2593 +msgid "target_type" +msgstr "대상자료형" + +#: sql_help.c:309 sql_help.c:310 sql_help.c:311 sql_help.c:312 sql_help.c:313 +#: sql_help.c:314 sql_help.c:319 sql_help.c:323 sql_help.c:325 sql_help.c:327 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 +#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:338 sql_help.c:339 +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:1379 sql_help.c:1380 sql_help.c:1381 +#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1383 sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1392 sql_help.c:1396 sql_help.c:1398 +#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1403 sql_help.c:1406 sql_help.c:1407 +#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1409 sql_help.c:1410 sql_help.c:1411 +#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1419 +#: sql_help.c:1420 sql_help.c:3465 sql_help.c:3470 sql_help.c:3471 +#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3473 sql_help.c:3479 sql_help.c:3480 +#: sql_help.c:3481 sql_help.c:3482 sql_help.c:3483 sql_help.c:3484 +#: sql_help.c:3485 sql_help.c:3486 +msgid "object_name" +msgstr "객체이름" + +#: sql_help.c:315 sql_help.c:713 sql_help.c:1386 sql_help.c:1614 +#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1712 sql_help.c:1933 sql_help.c:1964 +#: sql_help.c:2364 sql_help.c:3051 sql_help.c:3383 sql_help.c:3474 +#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3581 sql_help.c:3585 sql_help.c:3588 +#: sql_help.c:3816 sql_help.c:3820 sql_help.c:3824 sql_help.c:3827 +#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4014 sql_help.c:4018 sql_help.c:4021 +msgid "function_name" +msgstr "함수이름" + +#: sql_help.c:320 sql_help.c:706 sql_help.c:1393 sql_help.c:1957 +msgid "operator_name" +msgstr "연산자이름" + +#: sql_help.c:321 sql_help.c:647 sql_help.c:651 sql_help.c:1394 +#: sql_help.c:1934 sql_help.c:2710 +msgid "left_type" +msgstr "왼쪽인자_자료형" + +#: sql_help.c:322 sql_help.c:648 sql_help.c:652 sql_help.c:1395 +#: sql_help.c:1935 sql_help.c:2711 +msgid "right_type" +msgstr "오른쪽인자_자료형" + +#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:669 sql_help.c:672 sql_help.c:675 +#: sql_help.c:704 sql_help.c:716 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1399 sql_help.c:1954 sql_help.c:1975 +#: sql_help.c:2211 sql_help.c:2720 sql_help.c:2729 +msgid "index_method" +msgstr "색인방법" + +#: sql_help.c:336 sql_help.c:1014 sql_help.c:1415 sql_help.c:1820 +#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2333 sql_help.c:2843 sql_help.c:3065 +#: sql_help.c:3397 +msgid "type_name" +msgstr "자료형이름" + +#: sql_help.c:337 sql_help.c:1416 sql_help.c:1819 sql_help.c:2334 +#: sql_help.c:2558 sql_help.c:2844 sql_help.c:3057 sql_help.c:3389 +msgid "lang_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:340 +msgid "and aggregate_signature is:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:363 sql_help.c:1738 +msgid "handler_function" +msgstr "핸들러_함수" + +#: sql_help.c:364 sql_help.c:1739 +msgid "validator_function" +msgstr "유효성검사_함수" + +#: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:609 sql_help.c:958 sql_help.c:1153 +#: sql_help.c:2202 sql_help.c:2203 sql_help.c:2219 sql_help.c:2220 +msgid "action" +msgstr "동작" + +#: sql_help.c:415 sql_help.c:422 sql_help.c:426 sql_help.c:427 sql_help.c:430 +#: sql_help.c:432 sql_help.c:433 sql_help.c:434 sql_help.c:436 sql_help.c:439 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:442 sql_help.c:611 sql_help.c:621 sql_help.c:623 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:850 sql_help.c:960 sql_help.c:973 +#: sql_help.c:977 sql_help.c:978 sql_help.c:982 sql_help.c:984 sql_help.c:985 +#: sql_help.c:986 sql_help.c:988 sql_help.c:991 sql_help.c:993 sql_help.c:1252 +#: sql_help.c:1255 sql_help.c:1275 sql_help.c:1374 sql_help.c:1476 +#: sql_help.c:1481 sql_help.c:1495 sql_help.c:1496 sql_help.c:1497 +#: sql_help.c:1770 sql_help.c:1817 sql_help.c:1879 sql_help.c:1914 +#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2175 sql_help.c:2188 sql_help.c:2207 +#: sql_help.c:2209 sql_help.c:2216 sql_help.c:2227 sql_help.c:2244 +#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2503 sql_help.c:3036 sql_help.c:3037 +#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3131 sql_help.c:3133 sql_help.c:3135 +#: sql_help.c:3368 sql_help.c:3369 sql_help.c:3467 sql_help.c:3608 +#: sql_help.c:3847 sql_help.c:3889 sql_help.c:3891 sql_help.c:3893 +#: sql_help.c:3910 sql_help.c:3913 sql_help.c:4041 +msgid "column_name" +msgstr "칼럼이름" + +#: sql_help.c:416 sql_help.c:612 sql_help.c:961 +msgid "new_column_name" +msgstr "새칼럼이름" + +#: sql_help.c:421 sql_help.c:503 sql_help.c:620 sql_help.c:972 sql_help.c:1166 +msgid "where action is one of:" +msgstr "동작 사용법:" + +#: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:974 sql_help.c:979 sql_help.c:1168 +#: sql_help.c:1172 sql_help.c:1692 sql_help.c:1771 sql_help.c:1953 +#: sql_help.c:2176 sql_help.c:2412 sql_help.c:3218 +msgid "data_type" +msgstr "자료형" + +#: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:975 sql_help.c:980 sql_help.c:1169 +#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1693 sql_help.c:1774 sql_help.c:1881 +#: sql_help.c:2177 sql_help.c:2413 sql_help.c:2419 sql_help.c:3126 +msgid "collation" +msgstr "collation" + +#: sql_help.c:425 sql_help.c:976 sql_help.c:1775 sql_help.c:2178 +#: sql_help.c:2189 +msgid "column_constraint" +msgstr "칼럼_제약조건" + +#: sql_help.c:435 sql_help.c:622 sql_help.c:987 +msgid "integer" +msgstr "정수" + +#: sql_help.c:437 sql_help.c:440 sql_help.c:624 sql_help.c:627 sql_help.c:989 +#: sql_help.c:992 +msgid "attribute_option" +msgstr "속성_옵션" + +#: sql_help.c:445 sql_help.c:994 sql_help.c:1776 sql_help.c:2179 +#: sql_help.c:2190 +msgid "table_constraint" +msgstr "테이블_제약조건" + +#: sql_help.c:448 sql_help.c:449 sql_help.c:450 sql_help.c:451 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1000 sql_help.c:1001 sql_help.c:1002 sql_help.c:1417 +msgid "trigger_name" +msgstr "트리거이름" + +#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1012 sql_help.c:1013 +#: sql_help.c:1777 sql_help.c:2182 +msgid "parent_table" +msgstr "상위_테이블" + +#: sql_help.c:504 sql_help.c:1821 +msgid "execution_cost" +msgstr "실행비용" + +#: sql_help.c:505 sql_help.c:1822 +msgid "result_rows" +msgstr "" + +#: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:783 sql_help.c:791 sql_help.c:795 +#: sql_help.c:798 sql_help.c:801 sql_help.c:1207 sql_help.c:1215 +#: sql_help.c:1218 sql_help.c:1220 sql_help.c:1222 sql_help.c:2069 +#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2074 sql_help.c:2075 sql_help.c:3035 +#: sql_help.c:3039 sql_help.c:3042 sql_help.c:3044 sql_help.c:3046 +#: sql_help.c:3048 sql_help.c:3050 sql_help.c:3056 sql_help.c:3058 +#: sql_help.c:3060 sql_help.c:3062 sql_help.c:3064 sql_help.c:3066 +msgid "role_specification" +msgstr "롤_명세" + +#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1234 sql_help.c:1667 +#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2488 sql_help.c:2877 sql_help.c:3693 +msgid "user_name" +msgstr "사용자이름" + +#: sql_help.c:530 sql_help.c:803 sql_help.c:1223 sql_help.c:2076 +#: sql_help.c:3067 +msgid "where role_specification can be:" +msgstr "롤_명세 사용법:" + +#: sql_help.c:532 +msgid "group_name" +msgstr "그룹이름" + +#: sql_help.c:549 sql_help.c:1672 sql_help.c:1885 sql_help.c:1917 +#: sql_help.c:2185 sql_help.c:2193 sql_help.c:2225 sql_help.c:2247 +#: sql_help.c:2259 sql_help.c:3063 sql_help.c:3395 +msgid "tablespace_name" +msgstr "테이블스페이스이름" + +#: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:1009 +#: sql_help.c:1011 sql_help.c:1883 sql_help.c:1915 sql_help.c:2183 +#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2223 sql_help.c:2245 +msgid "storage_parameter" +msgstr "" + +#: sql_help.c:577 sql_help.c:1391 sql_help.c:3478 +msgid "large_object_oid" +msgstr "대형_객체_oid" + +#: sql_help.c:629 sql_help.c:1007 sql_help.c:1016 sql_help.c:1019 +#: sql_help.c:1315 +msgid "index_name" +msgstr "인덱스이름" + +#: sql_help.c:705 sql_help.c:717 sql_help.c:1956 +msgid "strategy_number" +msgstr "" + +#: sql_help.c:707 sql_help.c:708 sql_help.c:711 sql_help.c:712 sql_help.c:718 +#: sql_help.c:719 sql_help.c:721 sql_help.c:722 sql_help.c:1958 +#: sql_help.c:1959 sql_help.c:1962 sql_help.c:1963 +msgid "op_type" +msgstr "연산자자료형" + +#: sql_help.c:709 sql_help.c:1960 +msgid "sort_family_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:710 sql_help.c:720 sql_help.c:1961 +msgid "support_number" +msgstr "" + +#: sql_help.c:714 sql_help.c:1615 sql_help.c:1965 sql_help.c:2336 +#: sql_help.c:2338 +msgid "argument_type" +msgstr "인자자료형" + +#: sql_help.c:744 sql_help.c:813 sql_help.c:849 sql_help.c:1132 +#: sql_help.c:1274 sql_help.c:1314 sql_help.c:1376 sql_help.c:1401 +#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1418 sql_help.c:1475 sql_help.c:1480 +#: sql_help.c:1769 sql_help.c:1877 sql_help.c:1913 sql_help.c:1988 +#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2094 sql_help.c:2174 sql_help.c:2186 +#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2361 sql_help.c:2537 sql_help.c:2746 +#: sql_help.c:2763 sql_help.c:2853 sql_help.c:3033 sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:3083 sql_help.c:3114 sql_help.c:3365 sql_help.c:3370 +#: sql_help.c:3466 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3614 +#: sql_help.c:3653 sql_help.c:3802 sql_help.c:3804 sql_help.c:3853 +#: sql_help.c:3887 sql_help.c:3909 sql_help.c:3911 sql_help.c:3912 +#: sql_help.c:3996 sql_help.c:3998 sql_help.c:4047 +msgid "table_name" +msgstr "테이블이름" + +#: sql_help.c:747 sql_help.c:1990 +msgid "using_expression" +msgstr "" + +#: sql_help.c:748 sql_help.c:1991 +msgid "check_expression" +msgstr "" + +#: sql_help.c:787 sql_help.c:1211 sql_help.c:1857 sql_help.c:2023 +#: sql_help.c:2471 +msgid "password" +msgstr "암호" + +#: sql_help.c:788 sql_help.c:1212 sql_help.c:1858 sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:2472 +msgid "timestamp" +msgstr "" + +#: sql_help.c:792 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802 sql_help.c:3043 +#: sql_help.c:3375 +msgid "database_name" +msgstr "데이터베이스이름" + +#: sql_help.c:843 sql_help.c:2089 +msgid "increment" +msgstr "" + +#: sql_help.c:844 sql_help.c:2090 +msgid "minvalue" +msgstr "최소값" + +#: sql_help.c:845 sql_help.c:2091 +msgid "maxvalue" +msgstr "최대값" + +#: sql_help.c:846 sql_help.c:2092 sql_help.c:3561 sql_help.c:3651 +#: sql_help.c:3800 sql_help.c:3929 sql_help.c:3994 +msgid "start" +msgstr "시작" + +#: sql_help.c:847 +msgid "restart" +msgstr "재시작" + +#: sql_help.c:848 sql_help.c:2093 +msgid "cache" +msgstr "캐쉬" + +#: sql_help.c:995 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1003 sql_help.c:1004 sql_help.c:1005 sql_help.c:1006 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1017 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1035 sql_help.c:1038 sql_help.c:2262 +msgid "tablespace_option" +msgstr "테이블스페이스_옵션" + +#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1062 sql_help.c:1068 sql_help.c:1072 +msgid "token_type" +msgstr "토큰_종류" + +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1063 +msgid "dictionary_name" +msgstr "사전이름" + +#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1069 +msgid "old_dictionary" +msgstr "옛사전" + +#: sql_help.c:1066 sql_help.c:1070 +msgid "new_dictionary" +msgstr "새사전" + +#: sql_help.c:1157 sql_help.c:1167 sql_help.c:1170 sql_help.c:1171 +#: sql_help.c:2411 +msgid "attribute_name" +msgstr "속성이름" + +#: sql_help.c:1158 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "새속성이름" + +#: sql_help.c:1164 +msgid "new_enum_value" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1165 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1778 sql_help.c:2105 sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:2878 sql_help.c:3049 sql_help.c:3084 sql_help.c:3381 +msgid "server_name" +msgstr "서버이름" + +#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1266 sql_help.c:2504 +msgid "view_option_name" +msgstr "뷰_옵션이름" + +#: sql_help.c:1264 sql_help.c:2505 +msgid "view_option_value" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1289 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711 sql_help.c:3735 +msgid "transaction_mode" +msgstr "트랜잭션모드" + +#: sql_help.c:1290 sql_help.c:3712 sql_help.c:3736 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "트랜잭션모드 사용법:" + +#: sql_help.c:1373 +msgid "relation_name" +msgstr "릴레이션이름" + +#: sql_help.c:1378 sql_help.c:3045 sql_help.c:3377 +msgid "domain_name" +msgstr "도메인이름" + +#: sql_help.c:1400 +msgid "policy_name" +msgstr "정책이름" + +#: sql_help.c:1404 +msgid "rule_name" +msgstr "룰이름" + +#: sql_help.c:1421 +msgid "text" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1446 sql_help.c:3227 sql_help.c:3415 +msgid "transaction_id" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1483 sql_help.c:3153 +msgid "filename" +msgstr "파일이름" + +#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1484 sql_help.c:2048 sql_help.c:2049 +#: sql_help.c:2050 +msgid "command" +msgstr "명령어" + +#: sql_help.c:1482 sql_help.c:1918 sql_help.c:2248 sql_help.c:2506 +#: sql_help.c:2524 sql_help.c:3118 +msgid "query" +msgstr "쿼리문" + +#: sql_help.c:1486 sql_help.c:2923 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "옵션 사용법:" + +#: sql_help.c:1487 +msgid "format_name" +msgstr "입출력양식이름" + +#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1489 sql_help.c:1492 sql_help.c:2924 +#: sql_help.c:2925 sql_help.c:2926 sql_help.c:2927 sql_help.c:2928 +msgid "boolean" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1490 +msgid "delimiter_character" +msgstr "구분문자" + +#: sql_help.c:1491 +msgid "null_string" +msgstr "널문자열" + +#: sql_help.c:1493 +msgid "quote_character" +msgstr "인용부호" + +#: sql_help.c:1494 +msgid "escape_character" +msgstr "이스케이프 문자" + +#: sql_help.c:1498 +msgid "encoding_name" +msgstr "인코딩이름" + +#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1571 sql_help.c:1574 +msgid "arg_data_type" +msgstr "인자자료형" + +#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1575 sql_help.c:1583 +msgid "sfunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1557 sql_help.c:1576 sql_help.c:1584 +msgid "state_data_type" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1577 sql_help.c:1585 +msgid "state_data_size" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1578 sql_help.c:1586 +msgid "ffunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1579 sql_help.c:1587 +msgid "initial_condition" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1588 +msgid "msfunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1589 +msgid "minvfunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1590 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1591 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1592 +msgid "mffunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1593 +msgid "minitial_condition" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1594 +msgid "sort_operator" +msgstr "정렬연산자" + +#: sql_help.c:1580 +msgid "or the old syntax" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1582 +msgid "base_type" +msgstr "기본자료형" + +#: sql_help.c:1633 +msgid "locale" +msgstr "로케일" + +#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1670 +msgid "lc_collate" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1671 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:1637 +msgid "existing_collation" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1647 +msgid "source_encoding" +msgstr "원래인코딩" + +#: sql_help.c:1648 +msgid "dest_encoding" +msgstr "대상인코딩" + +#: sql_help.c:1668 sql_help.c:2288 +msgid "template" +msgstr "템플릿" + +#: sql_help.c:1669 +msgid "encoding" +msgstr "인코딩" + +#: sql_help.c:1695 +msgid "constraint" +msgstr "제약조건" + +#: sql_help.c:1696 +msgid "where constraint is:" +msgstr "제약조건 사용법:" + +#: sql_help.c:1710 sql_help.c:2045 sql_help.c:2360 +msgid "event" +msgstr "이벤트" + +#: sql_help.c:1711 +msgid "filter_variable" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1723 +msgid "extension_name" +msgstr "확장모듈이름" + +#: sql_help.c:1725 +msgid "version" +msgstr "버전" + +#: sql_help.c:1726 +msgid "old_version" +msgstr "옛버전" + +#: sql_help.c:1781 sql_help.c:2194 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "칼럼_제약조건 사용법:" + +#: sql_help.c:1784 sql_help.c:1815 sql_help.c:2197 +msgid "default_expr" +msgstr "초기값_표현식" + +#: sql_help.c:1785 sql_help.c:2204 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "테이블_제약조건 사용법:" + +#: sql_help.c:1816 +msgid "rettype" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1818 +msgid "column_type" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1826 +msgid "definition" +msgstr "함수정의" + +#: sql_help.c:1827 +msgid "obj_file" +msgstr "오브젝트파일" + +#: sql_help.c:1828 +msgid "link_symbol" +msgstr "연결할_함수명" + +#: sql_help.c:1829 +msgid "attribute" +msgstr "속성" + +#: sql_help.c:1864 sql_help.c:2030 sql_help.c:2478 +msgid "uid" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1878 +msgid "method" +msgstr "색인방법" + +#: sql_help.c:1882 sql_help.c:2229 sql_help.c:3127 +msgid "opclass" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2215 +msgid "predicate" +msgstr "범위한정구문" + +#: sql_help.c:1898 +msgid "call_handler" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1899 +msgid "inline_handler" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1900 +msgid "valfunction" +msgstr "구문검사함수" + +#: sql_help.c:1936 +msgid "com_op" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1937 +msgid "neg_op" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1938 +msgid "res_proc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1939 +msgid "join_proc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1955 +msgid "family_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1966 +msgid "storage_type" +msgstr "스토리지_유형" + +#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2363 sql_help.c:2540 sql_help.c:3137 +#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3554 sql_help.c:3642 sql_help.c:3644 +#: sql_help.c:3791 sql_help.c:3793 sql_help.c:3896 sql_help.c:3985 +#: sql_help.c:3987 +msgid "condition" +msgstr "조건" + +#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2366 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "이벤트 사용법:" + +#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2072 +msgid "schema_element" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2106 +msgid "server_type" +msgstr "서버_종류" + +#: sql_help.c:2107 +msgid "server_version" +msgstr "서버_버전" + +#: sql_help.c:2108 sql_help.c:3047 sql_help.c:3379 +msgid "fdw_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2180 +msgid "source_table" +msgstr "원본테이블" + +#: sql_help.c:2181 +msgid "like_option" +msgstr "LIKE구문옵션" + +#: sql_help.c:2198 sql_help.c:2199 sql_help.c:2208 sql_help.c:2210 +#: sql_help.c:2214 +msgid "index_parameters" +msgstr "색인매개변수" + +#: sql_help.c:2200 sql_help.c:2217 +msgid "reftable" +msgstr "참조테이블" + +#: sql_help.c:2201 sql_help.c:2218 +msgid "refcolumn" +msgstr "참조칼럼" + +#: sql_help.c:2212 +msgid "exclude_element" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2213 sql_help.c:3559 sql_help.c:3649 sql_help.c:3798 +#: sql_help.c:3927 sql_help.c:3992 +msgid "operator" +msgstr "연산자" + +#: sql_help.c:2221 +msgid "and like_option is:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2222 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2226 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2261 +msgid "directory" +msgstr "디렉터리" + +#: sql_help.c:2275 +msgid "parser_name" +msgstr "구문분석기_이름" + +#: sql_help.c:2276 +msgid "source_config" +msgstr "원본_설정" + +#: sql_help.c:2305 +msgid "start_function" +msgstr "시작_함수" + +#: sql_help.c:2306 +msgid "gettoken_function" +msgstr "gettoken함수" + +#: sql_help.c:2307 +msgid "end_function" +msgstr "종료_함수" + +#: sql_help.c:2308 +msgid "lextypes_function" +msgstr "lextypes함수" + +#: sql_help.c:2309 +msgid "headline_function" +msgstr "headline함수" + +#: sql_help.c:2321 +msgid "init_function" +msgstr "init함수" + +#: sql_help.c:2322 +msgid "lexize_function" +msgstr "lexize함수" + +#: sql_help.c:2335 +msgid "from_sql_function_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2337 +msgid "to_sql_function_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2362 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2365 +msgid "arguments" +msgstr "인자들" + +#: sql_help.c:2415 sql_help.c:3487 +msgid "label" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2417 +msgid "subtype" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2418 +msgid "subtype_operator_class" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2420 +msgid "canonical_function" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2421 +msgid "subtype_diff_function" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2423 +msgid "input_function" +msgstr "입력함수" + +#: sql_help.c:2424 +msgid "output_function" +msgstr "출력함수" + +#: sql_help.c:2425 +msgid "receive_function" +msgstr "받는함수" + +#: sql_help.c:2426 +msgid "send_function" +msgstr "주는함수" + +#: sql_help.c:2427 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2428 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2429 +msgid "analyze_function" +msgstr "분석함수" + +#: sql_help.c:2430 +msgid "internallength" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2431 +msgid "alignment" +msgstr "정렬" + +#: sql_help.c:2432 +msgid "storage" +msgstr "스토리지" + +#: sql_help.c:2433 +msgid "like_type" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2434 +msgid "category" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2435 +msgid "preferred" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2436 +msgid "default" +msgstr "기본값" + +#: sql_help.c:2437 +msgid "element" +msgstr "요소" + +#: sql_help.c:2438 +msgid "delimiter" +msgstr "구분자" + +#: sql_help.c:2439 +msgid "collatable" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:3113 sql_help.c:3547 sql_help.c:3636 +#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3886 sql_help.c:3980 +msgid "with_query" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2538 sql_help.c:3115 sql_help.c:3566 sql_help.c:3572 +#: sql_help.c:3575 sql_help.c:3579 sql_help.c:3583 sql_help.c:3591 +#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3811 sql_help.c:3814 sql_help.c:3818 +#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3830 sql_help.c:3888 sql_help.c:3999 +#: sql_help.c:4005 sql_help.c:4008 sql_help.c:4012 sql_help.c:4016 +#: sql_help.c:4024 +msgid "alias" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2539 +msgid "using_list" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2954 sql_help.c:3194 sql_help.c:3897 +msgid "cursor_name" +msgstr "커서이름" + +#: sql_help.c:2542 sql_help.c:3121 sql_help.c:3898 +msgid "output_expression" +msgstr "출력표현식" + +#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3122 sql_help.c:3550 sql_help.c:3639 +#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3899 sql_help.c:3983 +msgid "output_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2559 +msgid "code" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2902 +msgid "parameter" +msgstr "매개변수" + +#: sql_help.c:2921 sql_help.c:2922 sql_help.c:3219 +msgid "statement" +msgstr "명령구문" + +#: sql_help.c:2953 sql_help.c:3193 +msgid "direction" +msgstr "방향" + +#: sql_help.c:2955 sql_help.c:3195 +msgid "방향은 비워두거나 다음 중 하나를 사용할 수 있음:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2957 sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 +#: sql_help.c:2960 sql_help.c:3196 sql_help.c:3197 sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:3199 sql_help.c:3200 sql_help.c:3560 sql_help.c:3562 +#: sql_help.c:3650 sql_help.c:3652 sql_help.c:3799 sql_help.c:3801 +#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 sql_help.c:3993 sql_help.c:3995 +msgid "count" +msgstr "출력개수" + +#: sql_help.c:3040 sql_help.c:3372 +msgid "sequence_name" +msgstr "시퀀스이름" + +#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3385 +msgid "arg_name" +msgstr "인자이름" + +#: sql_help.c:3054 sql_help.c:3386 +msgid "arg_type" +msgstr "인자자료형" + +#: sql_help.c:3059 sql_help.c:3391 +msgid "loid" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3082 +msgid "remote_schema" +msgstr "원격_스키마" + +#: sql_help.c:3085 +msgid "local_schema" +msgstr "로컬_스키마" + +#: sql_help.c:3119 +msgid "conflict_target" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3120 +msgid "conflict_action" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3123 +msgid "where conflict_target can be one of:" +msgstr "conflict_target 사용법:" + +#: sql_help.c:3124 +msgid "index_column_name" +msgstr "인덱스칼럼이름" + +#: sql_help.c:3125 +msgid "index_expression" +msgstr "인덱스표현식" + +#: sql_help.c:3128 +msgid "index_predicate" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3130 +msgid "and conflict_action is one of:" +msgstr "conflict_action 사용법:" + +#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3894 +msgid "sub-SELECT" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3208 sql_help.c:3870 +msgid "channel" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3167 +msgid "lockmode" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3168 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "lockmode 사용법:" + +#: sql_help.c:3209 +msgid "payload" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3236 +msgid "old_role" +msgstr "기존롤" + +#: sql_help.c:3237 +msgid "new_role" +msgstr "새롤" + +#: sql_help.c:3262 sql_help.c:3423 sql_help.c:3431 +msgid "savepoint_name" +msgstr "savepoint_name" + +#: sql_help.c:3464 +msgid "provider" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3551 sql_help.c:3593 sql_help.c:3595 sql_help.c:3641 +#: sql_help.c:3790 sql_help.c:3832 sql_help.c:3834 sql_help.c:3984 +#: sql_help.c:4026 sql_help.c:4028 +msgid "from_item" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3605 sql_help.c:3792 sql_help.c:3844 +#: sql_help.c:3986 sql_help.c:4038 +msgid "grouping_element" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3645 sql_help.c:3794 sql_help.c:3988 +msgid "window_name" +msgstr "윈도우이름" + +#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3646 sql_help.c:3795 sql_help.c:3989 +msgid "window_definition" +msgstr "원도우정의" + +#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3571 sql_help.c:3609 sql_help.c:3647 +#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3810 sql_help.c:3848 sql_help.c:3990 +#: sql_help.c:4004 sql_help.c:4042 +msgid "select" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3564 sql_help.c:3803 sql_help.c:3997 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3573 sql_help.c:3576 sql_help.c:3580 +#: sql_help.c:3592 sql_help.c:3806 sql_help.c:3812 sql_help.c:3815 +#: sql_help.c:3819 sql_help.c:3831 sql_help.c:4000 sql_help.c:4006 +#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4013 sql_help.c:4025 +msgid "column_alias" +msgstr "칼럼별칭" + +#: sql_help.c:3568 sql_help.c:3807 sql_help.c:4001 +msgid "sampling_method" +msgstr "표본추출방법" + +#: sql_help.c:3569 sql_help.c:3578 sql_help.c:3582 sql_help.c:3586 +#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3808 sql_help.c:3817 sql_help.c:3821 +#: sql_help.c:3825 sql_help.c:3828 sql_help.c:4002 sql_help.c:4011 +#: sql_help.c:4015 sql_help.c:4019 sql_help.c:4022 +msgid "argument" +msgstr "인자" + +#: sql_help.c:3570 sql_help.c:3809 sql_help.c:4003 +msgid "seed" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3607 sql_help.c:3813 sql_help.c:3846 +#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4040 +msgid "with_query_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3584 sql_help.c:3587 sql_help.c:3590 sql_help.c:3823 +#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3829 sql_help.c:4017 sql_help.c:4020 +#: sql_help.c:4023 +msgid "column_definition" +msgstr "칼럼정의" + +#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3833 sql_help.c:4027 +msgid "join_type" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3596 sql_help.c:3835 sql_help.c:4029 +msgid "join_condition" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3836 sql_help.c:4030 +msgid "join_column" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3598 sql_help.c:3837 sql_help.c:4031 +msgid "and grouping_element can be one of:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3845 sql_help.c:4039 +msgid "and with_query is:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3610 sql_help.c:3849 sql_help.c:4043 +msgid "values" +msgstr "값" + +#: sql_help.c:3611 sql_help.c:3850 sql_help.c:4044 +msgid "insert" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3612 sql_help.c:3851 sql_help.c:4045 +msgid "update" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3852 sql_help.c:4046 +msgid "delete" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3640 +msgid "new_table" +msgstr "새테이블" + +#: sql_help.c:3665 +msgid "timezone" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3710 +msgid "snapshot_id" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3895 +msgid "from_list" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3926 +msgid "sort_expression" +msgstr "" + +#: sql_help.h:197 sql_help.h:927 +msgid "abort the current transaction" +msgstr "현재 트랜잭션 중지함" + +#: sql_help.h:202 +msgid "change the definition of an aggregate function" +msgstr "집계함수 정보 바꾸기" + +#: sql_help.h:207 +msgid "change the definition of a collation" +msgstr "collation 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:212 +msgid "change the definition of a conversion" +msgstr "문자코드 변환규칙(conversion) 정보 바꾸기" + +#: sql_help.h:217 +msgid "change a database" +msgstr "데이터베이스 변경" + +#: sql_help.h:222 +msgid "define default access privileges" +msgstr "기본 접근 권한 정의" + +#: sql_help.h:227 +msgid "change the definition of a domain" +msgstr "도메인 정보 바꾸기" + +#: sql_help.h:232 +msgid "change the definition of an event trigger" +msgstr "트리거 정보 바꾸기" + +#: sql_help.h:237 +msgid "change the definition of an extension" +msgstr "확장모듈 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:242 +msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" +msgstr "외부 데이터 래퍼 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:247 +msgid "change the definition of a foreign table" +msgstr "외부 테이블 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:252 +msgid "change the definition of a function" +msgstr "함수 정보 바꾸기" + +#: sql_help.h:257 +msgid "change role name or membership" +msgstr "롤 이름이나 맴버쉽 바꾸기" + +#: sql_help.h:262 +msgid "change the definition of an index" +msgstr "인덱스 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:267 +msgid "change the definition of a procedural language" +msgstr "procedural language 정보 바꾸기" + +#: sql_help.h:272 +msgid "change the definition of a large object" +msgstr "대형 객체 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:277 +msgid "change the definition of a materialized view" +msgstr "materialized 뷰 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:282 +msgid "change the definition of an operator" +msgstr "연산자 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:287 +msgid "change the definition of an operator class" +msgstr "연산자 클래스 정보 바꾸기" + +#: sql_help.h:292 +msgid "change the definition of an operator family" +msgstr "연산자 부류의 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:297 +msgid "change the definition of a policy" +msgstr "정책 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:302 sql_help.h:372 +msgid "change a database role" +msgstr "데이터베이스 롤 변경" + +#: sql_help.h:307 +msgid "change the definition of a rule" +msgstr "룰 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:312 +msgid "change the definition of a schema" +msgstr "스키마 이름 바꾸기" + +#: sql_help.h:317 +msgid "change the definition of a sequence generator" +msgstr "시퀀스 정보 바꾸기" + +#: sql_help.h:322 +msgid "change the definition of a foreign server" +msgstr "외부 서버 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:327 +msgid "change a server configuration parameter" +msgstr "서버 환경 설정 매개 변수 바꾸기" + +#: sql_help.h:332 +msgid "change the definition of a table" +msgstr "테이블 정보 바꾸기" + +#: sql_help.h:337 +msgid "change the definition of a tablespace" +msgstr "테이블스페이스 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:342 +msgid "change the definition of a text search configuration" +msgstr "텍스트 검색 구성 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:347 +msgid "change the definition of a text search dictionary" +msgstr "텍스트 검색 사전 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:352 +msgid "change the definition of a text search parser" +msgstr "텍스트 검색 파서 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:357 +msgid "change the definition of a text search template" +msgstr "텍스트 검색 템플릿 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:362 +msgid "change the definition of a trigger" +msgstr "트리거 정보 바꾸기" + +#: sql_help.h:367 +msgid "change the definition of a type" +msgstr "자료형 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:377 +msgid "change the definition of a user mapping" +msgstr "사용자 매핑 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:382 +msgid "change the definition of a view" +msgstr "뷰 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:387 +msgid "collect statistics about a database" +msgstr "데이터베이스 사용 통계 정보를 갱신함" + +#: sql_help.h:392 sql_help.h:992 +msgid "start a transaction block" +msgstr "트랜잭션 블럭을 시작함" + +#: sql_help.h:397 +msgid "force a transaction log checkpoint" +msgstr "트랜잭션 로그를 강제로 checkpoint함" + +#: sql_help.h:402 +msgid "close a cursor" +msgstr "커서 닫기" + +#: sql_help.h:407 +msgid "cluster a table according to an index" +msgstr "지정한 인덱스 기준으로 테이블 자료를 다시 저장함" + +#: sql_help.h:412 +msgid "define or change the comment of an object" +msgstr "해당 개체의 코멘트를 지정하거나 수정함" + +#: sql_help.h:417 sql_help.h:827 +msgid "commit the current transaction" +msgstr "현재 트랜잭션 commit" + +#: sql_help.h:422 +msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "two-phase 커밋을 위해 먼저 준비된 트랜잭션을 커밋하세요." + +#: sql_help.h:427 +msgid "copy data between a file and a table" +msgstr "테이블과 파일 사이 자료를 복사함" + +#: sql_help.h:432 +msgid "define a new aggregate function" +msgstr "새 집계합수 만들기" + +#: sql_help.h:437 +msgid "define a new cast" +msgstr "새 형변환자 만들기" + +#: sql_help.h:442 +msgid "define a new collation" +msgstr "새 collation 만들기" + +#: sql_help.h:447 +msgid "define a new encoding conversion" +msgstr "새 문자코드변환규칙(conversion) 만들기" + +#: sql_help.h:452 +msgid "create a new database" +msgstr "데이터베이스 생성" + +#: sql_help.h:457 +msgid "define a new domain" +msgstr "새 도메인 만들기" + +#: sql_help.h:462 +msgid "define a new event trigger" +msgstr "새 이벤트 트리거 만들기" + +#: sql_help.h:467 +msgid "install an extension" +msgstr "" + +#: sql_help.h:472 +msgid "define a new foreign-data wrapper" +msgstr "새 외부 데이터 래퍼 정의" + +#: sql_help.h:477 +msgid "define a new foreign table" +msgstr "새 외부 테이블 정의" + +#: sql_help.h:482 +msgid "define a new function" +msgstr "새 함수 만들기" + +#: sql_help.h:487 sql_help.h:527 sql_help.h:602 +msgid "define a new database role" +msgstr "새 데이터베이스 롤 만들기" + +#: sql_help.h:492 +msgid "define a new index" +msgstr "새 인덱스 만들기" + +#: sql_help.h:497 +msgid "define a new procedural language" +msgstr "새 프로시주얼 언어 만들기" + +#: sql_help.h:502 +msgid "define a new materialized view" +msgstr "새 materialized 뷰 만들기" + +#: sql_help.h:507 +msgid "define a new operator" +msgstr "새 연산자 만들기" + +#: sql_help.h:512 +msgid "define a new operator class" +msgstr "새 연잔자 클래스 만들기" + +#: sql_help.h:517 +msgid "define a new operator family" +msgstr "새 연산자 부류 만들기" + +#: sql_help.h:522 +msgid "define a new policy for a table" +msgstr "새 테이블 정책 만들기" + +#: sql_help.h:532 +msgid "define a new rewrite rule" +msgstr "새 룰(rule) 만들기" + +#: sql_help.h:537 +msgid "define a new schema" +msgstr "새 스키마(schema) 만들기" + +#: sql_help.h:542 +msgid "define a new sequence generator" +msgstr "새 시퀀스 만들기" + +#: sql_help.h:547 +msgid "define a new foreign server" +msgstr "새 외부 서버 정의" + +#: sql_help.h:552 +msgid "define a new table" +msgstr "새 테이블 만들기" + +#: sql_help.h:557 sql_help.h:957 +msgid "define a new table from the results of a query" +msgstr "쿼리 결과를 새 테이블로 만들기" + +#: sql_help.h:562 +msgid "define a new tablespace" +msgstr "새 테이블스페이스 만들기" + +#: sql_help.h:567 +msgid "define a new text search configuration" +msgstr "새 텍스트 검색 구성 정의" + +#: sql_help.h:572 +msgid "define a new text search dictionary" +msgstr "새 텍스트 검색 사전 정의" + +#: sql_help.h:577 +msgid "define a new text search parser" +msgstr "새 텍스트 검색 파서 정의" + +#: sql_help.h:582 +msgid "define a new text search template" +msgstr "새 텍스트 검색 템플릿 정의" + +#: sql_help.h:587 +msgid "define a new transform" +msgstr "새 transform 만들기" + +#: sql_help.h:592 +msgid "define a new trigger" +msgstr "새 트리거 만들기" + +#: sql_help.h:597 +msgid "define a new data type" +msgstr "새 자료형 만들기" + +#: sql_help.h:607 +msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" +msgstr "사용자와 외부 서버 간의 새 매핑 정의" + +#: sql_help.h:612 +msgid "define a new view" +msgstr "새 view 만들기" + +#: sql_help.h:617 +msgid "deallocate a prepared statement" +msgstr "준비된 구문(prepared statement) 정의" + +#: sql_help.h:622 +msgid "define a cursor" +msgstr "커서 지정" + +#: sql_help.h:627 +msgid "delete rows of a table" +msgstr "테이블의 자료 삭제" + +#: sql_help.h:632 +msgid "discard session state" +msgstr "세션 상태 삭제" + +#: sql_help.h:637 +msgid "execute an anonymous code block" +msgstr "" + +#: sql_help.h:642 +msgid "remove an aggregate function" +msgstr "집계 함수 삭제" + +#: sql_help.h:647 +msgid "remove a cast" +msgstr "형변환자 삭제" + +#: sql_help.h:652 +msgid "remove a collation" +msgstr "collation 삭제" + +#: sql_help.h:657 +msgid "remove a conversion" +msgstr "문자코드 변환규칙(conversion) 삭제" + +#: sql_help.h:662 +msgid "remove a database" +msgstr "데이터베이스 삭제" + +#: sql_help.h:667 +msgid "remove a domain" +msgstr "도메인 삭제" + +#: sql_help.h:672 +msgid "remove an event trigger" +msgstr "이벤트 트리거 삭제" + +#: sql_help.h:677 +msgid "remove an extension" +msgstr "확장 모듈 삭제" + +#: sql_help.h:682 +msgid "remove a foreign-data wrapper" +msgstr "외부 데이터 래퍼 제거" + +#: sql_help.h:687 +msgid "remove a foreign table" +msgstr "외부 테이블 삭제" + +#: sql_help.h:692 +msgid "remove a function" +msgstr "함수 삭제" + +#: sql_help.h:697 sql_help.h:742 sql_help.h:812 +msgid "remove a database role" +msgstr "데이터베이스 롤 삭제" + +#: sql_help.h:702 +msgid "remove an index" +msgstr "인덱스 삭제" + +#: sql_help.h:707 +msgid "remove a procedural language" +msgstr "프로시주얼 언어 삭제" + +#: sql_help.h:712 +msgid "remove a materialized view" +msgstr "materialized 뷰 삭제" + +#: sql_help.h:717 +msgid "remove an operator" +msgstr "연산자 삭제" + +#: sql_help.h:722 +msgid "remove an operator class" +msgstr "연산자 클래스 삭제" + +#: sql_help.h:727 +msgid "remove an operator family" +msgstr "연산자 부류 삭제" + +#: sql_help.h:732 +msgid "remove database objects owned by a database role" +msgstr "데이터베이스 롤로 권한이 부여된 데이터베이스 개체들을 삭제하세요" + +#: sql_help.h:737 +msgid "remove a policy from a table" +msgstr "테이블에서 정책 삭제" + +#: sql_help.h:747 +msgid "remove a rewrite rule" +msgstr "룰(rule) 삭제" + +#: sql_help.h:752 +msgid "remove a schema" +msgstr "스키마(schema) 삭제" + +#: sql_help.h:757 +msgid "remove a sequence" +msgstr "시퀀스 삭제" + +#: sql_help.h:762 +msgid "remove a foreign server descriptor" +msgstr "외부 서버 설명자 제거" + +#: sql_help.h:767 +msgid "remove a table" +msgstr "테이블 삭제" + +#: sql_help.h:772 +msgid "remove a tablespace" +msgstr "테이블스페이스 삭제" + +#: sql_help.h:777 +msgid "remove a text search configuration" +msgstr "텍스트 검색 구성 제거" + +#: sql_help.h:782 +msgid "remove a text search dictionary" +msgstr "텍스트 검색 사전 제거" + +#: sql_help.h:787 +msgid "remove a text search parser" +msgstr "텍스트 검색 파서 제거" + +#: sql_help.h:792 +msgid "remove a text search template" +msgstr "텍스트 검색 템플릿 제거" + +#: sql_help.h:797 +msgid "remove a transform" +msgstr "transform 삭제" + +#: sql_help.h:802 +msgid "remove a trigger" +msgstr "트리거 삭제" + +#: sql_help.h:807 +msgid "remove a data type" +msgstr "자료형 삭제" + +#: sql_help.h:817 +msgid "remove a user mapping for a foreign server" +msgstr "외부 서버에 대한 사용자 매핑 제거" + +#: sql_help.h:822 +msgid "remove a view" +msgstr "뷰(view) 삭제" + +#: sql_help.h:832 +msgid "execute a prepared statement" +msgstr "준비된 구문(prepared statement) 실행" + +#: sql_help.h:837 +msgid "show the execution plan of a statement" +msgstr "쿼리 실행계획 보기" + +#: sql_help.h:842 +msgid "retrieve rows from a query using a cursor" +msgstr "해당 커서에서 자료 뽑기" + +#: sql_help.h:847 +msgid "define access privileges" +msgstr "액세스 권한 지정하기" + +#: sql_help.h:852 +msgid "import table definitions from a foreign server" +msgstr "외부 서버로부터 테이블 정의 가져오기" + +#: sql_help.h:857 +msgid "create new rows in a table" +msgstr "테이블 자료 삽입" + +#: sql_help.h:862 +msgid "listen for a notification" +msgstr "특정 서버 메시지 수신함" + +#: sql_help.h:867 +msgid "load a shared library file" +msgstr "공유 라이브러리 파일 로드" + +#: sql_help.h:872 +msgid "lock a table" +msgstr "테이블 잠금" + +#: sql_help.h:877 +msgid "position a cursor" +msgstr "커서 위치 옮기기" + +#: sql_help.h:882 +msgid "generate a notification" +msgstr "특정 서버 메시지 발생" + +#: sql_help.h:887 +msgid "prepare a statement for execution" +msgstr "준비된 구문(prepared statement) 만들기" + +#: sql_help.h:892 +msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" +msgstr "two-phase 커밋을 위해 현재 트랜잭션을 준비함" + +#: sql_help.h:897 +msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" +msgstr "데이터베이스 롤로 권한이 부여된 데이터베이스 개체들의 소유주 바꾸기" + +#: sql_help.h:902 +msgid "replace the contents of a materialized view" +msgstr "" + +#: sql_help.h:907 +msgid "rebuild indexes" +msgstr "인덱스 다시 만들기" + +#: sql_help.h:912 +msgid "destroy a previously defined savepoint" +msgstr "이전 정의된 savepoint를 파기함" + +#: sql_help.h:917 +msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" +msgstr "실시간 환경 변수값을 초기값으로 다시 지정" + +#: sql_help.h:922 +msgid "remove access privileges" +msgstr "액세스 권한 해제하기" + +#: sql_help.h:932 +msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "two-phase 커밋을 위해 먼저 준비되었던 트랜잭션 실행취소하기" + +#: sql_help.h:937 +msgid "roll back to a savepoint" +msgstr "savepoint 파기하기" + +#: sql_help.h:942 +msgid "define a new savepoint within the current transaction" +msgstr "현재 트랜잭션에서 새로운 savepoint 만들기" + +#: sql_help.h:947 +msgid "define or change a security label applied to an object" +msgstr "해당 개체에 보안 라벨을 정의하거나 변경" + +#: sql_help.h:952 sql_help.h:997 sql_help.h:1027 +msgid "retrieve rows from a table or view" +msgstr "테이블이나 뷰의 자료를 출력" + +#: sql_help.h:962 +msgid "change a run-time parameter" +msgstr "실시간 환경 변수값 바꾸기" + +#: sql_help.h:967 +msgid "set constraint check timing for the current transaction" +msgstr "현재 트랜잭션에서 제약조건 설정" + +#: sql_help.h:972 +msgid "set the current user identifier of the current session" +msgstr "현재 세션의 현재 사용자 식별자를 지정" + +#: sql_help.h:977 +msgid "" +"set the session user identifier and the current user identifier of the " +"current session" +msgstr "현재 세션의 사용자 인증을 지정함 - 사용자 지정" + +#: sql_help.h:982 +msgid "set the characteristics of the current transaction" +msgstr "현재 트랜잭션의 성질을 지정함" + +#: sql_help.h:987 +msgid "show the value of a run-time parameter" +msgstr "실시간 환경 변수값들을 보여줌" + +#: sql_help.h:1002 +msgid "empty a table or set of tables" +msgstr "하나 또는 지정한 여러개의 테이블에서 모든 자료 지움" + +#: sql_help.h:1007 +msgid "stop listening for a notification" +msgstr "특정 서버 메시지 수신 기능 끔" + +#: sql_help.h:1012 +msgid "update rows of a table" +msgstr "테이블 자료 갱신" + +#: sql_help.h:1017 +msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" +msgstr "물리적인 자료 정리 작업 - 쓰레기값 청소" + +#: sql_help.h:1022 +msgid "compute a set of rows" +msgstr "compute a set of rows" + +#: startup.c:177 +#, c-format +msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" +msgstr "%s: -1 옵션은 비대화형 모드에서만 사용할 수 있음\n" + +#: startup.c:278 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 로그 파일을 열 수 없음: %s\n" + +#: startup.c:342 +#, c-format +msgid "" +"Type \"help\" for help.\n" +"\n" +msgstr "" +"도움말을 보려면 \"help\"를 입력하십시오.\n" +"\n" + +#: startup.c:490 +#, c-format +msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" +msgstr "%s: 출력 매개 변수 \"%s\" 지정할 수 없음\n" + +#: startup.c:530 +#, c-format +msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" 변수를 지울 수 없음\n" + +#: startup.c:540 +#, c-format +msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" 변수를 지정할 수 없음\n" + +#: startup.c:600 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "자세한 도움말은 \"%s --help\"\n" + +#: startup.c:617 +#, c-format +msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "%s: 경고: 추가 명령행 인수 \"%s\" 무시됨\n" + +#: startup.c:639 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: 실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없습니다\n" + +#: startup.c:761 startup.c:808 startup.c:829 startup.c:866 variables.c:121 +#, c-format +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 변수값으로 사용할 수 없음; \"%s\" 값을 사용함\n" + +#: tab-complete.c:4573 +#, c-format +msgid "" +"tab completion query failed: %s\n" +"Query was:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"탭 자동완성용 쿼리 실패: %s\n" +"사용한 쿼리:\n" +"%s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/pl.po b/src/bin/psql/po/pl.po index bb45e472341..b257031d14f 100644 --- a/src/bin/psql/po/pl.po +++ b/src/bin/psql/po/pl.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014. +# grzegorz , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-08 02:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-10 17:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-24 17:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-03 23:00-0500\n" "Last-Translator: grzegorz \n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" @@ -54,33 +54,31 @@ msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\"" msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose nie powiodło się: %s" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1136 input.c:205 mainloop.c:72 -#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3982 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:318 input.c:216 mainloop.c:73 +#: mainloop.c:253 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "brak pamięci\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" #: ../../common/username.c:45 #, c-format -#| msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s" -#: ../../common/username.c:47 command.c:276 -#| msgid "server \"%s\" does not exist" +#: ../../common/username.c:47 command.c:273 msgid "user does not exist" msgstr "użytkownik nie istnieje" -#: ../../common/username.c:61 +#: ../../common/username.c:62 #, c-format -msgid "user name lookup failure: %s" -msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: %s" +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: kod błędu %lu" #: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format @@ -117,202 +115,200 @@ msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" -#: command.c:117 +#: command.c:114 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Niepoprawne polecenie \\%s. Spróbuj \\? by uzyskać pomoc.\n" -#: command.c:119 +#: command.c:116 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "niepoprawne polecenie \\%s\n" -#: command.c:130 +#: command.c:127 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: nadmiarowy argument \"%s\" zignorowany\n" -#: command.c:274 +#: command.c:271 #, c-format -#| msgid "could not get home directory: %s\n" msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" msgstr "nie można pobrać folderu domowego dla ID użytkownika %ld: %s\n" -#: command.c:292 +#: command.c:289 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s\n" -#: command.c:308 common.c:446 common.c:886 +#: command.c:304 common.c:461 common.c:519 common.c:977 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Nie jesteś obecnie połączony do bazy danych.\n" -#: command.c:315 +#: command.c:331 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" przez gniazdo w \"%s\" port \"%s\".\n" -#: command.c:318 +#: command.c:334 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" na serwerze \"%s\" port \"%s\".\n" -#: command.c:517 command.c:587 command.c:1387 +#: command.c:535 command.c:605 command.c:1405 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "brak bufora zapytania\n" -#: command.c:550 command.c:2983 +#: command.c:568 command.c:3172 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "nieprawidłowy numer linii: %s\n" -#: command.c:581 +#: command.c:599 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje edycji źródła funkcji.\n" -#: command.c:661 +#: command.c:679 msgid "No changes" msgstr "Bez zmian" -#: command.c:715 +#: command.c:733 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa kodowania lub nie znaleziono procedury konwersji\n" -#: command.c:812 command.c:862 command.c:876 command.c:893 command.c:1000 -#: command.c:1164 command.c:1367 command.c:1398 +#: command.c:830 command.c:880 command.c:894 command.c:911 command.c:1018 +#: command.c:1182 command.c:1385 command.c:1416 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: brakujący wymagany argument\n" -#: command.c:925 +#: command.c:943 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Bufor zapytania jest pusty." -#: command.c:935 +#: command.c:953 msgid "Enter new password: " msgstr "Wprowadź nowe hasło: " -#: command.c:936 +#: command.c:954 msgid "Enter it again: " msgstr "Powtórz podane hasło: " -#: command.c:940 +#: command.c:958 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Podane hasła różnią się.\n" -#: command.c:958 +#: command.c:976 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Nie udało się zaszyfrować hasła.\n" -#: command.c:1029 command.c:1145 command.c:1372 +#: command.c:1047 command.c:1163 command.c:1390 #, c-format msgid "\\%s: error while setting variable\n" msgstr "\\%s: błąd podczas ustawiania zmiennej\n" -#: command.c:1087 +#: command.c:1110 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Reset bufora zapytania (wyczyszczony)." -#: command.c:1099 +#: command.c:1122 #, c-format -#| msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Zapisano historię do pliku \"%s\".\n" -#: command.c:1169 +#: command.c:1187 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: zmienna środowiska nie może zawierać \"=\"\n" -#: command.c:1211 +#: command.c:1229 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje wyświetlania źródła funkcji.\n" -#: command.c:1217 +#: command.c:1235 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "wymagana jest nazwa funkcji\n" -#: command.c:1352 +#: command.c:1370 msgid "Timing is on." msgstr "Pomiar czasu włączony." -#: command.c:1354 +#: command.c:1372 msgid "Timing is off." msgstr "Pomiar czasu wyłączony." -#: command.c:1415 command.c:1435 command.c:2023 command.c:2026 command.c:2029 -#: command.c:2035 command.c:2037 command.c:2045 command.c:2055 command.c:2064 -#: command.c:2078 command.c:2095 command.c:2154 common.c:74 copy.c:333 -#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698 +#: command.c:1434 command.c:1454 command.c:2091 command.c:2094 command.c:2097 +#: command.c:2103 command.c:2105 command.c:2113 command.c:2123 command.c:2132 +#: command.c:2146 command.c:2163 command.c:2222 common.c:66 copy.c:331 +#: copy.c:391 copy.c:404 psqlscan.l:1700 psqlscan.l:1711 psqlscan.l:1721 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1514 +#: command.c:1548 #, c-format msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" -#: command.c:1540 startup.c:184 +#: command.c:1574 startup.c:195 msgid "Password: " msgstr "Hasło: " -#: command.c:1545 startup.c:186 +#: command.c:1579 startup.c:197 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Hasło użytkownika %s: " -#: command.c:1590 +#: command.c:1626 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgstr "Wszystkie parametry połączenia muszą być wskazane ponieważ nie istnieje żadne połączenie do bazy danych\n" -#: command.c:1676 command.c:3017 common.c:120 common.c:413 common.c:478 -#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695 -#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949 +#: command.c:1747 command.c:3206 common.c:139 common.c:432 common.c:1020 +#: common.c:1045 common.c:1145 copy.c:488 copy.c:698 large_obj.c:156 +#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1972 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1680 +#: command.c:1751 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Poprzednie połączenie zachowane\n" -#: command.c:1684 +#: command.c:1755 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1717 +#: command.c:1789 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" przez gniazdo na \"%s\" port \"%s\".\n" -#: command.c:1720 +#: command.c:1792 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" na serwerze \"%s\" port \"%s\".\n" -#: command.c:1724 +#: command.c:1796 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\".\n" -#: command.c:1758 +#: command.c:1830 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, serwer %s)\n" -#: command.c:1766 +#: command.c:1838 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" @@ -321,26 +317,24 @@ msgstr "" "OSTRZEŻENIE: %s wersja główna %d.%d, wersja główna serwera %d.%d.\n" " Niektóre cechy psql mogą nie działać.\n" -#: command.c:1796 +#: command.c:1872 #, c-format -#| msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n" -msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n" -msgstr "Połączenie SSL (protokół: %s, szyfrowanie: %s, bity: %d, kompresja %s)\n" +msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" +msgstr "Połączenie SSL (protokół: %s, szyfrowanie: %s, bity: %s, kompresja %s)\n" -#: command.c:1798 help.c:46 +#: command.c:1873 command.c:1874 command.c:1875 +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#: command.c:1876 help.c:46 msgid "off" msgstr "wyłączone" -#: command.c:1798 help.c:46 +#: command.c:1876 help.c:46 msgid "on" msgstr "włączone" -#: command.c:1807 -#, c-format -msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -msgstr "Połączenie SSL (nieznany szyfr)\n" - -#: command.c:1828 +#: command.c:1896 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -351,244 +345,242 @@ msgstr "" " 8-bitowe znaki mogą nie wyglądać poprawnie. Przejrzyj odnośną\n" " stronę \"Notes for Windows users\" by poznać szczegóły.\n" -#: command.c:1912 +#: command.c:1980 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "musi być ustawiona zmienna środowiskowa PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG by wskazać numer linii\n" -#: command.c:1941 +#: command.c:2009 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "nie można uruchomić edytora \"%s\"\n" -#: command.c:1943 +#: command.c:2011 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "nie można uruchomić /bin/sh\n" -#: command.c:1981 +#: command.c:2049 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s\n" -#: command.c:2008 +#: command.c:2076 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego \"%s\": %s\n" -#: command.c:2276 +#: command.c:2380 #, c-format -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" -msgstr "\\pset: dostępnymi formatami są unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" +msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" +msgstr "\\pset: dostępnymi formatami są unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:2295 +#: command.c:2399 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: dostępne style linii to ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2437 command.c:2588 +#: command.c:2415 +#, c-format +#| msgid "\\pset: allowed unicode border linestyle are single, double\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset: dostępne Unikodowe style linii ramki to pojedyncza, podwójna\n" + +#: command.c:2430 +#, c-format +#| msgid "\\pset: allowed unicode column linestyle are single, double\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset: dostępne Unikodowe style linii kolumny to pojedyncza, podwójna\n" + +#: command.c:2445 +#, c-format +#| msgid "\\pset: allowed unicode header linestyle are single, double\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset: dostępne Unikodowe style linii nagłówka to pojedyncza, podwójna\n" + +#: command.c:2597 command.c:2776 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: nieznana opcja: %s\n" -#: command.c:2455 +#: command.c:2615 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Styl obramowania to %d.\n" -#: command.c:2461 +#: command.c:2621 #, c-format -#| msgid "Target width is %d.\n" msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Szerokość celu nieustawiona.\n" -#: command.c:2463 +#: command.c:2623 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Szerokość celu to %d.\n" -#: command.c:2470 +#: command.c:2630 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest włączone.\n" -#: command.c:2472 +#: command.c:2632 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest stosowane automatycznie.\n" -#: command.c:2474 +#: command.c:2634 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest wyłączone.\n" -#: command.c:2481 command.c:2489 +#: command.c:2641 command.c:2649 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Separatorem pól jest bajt zero.\n" -#: command.c:2483 +#: command.c:2643 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Separatorem pól jest \"%s\".\n" -#: command.c:2496 +#: command.c:2656 #, c-format -#| msgid "Default footer is on." msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Domyślna stopka jest włączona.\n" -#: command.c:2498 +#: command.c:2658 #, c-format -#| msgid "Default footer is off." msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Domyślna stopka jest wyłączona.\n" -#: command.c:2504 +#: command.c:2664 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Format wyjścia to %s.\n" -#: command.c:2510 +#: command.c:2670 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Styl linii to %s.\n" -#: command.c:2517 +#: command.c:2677 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Wyświetlanie Null jako \"%s\".\n" -#: command.c:2525 +#: command.c:2685 #, c-format -#| msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Dostosowane do lokalizacji wyświetlanie liczb jest włączone.\n" -#: command.c:2527 +#: command.c:2687 #, c-format -#| msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Dostosowane do lokalizacji wyświetlanie liczb jest wyłączone.\n" -#: command.c:2534 +#: command.c:2694 #, c-format -#| msgid "Pager is used for long output." msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Stronicowanie jest używane dla długiego wyjścia.\n" -#: command.c:2536 +#: command.c:2696 #, c-format -#| msgid "Pager is always used." msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Stronicowanie zawsze używane.\n" -#: command.c:2538 +#: command.c:2698 #, c-format -#| msgid "Pager usage is off." msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Stronicowanie nigdy nie używane.\n" -#: command.c:2545 command.c:2555 +#: command.c:2704 +#, c-format +#| msgid "Pager won't be used for less than %d lines\n" +msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" +msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" +msgstr[0] "Stronicowanie nie będzie używane dla mniej niż %d linii.\n" +msgstr[1] "Stronicowanie nie będzie używane dla mniej niż %d linii.\n" +msgstr[2] "Stronicowanie nie będzie używane dla mniej niż %d linii.\n" + +#: command.c:2714 command.c:2724 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Separatorem rekordów jest bajt zero.\n" -#: command.c:2547 +#: command.c:2716 #, c-format -#| msgid "Record separator is ." msgid "Record separator is .\n" msgstr "Separatorem rekordów jest .\n" -#: command.c:2549 +#: command.c:2718 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Separatorem rekordów jest \"%s\".\n" -#: command.c:2562 +#: command.c:2731 #, c-format -#| msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Atrybuty tabeli to \"%s\".\n" -#: command.c:2565 +#: command.c:2734 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Atrybuty tabeli nie są ustawione.\n" -#: command.c:2572 +#: command.c:2741 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Tytuł to \"%s\".\n" -#: command.c:2574 +#: command.c:2743 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Tytuł nie jest ustawiony.\n" -#: command.c:2581 +#: command.c:2750 #, c-format -#| msgid "Tuples only is off." msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Tylko krotki włączone.\n" -#: command.c:2583 +#: command.c:2752 #, c-format -#| msgid "Tuples only is off." msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Tylko krotki wyłączone.\n" -#: command.c:2734 +#: command.c:2758 +#, c-format +#| msgid "Unicode border linestyle is \"%s\".\n" +msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" +msgstr "Unikodowy styl linii obramowania to \"%s\".\n" + +#: command.c:2764 +#, c-format +#| msgid "Unicode column linestyle is \"%s\".\n" +msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" +msgstr "Unikodowy styl linii kolumn to \"%s\".\n" + +#: command.c:2770 +#, c-format +#| msgid "Unicode border linestyle is \"%s\".\n" +msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" +msgstr "Unikodowy styl linii nagłówka to \"%s\".\n" + +#: command.c:2930 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: niepowodzenie\n" -#: command.c:2754 command.c:2813 +#: command.c:2950 common.c:567 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch nie może być użyte z pustym zapytaniem\n" -#: command.c:2776 +#: command.c:2971 #, c-format msgid "Watch every %lds\t%s" msgstr "Oglądaj co %lds\t%s" -#: command.c:2820 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" -msgstr "\\watch nie może być użyte z COPY\n" - -#: command.c:2826 -#, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch\n" -msgstr "nieoczekiwany stan wyniku dla \\watch\n" - -#: common.c:287 -#, c-format -msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "utracono połączenie z serwerem\n" - -#: common.c:291 -#, c-format -msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "Połączenie z serwerem zostało przerwane. Próba resetu: " - -#: common.c:296 -#, c-format -msgid "Failed.\n" -msgstr "Nieudane.\n" - -#: common.c:303 -#, c-format -msgid "Succeeded.\n" -msgstr "Udane.\n" - -#: common.c:403 common.c:683 common.c:851 -#, c-format -msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" -msgstr "nieoczekiwany PQresultStatus: %d\n" - -#: common.c:452 common.c:459 common.c:912 +#: command.c:3022 command.c:3029 common.c:467 common.c:474 common.c:1003 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -601,32 +593,72 @@ msgstr "" "******************************\n" "\n" -#: common.c:513 +#: common.c:306 +#, c-format +msgid "connection to server was lost\n" +msgstr "utracono połączenie z serwerem\n" + +#: common.c:310 +#, c-format +msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " +msgstr "Połączenie z serwerem zostało przerwane. Próba resetu: " + +#: common.c:315 +#, c-format +msgid "Failed.\n" +msgstr "Nieudane.\n" + +#: common.c:322 +#, c-format +msgid "Succeeded.\n" +msgstr "Udane.\n" + +#: common.c:422 common.c:774 common.c:942 +#, c-format +msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" +msgstr "nieoczekiwany PQresultStatus: %d\n" + +#: common.c:574 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" +msgstr "\\watch nie może być użyte z COPY\n" + +#: common.c:579 +#, c-format +msgid "unexpected result status for \\watch\n" +msgstr "nieoczekiwany stan wyniku dla \\watch\n" + +#: common.c:590 common.c:1161 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms\n" +msgstr "Czas: %.3f ms\n" + +#: common.c:608 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchroniczne powiadomienie \"%s\" o ładunku \"%s\" otrzymano z procesu serwera PID %d.\n" -#: common.c:516 +#: common.c:611 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchroniczne powiadomienie \"%s\" otrzymano z procesu serwera PID %d.\n" -#: common.c:578 +#: common.c:669 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "nie zwrócono żadnych wierszy z \\gset\n" -#: common.c:583 +#: common.c:674 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "więcej niż jeden wiersz zwrócony z \\gset\n" -#: common.c:609 +#: common.c:700 #, c-format msgid "could not set variable \"%s\"\n" msgstr "nie można ustawić zmiennej \"%s\"\n" -#: common.c:894 +#: common.c:985 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -637,21 +669,21 @@ msgstr "" "%s\n" "***(wciśnij enter by iść dalej lub x i enter by anulować)***********************\n" -#: common.c:945 +#: common.c:1036 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje punktów zapisu dla ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1039 +#: common.c:1090 +#, c-format +msgid "STATEMENT: %s\n" +msgstr "WYRAŻENIE: %s\n" + +#: common.c:1133 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "nieoczekiwany status transakcji (%d)\n" -#: common.c:1067 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms\n" -msgstr "Czas: %.3f ms\n" - #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required\n" @@ -667,42 +699,41 @@ msgstr "\\copy: błąd analizy przy \"%s\"\n" msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: błąd analizy na końcu linii\n" -#: copy.c:330 +#: copy.c:328 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "nie można wykonać polecenia \"%s\": %s\n" -#: copy.c:346 +#: copy.c:344 #, c-format -#| msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n" -#: copy.c:350 +#: copy.c:348 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: nie można kopiować z/do folderu\n" -#: copy.c:387 +#: copy.c:385 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgstr "nie można zamknąć potoku do polecenia zewnętrznego: %s\n" -#: copy.c:455 copy.c:466 +#: copy.c:451 copy.c:462 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "nie można zapisać danych COPY: %s\n" -#: copy.c:473 +#: copy.c:469 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "transfer danych COPY nie powiódł się: %s" -#: copy.c:534 +#: copy.c:530 msgid "canceled by user" msgstr "anulowane przez użytkownika" -#: copy.c:544 +#: copy.c:541 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -710,48 +741,48 @@ msgstr "" "Wprowadź dane do skopiowania poprzedzone nową linią.\n" "Zakończ linią zawierająca tylko odwróconym ukośnikiem i spację." -#: copy.c:667 +#: copy.c:670 msgid "aborted because of read failure" msgstr "przerwane na skutek nieudanego odczytu" -#: copy.c:691 +#: copy.c:694 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "próba wyjścia z trybu kopiowanie" -#: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758 -#: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964 -#: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665 -#: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215 -#: describe.c:4294 +#: describe.c:71 describe.c:264 describe.c:496 describe.c:626 describe.c:769 +#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2928 describe.c:3133 +#: describe.c:3223 describe.c:3468 describe.c:3605 describe.c:3834 +#: describe.c:3906 describe.c:3917 describe.c:3976 describe.c:4384 +#: describe.c:4463 msgid "Schema" msgstr "Schemat" -#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492 -#: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760 -#: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134 -#: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666 -#: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997 -#: describe.c:4078 describe.c:4292 +#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:265 describe.c:497 +#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2929 +#: describe.c:3055 describe.c:3134 describe.c:3224 describe.c:3303 +#: describe.c:3469 describe.c:3533 describe.c:3606 describe.c:3835 +#: describe.c:3907 describe.c:3918 describe.c:3977 describe.c:4166 +#: describe.c:4247 describe.c:4461 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335 +#: describe.c:73 describe.c:277 describe.c:323 describe.c:340 msgid "Result data type" msgstr "Typ danych wyniku" -#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319 -#: describe.c:336 +#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:278 describe.c:324 +#: describe.c:341 msgid "Argument data types" msgstr "Typy danych argumentów" -#: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631 -#: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564 -#: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064 -#: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373 -#: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682 -#: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023 -#: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291 -#: large_obj.c:301 +#: describe.c:105 describe.c:187 describe.c:370 describe.c:545 describe.c:642 +#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1572 describe.c:2729 +#: describe.c:2962 describe.c:3086 describe.c:3160 describe.c:3233 +#: describe.c:3316 describe.c:3384 describe.c:3476 describe.c:3542 +#: describe.c:3607 describe.c:3743 describe.c:3783 describe.c:3851 +#: describe.c:3910 describe.c:3919 describe.c:3978 describe.c:4192 +#: describe.c:4269 describe.c:4398 describe.c:4464 large_obj.c:289 +#: large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -764,9 +795,9 @@ msgstr "Lista funkcji agregujących" msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje przestrzeni tabel.\n" -#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843 -#: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365 -#: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290 +#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:367 describe.c:535 describe.c:689 +#: describe.c:885 describe.c:2938 describe.c:3059 describe.c:3305 +#: describe.c:3534 describe.c:4167 describe.c:4248 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "Właściciel" @@ -774,515 +805,548 @@ msgstr "Właściciel" msgid "Location" msgstr "Położenie" -#: describe.c:177 describe.c:2382 +#: describe.c:177 describe.c:2543 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: describe.c:199 +#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2954 +#: describe.c:2958 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: describe.c:204 msgid "List of tablespaces" msgstr "Lista przestrzeni tabel" -#: describe.c:236 +#: describe.c:241 #, c-format msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" msgstr "\\df przyjmuje tylko opcje [antwS+]\n" -#: describe.c:242 +#: describe.c:247 #, c-format msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" msgstr "\\df nie przyjmuje opcji \"w\" w wersji serwera %d.%d\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338 +#: describe.c:280 describe.c:326 describe.c:343 msgid "agg" msgstr "agreg" -#: describe.c:276 +#: describe.c:281 msgid "window" msgstr "okno" -#: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028 +#: describe.c:282 describe.c:327 describe.c:344 describe.c:1093 msgid "trigger" msgstr "wyzwalacz" -#: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340 +#: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345 msgid "normal" msgstr "zwykły" -#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853 -#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097 +#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 describe.c:776 describe.c:895 +#: describe.c:1541 describe.c:2937 describe.c:3135 describe.c:4266 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: describe.c:355 +#: describe.c:360 msgid "definer" msgstr "definiujący" -#: describe.c:356 +#: describe.c:361 msgid "invoker" msgstr "wywołujący" -#: describe.c:357 +#: describe.c:362 msgid "Security" msgstr "Zabezpieczenia" -#: describe.c:358 +#: describe.c:363 msgid "immutable" msgstr "niezmienny" -#: describe.c:359 +#: describe.c:364 msgid "stable" msgstr "stabilny" -#: describe.c:360 +#: describe.c:365 msgid "volatile" msgstr "zmienny" -#: describe.c:361 +#: describe.c:366 msgid "Volatility" msgstr "Zmienność" -#: describe.c:363 +#: describe.c:368 msgid "Language" msgstr "Język" -#: describe.c:364 +#: describe.c:369 msgid "Source code" msgstr "Kod źródłowy" -#: describe.c:462 +#: describe.c:467 msgid "List of functions" msgstr "Lista funkcji" -#: describe.c:502 +#: describe.c:507 msgid "Internal name" msgstr "Nazwa wewnętrzna" -#: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#: describe.c:524 +#: describe.c:529 msgid "Elements" msgstr "Elementy" -#: describe.c:574 +#: describe.c:585 msgid "List of data types" msgstr "Lista typów danych" -#: describe.c:617 +#: describe.c:628 msgid "Left arg type" msgstr "Typ lewego arg" -#: describe.c:618 +#: describe.c:629 msgid "Right arg type" msgstr "Typ prawego arg" -#: describe.c:619 +#: describe.c:630 msgid "Result type" msgstr "Typ wyniku" -#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573 +#: describe.c:635 describe.c:3375 describe.c:3742 msgid "Function" msgstr "Funkcja" -#: describe.c:649 +#: describe.c:660 msgid "List of operators" msgstr "Lista operatorów" -#: describe.c:679 +#: describe.c:690 msgid "Encoding" msgstr "Kodowanie" -#: describe.c:684 describe.c:3301 +#: describe.c:695 describe.c:3470 msgid "Collate" msgstr "Porównanie" -#: describe.c:685 describe.c:3302 +#: describe.c:696 describe.c:3471 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:698 +#: describe.c:709 msgid "Tablespace" msgstr "Przestrzeń Tabel" -#: describe.c:720 +#: describe.c:731 msgid "List of databases" msgstr "Lista baz danych" -#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761 +#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2930 msgid "table" msgstr "tabela" -#: describe.c:761 describe.c:2762 +#: describe.c:772 describe.c:2931 msgid "view" msgstr "widok" -#: describe.c:762 describe.c:2763 +#: describe.c:773 describe.c:2932 msgid "materialized view" msgstr "widok zmaterializowany" -#: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765 +#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2934 msgid "sequence" msgstr "sekwencja" -#: describe.c:764 describe.c:2767 +#: describe.c:775 describe.c:2936 msgid "foreign table" msgstr "tabela obca" -#: describe.c:776 -msgid "Column access privileges" -msgstr "Uprawnienia dostępu do kolumn" +#: describe.c:787 +msgid "Column privileges" +msgstr "Uprawnienia kolumn" -#: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443 +#: describe.c:818 +msgid "Policies" +msgstr "Polityki" + +#: describe.c:844 describe.c:4608 describe.c:4612 msgid "Access privileges" msgstr "Uprawnienia dostępu" -#: describe.c:831 +#: describe.c:873 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje zmiany domyślnych uprawnień.\n" -#: describe.c:850 +#: describe.c:892 msgid "function" msgstr "funkcja" -#: describe.c:852 +#: describe.c:894 msgid "type" msgstr "typ" -#: describe.c:876 +#: describe.c:918 msgid "Default access privileges" msgstr "Domyślne uprawnienia dostępu" -#: describe.c:916 +#: describe.c:958 msgid "Object" msgstr "Obiekt" -#: describe.c:930 sql_help.c:1595 -msgid "constraint" -msgstr "ograniczenie" +#: describe.c:972 +msgid "table constraint" +msgstr "ograniczenie tabeli" -#: describe.c:957 +#: describe.c:994 +msgid "domain constraint" +msgstr "ograniczenie domeny" + +#: describe.c:1022 msgid "operator class" msgstr "klasa operatora" -#: describe.c:986 +#: describe.c:1051 msgid "operator family" msgstr "rodzina operatora" -#: describe.c:1008 +#: describe.c:1073 msgid "rule" msgstr "reguła" -#: describe.c:1050 +#: describe.c:1115 msgid "Object descriptions" msgstr "Opisy obiektów" -#: describe.c:1104 +#: describe.c:1169 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Nie znaleziono żadnej relacji o nazwie \"%s\".\n" -#: describe.c:1295 +#: describe.c:1379 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Nie znaleziono żadnej relacji o OID %s.\n" -#: describe.c:1399 +#: describe.c:1485 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Niezalogowany indeks \"%s.%s\"" -#: describe.c:1402 +#: describe.c:1488 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabela \"%s.%s\"" -#: describe.c:1406 +#: describe.c:1492 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Widok \"%s.%s\"" -#: describe.c:1411 +#: describe.c:1497 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Niezalogowany widok materializowany \"%s.%s\"" -#: describe.c:1414 +#: describe.c:1500 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Widok materializowany \"%s.%s\"" -#: describe.c:1418 +#: describe.c:1504 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sekwencja \"%s.%s\"" -#: describe.c:1423 +#: describe.c:1509 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Niezalogowany indeks \"%s.%s\"" -#: describe.c:1426 +#: describe.c:1512 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Indeks \"%s.%s\"" -#: describe.c:1431 +#: describe.c:1517 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relacja specjalna \"%s.%s\"" -#: describe.c:1435 +#: describe.c:1521 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Tabela TOAST \"%s.%s\"" -#: describe.c:1439 +#: describe.c:1525 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Typ złożony \"%s.%s\"" -#: describe.c:1443 +#: describe.c:1529 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Tabela obca \"%s.%s\"" -#: describe.c:1454 +#: describe.c:1540 msgid "Column" msgstr "Kolumna" -#: describe.c:1463 +#: describe.c:1549 msgid "Modifiers" msgstr "Modyfikatory" -#: describe.c:1468 +#: describe.c:1554 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: describe.c:1471 +#: describe.c:1557 msgid "Definition" msgstr "Definicja" -#: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167 -#: describe.c:4228 +#: describe.c:1560 describe.c:4187 describe.c:4268 describe.c:4336 +#: describe.c:4397 msgid "FDW Options" msgstr "Opcje FDW" -#: describe.c:1478 +#: describe.c:1564 msgid "Storage" msgstr "Przechowywanie" -#: describe.c:1481 +#: describe.c:1567 msgid "Stats target" msgstr "Cel statystyk" -#: describe.c:1531 +#: describe.c:1617 #, c-format msgid "collate %s" msgstr "porównanie %s" -#: describe.c:1539 +#: describe.c:1625 msgid "not null" msgstr "niepusty" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1549 +#: describe.c:1635 #, c-format msgid "default %s" msgstr "domyślnie %s" -#: describe.c:1664 +#: describe.c:1750 msgid "primary key, " msgstr "klucz główny, " -#: describe.c:1666 +#: describe.c:1752 msgid "unique, " msgstr "klucz unikalny, " -#: describe.c:1672 +#: describe.c:1758 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "dla tabeli \"%s.%s\"" -#: describe.c:1676 +#: describe.c:1762 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", orzeczenie (%s)" -#: describe.c:1679 +#: describe.c:1765 msgid ", clustered" msgstr ", klastrowany" -#: describe.c:1682 +#: describe.c:1768 msgid ", invalid" msgstr ", niepoprawny" -#: describe.c:1685 +#: describe.c:1771 msgid ", deferrable" msgstr ", odraczalny" -#: describe.c:1688 +#: describe.c:1774 msgid ", initially deferred" msgstr ", początkowo odroczony" -#: describe.c:1691 +#: describe.c:1777 msgid ", replica identity" msgstr ", identyczność repliki" -#: describe.c:1726 +#: describe.c:1812 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Właściciel: %s" -#: describe.c:1786 +#: describe.c:1872 msgid "Indexes:" msgstr "Indeksy:" -#: describe.c:1870 +#: describe.c:1956 msgid "Check constraints:" msgstr "Ograniczenie kontrolne:" -#: describe.c:1901 +#: describe.c:1987 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Ograniczenia kluczy obcych:" -#: describe.c:1932 +#: describe.c:2018 msgid "Referenced by:" msgstr "Wskazywany przez:" -#: describe.c:2014 describe.c:2064 +#: describe.c:2063 +msgid "Policies:" +msgstr "Polityki:" + +#: describe.c:2066 +#| msgid "Policies (Forced Row Security Enabled):" +msgid "Policies (forced row security enabled):" +msgstr "Polityki (włączone wymuszenie bezpieczeństwa wierszy):" + +#: describe.c:2069 +#| msgid "Policies (Row Security Enabled): (None)" +msgid "Policies (row security enabled): (none)" +msgstr "Polityki (włączono bezpieczeństwo wierszy): (brak)" + +#: describe.c:2072 +#| msgid "Policies (Forced Row Security Enabled): (None)" +msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" +msgstr "Polityki (włączono wymuszenie bezpieczeństwa wierszy): (brak)" + +#: describe.c:2075 +#| msgid "Policies (Row Security Disabled):" +msgid "Policies (row security disabled):" +msgstr "Polityki (wyłączone bezpieczeństwo wierszy):" + +#: describe.c:2175 describe.c:2225 msgid "Rules:" msgstr "Reguły:" -#: describe.c:2017 +#: describe.c:2178 msgid "Disabled rules:" msgstr "Wyłączone reguły:" -#: describe.c:2020 +#: describe.c:2181 msgid "Rules firing always:" msgstr "Reguły odpalane zawsze:" -#: describe.c:2023 +#: describe.c:2184 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Reguły odpalane tylko przy replikacji:" -#: describe.c:2047 +#: describe.c:2208 msgid "View definition:" msgstr "Definicja widoku:" -#: describe.c:2182 +#: describe.c:2343 msgid "Triggers:" msgstr "Wyzwalacze:" -#: describe.c:2186 -#| msgid "Disabled triggers:" +#: describe.c:2347 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Wyłączone wyzwalacze użytkownika:" -#: describe.c:2188 +#: describe.c:2349 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Wyłączone wyzwalacze:" -#: describe.c:2191 -#| msgid "Disabled triggers:" +#: describe.c:2352 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Wyłączone wyzwalacze wewnętrzne:" -#: describe.c:2194 +#: describe.c:2355 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Wyzwalacze odpalane zawsze:" -#: describe.c:2197 +#: describe.c:2358 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Wyzwalacze odpalane tylko przy replikacji:" -#: describe.c:2276 +#: describe.c:2437 msgid "Inherits" msgstr "Dziedziczenia" -#: describe.c:2315 +#: describe.c:2476 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Liczba tabel podrzędnych: %d (Użyj \\d+ by je wylistować.)" -#: describe.c:2322 +#: describe.c:2483 msgid "Child tables" msgstr "Tabele podrzędne" -#: describe.c:2344 +#: describe.c:2505 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Tabela typizowana typu: %s" -#: describe.c:2358 -#| msgid "Replication" +#: describe.c:2519 msgid "Replica Identity" msgstr "Identyczność Repliki" -#: describe.c:2371 -#| msgid "Has OIDs" +#: describe.c:2532 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Zawiera OIDy: tak" -#: describe.c:2460 +#: describe.c:2620 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Przestrzeń tabel: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:2472 +#: describe.c:2632 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", przestrzeń tabel \"%s\"" -#: describe.c:2557 +#: describe.c:2722 msgid "List of roles" msgstr "Lista ról" -#: describe.c:2559 +#: describe.c:2724 msgid "Role name" msgstr "Nazwa roli" -#: describe.c:2560 +#: describe.c:2725 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" -#: describe.c:2561 +#: describe.c:2726 msgid "Member of" msgstr "Element" -#: describe.c:2572 +#: describe.c:2737 msgid "Superuser" msgstr "Superużytkownik" -#: describe.c:2575 +#: describe.c:2740 msgid "No inheritance" msgstr "Bez dziedziczenia" -#: describe.c:2578 +#: describe.c:2743 msgid "Create role" msgstr "Utwórz rolę" -#: describe.c:2581 +#: describe.c:2746 msgid "Create DB" msgstr "Utwórz DB" -#: describe.c:2584 +#: describe.c:2749 msgid "Cannot login" msgstr "Nie można zalogować" -#: describe.c:2588 +#: describe.c:2753 msgid "Replication" msgstr "Replikacja" -#: describe.c:2597 +#: describe.c:2757 +msgid "Bypass RLS" +msgstr "Obejście RLS" + +#: describe.c:2766 msgid "No connections" msgstr "Brak połączeń" -#: describe.c:2599 +#: describe.c:2768 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" @@ -1290,310 +1354,310 @@ msgstr[0] "%d połączenie" msgstr[1] "%d połączenia" msgstr[2] "%d połączeń" -#: describe.c:2609 +#: describe.c:2778 msgid "Password valid until " msgstr "Hasło ważne do " -#: describe.c:2665 +#: describe.c:2834 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: describe.c:2666 +#: describe.c:2835 msgid "Database" msgstr "Baza danych" -#: describe.c:2667 +#: describe.c:2836 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: describe.c:2677 +#: describe.c:2846 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" msgstr "Brak obsługi oddzielnych ustawień ról dla baz danych w tej wersji serwera.\n" -#: describe.c:2688 +#: describe.c:2857 #, c-format msgid "No matching settings found.\n" msgstr "Nie znaleziono pasujących ustawień.\n" -#: describe.c:2690 +#: describe.c:2859 #, c-format msgid "No settings found.\n" msgstr "Nie znaleziono ustawień.\n" -#: describe.c:2695 +#: describe.c:2864 msgid "List of settings" msgstr "Lista ustawień" -#: describe.c:2764 +#: describe.c:2933 msgid "index" msgstr "indeks" -#: describe.c:2766 +#: describe.c:2935 msgid "special" msgstr "specjalny" -#: describe.c:2774 describe.c:4216 +#: describe.c:2943 describe.c:4385 msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: describe.c:2850 +#: describe.c:3019 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Nie znaleziono pasujących relacji.\n" -#: describe.c:2852 +#: describe.c:3021 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Nie znaleziono relacji.\n" -#: describe.c:2857 +#: describe.c:3026 msgid "List of relations" msgstr "Lista relacji" -#: describe.c:2894 +#: describe.c:3063 msgid "Trusted" msgstr "Zaufany" -#: describe.c:2902 +#: describe.c:3071 msgid "Internal Language" msgstr "Język wewnętrzny" -#: describe.c:2903 +#: describe.c:3072 msgid "Call Handler" msgstr "Uchwyt Wywołania" -#: describe.c:2904 describe.c:4005 +#: describe.c:3073 describe.c:4174 msgid "Validator" msgstr "Walidator" -#: describe.c:2907 +#: describe.c:3076 msgid "Inline Handler" msgstr "Uchwyt Wbudowany" -#: describe.c:2935 +#: describe.c:3104 msgid "List of languages" msgstr "Lista języków" -#: describe.c:2979 +#: describe.c:3148 msgid "Modifier" msgstr "Modyfikator" -#: describe.c:2980 +#: describe.c:3149 msgid "Check" msgstr "Sprawdzenie" -#: describe.c:3022 +#: describe.c:3191 msgid "List of domains" msgstr "Lista domen" -#: describe.c:3056 +#: describe.c:3225 msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: describe.c:3057 +#: describe.c:3226 msgid "Destination" msgstr "Cel" -#: describe.c:3058 describe.c:3207 +#: describe.c:3227 describe.c:3376 msgid "no" msgstr "nie" -#: describe.c:3058 describe.c:3209 +#: describe.c:3227 describe.c:3378 msgid "yes" msgstr "tak" -#: describe.c:3059 +#: describe.c:3228 msgid "Default?" msgstr "Domyślnie?" -#: describe.c:3096 +#: describe.c:3265 msgid "List of conversions" msgstr "Lista przekształceń" -#: describe.c:3135 +#: describe.c:3304 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: describe.c:3137 +#: describe.c:3306 msgid "enabled" msgstr "włączony" -#: describe.c:3138 +#: describe.c:3307 msgid "replica" msgstr "replika" -#: describe.c:3139 +#: describe.c:3308 msgid "always" msgstr "zawsze" -#: describe.c:3140 +#: describe.c:3309 msgid "disabled" msgstr "wyłączony" -#: describe.c:3141 +#: describe.c:3310 msgid "Enabled" msgstr "Włączony" -#: describe.c:3142 +#: describe.c:3311 msgid "Procedure" msgstr "Procedura" -#: describe.c:3143 +#: describe.c:3312 msgid "Tags" msgstr "Znaczniki" -#: describe.c:3162 +#: describe.c:3331 msgid "List of event triggers" msgstr "Lista wyzwalaczy zdarzeń" -#: describe.c:3204 +#: describe.c:3373 msgid "Source type" msgstr "Typ źródłowy" -#: describe.c:3205 +#: describe.c:3374 msgid "Target type" msgstr "Typ docelowy" -#: describe.c:3208 +#: describe.c:3377 msgid "in assignment" msgstr "przypisanie" -#: describe.c:3210 +#: describe.c:3379 msgid "Implicit?" msgstr "Bezwarunkowy?" -#: describe.c:3261 +#: describe.c:3430 msgid "List of casts" msgstr "Lista rzutowań" -#: describe.c:3287 +#: describe.c:3456 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje porównań.\n" -#: describe.c:3337 +#: describe.c:3506 msgid "List of collations" msgstr "Spis porównań" -#: describe.c:3396 +#: describe.c:3565 msgid "List of schemas" msgstr "Lista schematów" -#: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790 +#: describe.c:3588 describe.c:3823 describe.c:3891 describe.c:3959 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje pełnego wyszukiwania tekstowego.\n" -#: describe.c:3453 +#: describe.c:3622 msgid "List of text search parsers" msgstr "Lista parserów wyszukiwania tekstowego" -#: describe.c:3496 +#: describe.c:3665 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Nie znaleziono parsera wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n" -#: describe.c:3571 +#: describe.c:3740 msgid "Start parse" msgstr "Początek parsowania" -#: describe.c:3572 +#: describe.c:3741 msgid "Method" msgstr "Metoda" -#: describe.c:3576 +#: describe.c:3745 msgid "Get next token" msgstr "Pobierz następny token" -#: describe.c:3578 +#: describe.c:3747 msgid "End parse" msgstr "Koniec parsowania" -#: describe.c:3580 +#: describe.c:3749 msgid "Get headline" msgstr "Pobierz nagłówek" -#: describe.c:3582 +#: describe.c:3751 msgid "Get token types" msgstr "Pobierz typy tokenów" -#: describe.c:3592 +#: describe.c:3761 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Parser wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\"" -#: describe.c:3594 +#: describe.c:3763 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Parser wyszukiwania tekstowego \"%s\"" -#: describe.c:3613 +#: describe.c:3782 msgid "Token name" msgstr "Nazwa tokenu" -#: describe.c:3624 +#: describe.c:3793 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Typy tokenów dla analizatora \"%s.%s\"" -#: describe.c:3626 +#: describe.c:3795 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Typy tokenów dla parsera \"%s\"" -#: describe.c:3676 +#: describe.c:3845 msgid "Template" msgstr "Szablon" -#: describe.c:3677 +#: describe.c:3846 msgid "Init options" msgstr "Opcje inicjacji" -#: describe.c:3699 +#: describe.c:3868 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Lista słowników wyszukiwania tekstowego" -#: describe.c:3739 +#: describe.c:3908 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:3740 +#: describe.c:3909 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:3767 +#: describe.c:3936 msgid "List of text search templates" msgstr "Lista szablonów wyszukiwania tekstowego" -#: describe.c:3824 +#: describe.c:3993 msgid "List of text search configurations" msgstr "Lista konfiguracji wyszukiwania tekstowego" -#: describe.c:3868 +#: describe.c:4037 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Nie znaleziono konfiguracji wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n" -#: describe.c:3934 +#: describe.c:4103 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:3935 +#: describe.c:4104 msgid "Dictionaries" msgstr "Słowniki" -#: describe.c:3946 +#: describe.c:4115 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\"" -#: describe.c:3949 +#: describe.c:4118 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\"" -#: describe.c:3953 +#: describe.c:4122 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1602,7 +1666,7 @@ msgstr "" "\n" "Analizator: \"%s.%s\"" -#: describe.c:3956 +#: describe.c:4125 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1611,97 +1675,96 @@ msgstr "" "\n" "Parser: \"%s\"" -#: describe.c:3988 +#: describe.c:4157 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje opakowań danych obcych.\n" -#: describe.c:4002 +#: describe.c:4171 msgid "Handler" msgstr "Uchwyt" -#: describe.c:4045 +#: describe.c:4214 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Lista opakowań danych obcych" -#: describe.c:4068 +#: describe.c:4237 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje serwerów obcych.\n" -#: describe.c:4080 +#: describe.c:4249 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Opakowanie obcych danych" -#: describe.c:4098 describe.c:4293 +#: describe.c:4267 describe.c:4462 msgid "Version" msgstr "Wersja" -#: describe.c:4124 +#: describe.c:4293 msgid "List of foreign servers" msgstr "Lista serwerów obcych" -#: describe.c:4147 +#: describe.c:4316 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje przestrzeni mapowań użytkownika.\n" -#: describe.c:4156 describe.c:4217 +#: describe.c:4325 describe.c:4386 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: describe.c:4157 +#: describe.c:4326 msgid "User name" msgstr "Nazwa użytkownika" -#: describe.c:4182 +#: describe.c:4351 msgid "List of user mappings" msgstr "Lista mapowań użytkownika" -#: describe.c:4205 +#: describe.c:4374 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje tabel obcych.\n" -#: describe.c:4256 +#: describe.c:4425 msgid "List of foreign tables" msgstr "Lista tabel obcych" -#: describe.c:4279 describe.c:4333 +#: describe.c:4448 describe.c:4502 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje rozszerzeń.\n" -#: describe.c:4310 +#: describe.c:4479 msgid "List of installed extensions" msgstr "Lista zainstalowanych rozszerzeń" -#: describe.c:4360 +#: describe.c:4529 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Nie znaleziono żadnego rozszerzenia o nazwie \"%s\".\n" -#: describe.c:4363 +#: describe.c:4532 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Nie znaleziono żadnego rozszerzenia.\n" -#: describe.c:4407 +#: describe.c:4576 msgid "Object Description" msgstr "Opis Obiektu" -#: describe.c:4416 +#: describe.c:4585 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Obiekty w rozszerzeniu \"%s\"" -#: help.c:62 +#: help.c:63 #, c-format -#| msgid "%s" msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: help.c:67 +#: help.c:70 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -1710,12 +1773,12 @@ msgstr "" "psql jest interaktywnym terminalem PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:68 +#: help.c:71 help.c:314 help.c:347 help.c:374 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Składnia:\n" -#: help.c:69 +#: help.c:72 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" @@ -1724,51 +1787,53 @@ msgstr "" " psql [OPCJA]... [NAZWADB [NAZWAUŻYTKOWNIKA]]\n" "\n" -#: help.c:71 +#: help.c:74 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Opcje ogólne:\n" -#: help.c:76 +#: help.c:79 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=POLECENIE wykonuje jedno polecenie (SQL lub wewnętrzne) i kończy\n" -#: help.c:77 +#: help.c:80 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d, --dbname=NAZWADB nazwa bazy danych do połączenia (domyślnie: \"%s\")\n" -#: help.c:78 +#: help.c:81 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU wykonuje polecenia z pliku i kończy\n" -#: help.c:79 +#: help.c:82 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list listuje dostępne bazy danych i kończy\n" -#: help.c:80 +#: help.c:83 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" +" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" msgstr "" " -v, --set=, --variable=NAZWA=WARTOŚĆ\n" " ustala wartość zmiennej psql NAZWA na WARTOŚĆ\n" +" (np. -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:82 +#: help.c:86 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" -#: help.c:83 +#: help.c:87 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc nie czyta pliku startowego (~/.psqlrc)\n" -#: help.c:84 +#: help.c:88 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" @@ -1777,12 +1842,22 @@ msgstr "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " wykonuje w jednej transakcji (jeśli nie interaktywnie)\n" -#: help.c:86 +#: help.c:90 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" +msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help[=options] pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" -#: help.c:88 +#: help.c:91 +#, c-format +msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" +msgstr " --help=commands listuje polecenia z bakslaszem i kończy\n" + +#: help.c:92 +#, c-format +msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" +msgstr " --help=variables listuje zmienne specjalne i kończy\n" + +#: help.c:94 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1791,54 +1866,59 @@ msgstr "" "\n" "Opcje wejścia i wyjścia:\n" -#: help.c:89 +#: help.c:95 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all echo wejścia ze skryptu\n" -#: help.c:90 +#: help.c:96 +#, c-format +msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" +msgstr " -b, --echo-errors wypisuje niepoprawnie wykonane polecenia\n" + +#: help.c:97 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries polecenia echo wysyłane na serwer\n" -#: help.c:91 +#: help.c:98 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden wyświetlenie zapytań tworzonych przez polecenia wewnętrzne\n" -#: help.c:92 +#: help.c:99 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr "" " -L, --log-file=NAZWAPLIKU\n" " wysyła komunikaty sesji do pliku\n" -#: help.c:93 +#: help.c:100 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline wyłącza rozszerzoną edycje linii poleceń (readline)\n" -#: help.c:94 +#: help.c:101 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=NAZWAPLIKU wysyła wyniki zapytania do pliku (lub |przewodu)\n" -#: help.c:95 +#: help.c:102 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet ciche wykonanie (bez komunikatów, tylko wyniki zapytań)\n" -#: help.c:96 +#: help.c:103 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step tryb jednokrokowy (potwierdzenie każdego zapytania)\n" -#: help.c:97 +#: help.c:104 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line tryb jednoliniowy (koniec linii kończy polecenie SQL)\n" -#: help.c:99 +#: help.c:106 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1847,89 +1927,73 @@ msgstr "" "\n" "Opcje formatowania wyjścia:\n" -#: help.c:100 +#: help.c:107 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align tryb braku wyrównania tabeli na wyjściu\n" -#: help.c:101 +#: help.c:108 #, c-format -#| msgid "" -#| " -F, --field-separator=STRING\n" -#| " set field separator (default: \"%s\")\n" msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=CIĄGZNAKÓW\n" -" separator pól dla niewyrównanego wyjścia " -"(domyślnie: \"%s\")\n" +" separator pól dla niewyrównanego wyjścia (domyślnie: \"%s\")\n" -#: help.c:104 +#: help.c:111 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html tryb wyjścia tabeli HTML\n" -#: help.c:105 +#: help.c:112 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr " -P, --pset=ZMI[=ARG] ustawia opcję drukowania ZMI na ARG (patrz polecenie \\pset)\n" -#: help.c:106 +#: help.c:113 #, c-format -#| msgid "" -#| " -R, --record-separator=STRING\n" -#| " set record separator (default: newline)\n" msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=CIĄGZNAKÓW\n" -" separator rekordów dla niewyrównanego " -"wyjścia(domyślnie: nowa linia)\n" +" separator rekordów dla niewyrównanego wyjścia(domyślnie: nowa linia)\n" -#: help.c:108 +#: help.c:115 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only drukuje tylko wiersze\n" -#: help.c:109 +#: help.c:116 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=TEKST ustawia atrybuty znaczników tabeli HTML (np., szerokość, ramkę)\n" -#: help.c:110 +#: help.c:117 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded włącza wyjście rozciągniętej tabeli\n" -#: help.c:111 +#: help.c:118 #, c-format -#| msgid "" -#| " -z, --field-separator-zero\n" -#| " set field separator to zero byte\n" msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" -" ustala separator pól dla niewyrównanego wyjścia " -"na bajt zero\n" +" ustala separator pól dla niewyrównanego wyjścia na bajt zero\n" -#: help.c:113 +#: help.c:120 #, c-format -#| msgid "" -#| " -0, --record-separator-zero\n" -#| " set record separator to zero byte\n" msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" -" ustala separator rekordów dla niewyrównanego " -"wyjścia na bajt zero\n" +" ustala separator rekordów dla niewyrównanego wyjścia na bajt zero\n" -#: help.c:116 +#: help.c:123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1938,38 +2002,39 @@ msgstr "" "\n" "Opcje połączenia:\n" -#: help.c:119 +#: help.c:126 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" -msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda (domyślnie: \"%s\")\n" +msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA nazwa serwera bazy danych lub katalog gniazda " +"(domyślnie: \"%s\")\n" -#: help.c:120 +#: help.c:127 msgid "local socket" msgstr "lokalne gniazdo sieciowe" -#: help.c:123 +#: help.c:130 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORT port na serwerze bazy danych (domyślnie: \"%s\")\n" -#: help.c:129 +#: help.c:136 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -U, --username=NZAWAUZYTKOWNIKA\n" " nazwa użytkownika bazy danych (domyślnie: \"%s\")\n" -#: help.c:130 +#: help.c:137 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n" -#: help.c:131 +#: help.c:138 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić automatycznie)\n" -#: help.c:133 +#: help.c:140 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1984,479 +2049,498 @@ msgstr "" "dokumentacji PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:136 +#: help.c:143 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" -#: help.c:157 +#: help.c:166 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Informacje ogólne\n" -#: help.c:158 +#: help.c:167 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright pokazuje warunku użytkowania i dystrybucji PostgreSQL\n" -#: help.c:159 +#: help.c:168 #, c-format msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr " \\g [PLIK] or ; wykonuje zapytanie (i wysyła wyniki do pliku lub |przewodu)\n" -#: help.c:160 +#: help.c:169 #, c-format msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIKS] wykonuje zapytanie i zapisuje wyniki do zmiennych psql\n" -#: help.c:161 -#, c-format -msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\h [NAZWA] pomoc odnośnie składni poleceń SQL, * dla wszystkich poleceń\n" - -#: help.c:162 +#: help.c:170 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q wychodzi z psql\n" -#: help.c:163 +#: help.c:171 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEC] wykonuje zapytanie co SEC sekund\n" -#: help.c:166 +#: help.c:174 +#, c-format +msgid "Help\n" +msgstr "Pomoc\n" + +#: help.c:176 +#, c-format +#| msgid " \\? [commands] description of all psql backslash commands\n" +msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" +msgstr " \\? [polecenia] pomoc do poleceń psql zaczynających się bakslaszem\n" + +#: help.c:177 +#, c-format +#| msgid " \\? options description of all psql commandline options\n" +msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" +msgstr " \\? opcje pokazuje pomoc dla opcji linii poleceń psql\n" + +#: help.c:178 +#, c-format +#| msgid " \\? variables description of all psql configuration variables\n" +msgid " \\? variables show help on special variables\n" +msgstr " \\? zmienne pokazuje pomoc dla zmiennych konfiguracyjnych psql\n" + +#: help.c:179 +#, c-format +msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgstr " \\h [NAZWA] pomoc odnośnie składni poleceń SQL, * dla wszystkich poleceń\n" + +#: help.c:182 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Bufor Zapytania\n" -#: help.c:167 +#: help.c:183 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [PLIK] [LINIA] edytuje bufor zapytania (lub plik) edytorem zewnętrznym\n" -#: help.c:168 +#: help.c:184 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr "" " \\ef [NAZWAFUNK [LINIA]]\n" " edytuje definicję funkcji edytorem zewnętrznym\n" -#: help.c:169 +#: help.c:185 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p pokazuje zawartość bufora zapytania\n" -#: help.c:170 +#: help.c:186 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\p resetuje (czyści) zawartość bufora zapytania\n" -#: help.c:172 +#: help.c:188 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [PLIK] wyświetla historię lub zapisuje ja do pliku\n" -#: help.c:174 +#: help.c:190 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w PLIK zapisuje bufor zapytania do pliku\n" -#: help.c:177 +#: help.c:193 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Wejście/Wyjście\n" -#: help.c:178 +#: help.c:194 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... wykonuje SQL COPY strumienia danych na host klienta\n" -#: help.c:179 +#: help.c:195 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [STRING] zapisuje ciąg znaków do standardowego wyjścia\n" -#: help.c:180 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i PLIK wykonuje polecenia z pliku\n" -#: help.c:181 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir FILE jak \\i, tylko względnie do położenia bieżącego skryptu\n" -#: help.c:182 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [PLIK] lub ; wysyła wszystkie wyniki zapytania do pliku lub |przewodu\n" -#: help.c:183 +#: help.c:199 #, c-format msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" " \\qecho [STRING] zapisuje ciąg znaków do strumienia wyjściowego \n" " zapytania (patrz \\o)\n" -#: help.c:186 +#: help.c:202 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informacyjne\n" -#: help.c:187 +#: help.c:203 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (opcje: S = pokaż obiekty systemowe, + = dodatkowe szczegóły)\n" -#: help.c:188 +#: help.c:204 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] listuje tabele, widoku i dekwencje\n" -#: help.c:189 +#: help.c:205 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAZWA opisuje tabelę, widok, sekwencję lub indeks\n" -#: help.c:190 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [WZORZEC] listuje agregaty\n" -#: help.c:191 +#: help.c:207 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [WZORZEC] listuje przestrzenie tabel\n" -#: help.c:192 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [WZORZEC] listuje konwersje\n" -#: help.c:193 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [WZORZEC] listuje rzutowania\n" -#: help.c:194 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [WZORZEC] pokazuje komentarze obiektów nie wyświetlane nigdzie indziej\n" -#: help.c:195 +#: help.c:211 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [WZORZEC] listuje domyślne uprawnienia\n" -#: help.c:196 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [WZORZEC] listuje domeny\n" -#: help.c:197 +#: help.c:213 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [WZORZEC] listuje tabele zewnętrzne\n" -#: help.c:198 +#: help.c:214 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [WZORZEC] listuje serwery obce\n" -#: help.c:199 +#: help.c:215 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [WZORZEC] listuje mapowania użytkownika\n" -#: help.c:200 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [WZORZEC] listuje opakowania obcych danych\n" -#: help.c:201 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" msgstr " \\df[antw][S+] [WZORC] listuje funkcje [tylko agreg/zwykły/wyzwalacz/okno]\n" -#: help.c:202 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [WZORZEC] listuje konfiguracje wyszukiwania tekstowego\n" -#: help.c:203 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [WZORZEC] listuje słowniki wyszukiwania tekstowego\n" -#: help.c:204 +#: help.c:220 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [WZORZEC] listuje analizatory wyszukiwania tekstowego\n" -#: help.c:205 +#: help.c:221 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [WZORZEC] listuje wzorce wyszukiwania tekstowego\n" -#: help.c:206 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[+] [WZORZEC] listuje role\n" -#: help.c:207 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [WZORZEC] listuje indeksy\n" -#: help.c:208 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl listuje duże obiekty, to samo, co \\lo_list\n" -#: help.c:209 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [WZORZEC] listuje języki proceduralne\n" -#: help.c:210 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [WZORZEC] listuje widoki zmaterializowane\n" -#: help.c:211 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [WZORZEC] listuje schematy\n" -#: help.c:212 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [WZORZEC] listuje operatory\n" -#: help.c:213 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [WZORZEC] listuje porównania\n" -#: help.c:214 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [WZORZEC] listuje uprawnienia dostępu do tabeli, widoku \n" " lub sekwencji\n" -#: help.c:215 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [WZORC1 [WZORC2]] listuje ustawienia ról wedle baz danych\n" -#: help.c:216 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [WZORZEC] listuje sekwencje\n" -#: help.c:217 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [WZORZEC] listuje tabele\n" -#: help.c:218 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [WZORZEC] listuje typy danych\n" -#: help.c:219 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[+] [WZORZEC] listuje role\n" -#: help.c:220 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [WZORZEC] listuje widoki\n" -#: help.c:221 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [WZORZEC] listuje tabele obce\n" -#: help.c:222 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [WZORZEC] listuje rozszerzenia\n" -#: help.c:223 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [WZORZEC] listuje wyzwalacze zdarzeń\n" -#: help.c:224 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [WZORZEC] listuje bazy danych\n" -#: help.c:225 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] NAZWAFUNK pokazuje definicję funkcji\n" -#: help.c:226 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [WZORZEC] to samo co \\dp\n" -#: help.c:229 +#: help.c:245 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatowanie\n" -#: help.c:230 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a przełącza między trybem wyjścia wyrównanym i niewyrównwnym\n" -#: help.c:231 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [STRING] ustawia tytuł tabeli lub czyści jeśli brak parametru\n" -#: help.c:232 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [STRING] pokazuje lub ustawia separator pól dla niewyrównanego\n" " wyjścia zapytania\n" -#: help.c:233 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H przełącza tryb wyjścia HTML (obecnie %s)\n" -#: help.c:235 +#: help.c:251 #, c-format -#| msgid "" -#| " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" -#| " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" -#| " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" msgstr "" " \\pset [NAZWA [WARTOSC]] ustawia opcje wyjścia tabeli\n" -" (NAZWA := " -"{format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" -" " -"numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" (NAZWA := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" +" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" -#: help.c:238 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] pokazywanie tylko wierszy (obecnie %s)\n" -#: help.c:240 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [STRING] ustawia atrybuty znacznika HTML
, lub czyści jeśli pusty\n" -#: help.c:241 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] przełącza rozciągnięte wyjście (obecnie %s)\n" -#: help.c:245 +#: help.c:262 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Połączenie\n" -#: help.c:247 +#: help.c:264 #, c-format msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" -" \\c[onnect] [NAZWADB|- UŻYTK|- HOST|- PORT|-]\n" +" \\c[onnect] {[NAZWADB|- UŻYTK|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " łączy do nowej bazy danych (obecnie \"%s\")\n" -#: help.c:251 +#: help.c:268 #, c-format msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" -" \\c[onnect] [NAZWADB|- UŻYTK|- HOST|- PORT|-]\n" +" \\c[onnect] {[NAZWADB|- UŻYTK|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " łączy do nowej bazy danych (obecnie bez połączenia)\n" -#: help.c:253 +#: help.c:270 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KODOWANIE] pokazuje lub ustawia kodowanie klienta\n" -#: help.c:254 +#: help.c:271 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [NAZWAUZYT] zmienia w sposób bezpieczny hasło użytkownika\n" -#: help.c:255 +#: help.c:272 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo wyświetla informację o bieżącym połączeniu\n" -#: help.c:258 +#: help.c:275 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "System Operacyjny\n" -#: help.c:259 +#: help.c:276 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [FDR] zmienia bieżący folder roboczy\n" -#: help.c:260 +#: help.c:277 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr "" " \\setenv NAZWA [WARTOŚĆ]\n" " ustawia lub usuwa zmienną środowiska\n" -#: help.c:261 +#: help.c:278 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] przełącza pomiar czasu poleceń (obecnie %s)\n" -#: help.c:263 +#: help.c:280 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [POLECENIE] wykonuje polecenie powłoki lub uruchamia interaktywną powłokę\n" -#: help.c:266 +#: help.c:283 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Zmienne\n" -#: help.c:267 +#: help.c:284 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEKST] NAZWA prosi użytkownika o ustawienie zmiennej wewnętrznej\n" -#: help.c:268 +#: help.c:285 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NAZWA [WARTOŚĆ]] ustawia zmienną wewnętrzną lub listuje wszystkie,\n" " jeśli brak parametrów\n" -#: help.c:269 +#: help.c:286 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAZWA ustawia jako pustą (usuwa) zmienną wewnętrzną\n" -#: help.c:272 +#: help.c:289 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Duże Obiekty\n" -#: help.c:273 +#: help.c:290 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -2469,11 +2553,473 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID operacje na dużych obiektach\n" +#: help.c:311 +#, c-format +#| msgid "List of specially treated variables.\n" +msgid "" +"List of specially treated variables\n" +"\n" +msgstr "" +"Lista specjalnie traktowanych zmiennych\n" +"\n" + +#: help.c:313 +#, c-format +msgid "psql variables:\n" +msgstr "zmienne psql:\n" + +#: help.c:315 +#, c-format +#| msgid "" +#| " psql --set=NAME=VALUE\n" +#| " or \\set NAME VALUE in interactive mode\n" +#| "\n" +msgid "" +" psql --set=NAME=VALUE\n" +" or \\set NAME VALUE inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" psql --set=NAZWA=WARTOŚC\n" +" lub \\set NAZWA WARTOŚĆ wewnątrz psql\n" +"\n" + +#: help.c:317 +#, c-format +msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n" +msgstr " AUTOCOMMIT gdy ustawiony, polecenia SQL zakończone powodzeniem są automatycznie zatwierdzone\n" + +#: help.c:318 +#, c-format +#| msgid "" +#| " COMP_KEYWORD_CASE determine the case used to complete SQL keywords\n" +#| " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +msgid "" +" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +msgstr "" +" COMP_KEYWORD_CASE determinuje wielkość liter uzupełniających słowa " +"kluczowe SQL\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" + #: help.c:320 +#, c-format +msgid " DBNAME the currently connected database name\n" +msgstr " DBNAME nazwa obecnie podłączonej bazy danych\n" + +#: help.c:321 +#, c-format +#| msgid "" +#| " ECHO control what input is written to standard output\n" +#| " [all, errors, none, queries]\n" +msgid "" +" ECHO controls what input is written to standard output\n" +" [all, errors, none, queries]\n" +msgstr "" +" ECHO kontroluje jakie informacje z wejścia są wypisywane na " +"standardowym wyjściu\n" +" [all, errors, none, queries]\n" + +#: help.c:323 +#, c-format +#| msgid "" +#| " ECHO_HIDDEN display internal queries executed by backslash commands when it is set\n" +#| " or with [noexec] just show without execution\n" +msgid "" +" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" +" if set to \"noexec\", just show without execution\n" +msgstr "" +" ECHO_HIDDEN wyświetla wewnętrzne zapytania wykonywane przez " +"polecenia bakslasz;\n" +" jeśli ustawiono na \"noexec\" tylko pokazuje je bez " +"wykonywania\n" + +#: help.c:325 +#, c-format +msgid " ENCODING current client character set encoding\n" +msgstr " ENCODING aktualny zestaw znaków kodowania klienta\n" + +#: help.c:326 +#, c-format +msgid "" +" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n" +" (default: 0=unlimited)\n" +msgstr "" +" FETCH_COUNT liczba wierszy wynikowych do jednorazowego pobrania i wyświetlenia\n" +" (domyślnie: 0=nieograniczona)\n" + +#: help.c:328 +#, c-format +#| msgid " HISTCONTROL control history list [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +msgstr " HISTCONTROL kontroluje historię poleceń [ignorespace, ignoredups, " +"ignoreboth]\n" + +#: help.c:329 +#, c-format +#| msgid " HISTFILE file name used to store the history list\n" +msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" +msgstr " HISTFILE nazwa pliku używana do zapisu historii poleceń\n" + +#: help.c:330 +#, c-format +msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" +msgstr " HISTSIZE liczba poleceń przechowywanych w historii poleceń\n" + +#: help.c:331 +#, c-format +#| msgid " HOST the currently connected database server\n" +msgid " HOST the currently connected database server host\n" +msgstr " HOST komputer serwera obecnie połączonej bazy danych\n" + +#: help.c:332 +#, c-format +msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n" +msgstr " IGNOREEOF gdy nieustawiony, wysłanie EOF do sesji interaktywnej zamyka aplikację\n" + +#: help.c:333 +#, c-format +#| msgid " LASTOID the value of last affected OID\n" +msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" +msgstr " LASTOID wartość ostatnio dotkniętego OID\n" + +#: help.c:334 +#, c-format +#| msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit SAVEPOINTs)\n" +msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" +msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK gdy ustawione, błąd nie zatrzymuje transakcji (używa " +"niejawnych punktów zapisu)\n" + +#: help.c:335 +#, c-format +msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" +msgstr " ON_ERROR_STOP zatrzymuje wykonywanie wsadowe po wystąpieniu błędu\n" + +#: help.c:336 +#, c-format +msgid " PORT server port of the current connection\n" +msgstr " PORT port aktualnie połączonego serwera\n" + +#: help.c:337 +#, c-format +#| msgid " PROMPT1 specify the standard psql prompt\n" +msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" +msgstr " PROMPT1 określa zwykłą zachętę psql\n" + +#: help.c:338 +#, c-format +#| msgid " PROMPT2 specify the prompt used when a statement continues from a previous line\n" +msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" +msgstr " PROMPT2 określa zachętę używaną, gdy wyrażenie jest " +"kontynuowane z poprzedniej linii\n" + +#: help.c:339 +#, c-format +#| msgid " PROMPT3 specify the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +msgstr " PROMPT3 określa zachętę używaną podczas trwania COPY ... FROM " +"STDIN\n" + +#: help.c:340 +#, c-format +msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" +msgstr " QUIET działaj cicho (tak samo jak opcja -q)\n" + +#: help.c:341 +#, c-format +msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" +msgstr " SINGLELINE tryb kończenia SQL końcem linii (to samo co opcja -S)\n" + +#: help.c:342 +#, c-format +msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" +msgstr " SINGLESTEP tryb jednokrokowy (to samo co opcja -s)\n" + +#: help.c:343 +#, c-format +msgid " USER the currently connected database user\n" +msgstr " USER aktualnie połączony użytkownik bazy danych\n" + +#: help.c:344 +#, c-format +#| msgid " VERBOSITY control verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" +msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" +msgstr " VERBOSITY kontroluje gadulstwo raportów błędów [default, verbose, " +"terse]\n" + +#: help.c:346 +#, c-format +#| msgid "List of settings" +msgid "" +"\n" +"Display settings:\n" +msgstr "" +"\n" +"Ustawienia wyświetlania:\n" + +#: help.c:348 +#, c-format +#| msgid "" +#| " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +#| " or \\pset NAME [VALUE] in interactive mode\n" +#| "\n" +msgid "" +" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" psql --set=NAZWA[=WARTOŚĆ]\n" +" lub \\set NAZWA [WARTOŚĆ] wewnątrz psql\n" +"\n" + +#: help.c:350 +#, c-format +msgid " border border style (number)\n" +msgstr " border styl ramki (liczba)\n" + +#: help.c:351 +#, c-format +#| msgid " columns set the target width for the wrapped format\n" +msgid " columns target width for the wrapped format\n" +msgstr " columns szerokość celu w formacie zawijania linii\n" + +#: help.c:352 +#, c-format +#| msgid " expanded (or x) toggle expanded output\n" +msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" +msgstr " expanded (lub x) rozszerzone wyjście [on, off, auto]\n" + +#: help.c:353 +#, c-format +#| msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default '|')\n" +msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" +msgstr " fieldsep separator pól dla niewyrównanego wyjścia (domyślnie \"%" +"s\")\n" + +#: help.c:354 +#, c-format +#| msgid " fieldsep_zero set field separator in unaligned mode to zero\n" +msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr " fieldsep_zero ustala separator pól dla niewyrównanego wyjścia na bajt " +"zero\n" + +#: help.c:355 +#, c-format +msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" +msgstr " format ustala format wyjścia [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" + +#: help.c:356 +#, c-format +msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" +msgstr " footer włącza lub wyłącza wyświetlanie stopki tabeli [on, off]\n" + +#: help.c:357 +#, c-format +msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" +msgstr " linestyle ustawia styl rysowania linii granicznej [ascii, old-ascii, unicode]\n" + +#: help.c:358 +#, c-format +msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n" +msgstr " null ustawia ciąg znaków drukowany w miejsce wartości pustej\n" + +#: help.c:359 +#, c-format +msgid "" +" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n" +" groups of digits [on, off]\n" +msgstr "" +" numericlocale włącza lub wyłącza wyświetlanie znaku zależnego od ustawień narodowych\n" +" oddzielającego grupy cyfr [on, off]\n" + +#: help.c:361 +#, c-format +msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n" +msgstr " pager steruje kiedy użyć zewnętrznego stronicowania [yes, no, always]\n" + +#: help.c:362 +#, c-format +#| msgid " recordsep specify the record (line) separator to use in unaligned output format\n" +msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" +msgstr " recordsep separator rekordów (linii) dla niewyrównanego wyjścia\n" + +#: help.c:363 +#, c-format +#| msgid " recordsep_zero set the record separator to use in unaligned output format to a zero byte.\n" +msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr " recordsep_zero ustala separator rekordów dla niewyrównanego wyjścia na " +"bajt zero\n" + +#: help.c:364 +#, c-format +#| msgid "" +#| " tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n" +#| " column width of left aligned data type in latex format\n" +msgid "" +" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n" +" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" +msgstr "" +" tableattr (lub T) określa atrybuty znacznika tabeli w formacie html lub " +"formatu\n" +" latex-longtable w kolumnach proporcjonalnej szerokości " +"wyrównanych do lewej\n" + +#: help.c:366 +#, c-format +msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n" +msgstr " title ustawia tytuł tabeli dla następnie drukowanych tabel\n" + +#: help.c:367 +#, c-format +msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" +msgstr " tuples_only gdy ustawione, pokazywane są tylko aktualne dane tabeli\n" + +#: help.c:368 +#, c-format +#| msgid "" +#| " unicode_header_linestyle\n" +#| " set the style of unicode line drawing [single, double]\n" +msgid "" +" unicode_border_linestyle\n" +" unicode_column_linestyle\n" +" unicode_header_linestyle\n" +" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" +msgstr "" +" unicode_border_linestyle\n" +" unicode_column_linestyle\n" +" unicode_header_linestyle\n" +" ustawia styl Unikodowego rysowania linii [single, " +"double]\n" + +#: help.c:373 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Environment variables:\n" +msgstr "" +"\n" +"Zmienne środowiska:\n" + +#: help.c:377 +#, c-format +#| msgid "" +#| " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" +#| " or \\setenv NAME [VALUE] in interactive mode\n" +#| "\n" +msgid "" +" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" NAZWA=WARTOŚĆ [NAZWA=WARTOŚĆ] psql ...\n" +" lub \\setenv NAME [VALUE] wewnątrz psql\n" +"\n" + +#: help.c:379 +#, c-format +#| msgid "" +#| " set NAME=VALUE\n" +#| " psql ...\n" +#| " or \\setenv NAME VALUE in interactive mode\n" +#| "\n" +msgid "" +" set NAME=VALUE\n" +" psql ...\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" set NAZWA=WARTOŚĆ\n" +" psql ...\n" +" lub \\setenv NAZWA [WARTOŚĆ] wewnątrz psql\n" +"\n" + +#: help.c:382 +#, c-format +msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" +msgstr " COLUMNS liczba kolumn w formacie zawijania linii\n" + +#: help.c:383 +#, c-format +msgid " PAGER name of external pager program\n" +msgstr " PAGER nazwa zewnętrznego programu stronicowania\n" + +#: help.c:384 +#, c-format +msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" +msgstr " PGAPPNAME to samo co parametr połączenia application_name\n" + +#: help.c:385 +#, c-format +msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" +msgstr " PGDATABASE to samo co parametr połączenia dbname\n" + +#: help.c:386 +#, c-format +msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" +msgstr " PGHOST to samo co parametr połączenia host\n" + +#: help.c:387 +#, c-format +msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" +msgstr " PGPORT to samo co parametr połączenia port\n" + +#: help.c:388 +#, c-format +msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" +msgstr " PGUSER to samo co parametr połączenia user\n" + +#: help.c:389 +#, c-format +msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" +msgstr " PGPASSWORD hasło połączenia (niezalecane)\n" + +#: help.c:390 +#, c-format +msgid " PGPASSFILE password file name\n" +msgstr " PGPASSFILE nazwa pliku hasła\n" + +#: help.c:391 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" editor used by the \\e and \\ef commands\n" +msgstr "" +" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" edytor do wykorzystania w poleceniach \\e i \\ef\n" + +#: help.c:393 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" how to specify a line number when invoking the editor\n" +msgstr "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" wskazanie numeru linii podczas wywoływania edytora\n" + +#: help.c:395 +#, c-format +msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" +msgstr " PSQL_HISTORY alternatywne położenie dla pliku historii poleceń\n" + +#: help.c:396 +#, c-format +msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" +msgstr " PSQLRC alternatywne połażenie pliku użytkownika .psqlrc\n" + +#: help.c:397 +#, c-format +msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" +msgstr " SHELL powłoka używana przez polecenie \\!\n" + +#: help.c:398 +#, c-format +msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" +msgstr " TMPDIR folder plików tymczasowych\n" + +#: help.c:441 msgid "Available help:\n" msgstr "Dostępna pomoc:\n" -#: help.c:404 +#: help.c:525 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -2488,7 +3034,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:420 +#: help.c:541 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -2497,54 +3043,62 @@ msgstr "" "Brak dostępnej pomocy dla \"%s\".\n" "Spróbuj \\h bez argumentów by zobaczyć dostępną pomoc.\n" -#: input.c:194 +#: input.c:205 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "nie można czytać z pliku wejścia: %s\n" -#: input.c:451 input.c:490 +#: input.c:460 input.c:499 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można zapisać historii do pliku \"%s\": %s\n" -#: input.c:510 +#: input.c:519 #, c-format msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "historia nie jest obsługiwana przez tą instalację\n" -#: large_obj.c:66 +#: large_obj.c:64 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" msgstr "%s: nie połączono z bazą danych\n" -#: large_obj.c:85 +#: large_obj.c:83 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgstr "%s: bieżąca transakcja została przerwana\n" -#: large_obj.c:88 +#: large_obj.c:86 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: nieznany status transakcji\n" -#: large_obj.c:289 large_obj.c:300 +#: large_obj.c:287 large_obj.c:298 msgid "ID" msgstr "Identyfikator" -#: large_obj.c:310 +#: large_obj.c:308 msgid "Large objects" msgstr "Duże obiekty" -#: mainloop.c:159 +#: mainloop.c:161 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Użyj \"\\q\" by opuścić %s.\n" -#: mainloop.c:189 +#: mainloop.c:183 +msgid "" +"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" +"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" +msgstr "" +"Wyjście to zrzut w formacie niestandardowym PostgreSQL.\n" +"Użyj klienta linii poleceń pg_restore by odtworzyć bazę danych ze zrzutu.\n" + +#: mainloop.c:203 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Używasz psql, interfejsu wiersza poleceń PostgreSQL." -#: mainloop.c:190 +#: mainloop.c:204 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -2559,7 +3113,7 @@ msgstr "" " \\g lub zakończ średnikiem by wykonać zapytanie\n" " \\q by wyjść\n" -#: print.c:272 +#: print.c:352 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" @@ -2567,1917 +3121,2047 @@ msgstr[0] "(%lu wiersz)" msgstr[1] "(%lu wiersze)" msgstr[2] "(%lu wierszy)" -#: print.c:1174 -#, c-format -msgid "(No rows)\n" -msgstr "(Brak wierszy)\n" - -#: print.c:2238 +#: print.c:2902 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Przerwane\n" -#: print.c:2304 +#: print.c:2966 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Nie można dodać nagłówka do zawartości tabeli: przekroczona liczba kolumn %d.\n" -#: print.c:2344 +#: print.c:3006 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Nie można dodać komórki do zawartości tabeli: przekroczona liczba komórek %d.\n" -#: print.c:2570 +#: print.c:3255 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "niepoprawny format wyjścia (błąd wewnętrzny): %d" -#: psqlscan.l:727 +#: psqlscan.l:751 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "pomijanie rekurencyjnego rozszerzania zmiennej \"%s\"\n" -#: psqlscan.l:1604 +#: psqlscan.l:1627 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "niezakończona stała łańcuchowa\n" -#: psqlscan.l:1704 +#: psqlscan.l:1727 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: brak pamięci\n" -#: psqlscan.l:1933 +#: psqlscan.l:1956 #, c-format msgid "can't escape without active connection\n" msgstr "nie może uciec bez aktywnego połączenia\n" -#: sql_help.c:32 sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:60 sql_help.c:62 -#: sql_help.c:64 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 sql_help.c:103 -#: sql_help.c:107 sql_help.c:109 sql_help.c:111 sql_help.c:113 sql_help.c:116 -#: sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:213 sql_help.c:215 sql_help.c:216 -#: sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:227 -#: sql_help.c:229 sql_help.c:241 sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245 -#: sql_help.c:290 sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:296 sql_help.c:354 -#: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401 -#: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475 -#: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524 -#: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582 -#: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629 -#: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675 -#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719 -#: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749 -#: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781 -#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880 -#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951 -#: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982 -#: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996 -#: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017 -#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041 -#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 -#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133 -#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167 -#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175 -#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472 -#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550 -#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637 -#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780 -#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858 -#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133 -#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202 -#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265 -#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357 -#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452 -#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484 -#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552 -#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588 -#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621 -#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653 -#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686 -#: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932 -#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417 -#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585 +#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:61 sql_help.c:63 +#: sql_help.c:65 sql_help.c:76 sql_help.c:78 sql_help.c:80 sql_help.c:106 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:114 sql_help.c:116 sql_help.c:118 sql_help.c:121 +#: sql_help.c:123 sql_help.c:125 sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:221 +#: sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:228 sql_help.c:230 sql_help.c:232 +#: sql_help.c:234 sql_help.c:246 sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250 +#: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:300 sql_help.c:302 sql_help.c:362 +#: sql_help.c:367 sql_help.c:369 sql_help.c:412 sql_help.c:414 sql_help.c:417 +#: sql_help.c:419 sql_help.c:483 sql_help.c:488 sql_help.c:493 sql_help.c:498 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:548 sql_help.c:550 sql_help.c:553 sql_help.c:555 +#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:608 sql_help.c:610 sql_help.c:613 +#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:668 +#: sql_help.c:671 sql_help.c:674 sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:723 +#: sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:743 sql_help.c:789 sql_help.c:812 +#: sql_help.c:823 sql_help.c:825 sql_help.c:842 sql_help.c:851 sql_help.c:853 +#: sql_help.c:855 sql_help.c:867 sql_help.c:871 sql_help.c:873 sql_help.c:957 +#: sql_help.c:959 sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:967 sql_help.c:969 +#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1032 sql_help.c:1034 sql_help.c:1037 +#: sql_help.c:1058 sql_help.c:1061 sql_help.c:1064 sql_help.c:1067 +#: sql_help.c:1071 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077 +#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096 sql_help.c:1098 +#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1110 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 +#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1152 sql_help.c:1154 sql_help.c:1156 +#: sql_help.c:1159 sql_help.c:1161 sql_help.c:1163 sql_help.c:1213 +#: sql_help.c:1251 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:1258 +#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1568 sql_help.c:1581 sql_help.c:1632 +#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1646 sql_help.c:1666 sql_help.c:1691 +#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1737 sql_help.c:1811 sql_help.c:1854 +#: sql_help.c:1876 sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1932 +#: sql_help.c:1952 sql_help.c:1974 sql_help.c:1987 sql_help.c:2019 +#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2088 sql_help.c:2274 sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:2304 sql_help.c:2320 sql_help.c:2359 sql_help.c:2410 +#: sql_help.c:2414 sql_help.c:2416 sql_help.c:2422 sql_help.c:2440 +#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2502 sql_help.c:2514 sql_help.c:2523 +#: sql_help.c:2573 sql_help.c:2601 sql_help.c:2609 sql_help.c:2617 +#: sql_help.c:2625 sql_help.c:2633 sql_help.c:2641 sql_help.c:2649 +#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2666 sql_help.c:2677 sql_help.c:2685 +#: sql_help.c:2693 sql_help.c:2701 sql_help.c:2709 sql_help.c:2719 +#: sql_help.c:2728 sql_help.c:2737 sql_help.c:2745 sql_help.c:2754 +#: sql_help.c:2762 sql_help.c:2771 sql_help.c:2779 sql_help.c:2787 +#: sql_help.c:2795 sql_help.c:2803 sql_help.c:2811 sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2835 sql_help.c:2852 sql_help.c:2861 +#: sql_help.c:2869 sql_help.c:2886 sql_help.c:2901 sql_help.c:3166 +#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3246 sql_help.c:3254 sql_help.c:3673 +#: sql_help.c:3721 sql_help.c:3862 msgid "name" msgstr "nazwa" -#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279 -#: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234 -#| msgid "aggregates cannot return sets" +#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1369 +#: sql_help.c:2574 sql_help.c:3469 msgid "aggregate_signature" msgstr "podpis_agregatu" -#: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228 -#: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502 -#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677 -#: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081 -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172 +#: sql_help.c:35 sql_help.c:62 sql_help.c:77 sql_help.c:113 sql_help.c:233 +#: sql_help.c:251 sql_help.c:370 sql_help.c:418 sql_help.c:492 sql_help.c:533 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:567 sql_help.c:614 sql_help.c:670 sql_help.c:725 +#: sql_help.c:745 sql_help.c:790 sql_help.c:814 sql_help.c:824 sql_help.c:854 +#: sql_help.c:874 sql_help.c:966 sql_help.c:1031 sql_help.c:1074 +#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1109 sql_help.c:1121 sql_help.c:1133 +#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1214 sql_help.c:1259 msgid "new_name" msgstr "nowa_nazwa" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226 -#: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538 -#: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680 -#: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954 -#: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170 +#: sql_help.c:38 sql_help.c:64 sql_help.c:79 sql_help.c:115 sql_help.c:231 +#: sql_help.c:249 sql_help.c:368 sql_help.c:454 sql_help.c:497 sql_help.c:569 +#: sql_help.c:578 sql_help.c:633 sql_help.c:649 sql_help.c:673 sql_help.c:728 +#: sql_help.c:826 sql_help.c:852 sql_help.c:872 sql_help.c:1015 +#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1076 sql_help.c:1097 sql_help.c:1155 +#: sql_help.c:1257 sql_help.c:2260 msgid "new_owner" msgstr "nowy_właściciel" -#: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293 -#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637 -#: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020 -#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174 +#: sql_help.c:41 sql_help.c:66 sql_help.c:81 sql_help.c:235 sql_help.c:299 +#: sql_help.c:420 sql_help.c:502 sql_help.c:616 sql_help.c:653 sql_help.c:676 +#: sql_help.c:731 sql_help.c:856 sql_help.c:968 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1111 sql_help.c:1123 sql_help.c:1162 +#: sql_help.c:1261 msgid "new_schema" msgstr "nowy_schemat" -#: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253 -#| msgid "where constraint is:" +#: sql_help.c:42 sql_help.c:1422 sql_help.c:2575 sql_help.c:3488 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "gdzie podpis_agregatu to:" -#: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333 -#: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471 -#: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330 -#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476 -#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425 -#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240 -#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:316 sql_help.c:341 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:347 sql_help.c:484 sql_help.c:489 sql_help.c:494 +#: sql_help.c:499 sql_help.c:1387 sql_help.c:1423 sql_help.c:1426 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1553 sql_help.c:1569 sql_help.c:1572 +#: sql_help.c:1812 sql_help.c:2576 sql_help.c:2579 sql_help.c:2582 +#: sql_help.c:2667 sql_help.c:3052 sql_help.c:3384 sql_help.c:3475 +#: sql_help.c:3489 sql_help.c:3492 sql_help.c:3495 msgid "argmode" msgstr "trybarg" -#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334 -#: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472 -#: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331 -#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477 -#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426 -#: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258 -#: sql_help.c:3261 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:317 sql_help.c:342 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:348 sql_help.c:485 sql_help.c:490 sql_help.c:495 +#: sql_help.c:500 sql_help.c:1388 sql_help.c:1424 sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1554 sql_help.c:1570 sql_help.c:1573 +#: sql_help.c:1813 sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2583 +#: sql_help.c:2668 sql_help.c:3476 sql_help.c:3490 sql_help.c:3493 +#: sql_help.c:3496 msgid "argname" msgstr "nazwaarg" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335 -#: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473 -#: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332 -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424 -#: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256 -#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:318 sql_help.c:343 +#: sql_help.c:346 sql_help.c:349 sql_help.c:486 sql_help.c:491 sql_help.c:496 +#: sql_help.c:501 sql_help.c:1389 sql_help.c:1425 sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1814 sql_help.c:2578 sql_help.c:2581 +#: sql_help.c:2584 sql_help.c:2669 sql_help.c:3477 sql_help.c:3491 +#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3497 msgid "argtype" msgstr "typarg" -#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712 -#: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149 -#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664 -#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968 -#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745 +#: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:784 +#: sql_help.c:869 sql_help.c:1092 sql_help.c:1208 sql_help.c:1236 +#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1485 sql_help.c:1740 sql_help.c:1772 +#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1855 sql_help.c:2020 sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2468 sql_help.c:2490 sql_help.c:2920 +#: sql_help.c:3086 msgid "option" msgstr "opcja" -#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740 -#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312 +#: sql_help.c:108 sql_help.c:785 sql_help.c:1209 sql_help.c:1856 +#: sql_help.c:2021 sql_help.c:2469 msgid "where option can be:" msgstr "gdzie opcja może przyjmować:" -#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575 -#: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313 +#: sql_help.c:109 sql_help.c:1673 +msgid "allowconn" +msgstr "zezwnapoł" + +#: sql_help.c:110 sql_help.c:786 sql_help.c:1210 sql_help.c:1674 +#: sql_help.c:2022 sql_help.c:2470 msgid "connlimit" msgstr "limitpołączeń" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892 -#: sql_help.c:936 +#: sql_help.c:111 sql_help.c:1675 +msgid "istemplate" +msgstr "czyszablon" + +#: sql_help.c:117 sql_help.c:557 sql_help.c:619 sql_help.c:634 sql_help.c:971 +#: sql_help.c:1008 msgid "new_tablespace" msgstr "nowa_przestrzeńtabel" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485 -#: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811 -#: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136 -#: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406 +#: sql_help.c:119 sql_help.c:122 sql_help.c:124 sql_help.c:506 sql_help.c:508 +#: sql_help.c:509 sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:885 +#: sql_help.c:888 sql_help.c:1216 sql_help.c:1219 sql_help.c:1221 +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:3271 sql_help.c:3662 msgid "configuration_parameter" msgstr "parametr_konfiguracji" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433 -#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722 -#: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930 -#: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150 -#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708 -#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969 -#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105 -#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407 -#: sql_help.c:3408 +#: sql_help.c:120 sql_help.c:366 sql_help.c:438 sql_help.c:444 sql_help.c:456 +#: sql_help.c:507 sql_help.c:552 sql_help.c:625 sql_help.c:631 sql_help.c:794 +#: sql_help.c:870 sql_help.c:886 sql_help.c:887 sql_help.c:990 sql_help.c:1010 +#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1093 sql_help.c:1217 sql_help.c:1237 +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1773 sql_help.c:1780 sql_help.c:1824 +#: sql_help.c:1825 sql_help.c:1884 sql_help.c:1916 sql_help.c:2110 +#: sql_help.c:2184 sql_help.c:2192 sql_help.c:2224 sql_help.c:2246 +#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2290 sql_help.c:2491 sql_help.c:3087 +#: sql_help.c:3663 sql_help.c:3664 msgid "value" msgstr "wartość" -#: sql_help.c:177 +#: sql_help.c:182 msgid "target_role" msgstr "rola_docelowa" -#: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934 -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879 -#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158 +#: sql_help.c:183 sql_help.c:1724 sql_help.c:2068 sql_help.c:2073 +#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3041 sql_help.c:3055 sql_help.c:3061 +#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3373 sql_help.c:3387 sql_help.c:3393 msgid "schema_name" msgstr "nazwa_schematu" -#: sql_help.c:179 +#: sql_help.c:184 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "skrót_przyznania_lub_odebrania_uprawnień" -#: sql_help.c:180 +#: sql_help.c:185 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "gdzie skrót_przyznania_lub_odebrania_uprawnień to jedno z:" -#: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185 -#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587 -#: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745 -#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 -#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316 -#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320 -#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862 -#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874 -#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882 -#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132 -#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143 -#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155 -#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163 -#: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427 +#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:189 sql_help.c:190 +#: sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 sql_help.c:531 sql_help.c:556 +#: sql_help.c:618 sql_help.c:746 sql_help.c:804 sql_help.c:970 sql_help.c:1224 +#: sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 +#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1989 sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2028 sql_help.c:2029 sql_help.c:2473 +#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2475 sql_help.c:2476 sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 sql_help.c:3367 +#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3374 sql_help.c:3376 sql_help.c:3378 +#: sql_help.c:3380 sql_help.c:3382 sql_help.c:3388 sql_help.c:3390 +#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3398 +#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3400 sql_help.c:3683 msgid "role_name" msgstr "nazwa_roli" -#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166 -#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055 -#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303 -#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381 -#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521 -#: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611 -#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691 -#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700 +#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:981 sql_help.c:983 sql_help.c:1253 +#: sql_help.c:1694 sql_help.c:1698 sql_help.c:1783 sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1880 sql_help.c:2196 sql_help.c:2206 sql_help.c:2228 +#: sql_help.c:3117 sql_help.c:3132 sql_help.c:3134 sql_help.c:3548 +#: sql_help.c:3549 sql_help.c:3558 sql_help.c:3599 sql_help.c:3600 +#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3602 sql_help.c:3603 sql_help.c:3604 +#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3638 sql_help.c:3643 sql_help.c:3648 +#: sql_help.c:3787 sql_help.c:3788 sql_help.c:3797 sql_help.c:3838 +#: sql_help.c:3839 sql_help.c:3840 sql_help.c:3841 sql_help.c:3842 +#: sql_help.c:3843 sql_help.c:3890 sql_help.c:3892 sql_help.c:3925 +#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:3991 sql_help.c:4032 +#: sql_help.c:4033 sql_help.c:4034 sql_help.c:4035 sql_help.c:4036 +#: sql_help.c:4037 msgid "expression" msgstr "wyrażenie" -#: sql_help.c:217 +#: sql_help.c:222 msgid "domain_constraint" msgstr "ograniczenie_domeny" -#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917 -#: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285 -#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064 +#: sql_help.c:224 sql_help.c:226 sql_help.c:229 sql_help.c:446 sql_help.c:447 +#: sql_help.c:963 sql_help.c:996 sql_help.c:997 sql_help.c:998 sql_help.c:1018 +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1377 sql_help.c:1697 sql_help.c:1782 +#: sql_help.c:1786 sql_help.c:2195 sql_help.c:2205 sql_help.c:3129 msgid "constraint_name" msgstr "nazwa_ograniczenia" -#: sql_help.c:222 sql_help.c:885 +#: sql_help.c:227 sql_help.c:964 msgid "new_constraint_name" msgstr "nowa_nazwa_ograniczenia" -#: sql_help.c:291 sql_help.c:794 +#: sql_help.c:297 sql_help.c:868 msgid "new_version" msgstr "nowa_wersja" -#: sql_help.c:295 sql_help.c:297 +#: sql_help.c:301 sql_help.c:303 msgid "member_object" msgstr "obiekt_składowy" -#: sql_help.c:298 +#: sql_help.c:304 msgid "where member_object is:" msgstr "gdzie obiekt_składowy to:" -#: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233 -#| msgid "agg_name" +#: sql_help.c:305 sql_help.c:1368 sql_help.c:3468 msgid "aggregate_name" msgstr "nazwa_agregatu" -#: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520 -#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435 +#: sql_help.c:307 sql_help.c:1370 sql_help.c:1612 sql_help.c:1616 +#: sql_help.c:1618 sql_help.c:2592 msgid "source_type" msgstr "typ_źródłowy" -#: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521 -#: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436 +#: sql_help.c:308 sql_help.c:1371 sql_help.c:1613 sql_help.c:1617 +#: sql_help.c:1619 sql_help.c:2593 msgid "target_type" msgstr "typ_docelowy" -#: sql_help.c:303 sql_help.c:304 sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307 -#: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321 -#: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326 -#: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 -#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289 -#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 -#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 -#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 -#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323 -#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236 -#: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245 -#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249 -#: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251 +#: sql_help.c:309 sql_help.c:310 sql_help.c:311 sql_help.c:312 sql_help.c:313 +#: sql_help.c:314 sql_help.c:319 sql_help.c:323 sql_help.c:325 sql_help.c:327 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 +#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:338 sql_help.c:339 +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:1379 sql_help.c:1380 sql_help.c:1381 +#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1383 sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1392 sql_help.c:1396 sql_help.c:1398 +#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1403 sql_help.c:1406 sql_help.c:1407 +#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1409 sql_help.c:1410 sql_help.c:1411 +#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1419 +#: sql_help.c:1420 sql_help.c:3465 sql_help.c:3470 sql_help.c:3471 +#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3473 sql_help.c:3479 sql_help.c:3480 +#: sql_help.c:3481 sql_help.c:3482 sql_help.c:3483 sql_help.c:3484 +#: sql_help.c:3485 sql_help.c:3486 msgid "object_name" msgstr "nazwa_obiektu" -#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518 -#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848 -#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239 -#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340 -#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558 -#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727 +#: sql_help.c:315 sql_help.c:713 sql_help.c:1386 sql_help.c:1614 +#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1712 sql_help.c:1933 sql_help.c:1964 +#: sql_help.c:2364 sql_help.c:3051 sql_help.c:3383 sql_help.c:3474 +#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3581 sql_help.c:3585 sql_help.c:3588 +#: sql_help.c:3816 sql_help.c:3820 sql_help.c:3824 sql_help.c:3827 +#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4014 sql_help.c:4018 sql_help.c:4021 msgid "function_name" msgstr "nazwa_funkcji" -#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841 +#: sql_help.c:320 sql_help.c:706 sql_help.c:1393 sql_help.c:1957 msgid "operator_name" msgstr "nazwa_operatora" -#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302 -#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553 +#: sql_help.c:321 sql_help.c:647 sql_help.c:651 sql_help.c:1394 +#: sql_help.c:1934 sql_help.c:2710 msgid "left_type" msgstr "typ_lewy" -#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303 -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554 +#: sql_help.c:322 sql_help.c:648 sql_help.c:652 sql_help.c:1395 +#: sql_help.c:1935 sql_help.c:2711 msgid "right_type" msgstr "typ_prawy" -#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636 -#: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682 -#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859 -#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572 +#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:669 sql_help.c:672 sql_help.c:675 +#: sql_help.c:704 sql_help.c:716 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1399 sql_help.c:1954 sql_help.c:1975 +#: sql_help.c:2211 sql_help.c:2720 sql_help.c:2729 msgid "index_method" msgstr "metoda_indeksowania" -#: sql_help.c:332 -msgid "and aggregate_signature is:" -msgstr "a podpis_agregatu to:" - -#: sql_help.c:355 sql_help.c:1638 -msgid "handler_function" -msgstr "funkcja_uchwytu" - -#: sql_help.c:356 sql_help.c:1639 -msgid "validator_function" -msgstr "funkcja_walidatora" - -#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074 -#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079 -msgid "action" -msgstr "akcja" - -#: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413 -#: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422 -#: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595 -#: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898 -#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907 -#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165 -#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380 -#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401 -#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798 -#: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066 -#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103 -#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855 -#: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232 -#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612 -#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739 -msgid "column_name" -msgstr "nazwa_kolumny" - -#: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882 -msgid "new_column_name" -msgstr "nowa_nazwa_kolumny" - -#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087 -msgid "where action is one of:" -msgstr "gdzie akcja to jedna z:" - -#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089 -#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837 -#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984 -msgid "data_type" -msgstr "typ_danych" - -#: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090 -#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765 -#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262 -msgid "collation" -msgstr "porównanie" - -#: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037 -#: sql_help.c:2048 -msgid "column_constraint" -msgstr "ograniczenie_kolumny" - -#: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908 -msgid "integer" -msgstr "liczba_całkowita" - -#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910 -#: sql_help.c:913 -msgid "attribute_option" -msgstr "opcja_atrybutu" - -#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920 -#: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321 -msgid "trigger_name" -msgstr "nazwa_wyzwalacza" - -#: sql_help.c:481 sql_help.c:1705 -msgid "execution_cost" -msgstr "koszt_wykonania" - -#: sql_help.c:482 sql_help.c:1706 -msgid "result_rows" -msgstr "wiersze_wynikowe" - -#: sql_help.c:497 sql_help.c:499 sql_help.c:501 -msgid "group_name" -msgstr "nazwa_grupy" - -#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569 -#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936 -#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437 -msgid "user_name" -msgstr "nazwa_użytkownika" - -#: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801 -#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106 -#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160 -msgid "tablespace_name" -msgstr "nazwa_przestrzenitabel" - -#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929 -#: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042 -#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104 -msgid "storage_parameter" -msgstr "parametr_przechowywania" - -#: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243 -msgid "large_object_oid" -msgstr "oid_dużego_obiektu" - -#: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228 -msgid "index_name" -msgstr "nazwa_indeksu" - -#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840 -msgid "strategy_number" -msgstr "numer_strategii" - -#: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670 -#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842 -#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847 -msgid "op_type" -msgstr "typ_op" - -#: sql_help.c:661 sql_help.c:1844 -msgid "sort_family_name" -msgstr "nazwa_rodziny_sortowania" - -#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845 -msgid "support_number" -msgstr "numer_obsługi" - -#: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849 -msgid "argument_type" -msgstr "typ_argumentu" - -#: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890 -#: sql_help.c:2314 -msgid "password" -msgstr "hasło" - -#: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891 -#: sql_help.c:2315 -msgid "timestamp" -msgstr "znacznik_czasu" - -#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861 -#: sql_help.c:3140 -msgid "database_name" -msgstr "nazwa_bazydanych" - -#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187 -#: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322 -#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761 -#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033 -#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380 -#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856 -#: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231 -#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397 -#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608 -#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705 -#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745 -msgid "table_name" -msgstr "nazwa_tabeli" - -#: sql_help.c:769 sql_help.c:1948 -msgid "increment" -msgstr "przyrost" - -#: sql_help.c:770 sql_help.c:1949 -msgid "minvalue" -msgstr "wartośćmin" - -#: sql_help.c:771 sql_help.c:1950 -msgid "maxvalue" -msgstr "wartośćmaks" - -#: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395 -#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703 -msgid "start" -msgstr "początek" - -#: sql_help.c:773 -msgid "restart" -msgstr "restart" - -#: sql_help.c:774 sql_help.c:1952 -msgid "cache" -msgstr "pamięć_podręczna" - -#: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049 -msgid "table_constraint" -msgstr "ograniczenie_tabeli" - -#: sql_help.c:916 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "ograniczenie_tabeli_używające_indeksu" - -#: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "nazwa_reguły_przepisania" - -#: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041 -msgid "parent_table" -msgstr "tabela_nadrzędna" - -#: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:1014 sql_help.c:1415 sql_help.c:1820 +#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2333 sql_help.c:2843 sql_help.c:3065 +#: sql_help.c:3397 msgid "type_name" msgstr "nazwa_typu" -#: sql_help.c:938 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "a ograniczenie_tabeli_używające_indeksu to:" - -#: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121 -msgid "tablespace_option" -msgstr "opcja_przestrzeni_tabel" - -#: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993 -msgid "token_type" -msgstr "typ_tokenu" - -#: sql_help.c:981 sql_help.c:984 -msgid "dictionary_name" -msgstr "nazwa_słownika" - -#: sql_help.c:986 sql_help.c:990 -msgid "old_dictionary" -msgstr "stary_słownik" - -#: sql_help.c:987 sql_help.c:991 -msgid "new_dictionary" -msgstr "nowy_słownik" - -#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092 -#: sql_help.c:2254 -msgid "attribute_name" -msgstr "nazwa_atrybutu" - -#: sql_help.c:1079 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "nowa_nazwa_atrybutu" - -#: sql_help.c:1085 -msgid "new_enum_value" -msgstr "nowa_nazwa_wylicz" - -#: sql_help.c:1086 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "istniejąca_wartość_wylicz" - -#: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332 -#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146 -msgid "server_name" -msgstr "nazwa_serwera" - -#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347 -msgid "view_option_name" -msgstr "nazwa_opcji_przeglądania" - -#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348 -msgid "view_option_value" -msgstr "wartość_opcji_przeglądania" - -#: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479 -msgid "transaction_mode" -msgstr "tryb_transakcji" - -#: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "gdzie tryb_transakcji to jeden z:" - -#: sql_help.c:1283 -msgid "relation_name" -msgstr "nazwa_relacji" - -#: sql_help.c:1310 -msgid "rule_name" -msgstr "nazwa_reguły" - -#: sql_help.c:1325 -msgid "text" -msgstr "tekst" - -#: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180 -msgid "transaction_id" -msgstr "id_transakcji" - -#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919 -msgid "filename" -msgstr "nazwa_pliku" - -#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916 -#: sql_help.c:1917 -msgid "command" -msgstr "polecenie" - -#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349 -#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901 -msgid "query" -msgstr "zapytanie" - -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "gdzie opcja może być jedną z:" - -#: sql_help.c:1391 -msgid "format_name" -msgstr "nazwa_formatu" - -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749 -#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" - -#: sql_help.c:1394 -msgid "delimiter_character" -msgstr "znak_ogranicznika" - -#: sql_help.c:1395 -msgid "null_string" -msgstr "pusty_ciąg_znaków" - -#: sql_help.c:1397 -msgid "quote_character" -msgstr "znak_cytatu" - -#: sql_help.c:1398 -msgid "escape_character" -msgstr "znak_ucieczki" - -#: sql_help.c:1402 -msgid "encoding_name" -msgstr "nazwa_kodowania" - -#: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478 -#| msgid "data_type" -msgid "arg_data_type" -msgstr "typ_arg_danych" - -#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487 -msgid "sfunc" -msgstr "sfunk" - -#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488 -msgid "state_data_type" -msgstr "typ_danych_stanu" - -#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489 -#| msgid "state_data_type" -msgid "state_data_size" -msgstr "rozm_danych_stanu" - -#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490 -msgid "ffunc" -msgstr "ffunk" - -#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491 -msgid "initial_condition" -msgstr "warunek_początkowy" - -#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492 -#| msgid "sfunc" -msgid "msfunc" -msgstr "msfunk" - -#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493 -#| msgid "minvalue" -msgid "minvfunc" -msgstr "fnwmin" - -#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494 -#| msgid "state_data_type" -msgid "mstate_data_type" -msgstr "typ_danych_mstanu" - -#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495 -#| msgid "state_data_type" -msgid "mstate_data_size" -msgstr "rozm_danych_mstanu" - -#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496 -#| msgid "ffunc" -msgid "mffunc" -msgstr "mffunk" - -#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497 -#| msgid "initial_condition" -msgid "minitial_condition" -msgstr "warunek_mpoczątkowy" - -#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498 -msgid "sort_operator" -msgstr "operator_sortowania" - -#: sql_help.c:1484 -msgid "or the old syntax" -msgstr "albo stara składnia" - -#: sql_help.c:1486 -msgid "base_type" -msgstr "typ_bazowy" - -#: sql_help.c:1537 -msgid "locale" -msgstr "lokalizacja" - -#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:1541 -msgid "existing_collation" -msgstr "istniejące_porównanie" - -#: sql_help.c:1551 -msgid "source_encoding" -msgstr "kodowanie_źródła" - -#: sql_help.c:1552 -msgid "dest_encoding" -msgstr "kodowanie_celu" - -#: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147 -msgid "template" -msgstr "szablon" - -#: sql_help.c:1571 -msgid "encoding" -msgstr "kodowanie" - -#: sql_help.c:1596 -msgid "where constraint is:" -msgstr "gdzie ograniczenie to:" - -#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203 -msgid "event" -msgstr "zdarzenie" - -#: sql_help.c:1611 -msgid "filter_variable" -msgstr "filter_variable" - -#: sql_help.c:1623 -msgid "extension_name" -msgstr "nazwa_rozszerzenia" - -#: sql_help.c:1625 -msgid "version" -msgstr "wersja" - -#: sql_help.c:1626 -msgid "old_version" -msgstr "stara_wersja" - -#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "gdzie ograniczenie_kolumny to:" - -#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056 -msgid "default_expr" -msgstr "wyrażenie_domyślne" - -#: sql_help.c:1701 -msgid "rettype" -msgstr "typ_zwracany" - -#: sql_help.c:1703 -msgid "column_type" -msgstr "typ_kolumny" - -#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154 +#: sql_help.c:337 sql_help.c:1416 sql_help.c:1819 sql_help.c:2334 +#: sql_help.c:2558 sql_help.c:2844 sql_help.c:3057 sql_help.c:3389 msgid "lang_name" msgstr "nazwa_jęz" -#: sql_help.c:1710 -msgid "definition" -msgstr "definicja" - -#: sql_help.c:1711 -msgid "obj_file" -msgstr "plik_obj" - -#: sql_help.c:1712 -msgid "link_symbol" -msgstr "link_symbolicz" - -#: sql_help.c:1713 -msgid "attribute" -msgstr "atrybut" - -#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:1762 -msgid "method" -msgstr "metoda" - -#: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088 -msgid "opclass" -msgstr "klasa_op" - -#: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074 -msgid "predicate" -msgstr "orzeczenie" - -#: sql_help.c:1782 -msgid "call_handler" -msgstr "uchwyt_wywołania" - -#: sql_help.c:1783 -msgid "inline_handler" -msgstr "uchwyt_wbudowany" - -#: sql_help.c:1784 -msgid "valfunction" -msgstr "funkcja_walid" - -#: sql_help.c:1820 -msgid "com_op" -msgstr "op_kom" - -#: sql_help.c:1821 -msgid "neg_op" -msgstr "op_neg" - -#: sql_help.c:1822 -msgid "res_proc" -msgstr "proc_res" - -#: sql_help.c:1823 -msgid "join_proc" -msgstr "procedura_złączenia" - -#: sql_help.c:1839 -msgid "family_name" -msgstr "nazwa_rodziny" - -#: sql_help.c:1850 -msgid "storage_type" -msgstr "typ_przechowywania" - -#: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307 -#: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525 -#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696 -msgid "condition" -msgstr "warunek" - -#: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "gdzie zdarzenie może być jednym z:" - -#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933 -msgid "schema_element" -msgstr "element_schematu" - -#: sql_help.c:1965 -msgid "server_type" -msgstr "typ_serwera" - -#: sql_help.c:1966 -msgid "server_version" -msgstr "wersja_serwera" - -#: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144 -msgid "fdw_name" -msgstr "nazwa_fdw" - -#: sql_help.c:2039 -msgid "source_table" -msgstr "tabela_źródłowa" - -#: sql_help.c:2040 -msgid "like_option" -msgstr "opcja_podobne" - -#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069 -#: sql_help.c:2073 -msgid "index_parameters" -msgstr "parametry_indeksu" - -#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076 -msgid "reftable" -msgstr "tabelaref" - -#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077 -msgid "refcolumn" -msgstr "kolumnaref" - -#: sql_help.c:2063 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "a ograniczenie_tabeli to:" - -#: sql_help.c:2071 -msgid "exclude_element" -msgstr "element_wyłączany" - -#: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532 -#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701 -msgid "operator" -msgstr "operator" +#: sql_help.c:340 +msgid "and aggregate_signature is:" +msgstr "a podpis_agregatu to:" + +#: sql_help.c:363 sql_help.c:1738 +msgid "handler_function" +msgstr "funkcja_uchwytu" + +#: sql_help.c:364 sql_help.c:1739 +msgid "validator_function" +msgstr "funkcja_walidatora" + +#: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:609 sql_help.c:958 sql_help.c:1153 +#: sql_help.c:2202 sql_help.c:2203 sql_help.c:2219 sql_help.c:2220 +msgid "action" +msgstr "akcja" + +#: sql_help.c:415 sql_help.c:422 sql_help.c:426 sql_help.c:427 sql_help.c:430 +#: sql_help.c:432 sql_help.c:433 sql_help.c:434 sql_help.c:436 sql_help.c:439 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:442 sql_help.c:611 sql_help.c:621 sql_help.c:623 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:850 sql_help.c:960 sql_help.c:973 +#: sql_help.c:977 sql_help.c:978 sql_help.c:982 sql_help.c:984 sql_help.c:985 +#: sql_help.c:986 sql_help.c:988 sql_help.c:991 sql_help.c:993 sql_help.c:1252 +#: sql_help.c:1255 sql_help.c:1275 sql_help.c:1374 sql_help.c:1476 +#: sql_help.c:1481 sql_help.c:1495 sql_help.c:1496 sql_help.c:1497 +#: sql_help.c:1770 sql_help.c:1817 sql_help.c:1879 sql_help.c:1914 +#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2175 sql_help.c:2188 sql_help.c:2207 +#: sql_help.c:2209 sql_help.c:2216 sql_help.c:2227 sql_help.c:2244 +#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2503 sql_help.c:3036 sql_help.c:3037 +#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3131 sql_help.c:3133 sql_help.c:3135 +#: sql_help.c:3368 sql_help.c:3369 sql_help.c:3467 sql_help.c:3608 +#: sql_help.c:3847 sql_help.c:3889 sql_help.c:3891 sql_help.c:3893 +#: sql_help.c:3910 sql_help.c:3913 sql_help.c:4041 +msgid "column_name" +msgstr "nazwa_kolumny" + +#: sql_help.c:416 sql_help.c:612 sql_help.c:961 +msgid "new_column_name" +msgstr "nowa_nazwa_kolumny" + +#: sql_help.c:421 sql_help.c:503 sql_help.c:620 sql_help.c:972 sql_help.c:1166 +msgid "where action is one of:" +msgstr "gdzie akcja to jedna z:" + +#: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:974 sql_help.c:979 sql_help.c:1168 +#: sql_help.c:1172 sql_help.c:1692 sql_help.c:1771 sql_help.c:1953 +#: sql_help.c:2176 sql_help.c:2412 sql_help.c:3218 +msgid "data_type" +msgstr "typ_danych" + +#: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:975 sql_help.c:980 sql_help.c:1169 +#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1693 sql_help.c:1774 sql_help.c:1881 +#: sql_help.c:2177 sql_help.c:2413 sql_help.c:2419 sql_help.c:3126 +msgid "collation" +msgstr "porównanie" + +#: sql_help.c:425 sql_help.c:976 sql_help.c:1775 sql_help.c:2178 +#: sql_help.c:2189 +msgid "column_constraint" +msgstr "ograniczenie_kolumny" + +#: sql_help.c:435 sql_help.c:622 sql_help.c:987 +msgid "integer" +msgstr "liczba_całkowita" + +#: sql_help.c:437 sql_help.c:440 sql_help.c:624 sql_help.c:627 sql_help.c:989 +#: sql_help.c:992 +msgid "attribute_option" +msgstr "opcja_atrybutu" + +#: sql_help.c:445 sql_help.c:994 sql_help.c:1776 sql_help.c:2179 +#: sql_help.c:2190 +msgid "table_constraint" +msgstr "ograniczenie_tabeli" + +#: sql_help.c:448 sql_help.c:449 sql_help.c:450 sql_help.c:451 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1000 sql_help.c:1001 sql_help.c:1002 sql_help.c:1417 +msgid "trigger_name" +msgstr "nazwa_wyzwalacza" + +#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1012 sql_help.c:1013 +#: sql_help.c:1777 sql_help.c:2182 +msgid "parent_table" +msgstr "tabela_nadrzędna" + +#: sql_help.c:504 sql_help.c:1821 +msgid "execution_cost" +msgstr "koszt_wykonania" + +#: sql_help.c:505 sql_help.c:1822 +msgid "result_rows" +msgstr "wiersze_wynikowe" + +#: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:783 sql_help.c:791 sql_help.c:795 +#: sql_help.c:798 sql_help.c:801 sql_help.c:1207 sql_help.c:1215 +#: sql_help.c:1218 sql_help.c:1220 sql_help.c:1222 sql_help.c:2069 +#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2074 sql_help.c:2075 sql_help.c:3035 +#: sql_help.c:3039 sql_help.c:3042 sql_help.c:3044 sql_help.c:3046 +#: sql_help.c:3048 sql_help.c:3050 sql_help.c:3056 sql_help.c:3058 +#: sql_help.c:3060 sql_help.c:3062 sql_help.c:3064 sql_help.c:3066 +msgid "role_specification" +msgstr "specyfikacja_roli" + +#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1234 sql_help.c:1667 +#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2488 sql_help.c:2877 sql_help.c:3693 +msgid "user_name" +msgstr "nazwa_użytkownika" + +#: sql_help.c:530 sql_help.c:803 sql_help.c:1223 sql_help.c:2076 +#: sql_help.c:3067 +msgid "where role_specification can be:" +msgstr "gdzie specyfikacja_roli może przyjmować:" + +#: sql_help.c:532 +msgid "group_name" +msgstr "nazwa_grupy" + +#: sql_help.c:549 sql_help.c:1672 sql_help.c:1885 sql_help.c:1917 +#: sql_help.c:2185 sql_help.c:2193 sql_help.c:2225 sql_help.c:2247 +#: sql_help.c:2259 sql_help.c:3063 sql_help.c:3395 +msgid "tablespace_name" +msgstr "nazwa_przestrzenitabel" + +#: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:1009 +#: sql_help.c:1011 sql_help.c:1883 sql_help.c:1915 sql_help.c:2183 +#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2223 sql_help.c:2245 +msgid "storage_parameter" +msgstr "parametr_przechowywania" + +#: sql_help.c:577 sql_help.c:1391 sql_help.c:3478 +msgid "large_object_oid" +msgstr "oid_dużego_obiektu" + +#: sql_help.c:629 sql_help.c:1007 sql_help.c:1016 sql_help.c:1019 +#: sql_help.c:1315 +msgid "index_name" +msgstr "nazwa_indeksu" + +#: sql_help.c:705 sql_help.c:717 sql_help.c:1956 +msgid "strategy_number" +msgstr "numer_strategii" + +#: sql_help.c:707 sql_help.c:708 sql_help.c:711 sql_help.c:712 sql_help.c:718 +#: sql_help.c:719 sql_help.c:721 sql_help.c:722 sql_help.c:1958 +#: sql_help.c:1959 sql_help.c:1962 sql_help.c:1963 +msgid "op_type" +msgstr "typ_op" + +#: sql_help.c:709 sql_help.c:1960 +msgid "sort_family_name" +msgstr "nazwa_rodziny_sortowania" + +#: sql_help.c:710 sql_help.c:720 sql_help.c:1961 +msgid "support_number" +msgstr "numer_obsługi" + +#: sql_help.c:714 sql_help.c:1615 sql_help.c:1965 sql_help.c:2336 +#: sql_help.c:2338 +msgid "argument_type" +msgstr "typ_argumentu" + +#: sql_help.c:744 sql_help.c:813 sql_help.c:849 sql_help.c:1132 +#: sql_help.c:1274 sql_help.c:1314 sql_help.c:1376 sql_help.c:1401 +#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1418 sql_help.c:1475 sql_help.c:1480 +#: sql_help.c:1769 sql_help.c:1877 sql_help.c:1913 sql_help.c:1988 +#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2094 sql_help.c:2174 sql_help.c:2186 +#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2361 sql_help.c:2537 sql_help.c:2746 +#: sql_help.c:2763 sql_help.c:2853 sql_help.c:3033 sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:3083 sql_help.c:3114 sql_help.c:3365 sql_help.c:3370 +#: sql_help.c:3466 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3614 +#: sql_help.c:3653 sql_help.c:3802 sql_help.c:3804 sql_help.c:3853 +#: sql_help.c:3887 sql_help.c:3909 sql_help.c:3911 sql_help.c:3912 +#: sql_help.c:3996 sql_help.c:3998 sql_help.c:4047 +msgid "table_name" +msgstr "nazwa_tabeli" + +#: sql_help.c:747 sql_help.c:1990 +msgid "using_expression" +msgstr "wyrażenie_using" + +#: sql_help.c:748 sql_help.c:1991 +msgid "check_expression" +msgstr "wyrażenie_check" + +#: sql_help.c:787 sql_help.c:1211 sql_help.c:1857 sql_help.c:2023 +#: sql_help.c:2471 +msgid "password" +msgstr "hasło" + +#: sql_help.c:788 sql_help.c:1212 sql_help.c:1858 sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:2472 +msgid "timestamp" +msgstr "znacznik_czasu" + +#: sql_help.c:792 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802 sql_help.c:3043 +#: sql_help.c:3375 +msgid "database_name" +msgstr "nazwa_bazydanych" + +#: sql_help.c:843 sql_help.c:2089 +msgid "increment" +msgstr "przyrost" + +#: sql_help.c:844 sql_help.c:2090 +msgid "minvalue" +msgstr "wartośćmin" + +#: sql_help.c:845 sql_help.c:2091 +msgid "maxvalue" +msgstr "wartośćmaks" + +#: sql_help.c:846 sql_help.c:2092 sql_help.c:3561 sql_help.c:3651 +#: sql_help.c:3800 sql_help.c:3929 sql_help.c:3994 +msgid "start" +msgstr "początek" + +#: sql_help.c:847 +msgid "restart" +msgstr "restart" + +#: sql_help.c:848 sql_help.c:2093 +msgid "cache" +msgstr "pamięć_podręczna" + +#: sql_help.c:995 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "ograniczenie_tabeli_używające_indeksu" + +#: sql_help.c:1003 sql_help.c:1004 sql_help.c:1005 sql_help.c:1006 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "nazwa_reguły_przepisania" + +#: sql_help.c:1017 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "a ograniczenie_tabeli_używające_indeksu to:" + +#: sql_help.c:1035 sql_help.c:1038 sql_help.c:2262 +msgid "tablespace_option" +msgstr "opcja_przestrzeni_tabel" + +#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1062 sql_help.c:1068 sql_help.c:1072 +msgid "token_type" +msgstr "typ_tokenu" + +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1063 +msgid "dictionary_name" +msgstr "nazwa_słownika" + +#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1069 +msgid "old_dictionary" +msgstr "stary_słownik" + +#: sql_help.c:1066 sql_help.c:1070 +msgid "new_dictionary" +msgstr "nowy_słownik" + +#: sql_help.c:1157 sql_help.c:1167 sql_help.c:1170 sql_help.c:1171 +#: sql_help.c:2411 +msgid "attribute_name" +msgstr "nazwa_atrybutu" + +#: sql_help.c:1158 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "nowa_nazwa_atrybutu" + +#: sql_help.c:1164 +msgid "new_enum_value" +msgstr "nowa_nazwa_wylicz" + +#: sql_help.c:1165 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "istniejąca_wartość_wylicz" + +#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1778 sql_help.c:2105 sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:2878 sql_help.c:3049 sql_help.c:3084 sql_help.c:3381 +msgid "server_name" +msgstr "nazwa_serwera" + +#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1266 sql_help.c:2504 +msgid "view_option_name" +msgstr "nazwa_opcji_przeglądania" + +#: sql_help.c:1264 sql_help.c:2505 +msgid "view_option_value" +msgstr "wartość_opcji_przeglądania" + +#: sql_help.c:1289 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711 sql_help.c:3735 +msgid "transaction_mode" +msgstr "tryb_transakcji" + +#: sql_help.c:1290 sql_help.c:3712 sql_help.c:3736 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "gdzie tryb_transakcji to jeden z:" -#: sql_help.c:2080 -msgid "and like_option is:" -msgstr "a opcja_podobne to:" +#: sql_help.c:1373 +msgid "relation_name" +msgstr "nazwa_relacji" -#: sql_help.c:2081 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "parametry_indeksu w ograniczeniach UNIQUE, PRIMARY KEY i EXCLUDE to:" - -#: sql_help.c:2085 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "element_wyłączany w ograniczeniu EXCLUDE to:" - -#: sql_help.c:2120 -msgid "directory" -msgstr "folder" - -#: sql_help.c:2134 -msgid "parser_name" -msgstr "nazwa_analizatora" - -#: sql_help.c:2135 -msgid "source_config" -msgstr "konfiguracja_źródła" - -#: sql_help.c:2164 -msgid "start_function" -msgstr "funkcja_startowa" - -#: sql_help.c:2165 -msgid "gettoken_function" -msgstr "funkcja_gettoken" - -#: sql_help.c:2166 -msgid "end_function" -msgstr "funkcja_kończąca" - -#: sql_help.c:2167 -msgid "lextypes_function" -msgstr "funkcja_lextypes" - -#: sql_help.c:2168 -msgid "headline_function" -msgstr "funkcja_nagłówkowa" - -#: sql_help.c:2180 -msgid "init_function" -msgstr "funkcja_inicjująca" - -#: sql_help.c:2181 -msgid "lexize_function" -msgstr "funkcja_lexize" - -#: sql_help.c:2205 -msgid "referenced_table_name" -msgstr "nazwa_tabeli_odwołania" - -#: sql_help.c:2208 -msgid "arguments" -msgstr "argumenty" - -#: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252 -msgid "label" -msgstr "etykieta" - -#: sql_help.c:2260 -msgid "subtype" -msgstr "podtyp" - -#: sql_help.c:2261 -msgid "subtype_operator_class" -msgstr "klasa_operatora_podtypu" - -#: sql_help.c:2263 -msgid "canonical_function" -msgstr "funkcja_kanoniczna" - -#: sql_help.c:2264 -msgid "subtype_diff_function" -msgstr "funkcja_różnicy_podtypu" - -#: sql_help.c:2266 -msgid "input_function" -msgstr "funkcja_wejścia" - -#: sql_help.c:2267 -msgid "output_function" -msgstr "funkcja_wyjścia" - -#: sql_help.c:2268 -msgid "receive_function" -msgstr "funkcja_odbierająca" - -#: sql_help.c:2269 -msgid "send_function" -msgstr "funkcja_wysyłająca" - -#: sql_help.c:2270 -msgid "type_modifier_input_function" -msgstr "funkcja_przyjmująca_modyfikator_typu" - -#: sql_help.c:2271 -msgid "type_modifier_output_function" -msgstr "funkcja_zwracająca_modyfikator_typu" - -#: sql_help.c:2272 -msgid "analyze_function" -msgstr "funkcja_analizy" - -#: sql_help.c:2273 -msgid "internallength" -msgstr "wewnętrzna_długość" - -#: sql_help.c:2274 -msgid "alignment" -msgstr "wyrównanie" - -#: sql_help.c:2275 -msgid "storage" -msgstr "nośnik" - -#: sql_help.c:2276 -msgid "like_type" -msgstr "typ_podobne" - -#: sql_help.c:2277 -msgid "category" -msgstr "kategoria" - -#: sql_help.c:2278 -msgid "preferred" -msgstr "preferowane" - -#: sql_help.c:2279 -msgid "default" -msgstr "domyślnie" - -#: sql_help.c:2280 -msgid "element" -msgstr "element" - -#: sql_help.c:2281 -msgid "delimiter" -msgstr "ogranicznik" - -#: sql_help.c:2282 -msgid "collatable" -msgstr "porównywalne" - -#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380 -#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689 -msgid "with_query" -msgstr "z_kwerendy" - -#: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327 -#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539 -#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553 -#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711 -#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730 -msgid "alias" -msgstr "alias" - -#: sql_help.c:2382 -msgid "using_list" -msgstr "lista_użycia" - -#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616 -msgid "cursor_name" -msgstr "nazwa_kursora" - -#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617 -msgid "output_expression" -msgstr "wyrażenie_wyjścia" - -#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383 -#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692 -msgid "output_name" -msgstr "nazwa_wyjścia" - -#: sql_help.c:2402 -msgid "code" -msgstr "kod" - -#: sql_help.c:2727 -msgid "parameter" -msgstr "parametr" - -#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985 -msgid "statement" -msgstr "wyrażenie" - -#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959 -msgid "direction" -msgstr "kierunek" - -#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "gdzie kierunek może być pusty lub jednym z:" - -#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784 -#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964 -#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317 -#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535 -#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704 -msgid "count" -msgstr "ilość" - -#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137 -msgid "sequence_name" -msgstr "nazwa_sekwencji" - -#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142 +#: sql_help.c:1378 sql_help.c:3045 sql_help.c:3377 msgid "domain_name" msgstr "nazwa_domeny" -#: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150 +#: sql_help.c:1400 +msgid "policy_name" +msgstr "nazwa_polityki" + +#: sql_help.c:1404 +msgid "rule_name" +msgstr "nazwa_reguły" + +#: sql_help.c:1421 +msgid "text" +msgstr "tekst" + +#: sql_help.c:1446 sql_help.c:3227 sql_help.c:3415 +msgid "transaction_id" +msgstr "id_transakcji" + +#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1483 sql_help.c:3153 +msgid "filename" +msgstr "nazwa_pliku" + +#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1484 sql_help.c:2048 sql_help.c:2049 +#: sql_help.c:2050 +msgid "command" +msgstr "polecenie" + +#: sql_help.c:1482 sql_help.c:1918 sql_help.c:2248 sql_help.c:2506 +#: sql_help.c:2524 sql_help.c:3118 +msgid "query" +msgstr "zapytanie" + +#: sql_help.c:1486 sql_help.c:2923 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "gdzie opcja może być jedną z:" + +#: sql_help.c:1487 +msgid "format_name" +msgstr "nazwa_formatu" + +#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1489 sql_help.c:1492 sql_help.c:2924 +#: sql_help.c:2925 sql_help.c:2926 sql_help.c:2927 sql_help.c:2928 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: sql_help.c:1490 +msgid "delimiter_character" +msgstr "znak_ogranicznika" + +#: sql_help.c:1491 +msgid "null_string" +msgstr "pusty_ciąg_znaków" + +#: sql_help.c:1493 +msgid "quote_character" +msgstr "znak_cytatu" + +#: sql_help.c:1494 +msgid "escape_character" +msgstr "znak_ucieczki" + +#: sql_help.c:1498 +msgid "encoding_name" +msgstr "nazwa_kodowania" + +#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1571 sql_help.c:1574 +msgid "arg_data_type" +msgstr "typ_arg_danych" + +#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1575 sql_help.c:1583 +msgid "sfunc" +msgstr "sfunk" + +#: sql_help.c:1557 sql_help.c:1576 sql_help.c:1584 +msgid "state_data_type" +msgstr "typ_danych_stanu" + +#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1577 sql_help.c:1585 +msgid "state_data_size" +msgstr "rozm_danych_stanu" + +#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1578 sql_help.c:1586 +msgid "ffunc" +msgstr "ffunk" + +#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1579 sql_help.c:1587 +msgid "initial_condition" +msgstr "warunek_początkowy" + +#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1588 +msgid "msfunc" +msgstr "msfunk" + +#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1589 +msgid "minvfunc" +msgstr "fnwmin" + +#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1590 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "typ_danych_mstanu" + +#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1591 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "rozm_danych_mstanu" + +#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1592 +msgid "mffunc" +msgstr "mffunk" + +#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1593 +msgid "minitial_condition" +msgstr "warunek_mpoczątkowy" + +#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1594 +msgid "sort_operator" +msgstr "operator_sortowania" + +#: sql_help.c:1580 +msgid "or the old syntax" +msgstr "albo stara składnia" + +#: sql_help.c:1582 +msgid "base_type" +msgstr "typ_bazowy" + +#: sql_help.c:1633 +msgid "locale" +msgstr "lokalizacja" + +#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1670 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1671 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:1637 +msgid "existing_collation" +msgstr "istniejące_porównanie" + +#: sql_help.c:1647 +msgid "source_encoding" +msgstr "kodowanie_źródła" + +#: sql_help.c:1648 +msgid "dest_encoding" +msgstr "kodowanie_celu" + +#: sql_help.c:1668 sql_help.c:2288 +msgid "template" +msgstr "szablon" + +#: sql_help.c:1669 +msgid "encoding" +msgstr "kodowanie" + +#: sql_help.c:1695 +msgid "constraint" +msgstr "ograniczenie" + +#: sql_help.c:1696 +msgid "where constraint is:" +msgstr "gdzie ograniczenie to:" + +#: sql_help.c:1710 sql_help.c:2045 sql_help.c:2360 +msgid "event" +msgstr "zdarzenie" + +#: sql_help.c:1711 +msgid "filter_variable" +msgstr "filter_variable" + +#: sql_help.c:1723 +msgid "extension_name" +msgstr "nazwa_rozszerzenia" + +#: sql_help.c:1725 +msgid "version" +msgstr "wersja" + +#: sql_help.c:1726 +msgid "old_version" +msgstr "stara_wersja" + +#: sql_help.c:1781 sql_help.c:2194 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "gdzie ograniczenie_kolumny to:" + +#: sql_help.c:1784 sql_help.c:1815 sql_help.c:2197 +msgid "default_expr" +msgstr "wyrażenie_domyślne" + +#: sql_help.c:1785 sql_help.c:2204 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "a ograniczenie_tabeli to:" + +#: sql_help.c:1816 +msgid "rettype" +msgstr "typ_zwracany" + +#: sql_help.c:1818 +msgid "column_type" +msgstr "typ_kolumny" + +#: sql_help.c:1826 +msgid "definition" +msgstr "definicja" + +#: sql_help.c:1827 +msgid "obj_file" +msgstr "plik_obj" + +#: sql_help.c:1828 +msgid "link_symbol" +msgstr "link_symbolicz" + +#: sql_help.c:1829 +msgid "attribute" +msgstr "atrybut" + +#: sql_help.c:1864 sql_help.c:2030 sql_help.c:2478 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:1878 +msgid "method" +msgstr "metoda" + +#: sql_help.c:1882 sql_help.c:2229 sql_help.c:3127 +msgid "opclass" +msgstr "klasa_op" + +#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2215 +msgid "predicate" +msgstr "orzeczenie" + +#: sql_help.c:1898 +msgid "call_handler" +msgstr "uchwyt_wywołania" + +#: sql_help.c:1899 +msgid "inline_handler" +msgstr "uchwyt_wbudowany" + +#: sql_help.c:1900 +msgid "valfunction" +msgstr "funkcja_walid" + +#: sql_help.c:1936 +msgid "com_op" +msgstr "op_kom" + +#: sql_help.c:1937 +msgid "neg_op" +msgstr "op_neg" + +#: sql_help.c:1938 +msgid "res_proc" +msgstr "proc_res" + +#: sql_help.c:1939 +msgid "join_proc" +msgstr "procedura_złączenia" + +#: sql_help.c:1955 +msgid "family_name" +msgstr "nazwa_rodziny" + +#: sql_help.c:1966 +msgid "storage_type" +msgstr "typ_przechowywania" + +#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2363 sql_help.c:2540 sql_help.c:3137 +#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3554 sql_help.c:3642 sql_help.c:3644 +#: sql_help.c:3791 sql_help.c:3793 sql_help.c:3896 sql_help.c:3985 +#: sql_help.c:3987 +msgid "condition" +msgstr "warunek" + +#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2366 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "gdzie zdarzenie może być jednym z:" + +#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2072 +msgid "schema_element" +msgstr "element_schematu" + +#: sql_help.c:2106 +msgid "server_type" +msgstr "typ_serwera" + +#: sql_help.c:2107 +msgid "server_version" +msgstr "wersja_serwera" + +#: sql_help.c:2108 sql_help.c:3047 sql_help.c:3379 +msgid "fdw_name" +msgstr "nazwa_fdw" + +#: sql_help.c:2180 +msgid "source_table" +msgstr "tabela_źródłowa" + +#: sql_help.c:2181 +msgid "like_option" +msgstr "opcja_podobne" + +#: sql_help.c:2198 sql_help.c:2199 sql_help.c:2208 sql_help.c:2210 +#: sql_help.c:2214 +msgid "index_parameters" +msgstr "parametry_indeksu" + +#: sql_help.c:2200 sql_help.c:2217 +msgid "reftable" +msgstr "tabelaref" + +#: sql_help.c:2201 sql_help.c:2218 +msgid "refcolumn" +msgstr "kolumnaref" + +#: sql_help.c:2212 +msgid "exclude_element" +msgstr "element_wyłączany" + +#: sql_help.c:2213 sql_help.c:3559 sql_help.c:3649 sql_help.c:3798 +#: sql_help.c:3927 sql_help.c:3992 +msgid "operator" +msgstr "operator" + +#: sql_help.c:2221 +msgid "and like_option is:" +msgstr "a opcja_podobne to:" + +#: sql_help.c:2222 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "parametry_indeksu w ograniczeniach UNIQUE, PRIMARY KEY i EXCLUDE to:" + +#: sql_help.c:2226 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "element_wyłączany w ograniczeniu EXCLUDE to:" + +#: sql_help.c:2261 +msgid "directory" +msgstr "folder" + +#: sql_help.c:2275 +msgid "parser_name" +msgstr "nazwa_analizatora" + +#: sql_help.c:2276 +msgid "source_config" +msgstr "konfiguracja_źródła" + +#: sql_help.c:2305 +msgid "start_function" +msgstr "funkcja_startowa" + +#: sql_help.c:2306 +msgid "gettoken_function" +msgstr "funkcja_gettoken" + +#: sql_help.c:2307 +msgid "end_function" +msgstr "funkcja_kończąca" + +#: sql_help.c:2308 +msgid "lextypes_function" +msgstr "funkcja_lextypes" + +#: sql_help.c:2309 +msgid "headline_function" +msgstr "funkcja_nagłówkowa" + +#: sql_help.c:2321 +msgid "init_function" +msgstr "funkcja_inicjująca" + +#: sql_help.c:2322 +msgid "lexize_function" +msgstr "funkcja_lexize" + +#: sql_help.c:2335 +msgid "from_sql_function_name" +msgstr "nazwa_funkcji_from_sql" + +#: sql_help.c:2337 +msgid "to_sql_function_name" +msgstr "nazwa_funkcji_to_sql" + +#: sql_help.c:2362 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "nazwa_tabeli_odwołania" + +#: sql_help.c:2365 +msgid "arguments" +msgstr "argumenty" + +#: sql_help.c:2415 sql_help.c:3487 +msgid "label" +msgstr "etykieta" + +#: sql_help.c:2417 +msgid "subtype" +msgstr "podtyp" + +#: sql_help.c:2418 +msgid "subtype_operator_class" +msgstr "klasa_operatora_podtypu" + +#: sql_help.c:2420 +msgid "canonical_function" +msgstr "funkcja_kanoniczna" + +#: sql_help.c:2421 +msgid "subtype_diff_function" +msgstr "funkcja_różnicy_podtypu" + +#: sql_help.c:2423 +msgid "input_function" +msgstr "funkcja_wejścia" + +#: sql_help.c:2424 +msgid "output_function" +msgstr "funkcja_wyjścia" + +#: sql_help.c:2425 +msgid "receive_function" +msgstr "funkcja_odbierająca" + +#: sql_help.c:2426 +msgid "send_function" +msgstr "funkcja_wysyłająca" + +#: sql_help.c:2427 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "funkcja_przyjmująca_modyfikator_typu" + +#: sql_help.c:2428 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "funkcja_zwracająca_modyfikator_typu" + +#: sql_help.c:2429 +msgid "analyze_function" +msgstr "funkcja_analizy" + +#: sql_help.c:2430 +msgid "internallength" +msgstr "wewnętrzna_długość" + +#: sql_help.c:2431 +msgid "alignment" +msgstr "wyrównanie" + +#: sql_help.c:2432 +msgid "storage" +msgstr "nośnik" + +#: sql_help.c:2433 +msgid "like_type" +msgstr "typ_podobne" + +#: sql_help.c:2434 +msgid "category" +msgstr "kategoria" + +#: sql_help.c:2435 +msgid "preferred" +msgstr "preferowane" + +#: sql_help.c:2436 +msgid "default" +msgstr "domyślnie" + +#: sql_help.c:2437 +msgid "element" +msgstr "element" + +#: sql_help.c:2438 +msgid "delimiter" +msgstr "ogranicznik" + +#: sql_help.c:2439 +msgid "collatable" +msgstr "porównywalne" + +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:3113 sql_help.c:3547 sql_help.c:3636 +#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3886 sql_help.c:3980 +msgid "with_query" +msgstr "z_kwerendy" + +#: sql_help.c:2538 sql_help.c:3115 sql_help.c:3566 sql_help.c:3572 +#: sql_help.c:3575 sql_help.c:3579 sql_help.c:3583 sql_help.c:3591 +#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3811 sql_help.c:3814 sql_help.c:3818 +#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3830 sql_help.c:3888 sql_help.c:3999 +#: sql_help.c:4005 sql_help.c:4008 sql_help.c:4012 sql_help.c:4016 +#: sql_help.c:4024 +msgid "alias" +msgstr "alias" + +#: sql_help.c:2539 +msgid "using_list" +msgstr "lista_użycia" + +#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2954 sql_help.c:3194 sql_help.c:3897 +msgid "cursor_name" +msgstr "nazwa_kursora" + +#: sql_help.c:2542 sql_help.c:3121 sql_help.c:3898 +msgid "output_expression" +msgstr "wyrażenie_wyjścia" + +#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3122 sql_help.c:3550 sql_help.c:3639 +#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3899 sql_help.c:3983 +msgid "output_name" +msgstr "nazwa_wyjścia" + +#: sql_help.c:2559 +msgid "code" +msgstr "kod" + +#: sql_help.c:2902 +msgid "parameter" +msgstr "parametr" + +#: sql_help.c:2921 sql_help.c:2922 sql_help.c:3219 +msgid "statement" +msgstr "wyrażenie" + +#: sql_help.c:2953 sql_help.c:3193 +msgid "direction" +msgstr "kierunek" + +#: sql_help.c:2955 sql_help.c:3195 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "gdzie kierunek może być pusty lub jednym z:" + +#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2957 sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 +#: sql_help.c:2960 sql_help.c:3196 sql_help.c:3197 sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:3199 sql_help.c:3200 sql_help.c:3560 sql_help.c:3562 +#: sql_help.c:3650 sql_help.c:3652 sql_help.c:3799 sql_help.c:3801 +#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 sql_help.c:3993 sql_help.c:3995 +msgid "count" +msgstr "ilość" + +#: sql_help.c:3040 sql_help.c:3372 +msgid "sequence_name" +msgstr "nazwa_sekwencji" + +#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3385 msgid "arg_name" msgstr "nazwa_arg" -#: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151 +#: sql_help.c:3054 sql_help.c:3386 msgid "arg_type" msgstr "typ_arg" -#: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156 +#: sql_help.c:3059 sql_help.c:3391 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593 +#: sql_help.c:3082 +msgid "remote_schema" +msgstr "schemat_zdalny" + +#: sql_help.c:3085 +msgid "local_schema" +msgstr "schemat_lokalny" + +#: sql_help.c:3119 +msgid "conflict_target" +msgstr "cel_konflktu" + +#: sql_help.c:3120 +msgid "conflict_action" +msgstr "akcja_konfliktu" + +#: sql_help.c:3123 +msgid "where conflict_target can be one of:" +msgstr "gdzie cel_konfliktu może być jednym z:" + +#: sql_help.c:3124 +#| msgid "new_column_name" +msgid "index_column_name" +msgstr "nazwa_kolumny_indeksu" + +#: sql_help.c:3125 +#| msgid "using_expression" +msgid "index_expression" +msgstr "wyrażenie_indeksu" + +#: sql_help.c:3128 +msgid "index_predicate" +msgstr "predykat_indeksu" + +#: sql_help.c:3130 +msgid "and conflict_action is one of:" +msgstr "gdzie akcja_konfliktu to jedna z:" + +#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3894 +msgid "sub-SELECT" +msgstr "pod-SELECT" + +#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3208 sql_help.c:3870 msgid "channel" msgstr "kanał" -#: sql_help.c:2933 +#: sql_help.c:3167 msgid "lockmode" msgstr "tryb_blokady" -#: sql_help.c:2934 +#: sql_help.c:3168 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "gdzie tryb_blokady jest jednym z:" -#: sql_help.c:2975 +#: sql_help.c:3209 msgid "payload" msgstr "ładunek" -#: sql_help.c:3001 +#: sql_help.c:3236 msgid "old_role" msgstr "stara_rola" -#: sql_help.c:3002 +#: sql_help.c:3237 msgid "new_role" msgstr "nowa_rola" -#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:3262 sql_help.c:3423 sql_help.c:3431 msgid "savepoint_name" msgstr "nazwa_punktu_zapisu" -#: sql_help.c:3229 +#: sql_help.c:3464 msgid "provider" msgstr "dostawca" -#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385 -#: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693 -#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 +#: sql_help.c:3551 sql_help.c:3593 sql_help.c:3595 sql_help.c:3641 +#: sql_help.c:3790 sql_help.c:3832 sql_help.c:3834 sql_help.c:3984 +#: sql_help.c:4026 sql_help.c:4028 msgid "from_item" msgstr "element_z" -#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697 +#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3605 sql_help.c:3792 sql_help.c:3844 +#: sql_help.c:3986 sql_help.c:4038 +msgid "grouping_element" +msgstr "element_grupowania" + +#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3645 sql_help.c:3794 sql_help.c:3988 msgid "window_name" msgstr "nazwa_okna" -#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698 +#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3646 sql_help.c:3795 sql_help.c:3989 msgid "window_definition" msgstr "definicja_okna" -#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391 -#: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699 -#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740 +#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3571 sql_help.c:3609 sql_help.c:3647 +#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3810 sql_help.c:3848 sql_help.c:3990 +#: sql_help.c:4004 sql_help.c:4042 msgid "select" msgstr "wybierz" -#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706 +#: sql_help.c:3564 sql_help.c:3803 sql_help.c:3997 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "gdzie element_z może być jednym z:" -#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332 -#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546 -#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712 -#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731 +#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3573 sql_help.c:3576 sql_help.c:3580 +#: sql_help.c:3592 sql_help.c:3806 sql_help.c:3812 sql_help.c:3815 +#: sql_help.c:3819 sql_help.c:3831 sql_help.c:4000 sql_help.c:4006 +#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4013 sql_help.c:4025 msgid "column_alias" msgstr "alias_kolumny" -#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569 -#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738 -msgid "with_query_name" -msgstr "nazwa_kwerendy_z" +#: sql_help.c:3568 sql_help.c:3807 sql_help.c:4001 +msgid "sampling_method" +msgstr "metoda_próbkowania" -#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341 -#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559 -#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728 +#: sql_help.c:3569 sql_help.c:3578 sql_help.c:3582 sql_help.c:3586 +#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3808 sql_help.c:3817 sql_help.c:3821 +#: sql_help.c:3825 sql_help.c:3828 sql_help.c:4002 sql_help.c:4011 +#: sql_help.c:4015 sql_help.c:4019 sql_help.c:4022 msgid "argument" msgstr "argument" -#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554 -#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726 -#: sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:3570 sql_help.c:3809 sql_help.c:4003 +msgid "seed" +msgstr "ziarno" + +#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3607 sql_help.c:3813 sql_help.c:3846 +#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4040 +msgid "with_query_name" +msgstr "nazwa_kwerendy_z" + +#: sql_help.c:3584 sql_help.c:3587 sql_help.c:3590 sql_help.c:3823 +#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3829 sql_help.c:4017 sql_help.c:4020 +#: sql_help.c:4023 msgid "column_definition" msgstr "definicja_kolumny" -#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733 +#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3833 sql_help.c:4027 msgid "join_type" msgstr "typ_złączenia" -#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:3596 sql_help.c:3835 sql_help.c:4029 msgid "join_condition" msgstr "warunek_złączenia" -#: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736 +#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3836 sql_help.c:4030 msgid "join_column" msgstr "kolumna_złączana" -#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737 +#: sql_help.c:3598 sql_help.c:3837 sql_help.c:4031 +msgid "and grouping_element can be one of:" +msgstr "gdzie element_grupowania może być jednym z:" + +#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3845 sql_help.c:4039 msgid "and with_query is:" msgstr "a z_kwerendą to:" -#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741 +#: sql_help.c:3610 sql_help.c:3849 sql_help.c:4043 msgid "values" msgstr "wartości" -#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742 +#: sql_help.c:3611 sql_help.c:3850 sql_help.c:4044 msgid "insert" msgstr "wstaw" -#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743 +#: sql_help.c:3612 sql_help.c:3851 sql_help.c:4045 msgid "update" msgstr "modyfikuj" -#: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744 +#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3852 sql_help.c:4046 msgid "delete" msgstr "usuń" -#: sql_help.c:3384 +#: sql_help.c:3640 msgid "new_table" msgstr "nowa_tabela" -#: sql_help.c:3409 +#: sql_help.c:3665 msgid "timezone" msgstr "strefa_czasowa" -#: sql_help.c:3454 +#: sql_help.c:3710 msgid "snapshot_id" msgstr "id_migawki" -#: sql_help.c:3614 +#: sql_help.c:3895 msgid "from_list" msgstr "z_listy" -#: sql_help.c:3645 +#: sql_help.c:3926 msgid "sort_expression" msgstr "wyrażenie_sortowania" -#: sql_help.h:191 sql_help.h:891 +#: sql_help.h:197 sql_help.h:927 msgid "abort the current transaction" msgstr "przerywa bieżącą transakcję" -#: sql_help.h:196 +#: sql_help.h:202 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "zmienia definicję funkcji agregującej" -#: sql_help.h:201 +#: sql_help.h:207 msgid "change the definition of a collation" msgstr "zmienia definicję porównania" -#: sql_help.h:206 +#: sql_help.h:212 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "zmienia definicję konwersji" -#: sql_help.h:211 +#: sql_help.h:217 msgid "change a database" msgstr "zmienia bazę danych" -#: sql_help.h:216 +#: sql_help.h:222 msgid "define default access privileges" msgstr "definiuje domyślne uprawnienia dostępu" -#: sql_help.h:221 +#: sql_help.h:227 msgid "change the definition of a domain" msgstr "zmienia definicję domeny" -#: sql_help.h:226 +#: sql_help.h:232 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "zmienia definicję wyzwalacza zdarzenia" -#: sql_help.h:231 +#: sql_help.h:237 msgid "change the definition of an extension" msgstr "zmienia definicję rozszerzenia" -#: sql_help.h:236 +#: sql_help.h:242 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "zmienia definicję opakowania obcych danych" -#: sql_help.h:241 +#: sql_help.h:247 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "zmienia definicję tabeli obcej" -#: sql_help.h:246 +#: sql_help.h:252 msgid "change the definition of a function" msgstr "zmienia definicję funkcji" -#: sql_help.h:251 +#: sql_help.h:257 msgid "change role name or membership" msgstr "zmienia nazwę roli lub przynależność" -#: sql_help.h:256 +#: sql_help.h:262 msgid "change the definition of an index" msgstr "zmienia definicję indeksu" -#: sql_help.h:261 +#: sql_help.h:267 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "zmienia definicję języka proceduralnego`" -#: sql_help.h:266 +#: sql_help.h:272 msgid "change the definition of a large object" msgstr "zmienia definicję dużego obiektu" -#: sql_help.h:271 +#: sql_help.h:277 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "zmienia definicję widoku zmaterializowanego" -#: sql_help.h:276 +#: sql_help.h:282 msgid "change the definition of an operator" msgstr "zmienia definicję operatora" -#: sql_help.h:281 +#: sql_help.h:287 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "zmienia definicję klasy operatora" -#: sql_help.h:286 +#: sql_help.h:292 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "zmienia definicję rodziny operatora" -#: sql_help.h:291 sql_help.h:361 +#: sql_help.h:297 +msgid "change the definition of a policy" +msgstr "zmienia definicję polityki" + +#: sql_help.h:302 sql_help.h:372 msgid "change a database role" msgstr "zmienia rolę bazy danych" -#: sql_help.h:296 +#: sql_help.h:307 msgid "change the definition of a rule" msgstr "zmienia definicję reguły" -#: sql_help.h:301 +#: sql_help.h:312 msgid "change the definition of a schema" msgstr "zmienia definicję schematu" -#: sql_help.h:306 +#: sql_help.h:317 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "zmienia definicję generatora sekwencji" -#: sql_help.h:311 +#: sql_help.h:322 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "zmienia definicję serwera obcego" -#: sql_help.h:316 -#| msgid "configuration_parameter" +#: sql_help.h:327 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "zmienia parametr konfiguracji serwera" -#: sql_help.h:321 +#: sql_help.h:332 msgid "change the definition of a table" msgstr "zmienia definicję tabeli" -#: sql_help.h:326 +#: sql_help.h:337 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "zmienia definicję przestrzeni tabel" -#: sql_help.h:331 +#: sql_help.h:342 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "zmienia definicję konfiguracji wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.h:336 +#: sql_help.h:347 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "zmienia definicję słownika wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.h:341 +#: sql_help.h:352 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "zmienia definicję analizatora wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.h:346 +#: sql_help.h:357 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "zmienia definicję szablonu wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.h:351 +#: sql_help.h:362 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "zmienia definicję wyzwalacza" -#: sql_help.h:356 +#: sql_help.h:367 msgid "change the definition of a type" msgstr "zmienia definicję typu" -#: sql_help.h:366 +#: sql_help.h:377 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "zmienia definicję mapowania użytkownika" -#: sql_help.h:371 +#: sql_help.h:382 msgid "change the definition of a view" msgstr "zmienia definicję widoku" -#: sql_help.h:376 +#: sql_help.h:387 msgid "collect statistics about a database" msgstr "zbiera statystyki na temat bazy danych" -#: sql_help.h:381 sql_help.h:956 +#: sql_help.h:392 sql_help.h:992 msgid "start a transaction block" msgstr "początek bloku transakcji" -#: sql_help.h:386 +#: sql_help.h:397 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "wymuszenie punkty kontrolne logów transakcji" -#: sql_help.h:391 +#: sql_help.h:402 msgid "close a cursor" msgstr "zamyka kursor" -#: sql_help.h:396 +#: sql_help.h:407 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "klaster lub tabela zgodna z indeksem" -#: sql_help.h:401 +#: sql_help.h:412 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiuje lub zmienia komentarz obiektu" -#: sql_help.h:406 sql_help.h:796 +#: sql_help.h:417 sql_help.h:827 msgid "commit the current transaction" msgstr "zatwierdzenie bieżącej transakcji" -#: sql_help.h:411 +#: sql_help.h:422 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "zatwierdzenie transakcji uprzednio przygotowanej do zatwierdzenia dwufazowego" -#: sql_help.h:416 +#: sql_help.h:427 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiuje dane między plikiem i tabelą" -#: sql_help.h:421 +#: sql_help.h:432 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiuje nową funkcję agregującą" -#: sql_help.h:426 +#: sql_help.h:437 msgid "define a new cast" msgstr "definiuje nowe rzutowanie" -#: sql_help.h:431 +#: sql_help.h:442 msgid "define a new collation" msgstr "definiuje nowe porównanie" -#: sql_help.h:436 +#: sql_help.h:447 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiuje nowe przekształcenie kodowania" -#: sql_help.h:441 +#: sql_help.h:452 msgid "create a new database" msgstr "tworzy nową bazę danych" -#: sql_help.h:446 +#: sql_help.h:457 msgid "define a new domain" msgstr "definiuje nową domenę" -#: sql_help.h:451 +#: sql_help.h:462 msgid "define a new event trigger" msgstr "definiuje nowy wyzwalacz zdarzenia" -#: sql_help.h:456 +#: sql_help.h:467 msgid "install an extension" msgstr "instaluje nowe rozszerzenie" -#: sql_help.h:461 +#: sql_help.h:472 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definiuje nowe opakowania obcych danych" -#: sql_help.h:466 +#: sql_help.h:477 msgid "define a new foreign table" msgstr "definiuje nową tabelę obcą" -#: sql_help.h:471 +#: sql_help.h:482 msgid "define a new function" msgstr "definiuje nową funkcję" -#: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581 +#: sql_help.h:487 sql_help.h:527 sql_help.h:602 msgid "define a new database role" msgstr "definiuje nową rolę bazy danych" -#: sql_help.h:481 +#: sql_help.h:492 msgid "define a new index" msgstr "definiuje nowy indeks" -#: sql_help.h:486 +#: sql_help.h:497 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiuje nowy język proceduralny" -#: sql_help.h:491 +#: sql_help.h:502 msgid "define a new materialized view" msgstr "definiuje nowy widok zmaterializowany" -#: sql_help.h:496 +#: sql_help.h:507 msgid "define a new operator" msgstr "definiuje nowy operator" -#: sql_help.h:501 +#: sql_help.h:512 msgid "define a new operator class" msgstr "definiuje nową klasę operatora" -#: sql_help.h:506 +#: sql_help.h:517 msgid "define a new operator family" msgstr "definiuje nową rodzinę operatora" -#: sql_help.h:516 +#: sql_help.h:522 +msgid "define a new policy for a table" +msgstr "definiuje nową politykę tabelę dla tabeli" + +#: sql_help.h:532 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiuje nową regułę przepisania" -#: sql_help.h:521 +#: sql_help.h:537 msgid "define a new schema" msgstr "definiuje nowy schemat" -#: sql_help.h:526 +#: sql_help.h:542 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiuje nowy generator sekwencji" -#: sql_help.h:531 +#: sql_help.h:547 msgid "define a new foreign server" msgstr "definiuje nowy serwer obcy" -#: sql_help.h:536 +#: sql_help.h:552 msgid "define a new table" msgstr "definiuje nową tabelę" -#: sql_help.h:541 sql_help.h:921 +#: sql_help.h:557 sql_help.h:957 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiuje nową tabelę z wyników zapytania" -#: sql_help.h:546 +#: sql_help.h:562 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiuje nową przestrzeń tabel" -#: sql_help.h:551 +#: sql_help.h:567 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definiuje nową konfigurację wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.h:556 +#: sql_help.h:572 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definiuje nowy słownik wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.h:561 +#: sql_help.h:577 msgid "define a new text search parser" msgstr "definiuje nowy analizator wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.h:566 +#: sql_help.h:582 msgid "define a new text search template" msgstr "definiuje nowy szablon wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.h:571 +#: sql_help.h:587 +msgid "define a new transform" +msgstr "definiuje nową transformację" + +#: sql_help.h:592 msgid "define a new trigger" msgstr "definiuje nowy wyzwalacz" -#: sql_help.h:576 +#: sql_help.h:597 msgid "define a new data type" msgstr "definiuje nowy typ danych" -#: sql_help.h:586 +#: sql_help.h:607 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definiuje nowe mapowanie użytkownika do serwera obcego" -#: sql_help.h:591 +#: sql_help.h:612 msgid "define a new view" msgstr "definiuje nowy widok" -#: sql_help.h:596 +#: sql_help.h:617 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "zwalnia przygotowane wyrażenie" -#: sql_help.h:601 +#: sql_help.h:622 msgid "define a cursor" msgstr "definiuje kursor" -#: sql_help.h:606 +#: sql_help.h:627 msgid "delete rows of a table" msgstr "usuwa wiersze z tabeli" -#: sql_help.h:611 +#: sql_help.h:632 msgid "discard session state" msgstr "odrzuca stan sesji" -#: sql_help.h:616 +#: sql_help.h:637 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "wykonuje anonimowy blok kodu" -#: sql_help.h:621 +#: sql_help.h:642 msgid "remove an aggregate function" msgstr "definiuje funkcję agregującą" -#: sql_help.h:626 +#: sql_help.h:647 msgid "remove a cast" msgstr "usuwa rzutowanie" -#: sql_help.h:631 +#: sql_help.h:652 msgid "remove a collation" msgstr "usuwa porównanie" -#: sql_help.h:636 +#: sql_help.h:657 msgid "remove a conversion" msgstr "usuwa konwersję" -#: sql_help.h:641 +#: sql_help.h:662 msgid "remove a database" msgstr "usuwa bazę danych" -#: sql_help.h:646 +#: sql_help.h:667 msgid "remove a domain" msgstr "usuwa domenę" -#: sql_help.h:651 +#: sql_help.h:672 msgid "remove an event trigger" msgstr "usuwa wyzwalacz zdarzenia" -#: sql_help.h:656 +#: sql_help.h:677 msgid "remove an extension" msgstr "usuwa rozszerzenie" -#: sql_help.h:661 +#: sql_help.h:682 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "usuwa opakowanie obcych danych" -#: sql_help.h:666 +#: sql_help.h:687 msgid "remove a foreign table" msgstr "usuwa tabelę obcą" -#: sql_help.h:671 +#: sql_help.h:692 msgid "remove a function" msgstr "usuwa funkcję" -#: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781 +#: sql_help.h:697 sql_help.h:742 sql_help.h:812 msgid "remove a database role" msgstr "usuwa rolę bazy danych" -#: sql_help.h:681 +#: sql_help.h:702 msgid "remove an index" msgstr "usuwa indeks" -#: sql_help.h:686 +#: sql_help.h:707 msgid "remove a procedural language" msgstr "usuwa język proceduralny" -#: sql_help.h:691 +#: sql_help.h:712 msgid "remove a materialized view" msgstr "usuwa widok zmaterializowany" -#: sql_help.h:696 +#: sql_help.h:717 msgid "remove an operator" msgstr "usuwa operator" -#: sql_help.h:701 +#: sql_help.h:722 msgid "remove an operator class" msgstr "usuwa klasę operatora" -#: sql_help.h:706 +#: sql_help.h:727 msgid "remove an operator family" msgstr "usuwa rodzinę operatora" -#: sql_help.h:711 +#: sql_help.h:732 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "usuwa obiekty bazy danych których właścicielem jest rola bazy danych" -#: sql_help.h:721 +#: sql_help.h:737 +msgid "remove a policy from a table" +msgstr "usuwa politykę z tabeli" + +#: sql_help.h:747 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "usuwa regułę przepisania" -#: sql_help.h:726 +#: sql_help.h:752 msgid "remove a schema" msgstr "usuwa schemat" -#: sql_help.h:731 +#: sql_help.h:757 msgid "remove a sequence" msgstr "usuwa sekwencję" -#: sql_help.h:736 +#: sql_help.h:762 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "usuwa deskryptor serwera obcego" -#: sql_help.h:741 +#: sql_help.h:767 msgid "remove a table" msgstr "usuwa tabelę" -#: sql_help.h:746 +#: sql_help.h:772 msgid "remove a tablespace" msgstr "usuwa przestrzeń tabel" -#: sql_help.h:751 +#: sql_help.h:777 msgid "remove a text search configuration" msgstr "usuwa konfigurację wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.h:756 +#: sql_help.h:782 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "usuwa słownik wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.h:761 +#: sql_help.h:787 msgid "remove a text search parser" msgstr "usuwa analizator wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.h:766 +#: sql_help.h:792 msgid "remove a text search template" msgstr "usuwa szablon wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.h:771 +#: sql_help.h:797 +msgid "remove a transform" +msgstr "usuwa transformację" + +#: sql_help.h:802 msgid "remove a trigger" msgstr "usuwa wyzwalacz" -#: sql_help.h:776 +#: sql_help.h:807 msgid "remove a data type" msgstr "usuwa typ danych" -#: sql_help.h:786 +#: sql_help.h:817 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "usuwa mapowanie użytkownika dla serwera obcego" -#: sql_help.h:791 +#: sql_help.h:822 msgid "remove a view" msgstr "usuwa widok" -#: sql_help.h:801 +#: sql_help.h:832 msgid "execute a prepared statement" msgstr "wykonuje przygotowane wyrażenie" -#: sql_help.h:806 +#: sql_help.h:837 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "pokazuje plan wykonania wyrażenia" -#: sql_help.h:811 +#: sql_help.h:842 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "pobiera wiersze z zapytania przy użyciu kursora" -#: sql_help.h:816 +#: sql_help.h:847 msgid "define access privileges" msgstr "definiuje uprawnienia dostępu" -#: sql_help.h:821 +#: sql_help.h:852 +msgid "import table definitions from a foreign server" +msgstr "importuje definicje tabel z obcego serwera" + +#: sql_help.h:857 msgid "create new rows in a table" msgstr "tworzy nowe wiersze w tabeli" -#: sql_help.h:826 +#: sql_help.h:862 msgid "listen for a notification" msgstr "nasłuchuje powiadomień" -#: sql_help.h:831 +#: sql_help.h:867 msgid "load a shared library file" msgstr "wczytuje współdzieloną bibliotekę plików" -#: sql_help.h:836 +#: sql_help.h:872 msgid "lock a table" msgstr "blokuje tabelę" -#: sql_help.h:841 +#: sql_help.h:877 msgid "position a cursor" msgstr "pozycjonuje kursor" -#: sql_help.h:846 +#: sql_help.h:882 msgid "generate a notification" msgstr "generuje powiadomienie" -#: sql_help.h:851 +#: sql_help.h:887 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "przygotowuje wyrażenie do wykonania" -#: sql_help.h:856 +#: sql_help.h:892 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "przygotowane bieżącej transakcji do zatwierdzenia dwufazowego" -#: sql_help.h:861 +#: sql_help.h:897 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "zmienia posiadacza obiektów bazy danych, których właścicielem jest rola bazy danych" -#: sql_help.h:866 +#: sql_help.h:902 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "zastępuje zawartość widoku materializowanego" -#: sql_help.h:871 +#: sql_help.h:907 msgid "rebuild indexes" msgstr "przebudowuje indeksy" -#: sql_help.h:876 +#: sql_help.h:912 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "usuwa zdefiniowany poprzednio punkt zapisu" -#: sql_help.h:881 +#: sql_help.h:917 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "przywraca wartość domyślną parametru czasu wykonania" -#: sql_help.h:886 +#: sql_help.h:922 msgid "remove access privileges" msgstr "usuwa uprawnienia dostępu" -#: sql_help.h:896 +#: sql_help.h:932 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "anuluje transakcję uprzednio przygotowaną do zatwierdzenia dwufazowego" -#: sql_help.h:901 +#: sql_help.h:937 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "wycofanie do punktu zapisu" -#: sql_help.h:906 +#: sql_help.h:942 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definiuje punkt zapisu w bieżącej transakcji" -#: sql_help.h:911 +#: sql_help.h:947 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definiuje zmianę etykiety bezpieczeństwa zastosowanych do obiektu" -#: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991 +#: sql_help.h:952 sql_help.h:997 sql_help.h:1027 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "odczytuje wiersza z tabeli lub widoku" -#: sql_help.h:926 +#: sql_help.h:962 msgid "change a run-time parameter" msgstr "zmienia parametr czasu wykonania" -#: sql_help.h:931 +#: sql_help.h:967 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "ustawia pomiar czasu ograniczeń sprawdzających dla bieżącej transakcji" -#: sql_help.h:936 +#: sql_help.h:972 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "ustawia identyfikator bieżącego użytkownika z bieżącej sesji" -#: sql_help.h:941 +#: sql_help.h:977 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "ustawia identyfikator użytkownika sesji i identyfikator bieżącego użytkownika z bieżącej sesji" -#: sql_help.h:946 +#: sql_help.h:982 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "ustawia charakterystyki bieżącej transakcji" -#: sql_help.h:951 +#: sql_help.h:987 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "pokazuje wartość parametru czasu wykonania" -#: sql_help.h:966 +#: sql_help.h:1002 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "opróżnia tabelę lub grupę tabel" -#: sql_help.h:971 +#: sql_help.h:1007 msgid "stop listening for a notification" msgstr "zatrzymuje nasłuchiwania powiadomień" -#: sql_help.h:976 +#: sql_help.h:1012 msgid "update rows of a table" msgstr "modyfikuje wiersze w tabeli" -#: sql_help.h:981 +#: sql_help.h:1017 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "porządkuje śmieci i opcjonalnie analizuje bazy danych" -#: sql_help.h:986 +#: sql_help.h:1022 msgid "compute a set of rows" msgstr "oblicza zbiór wierszy" -#: startup.c:166 +#: startup.c:177 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s: -1 może być użyty tylko trybie nieinteraktywnym\n" -#: startup.c:266 +#: startup.c:278 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku logów \"%s\": %s\n" -#: startup.c:328 +#: startup.c:342 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -4486,37 +5170,42 @@ msgstr "" "Wpisz \"help\" by uzyskać pomoc.\n" "\n" -#: startup.c:471 +#: startup.c:490 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można ustawić parametru wydruku \"%s\"\n" -#: startup.c:511 +#: startup.c:530 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można usunąć zmiennej \"%s\"\n" -#: startup.c:521 +#: startup.c:540 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można ustawić zmiennej \"%s\"\n" -#: startup.c:564 startup.c:570 +#: startup.c:600 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" -#: startup.c:587 +#: startup.c:617 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: ostrzeżenie: nadmiarowy argument wiersza poleceń \"%s\" zignorowany\n" -#: startup.c:609 +#: startup.c:639 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: nie można znaleźć programu wykonywalnego\n" -#: tab-complete.c:4115 +#: startup.c:761 startup.c:808 startup.c:829 startup.c:866 variables.c:121 +#, c-format +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" +msgstr "nierozpoznana wartość \"%s\" dla \"%s\"; przyjęto \"%s\"\n" + +#: tab-complete.c:4581 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -4527,10 +5216,17 @@ msgstr "" "Zapytanie to:\n" "%s\n" -#: variables.c:115 -#, c-format -msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n" -msgstr "nierozpoznana wartość logiczna; przyjęto \"on\"\n" +#~ msgid "user name lookup failure: %s" +#~ msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: %s" + +#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +#~ msgstr "Połączenie SSL (nieznany szyfr)\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" + +#~ msgid "(No rows)\n" +#~ msgstr "(Brak wierszy)\n" #~ msgid "could not change directory to \"%s\"" #~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" @@ -4555,3 +5251,16 @@ msgstr "nierozpoznana wartość logiczna; przyjęto \"on\"\n" #~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." #~ msgstr "Wyświetlanie dostosowanego do lokalizacji wyjścia numerycznego." + +#~ msgid " unicode_column_linestyle\n" +#~ msgstr " unicode_column_linestyle\n" + +#~ msgid " unicode_border_linestyle\n" +#~ msgstr " unicode_border_linestyle\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Display influencing variables:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Wyświetl zmienne oddziałujące:\n" diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po index 023217ddcdb..762e6e7a750 100644 --- a/src/bin/psql/po/ru.po +++ b/src/bin/psql/po/ru.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-09 06:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-09 12:39+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-29 22:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-31 15:35+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "ошибка pclose: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:318 input.c:205 mainloop.c:73 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:318 input.c:216 mainloop.c:73 #: mainloop.c:253 #, c-format msgid "out of memory\n" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "не удалось получить домашний каталог п msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n" -#: command.c:304 common.c:442 common.c:500 common.c:962 +#: command.c:304 common.c:461 common.c:519 common.c:977 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" msgid "no query buffer\n" msgstr "нет буфера запросов\n" -#: command.c:568 command.c:3165 +#: command.c:568 command.c:3172 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "неверный номер строки: %s\n" @@ -275,29 +275,29 @@ msgstr "Секундомер включен." msgid "Timing is off." msgstr "Секундомер выключен." -#: command.c:1433 command.c:1453 command.c:2084 command.c:2087 command.c:2090 -#: command.c:2096 command.c:2098 command.c:2106 command.c:2116 command.c:2125 -#: command.c:2139 command.c:2156 command.c:2215 common.c:74 copy.c:333 -#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1700 psqlscan.l:1711 psqlscan.l:1721 +#: command.c:1434 command.c:1454 command.c:2091 command.c:2094 command.c:2097 +#: command.c:2103 command.c:2105 command.c:2113 command.c:2123 command.c:2132 +#: command.c:2146 command.c:2163 command.c:2222 common.c:66 copy.c:331 +#: copy.c:391 copy.c:404 psqlscan.l:1700 psqlscan.l:1711 psqlscan.l:1721 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1544 +#: command.c:1548 #, c-format msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" -#: command.c:1570 startup.c:195 +#: command.c:1574 startup.c:195 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: command.c:1575 startup.c:197 +#: command.c:1579 startup.c:197 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Пароль пользователя %s: " -#: command.c:1622 +#: command.c:1626 #, c-format msgid "" "All connection parameters must be supplied because no database connection " @@ -306,24 +306,24 @@ msgstr "" "Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры " "подключения\n" -#: command.c:1740 command.c:3199 common.c:120 common.c:413 common.c:1005 -#: common.c:1030 common.c:1130 copy.c:492 copy.c:702 large_obj.c:156 +#: command.c:1747 command.c:3206 common.c:139 common.c:432 common.c:1020 +#: common.c:1045 common.c:1145 copy.c:488 copy.c:698 large_obj.c:156 #: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1972 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1744 +#: command.c:1751 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Сохранено предыдущее подключение\n" -#: command.c:1748 +#: command.c:1755 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1782 +#: command.c:1789 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s" "\", порт \"%s\".\n" -#: command.c:1785 +#: command.c:1792 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " @@ -341,17 +341,17 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " "порт \"%s\") .\n" -#: command.c:1789 +#: command.c:1796 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n" -#: command.c:1823 +#: command.c:1830 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, сервер %s)\n" -#: command.c:1831 +#: command.c:1838 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" @@ -360,24 +360,24 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %d.%d, а сервер - %d.%d.\n" " Часть функций psql может не работать.\n" -#: command.c:1865 +#: command.c:1872 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %s, сжатие: %s)\n" -#: command.c:1866 command.c:1867 command.c:1868 +#: command.c:1873 command.c:1874 command.c:1875 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: command.c:1869 help.c:46 +#: command.c:1876 help.c:46 msgid "off" msgstr "выкл." -#: command.c:1869 help.c:46 +#: command.c:1876 help.c:46 msgid "on" msgstr "вкл." -#: command.c:1889 +#: command.c:1896 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "" " Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n" " \"Notes for Windows users\".\n" -#: command.c:1973 +#: command.c:1980 #, c-format msgid "" "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " @@ -399,27 +399,27 @@ msgstr "" "в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер " "строки\n" -#: command.c:2002 +#: command.c:2009 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n" -#: command.c:2004 +#: command.c:2011 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n" -#: command.c:2042 +#: command.c:2049 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n" -#: command.c:2069 +#: command.c:2076 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n" -#: command.c:2373 +#: command.c:2380 #, c-format msgid "" "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " @@ -428,122 +428,122 @@ msgstr "" "допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " "latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:2392 +#: command.c:2399 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "допустимые стили линий для \\pset: ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2408 +#: command.c:2415 #, c-format -msgid "\\pset: allowed unicode border linestyles are single, double\n" -msgstr "допустимые стили unicode-линий границ для \\pset: single, double\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" +msgstr "допустимые стили Unicode-линий границ для \\pset: single, double\n" -#: command.c:2423 +#: command.c:2430 #, c-format -msgid "\\pset: allowed unicode column linestyles are single, double\n" -msgstr "допустимые стили unicode-линий колонок для \\pset: single, double\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" +msgstr "допустимые стили Unicode-линий столбцов для \\pset: single, double\n" -#: command.c:2438 +#: command.c:2445 #, c-format -msgid "\\pset: allowed unicode header linestyles are single, double\n" -msgstr "допустимые стили unicode-линий заголовков для \\pset: single, double\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" +msgstr "допустимые стили Unicode-линий заголовков для \\pset: single, double\n" -#: command.c:2590 command.c:2769 +#: command.c:2597 command.c:2776 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n" -#: command.c:2608 +#: command.c:2615 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Стиль границ: %d.\n" -#: command.c:2614 +#: command.c:2621 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Ширина вывода сброшена.\n" -#: command.c:2616 +#: command.c:2623 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Ширина вывода: %d.\n" -#: command.c:2623 +#: command.c:2630 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Расширенный вывод включён.\n" -#: command.c:2625 +#: command.c:2632 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n" -#: command.c:2627 +#: command.c:2634 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Расширенный вывод выключен.\n" -#: command.c:2634 command.c:2642 +#: command.c:2641 command.c:2649 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n" -#: command.c:2636 +#: command.c:2643 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n" -#: command.c:2649 +#: command.c:2656 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Строка итогов включена.\n" -#: command.c:2651 +#: command.c:2658 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Строка итогов выключена.\n" -#: command.c:2657 +#: command.c:2664 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Формат вывода: %s.\n" -#: command.c:2663 +#: command.c:2670 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n" -#: command.c:2670 +#: command.c:2677 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n" -#: command.c:2678 +#: command.c:2685 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n" -#: command.c:2680 +#: command.c:2687 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n" -#: command.c:2687 +#: command.c:2694 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n" -#: command.c:2689 +#: command.c:2696 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Постраничник используется всегда.\n" -#: command.c:2691 +#: command.c:2698 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Постраничник выключен.\n" -#: command.c:2697 +#: command.c:2704 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" @@ -551,82 +551,82 @@ msgstr[0] "Постраничник не будет использоваться msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" -#: command.c:2707 command.c:2717 +#: command.c:2714 command.c:2724 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n" -#: command.c:2709 +#: command.c:2716 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n" -#: command.c:2711 +#: command.c:2718 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n" -#: command.c:2724 +#: command.c:2731 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n" -#: command.c:2727 +#: command.c:2734 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n" -#: command.c:2734 +#: command.c:2741 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" -#: command.c:2736 +#: command.c:2743 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Заголовок не задан.\n" -#: command.c:2743 +#: command.c:2750 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n" -#: command.c:2745 +#: command.c:2752 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n" -#: command.c:2751 +#: command.c:2758 #, c-format -msgid "Unicode border linestyle is \"%s\".\n" -msgstr "Стиль unicode-линий границ: \"%s\".\n" +msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" +msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" -#: command.c:2757 +#: command.c:2764 #, c-format -msgid "Unicode column linestyle is \"%s\".\n" -msgstr "Стиль unicode-линий колонок: \"%s\".\n" +msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" +msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n" -#: command.c:2763 +#: command.c:2770 #, c-format -msgid "Unicode header linestyle is \"%s\".\n" -msgstr "Стиль unicode-линий границ: \"%s\".\n" +msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" +msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" -#: command.c:2923 +#: command.c:2930 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: ошибка\n" -#: command.c:2943 common.c:548 +#: command.c:2950 common.c:567 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом\n" -#: command.c:2964 +#: command.c:2971 #, c-format msgid "Watch every %lds\t%s" msgstr "Повтор запрос через %ld сек.\t%s" -#: command.c:3015 command.c:3022 common.c:448 common.c:455 common.c:988 +#: command.c:3022 command.c:3029 common.c:467 common.c:474 common.c:1003 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -639,47 +639,47 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: common.c:287 +#: common.c:306 #, c-format msgid "connection to server was lost\n" msgstr "подключение к серверу было потеряно\n" -#: common.c:291 +#: common.c:310 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Подключение к серверу потеряно. Попытка восстановления " -#: common.c:296 +#: common.c:315 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "неудачна.\n" -#: common.c:303 +#: common.c:322 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "удачна.\n" -#: common.c:403 common.c:759 common.c:927 +#: common.c:422 common.c:774 common.c:942 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d\n" -#: common.c:555 +#: common.c:574 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n" -#: common.c:560 +#: common.c:579 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n" -#: common.c:571 common.c:1146 +#: common.c:590 common.c:1161 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Время: %.3f мс\n" -#: common.c:589 +#: common.c:608 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " @@ -688,29 +688,29 @@ msgstr "" "Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от " "серверного процесса с PID %d.\n" -#: common.c:592 +#: common.c:611 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n" -#: common.c:654 +#: common.c:669 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset\n" -#: common.c:659 +#: common.c:674 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset\n" -#: common.c:685 +#: common.c:700 #, c-format msgid "could not set variable \"%s\"\n" msgstr "не удалось установить переменную \"%s\"\n" -#: common.c:970 +#: common.c:985 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify " @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "" "%s\n" "***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n" -#: common.c:1021 +#: common.c:1036 #, c-format msgid "" "The server (version %d.%d) does not support savepoints for " @@ -733,12 +733,12 @@ msgstr "" "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает точки сохранения для " "ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1075 +#: common.c:1090 #, c-format msgid "STATEMENT: %s\n" msgstr "ОПЕРАТОР: %s\n" -#: common.c:1118 +#: common.c:1133 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)\n" @@ -758,41 +758,41 @@ msgstr "\\copy: ошибка разбора аргумента \"%s\"\n" msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: ошибка разбора в конце строки\n" -#: copy.c:330 +#: copy.c:328 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n" -#: copy.c:346 +#: copy.c:344 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n" -#: copy.c:350 +#: copy.c:348 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "COPY FROM/TO не может работать с каталогом (%s)\n" -#: copy.c:387 +#: copy.c:385 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %s\n" -#: copy.c:455 copy.c:466 +#: copy.c:451 copy.c:462 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "не удалось записать данные COPY: %s\n" -#: copy.c:473 +#: copy.c:469 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "ошибка передачи данных COPY: %s" -#: copy.c:534 +#: copy.c:530 msgid "canceled by user" msgstr "отменено пользователем" -#: copy.c:545 +#: copy.c:541 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -800,28 +800,28 @@ msgstr "" "Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n" "Закончите ввод строкой '\\.'." -#: copy.c:674 +#: copy.c:670 msgid "aborted because of read failure" msgstr "прерывание из-за ошибки чтения" -#: copy.c:698 +#: copy.c:694 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "попытка выйти из режима копирования" #: describe.c:71 describe.c:264 describe.c:496 describe.c:626 describe.c:769 -#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2929 describe.c:3134 -#: describe.c:3224 describe.c:3469 describe.c:3606 describe.c:3835 -#: describe.c:3907 describe.c:3918 describe.c:3977 describe.c:4385 -#: describe.c:4464 +#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2928 describe.c:3133 +#: describe.c:3223 describe.c:3468 describe.c:3605 describe.c:3834 +#: describe.c:3906 describe.c:3917 describe.c:3976 describe.c:4384 +#: describe.c:4463 msgid "Schema" msgstr "Схема" #: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:265 describe.c:497 -#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2930 -#: describe.c:3056 describe.c:3135 describe.c:3225 describe.c:3304 -#: describe.c:3470 describe.c:3534 describe.c:3607 describe.c:3836 -#: describe.c:3908 describe.c:3919 describe.c:3978 describe.c:4167 -#: describe.c:4248 describe.c:4462 +#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2929 +#: describe.c:3055 describe.c:3134 describe.c:3224 describe.c:3303 +#: describe.c:3469 describe.c:3533 describe.c:3606 describe.c:3835 +#: describe.c:3907 describe.c:3918 describe.c:3977 describe.c:4166 +#: describe.c:4247 describe.c:4461 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -835,12 +835,12 @@ msgid "Argument data types" msgstr "Типы данных аргументов" #: describe.c:105 describe.c:187 describe.c:370 describe.c:545 describe.c:642 -#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1572 describe.c:2730 -#: describe.c:2963 describe.c:3087 describe.c:3161 describe.c:3234 -#: describe.c:3317 describe.c:3385 describe.c:3477 describe.c:3543 -#: describe.c:3608 describe.c:3744 describe.c:3784 describe.c:3852 -#: describe.c:3911 describe.c:3920 describe.c:3979 describe.c:4193 -#: describe.c:4270 describe.c:4399 describe.c:4465 large_obj.c:289 +#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1572 describe.c:2729 +#: describe.c:2962 describe.c:3086 describe.c:3160 describe.c:3233 +#: describe.c:3316 describe.c:3384 describe.c:3476 describe.c:3542 +#: describe.c:3607 describe.c:3743 describe.c:3783 describe.c:3851 +#: describe.c:3910 describe.c:3919 describe.c:3978 describe.c:4192 +#: describe.c:4269 describe.c:4398 describe.c:4464 large_obj.c:289 #: large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -855,8 +855,8 @@ msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает табличные пространства.\n" #: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:367 describe.c:535 describe.c:689 -#: describe.c:885 describe.c:2939 describe.c:3060 describe.c:3306 -#: describe.c:3535 describe.c:4168 describe.c:4249 large_obj.c:288 +#: describe.c:885 describe.c:2938 describe.c:3059 describe.c:3305 +#: describe.c:3534 describe.c:4167 describe.c:4248 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "Владелец" @@ -868,8 +868,8 @@ msgstr "Расположение" msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2955 -#: describe.c:2959 +#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2954 +#: describe.c:2958 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -905,7 +905,7 @@ msgid "normal" msgstr "обычная" #: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 describe.c:776 describe.c:895 -#: describe.c:1541 describe.c:2938 describe.c:3136 describe.c:4267 +#: describe.c:1541 describe.c:2937 describe.c:3135 describe.c:4266 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Тип правого аргумента" msgid "Result type" msgstr "Результирующий тип" -#: describe.c:635 describe.c:3376 describe.c:3743 +#: describe.c:635 describe.c:3375 describe.c:3742 msgid "Function" msgstr "Функция" @@ -985,11 +985,11 @@ msgstr "Список операторов" msgid "Encoding" msgstr "Кодировка" -#: describe.c:695 describe.c:3471 +#: describe.c:695 describe.c:3470 msgid "Collate" msgstr "LC_COLLATE" -#: describe.c:696 describe.c:3472 +#: describe.c:696 describe.c:3471 msgid "Ctype" msgstr "LC_CTYPE" @@ -1001,35 +1001,35 @@ msgstr "Табл. пространство" msgid "List of databases" msgstr "Список баз данных" -#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2931 +#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2930 msgid "table" msgstr "таблица" -#: describe.c:772 describe.c:2932 +#: describe.c:772 describe.c:2931 msgid "view" msgstr "представление" -#: describe.c:773 describe.c:2933 +#: describe.c:773 describe.c:2932 msgid "materialized view" msgstr "материализованное представление" -#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2935 +#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2934 msgid "sequence" msgstr "последовательность" -#: describe.c:775 describe.c:2937 +#: describe.c:775 describe.c:2936 msgid "foreign table" msgstr "сторонняя таблица" #: describe.c:787 msgid "Column privileges" -msgstr "Права для колонок" +msgstr "Права для столбцов" #: describe.c:818 msgid "Policies" msgstr "Политики" -#: describe.c:844 describe.c:4609 describe.c:4613 +#: describe.c:844 describe.c:4608 describe.c:4612 msgid "Access privileges" msgstr "Права доступа" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Сторонняя таблица \"%s.%s\"" #: describe.c:1540 msgid "Column" -msgstr "Колонка" +msgstr "Столбец" #: describe.c:1549 msgid "Modifiers" @@ -1165,8 +1165,8 @@ msgstr "Значение" msgid "Definition" msgstr "Определение" -#: describe.c:1560 describe.c:4188 describe.c:4269 describe.c:4337 -#: describe.c:4398 +#: describe.c:1560 describe.c:4187 describe.c:4268 describe.c:4336 +#: describe.c:4397 msgid "FDW Options" msgstr "Параметры ОСД" @@ -1258,19 +1258,19 @@ msgid "Policies:" msgstr "Политики:" #: describe.c:2066 -msgid "Policies (Forced Row Security Enabled):" +msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Политики (усиленная защита строк включена):" #: describe.c:2069 -msgid "Policies (Row Security Enabled): (None)" +msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Политики (защита строк включена): (Нет)" #: describe.c:2072 -msgid "Policies (Forced Row Security Enabled): (None)" +msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Политики (усиленная защита строк включена): (Нет)" #: describe.c:2075 -msgid "Policies (Row Security Disabled):" +msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Политики (защита строк выключена):" #: describe.c:2175 describe.c:2225 @@ -1343,67 +1343,67 @@ msgstr "Идентификация реплики" msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Содержит OID: да" -#: describe.c:2621 +#: describe.c:2620 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Табличное пространство: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:2633 +#: describe.c:2632 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", табл. пространство \"%s\"" -#: describe.c:2723 +#: describe.c:2722 msgid "List of roles" msgstr "Список ролей" -#: describe.c:2725 +#: describe.c:2724 msgid "Role name" msgstr "Имя роли" -#: describe.c:2726 +#: describe.c:2725 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" -#: describe.c:2727 +#: describe.c:2726 msgid "Member of" msgstr "Член ролей" -#: describe.c:2738 +#: describe.c:2737 msgid "Superuser" msgstr "Суперпользователь" -#: describe.c:2741 +#: describe.c:2740 msgid "No inheritance" msgstr "Не наследуется" -#: describe.c:2744 +#: describe.c:2743 msgid "Create role" msgstr "Создаёт роли" -#: describe.c:2747 +#: describe.c:2746 msgid "Create DB" msgstr "Создаёт БД" -#: describe.c:2750 +#: describe.c:2749 msgid "Cannot login" msgstr "Вход запрещён" -#: describe.c:2754 +#: describe.c:2753 msgid "Replication" msgstr "Репликация" -#: describe.c:2758 +#: describe.c:2757 msgid "Bypass RLS" msgstr "Пропускать RLS" -#: describe.c:2767 +#: describe.c:2766 msgid "No connections" msgstr "Нет подключений" -#: describe.c:2769 +#: describe.c:2768 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" @@ -1411,311 +1411,311 @@ msgstr[0] "%d подключение" msgstr[1] "%d подключения" msgstr[2] "%d подключений" -#: describe.c:2779 +#: describe.c:2778 msgid "Password valid until " msgstr "Пароль действует до " -#: describe.c:2835 +#: describe.c:2834 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: describe.c:2836 +#: describe.c:2835 msgid "Database" msgstr "БД" -#: describe.c:2837 +#: describe.c:2836 msgid "Settings" msgstr "Параметры" -#: describe.c:2847 +#: describe.c:2846 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" msgstr "" "Это версия сервера не поддерживает параметры ролей на уровне базы данных.\n" -#: describe.c:2858 +#: describe.c:2857 #, c-format msgid "No matching settings found.\n" msgstr "Соответствующие параметры не найдены.\n" -#: describe.c:2860 +#: describe.c:2859 #, c-format msgid "No settings found.\n" msgstr "Параметры не найдены.\n" -#: describe.c:2865 +#: describe.c:2864 msgid "List of settings" msgstr "Список параметров" -#: describe.c:2934 +#: describe.c:2933 msgid "index" msgstr "индекс" -#: describe.c:2936 +#: describe.c:2935 msgid "special" msgstr "спец. отношение" -#: describe.c:2944 describe.c:4386 +#: describe.c:2943 describe.c:4385 msgid "Table" msgstr "Таблица" -#: describe.c:3020 +#: describe.c:3019 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Соответствующие отношения не найдены.\n" -#: describe.c:3022 +#: describe.c:3021 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Отношения не найдены.\n" -#: describe.c:3027 +#: describe.c:3026 msgid "List of relations" msgstr "Список отношений" -#: describe.c:3064 +#: describe.c:3063 msgid "Trusted" msgstr "Доверенный" -#: describe.c:3072 +#: describe.c:3071 msgid "Internal Language" msgstr "Внутренний язык" -#: describe.c:3073 +#: describe.c:3072 msgid "Call Handler" msgstr "Обработчик вызова" -#: describe.c:3074 describe.c:4175 +#: describe.c:3073 describe.c:4174 msgid "Validator" msgstr "Функция проверки" -#: describe.c:3077 +#: describe.c:3076 msgid "Inline Handler" msgstr "Обработчик внедрённого кода" -#: describe.c:3105 +#: describe.c:3104 msgid "List of languages" msgstr "Список языков" -#: describe.c:3149 +#: describe.c:3148 msgid "Modifier" msgstr "Модификатор" -#: describe.c:3150 +#: describe.c:3149 msgid "Check" msgstr "Проверка" -#: describe.c:3192 +#: describe.c:3191 msgid "List of domains" msgstr "Список доменов" -#: describe.c:3226 +#: describe.c:3225 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: describe.c:3227 +#: describe.c:3226 msgid "Destination" msgstr "Назначение" -#: describe.c:3228 describe.c:3377 +#: describe.c:3227 describe.c:3376 msgid "no" msgstr "нет" -#: describe.c:3228 describe.c:3379 +#: describe.c:3227 describe.c:3378 msgid "yes" msgstr "да" -#: describe.c:3229 +#: describe.c:3228 msgid "Default?" msgstr "По умолчанию?" -#: describe.c:3266 +#: describe.c:3265 msgid "List of conversions" msgstr "Список преобразований" -#: describe.c:3305 +#: describe.c:3304 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: describe.c:3307 +#: describe.c:3306 msgid "enabled" msgstr "включён" -#: describe.c:3308 +#: describe.c:3307 msgid "replica" msgstr "реплика" -#: describe.c:3309 +#: describe.c:3308 msgid "always" msgstr "всегда" -#: describe.c:3310 +#: describe.c:3309 msgid "disabled" msgstr "отключён" -#: describe.c:3311 +#: describe.c:3310 msgid "Enabled" msgstr "Включен" -#: describe.c:3312 +#: describe.c:3311 msgid "Procedure" msgstr "Процедура" -#: describe.c:3313 +#: describe.c:3312 msgid "Tags" -msgstr "Тэги" +msgstr "Теги" -#: describe.c:3332 +#: describe.c:3331 msgid "List of event triggers" msgstr "Список событийных триггеров" -#: describe.c:3374 +#: describe.c:3373 msgid "Source type" msgstr "Исходный тип" -#: describe.c:3375 +#: describe.c:3374 msgid "Target type" msgstr "Целевой тип" -#: describe.c:3378 +#: describe.c:3377 msgid "in assignment" msgstr "в присваивании" -#: describe.c:3380 +#: describe.c:3379 msgid "Implicit?" msgstr "Неявное?" -#: describe.c:3431 +#: describe.c:3430 msgid "List of casts" msgstr "Список приведений типов" -#: describe.c:3457 +#: describe.c:3456 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает правила сравнения.\n" -#: describe.c:3507 +#: describe.c:3506 msgid "List of collations" msgstr "Список правил сортировки" -#: describe.c:3566 +#: describe.c:3565 msgid "List of schemas" msgstr "Список схем" -#: describe.c:3589 describe.c:3824 describe.c:3892 describe.c:3960 +#: describe.c:3588 describe.c:3823 describe.c:3891 describe.c:3959 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает полнотекстовый поиск.\n" -#: describe.c:3623 +#: describe.c:3622 msgid "List of text search parsers" msgstr "Список анализаторов текстового поиска" -#: describe.c:3666 +#: describe.c:3665 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\" не найден.\n" -#: describe.c:3741 +#: describe.c:3740 msgid "Start parse" msgstr "Начало разбора" -#: describe.c:3742 +#: describe.c:3741 msgid "Method" msgstr "Метод" -#: describe.c:3746 +#: describe.c:3745 msgid "Get next token" msgstr "Получение следующего фрагмента" -#: describe.c:3748 +#: describe.c:3747 msgid "End parse" msgstr "Окончание разбора" -#: describe.c:3750 +#: describe.c:3749 msgid "Get headline" msgstr "Получение выдержки" -#: describe.c:3752 +#: describe.c:3751 msgid "Get token types" msgstr "Получение типов фрагментов" -#: describe.c:3762 +#: describe.c:3761 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s.%s\"" -#: describe.c:3764 +#: describe.c:3763 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\"" -#: describe.c:3783 +#: describe.c:3782 msgid "Token name" msgstr "Имя фрагмента" -#: describe.c:3794 +#: describe.c:3793 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s.%s\"" -#: describe.c:3796 +#: describe.c:3795 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s\"" -#: describe.c:3846 +#: describe.c:3845 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: describe.c:3847 +#: describe.c:3846 msgid "Init options" msgstr "Параметры инициализации" -#: describe.c:3869 +#: describe.c:3868 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Список словарей текстового поиска" -#: describe.c:3909 +#: describe.c:3908 msgid "Init" msgstr "Инициализация" -#: describe.c:3910 +#: describe.c:3909 msgid "Lexize" msgstr "Выделение лексем" -#: describe.c:3937 +#: describe.c:3936 msgid "List of text search templates" msgstr "Список шаблонов текстового поиска" -#: describe.c:3994 +#: describe.c:3993 msgid "List of text search configurations" msgstr "Список конфигураций текстового поиска" -#: describe.c:4038 +#: describe.c:4037 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\" не найдена.\n" -#: describe.c:4104 +#: describe.c:4103 msgid "Token" msgstr "Фрагмент" -#: describe.c:4105 +#: describe.c:4104 msgid "Dictionaries" msgstr "Словари" -#: describe.c:4116 +#: describe.c:4115 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s.%s\"" -#: describe.c:4119 +#: describe.c:4118 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\"" -#: describe.c:4123 +#: describe.c:4122 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "" "\n" "Анализатор: \"%s.%s\"" -#: describe.c:4126 +#: describe.c:4125 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1733,86 +1733,86 @@ msgstr "" "\n" "Анализатор: \"%s\"" -#: describe.c:4158 +#: describe.c:4157 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает обёртки сторонних данных.\n" -#: describe.c:4172 +#: describe.c:4171 msgid "Handler" msgstr "Обработчик" -#: describe.c:4215 +#: describe.c:4214 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Список обёрток сторонних данных" -#: describe.c:4238 +#: describe.c:4237 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сторонние серверы.\n" -#: describe.c:4250 +#: describe.c:4249 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Обёртка сторонних данных" -#: describe.c:4268 describe.c:4463 +#: describe.c:4267 describe.c:4462 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: describe.c:4294 +#: describe.c:4293 msgid "List of foreign servers" msgstr "Список сторонних серверов" -#: describe.c:4317 +#: describe.c:4316 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сопоставления пользователей.\n" -#: describe.c:4326 describe.c:4387 +#: describe.c:4325 describe.c:4386 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: describe.c:4327 +#: describe.c:4326 msgid "User name" msgstr "Имя пользователя" -#: describe.c:4352 +#: describe.c:4351 msgid "List of user mappings" msgstr "Список сопоставлений пользователей" -#: describe.c:4375 +#: describe.c:4374 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сторонние таблицы.\n" -#: describe.c:4426 +#: describe.c:4425 msgid "List of foreign tables" msgstr "Список сторонних таблиц" -#: describe.c:4449 describe.c:4503 +#: describe.c:4448 describe.c:4502 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает расширения.\n" -#: describe.c:4480 +#: describe.c:4479 msgid "List of installed extensions" msgstr "Список установленных расширений" -#: describe.c:4530 +#: describe.c:4529 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Расширение \"%s\" не найдено.\n" -#: describe.c:4533 +#: describe.c:4532 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Расширения не найдены.\n" -#: describe.c:4577 +#: describe.c:4576 msgid "Object Description" msgstr "Описание объекта" -#: describe.c:4586 +#: describe.c:4585 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Объекты в расширении \"%s\"" @@ -2208,21 +2208,19 @@ msgstr "Справка\n" #: help.c:176 #, c-format -msgid " \\? [commands] description of all psql backslash commands\n" -msgstr " \\? [commands] описание всех команд psql c \\\n" +msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" +msgstr " \\? [commands] справка по командам psql c \\\n" #: help.c:177 #, c-format -msgid " \\? options description of all psql commandline options\n" +msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr "" -" \\? options описание всех параметров командной строки psql\n" +" \\? options справка по параметрам командной строки psql\n" #: help.c:178 #, c-format -msgid "" -" \\? variables description of all psql configuration variables\n" -msgstr "" -" \\? variables описание всех конфигурационных переменных psql\n" +msgid " \\? variables show help on special variables\n" +msgstr " \\? variables справка по специальным переменным\n" #: help.c:179 #, c-format @@ -2730,8 +2728,12 @@ msgstr "" #: help.c:311 #, c-format -msgid "List of specially treated variables.\n" -msgstr "Список специальных переменных.\n" +msgid "" +"List of specially treated variables\n" +"\n" +msgstr "" +"Список специальных переменных\n" +"\n" #: help.c:313 #, c-format @@ -2742,11 +2744,11 @@ msgstr "Переменные psql:\n" #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" -" or \\set NAME VALUE in interactive mode\n" +" or \\set NAME VALUE inside psql\n" "\n" msgstr "" " psql --set=ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ\n" -" или \\set ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в интерактивном режиме\n" +" или \\set ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n" "\n" #: help.c:317 @@ -2761,14 +2763,14 @@ msgstr "" #: help.c:318 #, c-format msgid "" -" COMP_KEYWORD_CASE determine the case used to complete SQL keywords\n" +" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" " COMP_KEYWORD_CASE определяет регистр для автодополнения ключевых слов " "SQL\n" " [lower (нижний), upper (верхний),\n" -" preserve-lower (сохранять нижний), preserve-upper " -"(сохранять верхний)]\n" +" preserve-lower (сохранять нижний),\n" +" preserve-upper (сохранять верхний)]\n" #: help.c:320 #, c-format @@ -2778,22 +2780,24 @@ msgstr " DBNAME имя текущей подключенной ба #: help.c:321 #, c-format msgid "" -" ECHO control what input is written to standard output\n" +" ECHO controls what input is written to standard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" " ECHO определяет, что выдаётся на стандартный вывод\n" -" [all (всё), errors (ошибки), none (ничего), queries " -"(запросы)]\n" +" [all (всё), errors (ошибки), none (ничего),\n" +" queries (запросы)]\n" #: help.c:323 #, c-format msgid "" -" ECHO_HIDDEN display internal queries executed by backslash commands " -"when it is set\n" -" or with [noexec] just show without execution\n" +" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash " +"commands;\n" +" if set to \"noexec\", just show without execution\n" msgstr "" -" ECHO_HIDDEN выводит внутренние запросы, порождаемые командами с " -"\\ (с [noexec] они не выполняются)\n" +" ECHO_HIDDEN если установлено, выводит внутренние запросы, " +"порождаемые командами с \\;\n" +" если установлено значение \"noexec\", они выводятся, но " +"не выполняются\n" #: help.c:325 #, c-format @@ -2814,18 +2818,19 @@ msgstr "" #: help.c:328 #, c-format msgid "" -" HISTCONTROL control history list [ignorespace, ignoredups, " +" HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, " "ignoreboth]\n" msgstr "" -" HISTCONTROL управление историей [ignorespace (игнорировать " +" HISTCONTROL управляет историей команд [ignorespace (игнорировать " "пробелы),\n" " ignoredups (игнорировать дубли), ignoreboth (и то, и " "другое)]\n" #: help.c:329 #, c-format -msgid " HISTFILE file name used to store the history list\n" -msgstr " HISTFILE имя файла, в котором будет сохраняться история\n" +msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" +msgstr "" +" HISTFILE имя файла, в котором будет сохраняться история команд\n" #: help.c:330 #, c-format @@ -2836,8 +2841,9 @@ msgstr "" #: help.c:331 #, c-format -msgid " HOST the currently connected database server\n" -msgstr " HOST текущий сервер БД\n" +msgid " HOST the currently connected database server host\n" +msgstr "" +" HOST сервер баз данных, к которому установлено подключение\n" #: help.c:332 #, c-format @@ -2850,14 +2856,14 @@ msgstr "" #: help.c:333 #, c-format -msgid " LASTOID the value of last affected OID\n" +msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" msgstr " LASTOID значение последнего задействованного OID\n" #: help.c:334 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses " -"implicit SAVEPOINTs)\n" +"implicit savepoints)\n" msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK если установлено, транзакция не прекращается при ошибке " "(используются неявные точки сохранения)\n" @@ -2875,14 +2881,14 @@ msgstr " PORT порт сервера для текущего с #: help.c:337 #, c-format -msgid " PROMPT1 specify the standard psql prompt\n" +msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" msgstr " PROMPT1 устанавливает стандартное приглашение psql\n" #: help.c:338 #, c-format msgid "" -" PROMPT2 specify the prompt used when a statement continues from " -"a previous line\n" +" PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues " +"from a previous line\n" msgstr "" " PROMPT2 устанавливает приглашение, которое выводится при " "переносе оператора на новую строку\n" @@ -2890,7 +2896,7 @@ msgstr "" #: help.c:339 #, c-format msgid "" -" PROMPT3 specify the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +" PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" msgstr "" " PROMPT3 устанавливает приглашения для выполнения COPY ... FROM " "STDIN\n" @@ -2923,7 +2929,7 @@ msgstr " USER текущий пользователь, подкл #: help.c:344 #, c-format msgid "" -" VERBOSITY control verbosity of error reports [default, verbose, " +" VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, " "terse]\n" msgstr "" " VERBOSITY управляет детализацией отчётов об ошибке [default (по " @@ -2933,20 +2939,20 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"Display influencing variables:\n" +"Display settings:\n" msgstr "" "\n" -"Рабочие параметры:\n" +"Параметры отображения:\n" #: help.c:348 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" -" or \\pset NAME [VALUE] in interactive mode\n" +" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " psql --pset=ИМЯ[=ЗНАЧЕНИЕ]\n" -" или \\pset ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в интерактивном режиме\n" +" или \\pset ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n" "\n" #: help.c:350 @@ -2956,28 +2962,31 @@ msgstr " border стиль границы (число)\n" #: help.c:351 #, c-format -msgid " columns set the target width for the wrapped format\n" -msgstr " columns задаёт целевую ширину для формата с переносом\n" +msgid " columns target width for the wrapped format\n" +msgstr " columns целевая ширина для формата с переносом\n" #: help.c:352 #, c-format -msgid " expanded (or x) toggle expanded output\n" -msgstr " expanded (или x) переключает расширенный вывод\n" +msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" +msgstr "" +" expanded (или x) расширенный вывод [on (вкл.), off (выкл.), auto " +"(авто)]\n" #: help.c:353 #, c-format msgid "" -" fieldsep field separator for unaligned output (default '|')\n" +" fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr "" " fieldsep разделитель полей для неформатированного вывода (по " -"умолчанию '|')\n" +"умолчанию \"%s\")\n" #: help.c:354 #, c-format -msgid " fieldsep_zero set field separator in unaligned mode to zero\n" +msgid "" +" fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" -" fieldsep_zero устанавливает ноль разделителем полей в " -"неформатированном режиме\n" +" fieldsep_zero устанавливает ноль разделителем полей при " +"неформатированном выводе\n" #: help.c:355 #, c-format @@ -3036,33 +3045,31 @@ msgstr "" #: help.c:362 #, c-format -msgid "" -" recordsep specify the record (line) separator to use in unaligned " -"output format\n" +msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" msgstr "" -" recordsep задаёт разделитель записей (строк) при выводе в " -"неформатированном формате\n" +" recordsep разделитель записей (строк) при неформатированном " +"выводе\n" #: help.c:363 #, c-format msgid "" -" recordsep_zero set the record separator to use in unaligned output " -"format to a zero byte.\n" +" recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" -" recordsep_zero устанавливает ноль разделителем записей при выводе в " -"неформатированном формате.\n" +" recordsep_zero устанавливает ноль разделителем записей при " +"неформатированном выводе\n" #: help.c:364 #, c-format msgid "" " tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or " "proportional\n" -" column width of left aligned data type in latex format\n" +" column widths for left-aligned data types in latex-" +"longtable format\n" msgstr "" -" tableattr (или T) задаёт атрибуты для тэга table в формате html или " +" tableattr (или T) задаёт атрибуты для тега table в формате html или " "пропорциональные\n" -" ширины колонок данных, выровненных влево, в формате " -"latex\n" +" ширины столбцов для выровненных влево данных, в формате " +"latex-longtable\n" #: help.c:366 #, c-format @@ -3082,22 +3089,16 @@ msgstr "" #: help.c:368 #, c-format -msgid " unicode_border_linestyle\n" -msgstr " unicode_border_linestyle\n" - -#: help.c:369 -#, c-format -msgid " unicode_column_linestyle\n" -msgstr " unicode_column_linestyle\n" - -#: help.c:370 -#, c-format msgid "" +" unicode_border_linestyle\n" +" unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" -" set the style of unicode line drawing [single, double]\n" +" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" msgstr "" +" unicode_border_linestyle\n" +" unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" -" задаёт стиль рисуемых линий unicode [single " +" задаёт стиль рисуемых линий Unicode [single " "(одинарные), double (двойные)]\n" #: help.c:373 @@ -3113,11 +3114,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" -" or \\setenv NAME [VALUE] in interactive mode\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ [ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ] psql ...\n" -" или \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в интерактивном режиме\n" +" или \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n" "\n" #: help.c:379 @@ -3125,18 +3126,18 @@ msgstr "" msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" -" or \\setenv NAME VALUE in interactive mode\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " set ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ\n" " psql ...\n" -" или \\setenv ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в интерактивном режиме\n" +" или \\setenv ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n" "\n" #: help.c:382 #, c-format msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" -msgstr " COLUMNS число колонок для форматирования с переносом\n" +msgstr " COLUMNS число столбцов для форматирования с переносом\n" #: help.c:383 #, c-format @@ -3251,17 +3252,17 @@ msgstr "" "Нет справки по команде \"%s\".\n" "Попробуйте \\h без аргументов и посмотрите, что есть.\n" -#: input.c:194 +#: input.c:205 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" -#: input.c:446 input.c:485 +#: input.c:460 input.c:499 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось сохранить историю в файле \"%s\": %s\n" -#: input.c:505 +#: input.c:519 #, c-format msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "в данной среде история не поддерживается\n" @@ -3322,7 +3323,7 @@ msgstr "" " \\g или ; в конце строки - выполнение запроса\n" " \\q - выход\n" -#: print.c:344 +#: print.c:352 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" @@ -3330,24 +3331,24 @@ msgstr[0] "(%lu строка)" msgstr[1] "(%lu строки)" msgstr[2] "(%lu строк)" -#: print.c:2801 +#: print.c:2902 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Прервано\n" -#: print.c:2867 +#: print.c:2966 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" -"Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа колонок (%d).\n" +"Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n" -#: print.c:2907 +#: print.c:3006 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n" -#: print.c:3139 +#: print.c:3255 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d" @@ -3719,11 +3720,11 @@ msgstr "действие" #: sql_help.c:3847 sql_help.c:3889 sql_help.c:3891 sql_help.c:3893 #: sql_help.c:3910 sql_help.c:3913 sql_help.c:4041 msgid "column_name" -msgstr "имя_колонки" +msgstr "имя_столбца" #: sql_help.c:416 sql_help.c:612 sql_help.c:961 msgid "new_column_name" -msgstr "новое_имя_колонки" +msgstr "новое_имя_столбца" #: sql_help.c:421 sql_help.c:503 sql_help.c:620 sql_help.c:972 sql_help.c:1166 msgid "where action is one of:" @@ -3744,7 +3745,7 @@ msgstr "правило_сортировки" #: sql_help.c:425 sql_help.c:976 sql_help.c:1775 sql_help.c:2178 #: sql_help.c:2189 msgid "column_constraint" -msgstr "ограничение_колонки" +msgstr "ограничение_столбца" #: sql_help.c:435 sql_help.c:622 sql_help.c:987 msgid "integer" @@ -3907,7 +3908,7 @@ msgstr "значение_перезапуска" #: sql_help.c:848 sql_help.c:2093 msgid "cache" -msgstr "кэш" +msgstr "кеш" #: sql_help.c:995 msgid "table_constraint_using_index" @@ -4172,7 +4173,7 @@ msgstr "старая_версия" #: sql_help.c:1781 sql_help.c:2194 msgid "where column_constraint is:" -msgstr "где ограничение_колонки:" +msgstr "где ограничение_столбца:" #: sql_help.c:1784 sql_help.c:1815 sql_help.c:2197 msgid "default_expr" @@ -4188,7 +4189,7 @@ msgstr "тип_возврата" #: sql_help.c:1818 msgid "column_type" -msgstr "тип_колонки" +msgstr "тип_столбца" #: sql_help.c:1826 msgid "definition" @@ -4304,7 +4305,7 @@ msgstr "целевая_таблица" #: sql_help.c:2201 sql_help.c:2218 msgid "refcolumn" -msgstr "целевая_колонка" +msgstr "целевой_столбец" #: sql_help.c:2212 msgid "exclude_element" @@ -4567,12 +4568,12 @@ msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "где допустимый объект_конфликта:" #: sql_help.c:3124 -msgid "column_name_index" -msgstr "индекс_по_имени_колонки" +msgid "index_column_name" +msgstr "имя_столбца_индекса" #: sql_help.c:3125 -msgid "expression_index" -msgstr "индекс_по_выражению" +msgid "index_expression" +msgstr "выражение_индекса" #: sql_help.c:3128 msgid "index_predicate" @@ -4652,7 +4653,7 @@ msgstr "где допустимый источник_данных:" #: sql_help.c:3819 sql_help.c:3831 sql_help.c:4000 sql_help.c:4006 #: sql_help.c:4009 sql_help.c:4013 sql_help.c:4025 msgid "column_alias" -msgstr "псевдоним_колонки" +msgstr "псевдоним_столбца" #: sql_help.c:3568 sql_help.c:3807 sql_help.c:4001 msgid "sampling_method" @@ -4678,7 +4679,7 @@ msgstr "имя_запроса_WITH" #: sql_help.c:3826 sql_help.c:3829 sql_help.c:4017 sql_help.c:4020 #: sql_help.c:4023 msgid "column_definition" -msgstr "определение_колонки" +msgstr "определение_столбца" #: sql_help.c:3594 sql_help.c:3833 sql_help.c:4027 msgid "join_type" @@ -4690,7 +4691,7 @@ msgstr "условие_соединения" #: sql_help.c:3597 sql_help.c:3836 sql_help.c:4030 msgid "join_column" -msgstr "колонка_соединения" +msgstr "столбец_соединения" #: sql_help.c:3598 sql_help.c:3837 sql_help.c:4031 msgid "and grouping_element can be one of:" @@ -5369,12 +5370,12 @@ msgstr "получить набор строк" msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s: -1 можно использовать только в неинтерактивном режиме\n" -#: startup.c:277 +#: startup.c:278 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл протокола \"%s\": %s\n" -#: startup.c:339 +#: startup.c:342 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -5383,42 +5384,42 @@ msgstr "" "Введите \"help\", чтобы получить справку.\n" "\n" -#: startup.c:486 +#: startup.c:490 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось установить параметр печати \"%s\"\n" -#: startup.c:526 +#: startup.c:530 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: удалить переменную \"%s\" нельзя\n" -#: startup.c:536 +#: startup.c:540 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось установить переменную \"%s\"\n" -#: startup.c:596 +#: startup.c:600 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: startup.c:613 +#: startup.c:617 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: предупреждение: лишний аргумент \"%s\" проигнорирован\n" -#: startup.c:635 +#: startup.c:639 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" -#: startup.c:757 startup.c:804 startup.c:825 startup.c:862 variables.c:121 +#: startup.c:761 startup.c:808 startup.c:829 startup.c:866 variables.c:121 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" msgstr "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"; подразумевается \"%s\"\n" -#: tab-complete.c:4566 +#: tab-complete.c:4581 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -5429,6 +5430,25 @@ msgstr "" "Запрос:\n" "%s\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Display influencing variables:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Рабочие параметры:\n" + +#~ msgid " unicode_border_linestyle\n" +#~ msgstr " unicode_border_linestyle\n" + +#~ msgid " unicode_column_linestyle\n" +#~ msgstr " unicode_column_linestyle\n" + +#~ msgid "column_name_index" +#~ msgstr "индекс_по_имени_столбца" + +#~ msgid "expression_index" +#~ msgstr "индекс_по_выражению" + #~ msgid "" #~ "The server (version %d.%d) does not support editing view definitions.\n" #~ msgstr "" @@ -5515,10 +5535,10 @@ msgstr "" #~ msgstr " \\l[+] список всех баз данных\n" #~ msgid "column" -#~ msgstr "колонка" +#~ msgstr "столбец" #~ msgid "new_column" -#~ msgstr "новая_колонка" +#~ msgstr "новая_столбец" #~ msgid "tablespace" #~ msgstr "табл_пространство" diff --git a/src/bin/psql/po/zh_CN.po b/src/bin/psql/po/zh_CN.po index 37f7d4a6d04..8c2465cfbbf 100644 --- a/src/bin/psql/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/psql/po/zh_CN.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-04 10:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-28 16:08+0800\n" -"Last-Translator: Rugal Bernstein \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-03 23:26-0500\n" +"Last-Translator: Yuwei Peng \n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" # command.c:240 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "pclose调用失败: %s" # common.c:99 # mainloop.c:71 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:331 input.c:205 mainloop.c:73 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:318 input.c:205 mainloop.c:73 #: mainloop.c:253 #, c-format msgid "out of memory\n" @@ -76,14 +76,14 @@ msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "无法找到有效的用户ID %ld: %s" -#: ../../common/username.c:47 command.c:286 +#: ../../common/username.c:47 command.c:273 msgid "user does not exist" msgstr "用户不存在" #: ../../common/username.c:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "用户名查找失败: %s" +msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu" #: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format @@ -121,43 +121,43 @@ msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子进程结束,不明状态代码 %d" # command.c:120 -#: command.c:127 +#: command.c:114 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "无效的命令 \\%s,用 \\? 查看帮助。\n" # command.c:122 -#: command.c:129 +#: command.c:116 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "无效的命令 \\%s\n" # command.c:131 -#: command.c:140 +#: command.c:127 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s:忽略多余的参数 \"%s\" \n" # command.c:240 -#: command.c:284 +#: command.c:271 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" msgstr "无法获取用户ID %ld: %s对应的home 目录\n" # command.c:256 -#: command.c:302 +#: command.c:289 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n" # common.c:636 # common.c:871 -#: command.c:317 common.c:442 common.c:500 common.c:962 +#: command.c:304 common.c:442 common.c:500 common.c:962 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "你目前没有连接到数据库。\n" -#: command.c:344 +#: command.c:331 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" "以用户 \"%2$s\" 的身份,通过套接字\"%3$s\"在端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s" "\"\n" -#: command.c:347 +#: command.c:334 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " @@ -176,34 +176,28 @@ msgstr "" # command.c:370 # command.c:760 -#: command.c:548 command.c:618 command.c:714 command.c:1517 +#: command.c:535 command.c:605 command.c:1405 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "没有查询缓存区\n" -#: command.c:581 command.c:3364 +#: command.c:568 command.c:3168 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "行号无效: %s\n" # describe.c:117 -#: command.c:612 +#: command.c:599 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持编辑函数源码.\n" -#: command.c:692 command.c:760 +#: command.c:679 msgid "No changes" msgstr "没有发生更改" -# describe.c:117 -#: command.c:708 -#, fuzzy, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support editing view definitions.\n" -msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持编辑函数源码.\n" - # command.c:433 -#: command.c:814 +#: command.c:733 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s:无效的编码名称或找不到转换程序\n" @@ -215,14 +209,14 @@ msgstr "%s:无效的编码名称或找不到转换程序\n" # command.c:612 # command.c:740 # command.c:771 -#: command.c:911 command.c:961 command.c:975 command.c:992 command.c:1099 -#: command.c:1263 command.c:1497 command.c:1528 +#: command.c:830 command.c:880 command.c:894 command.c:911 command.c:1018 +#: command.c:1182 command.c:1385 command.c:1416 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s:缺少所需参数\n" # command.c:598 -#: command.c:1024 +#: command.c:943 msgid "Query buffer is empty." msgstr "查询缓存区是空的。" @@ -230,77 +224,65 @@ msgstr "查询缓存区是空的。" # command.c:939 # startup.c:187 # startup.c:205 -#: command.c:1034 +#: command.c:953 msgid "Enter new password: " msgstr "输入新的密码:" -#: command.c:1035 +#: command.c:954 msgid "Enter it again: " msgstr "再次输入:" -#: command.c:1039 +#: command.c:958 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "两次密码不匹配。\n" -#: command.c:1057 +#: command.c:976 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "密码加密失败。\n" # startup.c:502 -#: command.c:1128 command.c:1244 command.c:1502 +#: command.c:1047 command.c:1163 command.c:1390 #, c-format msgid "\\%s: error while setting variable\n" msgstr "\\%s: 设定变量值时出错\n" # command.c:632 -#: command.c:1191 +#: command.c:1110 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "查询缓存区重置(已清空)。" # command.c:646 -#: command.c:1203 +#: command.c:1122 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "写入历史记录到文件 \"%s\".\n" -#: command.c:1268 +#: command.c:1187 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: 环境变量不能包含 \"=\"\n" # describe.c:117 -#: command.c:1310 +#: command.c:1229 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持显示函数源码.\n" # copy.c:122 -#: command.c:1316 +#: command.c:1235 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "需要函数名\n" -# describe.c:117 -#: command.c:1389 -#, fuzzy, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support showing view definitions.\n" -msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持显示函数源码.\n" - -# copy.c:122 -#: command.c:1395 -#, fuzzy, c-format -msgid "view name is required\n" -msgstr "需要函数名\n" - # command.c:726 -#: command.c:1482 +#: command.c:1370 msgid "Timing is on." msgstr "启用计时功能." # command.c:728 -#: command.c:1484 +#: command.c:1372 msgid "Timing is off." msgstr "停止计时功能." @@ -317,15 +299,15 @@ msgstr "停止计时功能." # common.c:170 # copy.c:530 # copy.c:575 -#: command.c:1545 command.c:1565 command.c:2196 command.c:2199 command.c:2202 -#: command.c:2208 command.c:2210 command.c:2218 command.c:2228 command.c:2237 -#: command.c:2251 command.c:2268 command.c:2327 common.c:74 copy.c:333 +#: command.c:1433 command.c:1453 command.c:2087 command.c:2090 command.c:2093 +#: command.c:2099 command.c:2101 command.c:2109 command.c:2119 command.c:2128 +#: command.c:2142 command.c:2159 command.c:2218 common.c:74 copy.c:333 #: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1700 psqlscan.l:1711 psqlscan.l:1721 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1656 +#: command.c:1544 #, c-format msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" @@ -334,7 +316,7 @@ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" # command.c:939 # startup.c:187 # startup.c:205 -#: command.c:1682 startup.c:195 +#: command.c:1570 startup.c:195 msgid "Password: " msgstr "口令:" @@ -342,12 +324,12 @@ msgstr "口令:" # command.c:939 # startup.c:187 # startup.c:205 -#: command.c:1687 startup.c:197 +#: command.c:1575 startup.c:197 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "用户 %s 的口令:" -#: command.c:1734 +#: command.c:1622 #, c-format msgid "" "All connection parameters must be supplied because no database connection " @@ -359,7 +341,7 @@ msgstr "没有可用的数据库连接,所以必须提供所有的连接参数 # common.c:605 # common.c:660 # common.c:903 -#: command.c:1852 command.c:3466 common.c:120 common.c:413 common.c:1005 +#: command.c:1743 command.c:3202 common.c:120 common.c:413 common.c:1005 #: common.c:1030 common.c:1130 copy.c:492 copy.c:702 large_obj.c:156 #: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1972 #, c-format @@ -367,19 +349,19 @@ msgid "%s" msgstr "%s" # command.c:957 -#: command.c:1856 +#: command.c:1747 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "保留上一次连接\n" # command.c:969 -#: command.c:1860 +#: command.c:1751 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\连接:%s" # command.c:981 -#: command.c:1894 +#: command.c:1785 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " @@ -389,7 +371,7 @@ msgstr "" "\".\n" # command.c:981 -#: command.c:1897 +#: command.c:1788 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " @@ -398,17 +380,17 @@ msgstr "" "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",主机 \"%s\",端口号 \"%s\".\n" # command.c:981 -#: command.c:1901 +#: command.c:1792 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\",用户 \"%s\".\n" -#: command.c:1935 +#: command.c:1826 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, 服务器 %s)\n" -#: command.c:1943 +#: command.c:1834 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" @@ -418,28 +400,27 @@ msgstr "" " 一些psql功能可能无法正常使用。\n" # startup.c:652 -#: command.c:1977 -#, fuzzy, c-format +#: command.c:1868 +#, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" -msgstr "SSL连接 (协议: %s, 加密:%s,二进制位: %d, 压缩比: %s)\n" +msgstr "SSL 连接(协议:%s,密码:%s,密钥位:%s,压缩:%s)\n" -#: command.c:1978 command.c:1979 command.c:1980 -#, fuzzy +#: command.c:1869 command.c:1870 command.c:1871 #| msgid "[unknown]" msgid "unknown" -msgstr "[未知]" +msgstr "未知" # help.c:48 -#: command.c:1981 help.c:46 +#: command.c:1872 help.c:46 msgid "off" msgstr "关闭" # help.c:48 -#: command.c:1981 help.c:46 +#: command.c:1872 help.c:46 msgid "on" msgstr "开启" -#: command.c:2001 +#: command.c:1892 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -450,7 +431,7 @@ msgstr "" " 8-bit 字符可能无法正常工作。请查阅 psql 参考\n" " 页 \"Windows 用户注意事项\" 的详细说明。\n" -#: command.c:2085 +#: command.c:1976 #, c-format msgid "" "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " @@ -458,256 +439,264 @@ msgid "" msgstr "必须设置环境变量 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG,用于指定行号\n" # command.c:1103 -#: command.c:2114 +#: command.c:2005 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "无法启动编辑器 \"%s\"\n" # command.c:1105 -#: command.c:2116 +#: command.c:2007 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "无法启动 /bin/sh\n" # command.c:1148 -#: command.c:2154 +#: command.c:2045 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "找不到临时目录:%s\n" # command.c:1148 -#: command.c:2181 +#: command.c:2072 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "无法打开临时文件 \"%s\": %s\n" # command.c:1340 -#: command.c:2489 -#, fuzzy, c-format +#: command.c:2376 +#, c-format msgid "" "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " "latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgstr "" -"\\pset:可以使用的格式有unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" +"\\pset: 允许的格式是 unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, " +"latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:2508 +#: command.c:2395 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n" -#: command.c:2522 -#, fuzzy, c-format -msgid "\\pset: allowed unicode border linestyle are single, double\n" -msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n" +#: command.c:2411 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed unicode border linestyles are single, double\n" +msgstr "\\pset: 允许的unicode边界线型是 single 和 double\n" -#: command.c:2535 -#, fuzzy, c-format -msgid "\\pset: allowed unicode column linestyle are single, double\n" -msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n" +#: command.c:2426 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed unicode column linestyles are single, double\n" +msgstr "\\pset: 允许的unicode列线型是 single 和 double\n" -#: command.c:2548 -#, fuzzy, c-format -msgid "\\pset: allowed unicode header linestyle are single, double\n" -msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n" +#: command.c:2441 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed unicode header linestyles are single, double\n" +msgstr "\\pset: 允许的unicode头部线型是 single 和 double\n" # command.c:1493 -#: command.c:2700 command.c:2877 +#: command.c:2593 command.c:2772 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: 不明选项: %s\n" # command.c:1355 -#: command.c:2718 +#: command.c:2611 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "边缘风格是 %d。\n" -#: command.c:2724 +#: command.c:2617 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "目标宽度未设置.\n" -#: command.c:2726 +#: command.c:2619 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "目标宽度为 %d.\n" # command.c:1364 -#: command.c:2733 +#: command.c:2626 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "扩展显示已打开。\n" # command.c:1364 -#: command.c:2735 +#: command.c:2628 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "扩展显示已自动打开。\n" # command.c:1365 -#: command.c:2737 +#: command.c:2630 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "扩展显示已关闭。\n" # command.c:1389 -#: command.c:2744 command.c:2752 +#: command.c:2637 command.c:2645 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "栏位分隔符号是0字节\n" # command.c:1389 -#: command.c:2746 +#: command.c:2639 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "栏位分隔符号是 \"%s\"。\n" # command.c:1485 -#: command.c:2759 +#: command.c:2652 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "打开默认步进器。\n" # command.c:1487 -#: command.c:2761 +#: command.c:2654 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "关闭默认步进器。\n" # command.c:1345 -#: command.c:2767 +#: command.c:2660 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "输出格式是 %s。\n" # command.c:1355 -#: command.c:2773 +#: command.c:2666 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "文本的风格是%s. \n" # command.c:1377 -#: command.c:2780 +#: command.c:2673 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr " \"%s\" 是空值显示。\n" -#: command.c:2788 +#: command.c:2681 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "启动语言环境调整后的数值输出。\n" -#: command.c:2790 +#: command.c:2683 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "关闭语言环境调整后的数值输出。\n" # command.c:1470 -#: command.c:2797 +#: command.c:2690 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "显示大量数据时使用分页器。\n" # command.c:1472 -#: command.c:2799 +#: command.c:2692 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "总是使用分页器。\n" # command.c:1474 -#: command.c:2801 +#: command.c:2694 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "不使用分页器。\n" -#: command.c:2807 +#: command.c:2700 #, c-format -msgid "Pager won't be used for less than %d lines\n" -msgstr "" +msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" +msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" +msgstr[0] "分页器不能被用于少于%d行。\n" # command.c:1405 -#: command.c:2815 command.c:2825 +#: command.c:2710 command.c:2720 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "记录分隔符号是 0字节。\n" # command.c:1403 -#: command.c:2817 +#: command.c:2712 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "记录分隔符号是 。\n" # command.c:1405 -#: command.c:2819 +#: command.c:2714 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "记录分隔符号是 \"%s\"。\n" # command.c:1452 -#: command.c:2832 +#: command.c:2727 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "表属性是 \"%s\".\n" # command.c:1454 -#: command.c:2835 +#: command.c:2730 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "未设置数据表属性。\n" # command.c:1434 -#: command.c:2842 +#: command.c:2737 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "标题是 \"%s\"。\n" # command.c:1436 -#: command.c:2844 +#: command.c:2739 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "无标题。\n" # command.c:1418 -#: command.c:2851 +#: command.c:2746 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "开启只显示元组。\n" # command.c:1418 -#: command.c:2853 +#: command.c:2748 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "关闭只显示元组。\n" # command.c:1355 -#: command.c:2859 command.c:2871 -#, fuzzy, c-format +#: command.c:2754 +#, c-format msgid "Unicode border linestyle is \"%s\".\n" -msgstr "边缘风格是 %d。\n" +msgstr "Unicode的边界线型是\"%s\"。\n" # command.c:1355 -#: command.c:2865 -#, fuzzy, c-format +#: command.c:2760 +#, c-format msgid "Unicode column linestyle is \"%s\".\n" -msgstr "文本的风格是%s. \n" +msgstr "Unicode的列线型是\"%s\"。\n" + +# command.c:1355 +#: command.c:2766 +#, c-format +msgid "Unicode header linestyle is \"%s\".\n" +msgstr "Unicode的头部线型是\"%s\"。\n" # command.c:1532 -#: command.c:3031 +#: command.c:2926 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!:失败\n" -#: command.c:3051 common.c:548 +#: command.c:2946 common.c:548 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch命令不能用于空查询\n" -#: command.c:3072 +#: command.c:2967 #, c-format msgid "Watch every %lds\t%s" msgstr "Watch命令每%lds\t%s调用一次" -#: command.c:3123 command.c:3130 common.c:448 common.c:455 common.c:988 +#: command.c:3018 command.c:3025 common.c:448 common.c:455 common.c:988 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -720,12 +709,6 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:3281 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a view" -msgid "%s.%s is not a view\n" -msgstr "\"%s\" 不是一个视图" - # common.c:298 #: common.c:287 #, c-format @@ -809,11 +792,11 @@ msgstr "无法设置变量 \"%s\"\n" #: common.c:970 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify " -"command)*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify command)" +"*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to " -"cancel)********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" +"********************\n" msgstr "" "***(单步模式:验证命令)*******************************************\n" "%s\n" @@ -828,10 +811,10 @@ msgid "" msgstr "服务器(版本 %d.%d)不支持保存点(Savepoint)ON_ERROR_ROLLBACK。\n" #: common.c:1075 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "STATEMENT: " msgid "STATEMENT: %s\n" -msgstr "语句: " +msgstr "语句:%s\n" # large_obj.c:58 #: common.c:1118 @@ -920,10 +903,10 @@ msgstr "正在尝试退出" # describe.c:1585 # describe.c:1633 #: describe.c:71 describe.c:264 describe.c:496 describe.c:626 describe.c:769 -#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2921 describe.c:3126 -#: describe.c:3216 describe.c:3461 describe.c:3598 describe.c:3827 -#: describe.c:3899 describe.c:3910 describe.c:3969 describe.c:4377 -#: describe.c:4456 +#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2929 describe.c:3134 +#: describe.c:3224 describe.c:3469 describe.c:3606 describe.c:3835 +#: describe.c:3907 describe.c:3918 describe.c:3977 describe.c:4385 +#: describe.c:4464 msgid "Schema" msgstr "架构模式" @@ -940,11 +923,11 @@ msgstr "架构模式" # describe.c:1634 # describe.c:1727 #: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:265 describe.c:497 -#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2922 -#: describe.c:3048 describe.c:3127 describe.c:3217 describe.c:3296 -#: describe.c:3462 describe.c:3526 describe.c:3599 describe.c:3828 -#: describe.c:3900 describe.c:3911 describe.c:3970 describe.c:4159 -#: describe.c:4240 describe.c:4454 +#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2930 +#: describe.c:3056 describe.c:3135 describe.c:3225 describe.c:3304 +#: describe.c:3470 describe.c:3534 describe.c:3607 describe.c:3836 +#: describe.c:3908 describe.c:3919 describe.c:3978 describe.c:4167 +#: describe.c:4248 describe.c:4462 msgid "Name" msgstr "名称" @@ -970,12 +953,12 @@ msgstr "参数数据类型" # describe.c:1733 # large_obj.c:256 #: describe.c:105 describe.c:187 describe.c:370 describe.c:545 describe.c:642 -#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1570 describe.c:2722 -#: describe.c:2955 describe.c:3079 describe.c:3153 describe.c:3226 -#: describe.c:3309 describe.c:3377 describe.c:3469 describe.c:3535 -#: describe.c:3600 describe.c:3736 describe.c:3776 describe.c:3844 -#: describe.c:3903 describe.c:3912 describe.c:3971 describe.c:4185 -#: describe.c:4262 describe.c:4391 describe.c:4457 large_obj.c:289 +#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1572 describe.c:2730 +#: describe.c:2963 describe.c:3087 describe.c:3161 describe.c:3234 +#: describe.c:3317 describe.c:3385 describe.c:3477 describe.c:3543 +#: describe.c:3608 describe.c:3744 describe.c:3784 describe.c:3852 +#: describe.c:3911 describe.c:3920 describe.c:3979 describe.c:4193 +#: describe.c:4270 describe.c:4399 describe.c:4465 large_obj.c:289 #: large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "描述" @@ -997,8 +980,8 @@ msgstr "服务器(版本%d.%d) 不支持使用表空间.\n" # describe.c:1478 # describe.c:1727 #: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:367 describe.c:535 describe.c:689 -#: describe.c:885 describe.c:2931 describe.c:3052 describe.c:3298 -#: describe.c:3527 describe.c:4160 describe.c:4241 large_obj.c:288 +#: describe.c:885 describe.c:2939 describe.c:3060 describe.c:3306 +#: describe.c:3535 describe.c:4168 describe.c:4249 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "拥有者" @@ -1007,13 +990,13 @@ msgstr "拥有者" msgid "Location" msgstr "所在地" -#: describe.c:177 describe.c:2535 +#: describe.c:177 describe.c:2543 msgid "Options" msgstr "选项" # describe.c:257 -#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2947 -#: describe.c:2951 +#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2955 +#: describe.c:2959 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -1056,7 +1039,7 @@ msgstr "常规" # describe.c:1478 # describe.c:1587 #: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 describe.c:776 describe.c:895 -#: describe.c:1539 describe.c:2930 describe.c:3128 describe.c:4259 +#: describe.c:1541 describe.c:2938 describe.c:3136 describe.c:4267 msgid "Type" msgstr "类型" @@ -1140,7 +1123,7 @@ msgid "Result type" msgstr "结果类型" # describe.c:1691 -#: describe.c:635 describe.c:3368 describe.c:3735 +#: describe.c:635 describe.c:3376 describe.c:3743 msgid "Function" msgstr "函数" @@ -1155,7 +1138,7 @@ msgid "Encoding" msgstr "字元编码" # describe.c:128 -#: describe.c:695 describe.c:3463 +#: describe.c:695 describe.c:3471 msgid "Collate" msgstr "校对规则" @@ -1163,7 +1146,7 @@ msgstr "校对规则" # describe.c:745 # describe.c:1478 # describe.c:1587 -#: describe.c:696 describe.c:3464 +#: describe.c:696 describe.c:3472 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" @@ -1180,49 +1163,48 @@ msgstr "数据库列表" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2923 +#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2931 msgid "table" msgstr "数据表" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:772 describe.c:2924 +#: describe.c:772 describe.c:2932 msgid "view" msgstr "视图" -#: describe.c:773 describe.c:2925 +#: describe.c:773 describe.c:2933 msgid "materialized view" msgstr "物化视图" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2927 +#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2935 msgid "sequence" msgstr "序列数" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:775 describe.c:2929 +#: describe.c:775 describe.c:2937 msgid "foreign table" msgstr "所引用的外表" # sql_help.h:325 #: describe.c:787 -#, fuzzy msgid "Column privileges" -msgstr "列访问权限" +msgstr "列特权" #: describe.c:818 msgid "Policies" -msgstr "" +msgstr "策略" # describe.c:133 # describe.c:415 # describe.c:1733 -#: describe.c:844 describe.c:4601 describe.c:4605 +#: describe.c:844 describe.c:4609 describe.c:4613 msgid "Access privileges" msgstr "存取权限" @@ -1257,14 +1239,12 @@ msgid "Object" msgstr "对象" #: describe.c:972 -#, fuzzy msgid "table constraint" msgstr "表约束" #: describe.c:994 -#, fuzzy msgid "domain constraint" -msgstr "域_约束" +msgstr "域约束" #: describe.c:1022 msgid "operator class" @@ -1292,292 +1272,300 @@ msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的关联。\n" # describe.c:728 -#: describe.c:1378 +#: describe.c:1379 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "没有找到任何OID为 %s 的关联。\n" # describe.c:933 -#: describe.c:1483 +#: describe.c:1485 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "不记录日志的表 \"%s.%s\"" # describe.c:859 -#: describe.c:1486 +#: describe.c:1488 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "数据表 \"%s.%s\"" # describe.c:863 -#: describe.c:1490 +#: describe.c:1492 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "视图 \"%s.%s\"" # describe.c:933 -#: describe.c:1495 +#: describe.c:1497 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "不记录日志的物化视图 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1498 +#: describe.c:1500 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "物化视图 \"%s.%s\"" # describe.c:867 -#: describe.c:1502 +#: describe.c:1504 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "序列数 \"%s.%s\"" # describe.c:871 -#: describe.c:1507 +#: describe.c:1509 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "不记录日志的索引 \"%s.%s\"" # describe.c:871 -#: describe.c:1510 +#: describe.c:1512 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "索引 \"%s.%s\"" # describe.c:875 -#: describe.c:1515 +#: describe.c:1517 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "特殊关联 \"%s.%s\"" # describe.c:879 -#: describe.c:1519 +#: describe.c:1521 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST 数据表 \"%s.%s\"" # describe.c:883 -#: describe.c:1523 +#: describe.c:1525 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "合成类型 \"%s.%s\"" # describe.c:933 -#: describe.c:1527 +#: describe.c:1529 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "引用的外部表 \"%s.%s\"" # describe.c:744 -#: describe.c:1538 +#: describe.c:1540 msgid "Column" msgstr "栏位" # describe.c:752 -#: describe.c:1547 +#: describe.c:1549 msgid "Modifiers" msgstr "修饰词" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:1552 +#: describe.c:1554 msgid "Value" msgstr "值" # describe.c:1636 -#: describe.c:1555 +#: describe.c:1557 msgid "Definition" msgstr "定义" -#: describe.c:1558 describe.c:4180 describe.c:4261 describe.c:4329 -#: describe.c:4390 +#: describe.c:1560 describe.c:4188 describe.c:4269 describe.c:4337 +#: describe.c:4398 msgid "FDW Options" msgstr "FDW选项" # describe.c:1635 -#: describe.c:1562 +#: describe.c:1564 msgid "Storage" msgstr "存储" -#: describe.c:1565 +#: describe.c:1567 msgid "Stats target" msgstr "统计目标" -#: describe.c:1615 +#: describe.c:1617 #, c-format msgid "collate %s" msgstr "校对%s" -#: describe.c:1623 +#: describe.c:1625 msgid "not null" msgstr "非空" # describe.c:1639 #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1633 +#: describe.c:1635 #, c-format msgid "default %s" msgstr "默认 %s" # describe.c:925 -#: describe.c:1748 +#: describe.c:1750 msgid "primary key, " msgstr "主键(PK)," # describe.c:927 -#: describe.c:1750 +#: describe.c:1752 msgid "unique, " msgstr "唯一的," # describe.c:933 -#: describe.c:1756 +#: describe.c:1758 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "给数据表 \"%s.%s\"" # describe.c:937 -#: describe.c:1760 +#: describe.c:1762 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", 叙述 (%s)" # describe.c:940 -#: describe.c:1763 +#: describe.c:1765 msgid ", clustered" msgstr ", 已丛集" -#: describe.c:1766 +#: describe.c:1768 msgid ", invalid" msgstr ", 无效的" -#: describe.c:1769 +#: describe.c:1771 msgid ", deferrable" msgstr ",可延迟" -#: describe.c:1772 +#: describe.c:1774 msgid ", initially deferred" msgstr ",开始被延迟" -#: describe.c:1775 +#: describe.c:1777 msgid ", replica identity" msgstr ",复制标识" -#: describe.c:1810 +#: describe.c:1812 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "属于: %s" # describe.c:1138 -#: describe.c:1870 +#: describe.c:1872 msgid "Indexes:" msgstr "索引:" # describe.c:1174 -#: describe.c:1954 +#: describe.c:1956 msgid "Check constraints:" msgstr "检查约束限制" # describe.c:1189 -#: describe.c:1985 +#: describe.c:1987 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "外部键(FK)限制:" -#: describe.c:2016 +#: describe.c:2018 msgid "Referenced by:" msgstr "由引用:" -#: describe.c:2061 +#: describe.c:2063 msgid "Policies:" -msgstr "" +msgstr "策略:" -#: describe.c:2064 +#: describe.c:2066 +msgid "Policies (Forced Row Security Enabled):" +msgstr "策略(强制启用行安全性):" + +#: describe.c:2069 msgid "Policies (Row Security Enabled): (None)" -msgstr "" +msgstr "策略(行安全性被启用):(无)" -#: describe.c:2067 +#: describe.c:2072 +msgid "Policies (Forced Row Security Enabled): (None)" +msgstr "策略(强制启用行安全性):(无)" + +#: describe.c:2075 msgid "Policies (Row Security Disabled):" -msgstr "" +msgstr "策略(行安全性被禁用):" # describe.c:983 # describe.c:1204 -#: describe.c:2167 describe.c:2217 +#: describe.c:2175 describe.c:2225 msgid "Rules:" msgstr "规则:" -#: describe.c:2170 +#: describe.c:2178 msgid "Disabled rules:" msgstr "已停用规则:" -#: describe.c:2173 +#: describe.c:2181 msgid "Rules firing always:" msgstr "永远触发规则" -#: describe.c:2176 +#: describe.c:2184 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "只有在复制时触发规则:" # describe.c:977 -#: describe.c:2200 +#: describe.c:2208 msgid "View definition:" msgstr "视图定义:" # describe.c:1223 -#: describe.c:2335 +#: describe.c:2343 msgid "Triggers:" msgstr "触发器:" -#: describe.c:2339 +#: describe.c:2347 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "禁用用户触发器:" -#: describe.c:2341 +#: describe.c:2349 msgid "Disabled triggers:" msgstr "停用触发器:" -#: describe.c:2344 +#: describe.c:2352 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "禁用内部触发器:" -#: describe.c:2347 +#: describe.c:2355 msgid "Triggers firing always:" msgstr "永远激活触发器" -#: describe.c:2350 +#: describe.c:2358 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "只有在复制时激活触发器" # describe.c:1245 -#: describe.c:2429 +#: describe.c:2437 msgid "Inherits" msgstr "继承" -#: describe.c:2468 +#: describe.c:2476 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "子表的数量:%d(可以使用 \\d+ 来列出它们)" -#: describe.c:2475 +#: describe.c:2483 msgid "Child tables" msgstr "子表" -#: describe.c:2497 +#: describe.c:2505 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "类型的已确定类型表(typed table):%s" # describe.c:1636 -#: describe.c:2511 +#: describe.c:2519 msgid "Replica Identity" msgstr "复制标识" # describe.c:1259 -#: describe.c:2524 +#: describe.c:2532 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "有 OIDs:yes" # describe.c:1342 -#: describe.c:2613 +#: describe.c:2621 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "表空间:\"%s\"" @@ -1585,430 +1573,430 @@ msgstr "表空间:\"%s\"" # describe.c:1342 #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:2625 +#: describe.c:2633 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", 表空间 \"%s\"" # describe.c:1431 -#: describe.c:2715 +#: describe.c:2723 msgid "List of roles" msgstr "角色列表" # describe.c:1375 -#: describe.c:2717 +#: describe.c:2725 msgid "Role name" msgstr "角色名称" -#: describe.c:2718 +#: describe.c:2726 msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: describe.c:2719 +#: describe.c:2727 msgid "Member of" msgstr "成员属于" # describe.c:1377 -#: describe.c:2730 +#: describe.c:2738 msgid "Superuser" msgstr "超级用户" -#: describe.c:2733 +#: describe.c:2741 msgid "No inheritance" msgstr "没有继承" -#: describe.c:2736 +#: describe.c:2744 msgid "Create role" msgstr "建立角色" -#: describe.c:2739 +#: describe.c:2747 msgid "Create DB" msgstr "建立 DB" -#: describe.c:2742 +#: describe.c:2750 msgid "Cannot login" msgstr "无法登录" # describe.c:1636 -#: describe.c:2746 +#: describe.c:2754 msgid "Replication" msgstr "复制" -#: describe.c:2750 +#: describe.c:2758 msgid "Bypass RLS" -msgstr "" +msgstr "绕过RLS" # help.c:123 -#: describe.c:2759 +#: describe.c:2767 msgid "No connections" msgstr "没有连接" # help.c:123 -#: describe.c:2761 +#: describe.c:2769 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d个连接" -#: describe.c:2771 +#: describe.c:2779 msgid "Password valid until " msgstr "密码有效直至" # describe.c:1375 -#: describe.c:2827 +#: describe.c:2835 msgid "Role" msgstr "角色" -#: describe.c:2828 +#: describe.c:2836 msgid "Database" msgstr "数据库" -#: describe.c:2829 +#: describe.c:2837 msgid "Settings" msgstr "设置" -#: describe.c:2839 +#: describe.c:2847 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" msgstr "在这个版本的服务器中不支持对每个数据库的角色进行设定.\n" # describe.c:1542 -#: describe.c:2850 +#: describe.c:2858 #, c-format msgid "No matching settings found.\n" msgstr "没有找到所匹配的设置.\n" # describe.c:1544 -#: describe.c:2852 +#: describe.c:2860 #, c-format msgid "No settings found.\n" msgstr "没有找到设置.\n" # describe.c:1549 -#: describe.c:2857 +#: describe.c:2865 msgid "List of settings" msgstr "设置的列表" # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:2926 +#: describe.c:2934 msgid "index" msgstr "索引" # describe.c:1478 -#: describe.c:2928 +#: describe.c:2936 msgid "special" msgstr "特殊" # describe.c:1483 -#: describe.c:2936 describe.c:4378 +#: describe.c:2944 describe.c:4386 msgid "Table" msgstr "数据表" # describe.c:1542 -#: describe.c:3012 +#: describe.c:3020 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "没有找到符合的关联。\n" # describe.c:1544 -#: describe.c:3014 +#: describe.c:3022 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "找不到关联。\n" # describe.c:1549 -#: describe.c:3019 +#: describe.c:3027 msgid "List of relations" msgstr "关联列表" -#: describe.c:3056 +#: describe.c:3064 msgid "Trusted" msgstr "信任" # describe.c:257 -#: describe.c:3064 +#: describe.c:3072 msgid "Internal Language" msgstr "内部语言" -#: describe.c:3065 +#: describe.c:3073 msgid "Call Handler" msgstr "调用函数" -#: describe.c:3066 describe.c:4167 +#: describe.c:3074 describe.c:4175 msgid "Validator" msgstr "验证" -#: describe.c:3069 +#: describe.c:3077 msgid "Inline Handler" msgstr "内联函数" # describe.c:1431 -#: describe.c:3097 +#: describe.c:3105 msgid "List of languages" msgstr "语言列表" # describe.c:1588 -#: describe.c:3141 +#: describe.c:3149 msgid "Modifier" msgstr "修饰词" -#: describe.c:3142 +#: describe.c:3150 msgid "Check" msgstr "检查" # describe.c:1602 -#: describe.c:3184 +#: describe.c:3192 msgid "List of domains" msgstr "共同值域列表" # describe.c:1635 -#: describe.c:3218 +#: describe.c:3226 msgid "Source" msgstr "来源" # describe.c:1636 -#: describe.c:3219 +#: describe.c:3227 msgid "Destination" msgstr "目的地" # describe.c:1262 # describe.c:1638 # describe.c:1692 -#: describe.c:3220 describe.c:3369 +#: describe.c:3228 describe.c:3377 msgid "no" msgstr "否" # describe.c:1262 # describe.c:1637 # describe.c:1694 -#: describe.c:3220 describe.c:3371 +#: describe.c:3228 describe.c:3379 msgid "yes" msgstr "是" # describe.c:1639 -#: describe.c:3221 +#: describe.c:3229 msgid "Default?" msgstr "预设?" # describe.c:1653 -#: describe.c:3258 +#: describe.c:3266 msgid "List of conversions" msgstr "字元编码转换列表" -#: describe.c:3297 +#: describe.c:3305 msgid "Event" msgstr "Event" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:3299 +#: describe.c:3307 msgid "enabled" msgstr "启用" # describe.c:1636 -#: describe.c:3300 +#: describe.c:3308 msgid "replica" msgstr "replica" -#: describe.c:3301 +#: describe.c:3309 msgid "always" msgstr "经常" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:3302 +#: describe.c:3310 msgid "disabled" msgstr "禁用" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:3303 +#: describe.c:3311 msgid "Enabled" msgstr "使能" -#: describe.c:3304 +#: describe.c:3312 msgid "Procedure" msgstr "过程" -#: describe.c:3305 +#: describe.c:3313 msgid "Tags" msgstr "标签" # describe.c:1549 -#: describe.c:3324 +#: describe.c:3332 msgid "List of event triggers" msgstr "事件触发器列表" # describe.c:1688 -#: describe.c:3366 +#: describe.c:3374 msgid "Source type" msgstr "来源类型" # describe.c:1689 -#: describe.c:3367 +#: describe.c:3375 msgid "Target type" msgstr "目标类型" # describe.c:1693 -#: describe.c:3370 +#: describe.c:3378 msgid "in assignment" msgstr "在指派中" # describe.c:1695 -#: describe.c:3372 +#: describe.c:3380 msgid "Implicit?" msgstr "隐含的?" # describe.c:1703 -#: describe.c:3423 +#: describe.c:3431 msgid "List of casts" msgstr "类型转换列表" # describe.c:117 -#: describe.c:3449 +#: describe.c:3457 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持排序校对。\n" # describe.c:1549 -#: describe.c:3499 +#: describe.c:3507 msgid "List of collations" msgstr "校对列表" # describe.c:1753 -#: describe.c:3558 +#: describe.c:3566 msgid "List of schemas" msgstr "架构模式列表" # describe.c:117 -#: describe.c:3581 describe.c:3816 describe.c:3884 describe.c:3952 +#: describe.c:3589 describe.c:3824 describe.c:3892 describe.c:3960 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用全文搜索.\n" # describe.c:150 -#: describe.c:3615 +#: describe.c:3623 msgid "List of text search parsers" msgstr "文本剖析器列表" # describe.c:641 -#: describe.c:3658 +#: describe.c:3666 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本剖析器。\n" -#: describe.c:3733 +#: describe.c:3741 msgid "Start parse" msgstr "开始剖析" -#: describe.c:3734 +#: describe.c:3742 msgid "Method" msgstr "方法" -#: describe.c:3738 +#: describe.c:3746 msgid "Get next token" msgstr "取得下一个标志符" -#: describe.c:3740 +#: describe.c:3748 msgid "End parse" msgstr "结束剖析" -#: describe.c:3742 +#: describe.c:3750 msgid "Get headline" msgstr "取得首行" -#: describe.c:3744 +#: describe.c:3752 msgid "Get token types" msgstr "取得标志符类型" -#: describe.c:3754 +#: describe.c:3762 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "文本搜索剖析器 \"%s.%s\"" -#: describe.c:3756 +#: describe.c:3764 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "文本搜索剖析器 \"%s\"" # describe.c:1375 -#: describe.c:3775 +#: describe.c:3783 msgid "Token name" msgstr "标志名称" -#: describe.c:3786 +#: describe.c:3794 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "标志符别型给剖析器 \"%s.%s\"" -#: describe.c:3788 +#: describe.c:3796 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "标志符类型给剖析器 \"%s\"" -#: describe.c:3838 +#: describe.c:3846 msgid "Template" msgstr "模版" # help.c:88 -#: describe.c:3839 +#: describe.c:3847 msgid "Init options" msgstr "初始选项" # describe.c:1549 -#: describe.c:3861 +#: describe.c:3869 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "文本搜索字典列表" -#: describe.c:3901 +#: describe.c:3909 msgid "Init" msgstr "初始化" # describe.c:257 -#: describe.c:3902 +#: describe.c:3910 msgid "Lexize" msgstr "词汇" # describe.c:1753 -#: describe.c:3929 +#: describe.c:3937 msgid "List of text search templates" msgstr "文本搜索样式列表" # describe.c:97 -#: describe.c:3986 +#: describe.c:3994 msgid "List of text search configurations" msgstr "文本搜索组态列表" # describe.c:641 -#: describe.c:4030 +#: describe.c:4038 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本搜索组态。\n" -#: describe.c:4096 +#: describe.c:4104 msgid "Token" msgstr "标志符" -#: describe.c:4097 +#: describe.c:4105 msgid "Dictionaries" msgstr "字典" -#: describe.c:4108 +#: describe.c:4116 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "文本搜索组态 \"%s.%s\"" -#: describe.c:4111 +#: describe.c:4119 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "文本搜索组态 \"%s\"" # describe.c:859 -#: describe.c:4115 +#: describe.c:4123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2018,7 +2006,7 @@ msgstr "" "剖析器:\"%s.%s\"" # describe.c:1342 -#: describe.c:4118 +#: describe.c:4126 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2028,99 +2016,99 @@ msgstr "" "剖析器:\"%s\"" # describe.c:117 -#: describe.c:4150 +#: describe.c:4158 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用外部数据封装器。\n" -#: describe.c:4164 +#: describe.c:4172 msgid "Handler" msgstr "处理函数" # describe.c:289 -#: describe.c:4207 +#: describe.c:4215 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "外部数据封装器列表" # describe.c:117 -#: describe.c:4230 +#: describe.c:4238 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用外部服务器.\n" -#: describe.c:4242 +#: describe.c:4250 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "外部数据封装器" -#: describe.c:4260 describe.c:4455 +#: describe.c:4268 describe.c:4463 msgid "Version" msgstr "版本" # describe.c:1653 -#: describe.c:4286 +#: describe.c:4294 msgid "List of foreign servers" msgstr "外部服务器列表" # describe.c:117 -#: describe.c:4309 +#: describe.c:4317 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用用户映射。\n" # describe.c:1377 -#: describe.c:4318 describe.c:4379 +#: describe.c:4326 describe.c:4387 msgid "Server" msgstr "服务器" -#: describe.c:4319 +#: describe.c:4327 msgid "User name" msgstr "用户名: " # describe.c:1602 -#: describe.c:4344 +#: describe.c:4352 msgid "List of user mappings" msgstr "列出用户映射" # describe.c:117 -#: describe.c:4367 +#: describe.c:4375 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用引用表.\n" # describe.c:1653 -#: describe.c:4418 +#: describe.c:4426 msgid "List of foreign tables" msgstr "引用表列表" # describe.c:117 -#: describe.c:4441 describe.c:4495 +#: describe.c:4449 describe.c:4503 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" msgstr "服务器(版本%d.%d) 不支持使用扩展.\n" # describe.c:1653 -#: describe.c:4472 +#: describe.c:4480 msgid "List of installed extensions" msgstr "已安装扩展列表" # describe.c:641 -#: describe.c:4522 +#: describe.c:4530 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的扩展。\n" # describe.c:641 -#: describe.c:4525 +#: describe.c:4533 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "没有找到任何扩展.\n" # describe.c:593 -#: describe.c:4569 +#: describe.c:4577 msgid "Object Description" msgstr "对象描述" -#: describe.c:4578 +#: describe.c:4586 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "对象用于扩展 \"%s\"" @@ -2143,7 +2131,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "psql是PostgreSQL 的交互式客户端工具。\n" -#: help.c:71 help.c:315 help.c:348 help.c:375 +#: help.c:71 help.c:314 help.c:347 help.c:374 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" @@ -2190,27 +2178,28 @@ msgstr " -l, --list 列出所有可用的数据库,然后退出\n" # help.c:97 #: help.c:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" -" set psql variable NAME to VALUE e.g.: -v " -"ON_ERROR_STOP=1\n" +" set psql variable NAME to VALUE\n" +" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" msgstr "" -" -v, --set=, --variable=名称=值\n" -" 为psql变量(名称)设定值\n" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" 设置psql变量NAME为VALUE\n" +" (例如,-v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:85 +#: help.c:86 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" # help.c:98 -#: help.c:86 +#: help.c:87 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc 不读取启动文档(~/.psqlrc)\n" -#: help.c:87 +#: help.c:88 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" @@ -2220,27 +2209,25 @@ msgstr "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " 作为一个单一事务来执行命令文件(如果是非交互型的)\n" -#: help.c:89 -#, fuzzy, c-format -msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" - #: help.c:90 #, c-format -msgid "" -" --help=variables show a list of all specially treated variables, " -"then exit\n" -msgstr "" +msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help[=options] 显示此帮助,然后退出\n" #: help.c:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgid "" -" --help=commands show a list of backslash commands, then exit\n" -msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n" +msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" +msgstr " --help=commands 列出反斜线命令,然后退出\n" + +#: help.c:92 +#, c-format +#| msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" +msgstr " --help=variables 列出特殊变量,然后退出\n" # help.c:102 -#: help.c:93 +#: help.c:94 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2250,64 +2237,64 @@ msgstr "" "输入和输出选项:\n" # help.c:103 -#: help.c:94 +#: help.c:95 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all 显示所有来自于脚本的输入\n" # help.c:104 -#: help.c:95 -#, fuzzy, c-format +#: help.c:96 +#, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" -msgstr " -e, --echo-queries 显示发送给服务器的命令\n" +msgstr " -b, --echo-errors 回显失败的命令\n" # help.c:104 -#: help.c:96 +#: help.c:97 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries 显示发送给服务器的命令\n" # help.c:105 -#: help.c:97 +#: help.c:98 #, c-format msgid "" " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden 显示内部命令产生的查询\n" # help.c:107 -#: help.c:98 +#: help.c:99 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=文件名 将会话日志写入文件\n" # help.c:108 -#: help.c:99 +#: help.c:100 #, c-format msgid "" " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline 禁用增强命令行编辑功能(readline)\n" # help.c:107 -#: help.c:100 +#: help.c:101 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=FILENAME 将查询结果写入文件(或 |管道)\n" # help.c:106 -#: help.c:101 +#: help.c:102 #, c-format msgid "" " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet 以沉默模式运行(不显示消息,只有查询结果)\n" # help.c:109 -#: help.c:102 +#: help.c:103 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step 单步模式 (确认每个查询)\n" # help.c:110 -#: help.c:103 +#: help.c:104 #, c-format msgid "" " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " @@ -2315,7 +2302,7 @@ msgid "" msgstr " -S, --single-line 单行模式 (一行就是一条 SQL 命令)\n" # help.c:112 -#: help.c:105 +#: help.c:106 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2325,13 +2312,13 @@ msgstr "" "输出格式选项 :\n" # help.c:113 -#: help.c:106 +#: help.c:107 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align 使用非对齐表格输出模式\n" # help.c:119 -#: help.c:107 +#: help.c:108 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" @@ -2342,13 +2329,13 @@ msgstr "" " 为字段设置分隔符,用于不整齐的输出(默认:\"%s\")\n" # help.c:114 -#: help.c:110 +#: help.c:111 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML 表格输出模式\n" # help.c:118 -#: help.c:111 +#: help.c:112 #, c-format msgid "" " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " @@ -2357,7 +2344,7 @@ msgstr "" " -P, --pset=变量[=参数] 设置将变量打印到参数的选项(查阅 \\pset 命令)\n" # help.c:121 -#: help.c:112 +#: help.c:113 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" @@ -2368,13 +2355,13 @@ msgstr "" " 为不整齐的输出设置字录的分隔符(默认:换行符号)\n" # help.c:115 -#: help.c:114 +#: help.c:115 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only 只打印记录i\n" # help.c:116 -#: help.c:115 +#: help.c:116 #, c-format msgid "" " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " @@ -2382,13 +2369,13 @@ msgid "" msgstr " -T, --table-attr=文本 设定 HTML 表格标记属性(例如,宽度,边界)\n" # help.c:117 -#: help.c:116 +#: help.c:117 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded 打开扩展表格输出\n" # help.c:119 -#: help.c:117 +#: help.c:118 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" @@ -2399,7 +2386,7 @@ msgstr "" " 为不整齐的输出设置字段分隔符为字节0\n" # help.c:121 -#: help.c:119 +#: help.c:120 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" @@ -2409,7 +2396,7 @@ msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" " 为不整齐的输出设置记录分隔符为字节0\n" -#: help.c:122 +#: help.c:123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2419,7 +2406,7 @@ msgstr "" "联接选项:\n" # help.c:126 -#: help.c:125 +#: help.c:126 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " @@ -2428,28 +2415,28 @@ msgstr "" " -h, --host=主机名 数据库服务器主机或socket目录(默认:\"%s\")\n" # help.c:127 -#: help.c:126 +#: help.c:127 msgid "local socket" msgstr "本地接口" # help.c:130 -#: help.c:129 +#: help.c:130 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=端口 数据库服务器的端口(默认:\"%s\")\n" # help.c:136 -#: help.c:135 +#: help.c:136 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=用户名 指定数据库用户名(默认:\"%s\")\n" -#: help.c:136 +#: help.c:137 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" -#: help.c:137 +#: help.c:138 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -2457,7 +2444,7 @@ msgid "" msgstr " -W, --password 强制口令提示 (自动)\n" # help.c:140 -#: help.c:139 +#: help.c:140 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2472,74 +2459,74 @@ msgstr "" "或者参考PostgreSQL文档中的psql章节.\n" "\n" -#: help.c:142 +#: help.c:143 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "臭虫报告至 .\n" # help.c:174 -#: help.c:165 +#: help.c:166 #, c-format msgid "General\n" msgstr "一般性\n" # help.c:179 -#: help.c:166 +#: help.c:167 #, c-format msgid "" " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright 显示PostgreSQL的使用和发行许可条款\n" # help.c:194 -#: help.c:167 +#: help.c:168 #, c-format msgid "" " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr " \\g [文件] or; 执行查询 (并把结果写入文件或 |管道)\n" # help.c:194 -#: help.c:168 +#: help.c:169 #, c-format msgid "" " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] 执行查询并把结果存到psql变量中\n" # help.c:183 -#: help.c:169 +#: help.c:170 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q 退出 psql\n" -#: help.c:170 +#: help.c:171 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEC] 每隔SEC秒执行一次查询\n" -#: help.c:173 +#: help.c:174 #, c-format msgid "Help\n" -msgstr "" - -#: help.c:175 -#, c-format -msgid " \\? [commands] description of all psql backslash commands\n" -msgstr "" +msgstr "帮助\n" #: help.c:176 #, c-format -msgid " \\? options description of all psql commandline options\n" -msgstr "" +msgid " \\? [commands] description of all psql backslash commands\n" +msgstr " \\? [commands] 所有psql反斜线命令的描述\n" #: help.c:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid " \\? options description of all psql commandline options\n" +msgstr " \\? options 所有psql命令行选项的描述\n" + +#: help.c:178 +#, c-format #| msgid "" #| " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgid "" " \\? variables description of all psql configuration variables\n" -msgstr " --sysconfdir 显示系统范围的配置文件的所在位置\n" +msgstr " \\? variables 所有psql配置变量的描述\n" # help.c:182 -#: help.c:178 +#: help.c:179 #, c-format msgid "" " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " @@ -2547,13 +2534,13 @@ msgid "" msgstr " \\h [名称] SQL命令语法上的说明,用*显示全部命令的语法说明\n" # help.c:192 -#: help.c:181 +#: help.c:182 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "查询缓存区\n" # help.c:193 -#: help.c:182 +#: help.c:183 #, c-format msgid "" " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " @@ -2561,18 +2548,12 @@ msgid "" msgstr " \\e [FILE] [LINE] 使用外部编辑器编辑查询缓存区(或文件)\n" # help.c:193 -#: help.c:183 +#: help.c:184 #, c-format msgid "" " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 使用外部编辑器编辑函数定义\n" -# help.c:193 -#: help.c:184 -#, fuzzy, c-format -msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" -msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 使用外部编辑器编辑函数定义\n" - # help.c:195 #: help.c:185 #, c-format @@ -2881,43 +2862,37 @@ msgstr " \\l[+] [PATTERN] 列出所有数据库\n" # help.c:193 #: help.c:241 -#, fuzzy, c-format -msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" -msgstr " \\sf[+] FUNCNAME 显示函数定义\n" - -# help.c:193 -#: help.c:242 -#, fuzzy, c-format -msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" -msgstr " \\sf[+] FUNCNAME 显示函数定义\n" +#, c-format +msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" +msgstr " \\sf[+] FUNCNAME 显示一个函数的定义\n" # help.c:218 -#: help.c:243 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [模式] 和\\dp的功能相同\n" # help.c:233 -#: help.c:246 +#: help.c:245 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "格式化\n" # help.c:234 -#: help.c:247 +#: help.c:246 #, c-format msgid "" " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a 在非对齐模式和对齐模式之间切换\n" # help.c:235 -#: help.c:248 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [字符串] 设置表的标题,或如果没有的标题就取消\n" # help.c:236 -#: help.c:249 +#: help.c:248 #, c-format msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " @@ -2925,14 +2900,14 @@ msgid "" msgstr " \\f [字符串] 显示或设定非对齐模式查询输出的字段分隔符\n" # help.c:237 -#: help.c:250 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H 切换HTML输出模式 (目前是 %s)\n" # help.c:239 -#: help.c:252 -#, fuzzy, c-format +#: help.c:251 +#, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|" @@ -2942,20 +2917,22 @@ msgid "" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|" "unicode_header_linestyle})\n" msgstr "" -" \\pset NAME [VALUE] 设定表输出选项\n" +" \\pset [NAME [VALUE]] 设置表输出选项\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|" "fieldsep_zero|footer|null|\n" " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|" -"title|tableattr|pager})\n" +"title|tableattr|pager|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|" +"unicode_header_linestyle})\n" # help.c:243 -#: help.c:256 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [开|关] 只显示记录 (目前是 %s)\n" # help.c:245 -#: help.c:258 +#: help.c:257 #, c-format msgid "" " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" @@ -2963,98 +2940,98 @@ msgstr "" " \\T [字符串] 设置HTML <表格>标签属性, 或者如果没有的话取消设置\n" # help.c:246 -#: help.c:259 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] 切换扩展输出模式(目前是 %s)\n" # help.c:123 -#: help.c:263 +#: help.c:262 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "连接\n" # help.c:175 -#: help.c:265 -#, fuzzy, c-format +#: help.c:264 +#, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" -" \\c[onnect] [数据库名称|- 用户名称|- 主机|- 端口|-]\n" -" 连接到新的数据库(目前是 \"%s\")\n" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" 连接到新数据库(当前是\"%s\")\n" # help.c:175 -#: help.c:269 -#, fuzzy, c-format +#: help.c:268 +#, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" -" 连接到新的数据库(当前没有连接)\n" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" 连接到新数据库(当前无连接)\n" # help.c:180 -#: help.c:271 +#: help.c:270 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n" -#: help.c:272 +#: help.c:271 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [USERNAME] 安全地为用户更改口令\n" -#: help.c:273 +#: help.c:272 #, c-format msgid "" " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo 显示当前连接的相关信息\n" -#: help.c:276 +#: help.c:275 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "操作系统\n" # help.c:178 -#: help.c:277 +#: help.c:276 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [目录] 更改目前的工作目录\n" # help.c:188 -#: help.c:278 +#: help.c:277 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [VALUE] 设置或清空环境变量\n" # help.c:186 -#: help.c:279 +#: help.c:278 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [开|关] 切换命令计时开关 (目前是 %s)\n" # help.c:189 -#: help.c:281 +#: help.c:280 #, c-format msgid "" " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " "shell\n" msgstr " \\! [命令] 在 shell中执行命令或启动一个交互式shell\n" -#: help.c:284 +#: help.c:283 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "变量\n" # help.c:188 -#: help.c:285 +#: help.c:284 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [文本] 名称 提示用户设定内部变量\n" # help.c:184 -#: help.c:286 +#: help.c:285 #, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " @@ -3062,19 +3039,19 @@ msgid "" msgstr " \\set [名称 [值数]] 设定内部变量,若无参数则列出全部变量\n" # help.c:188 -#: help.c:287 +#: help.c:286 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset 名称 清空(删除)内部变量\n" # large_obj.c:264 -#: help.c:290 +#: help.c:289 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "大对象\n" # help.c:252 -#: help.c:291 +#: help.c:290 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -3087,343 +3064,365 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID 大对象运算\n" -#: help.c:312 +#: help.c:311 #, c-format msgid "List of specially treated variables.\n" -msgstr "" +msgstr "特殊对待的变量的列表。\n" -#: help.c:314 -#, fuzzy, c-format +#: help.c:313 +#, c-format msgid "psql variables:\n" -msgstr "变量\n" +msgstr "psql变量:\n" -#: help.c:316 +#: help.c:315 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE in interactive mode\n" "\n" msgstr "" +" psql --set=NAME=VALUE\n" +" 或者在交互模式中用 \\set NAME VALUE\n" +"\n" -#: help.c:318 +#: help.c:317 #, c-format msgid "" " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically " "committed\n" -msgstr "" +msgstr " AUTOCOMMIT 如果被设置,成功的SQL命令将会被自动提交\n" -#: help.c:319 +#: help.c:318 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE determine the case used to complete SQL keywords\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" +" COMP_KEYWORD_CASE 决定用于完成SQL关键词的大小写形式\n" +" [小写,大写,保留小写,保留大写]\n" # common.c:636 # common.c:871 -#: help.c:321 -#, fuzzy, c-format +#: help.c:320 +#, c-format msgid " DBNAME the currently connected database name\n" -msgstr "你目前没有连接到数据库。\n" +msgstr " DBNAME 当前已连接的数据库名\n" -#: help.c:322 +#: help.c:321 #, c-format msgid "" " ECHO control what input is written to standard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" +" ECHO 控制什么样的输入会被写入到标准输出\n" +" [所有, 错误, 无, 查询]\n" -#: help.c:324 +#: help.c:323 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN display internal queries executed by backslash commands " "when it is set\n" " or with [noexec] just show without execution\n" msgstr "" +" ECHO_HIDDEN 当它被设置为开启时显示由反斜线命令执行的内部查询\n" +" 或者设置为 [noexec] 时只显示内部查询但并不执行它们\n" # help.c:180 -#: help.c:326 -#, fuzzy, c-format +#: help.c:325 +#, c-format msgid " ENCODING current client character set encoding\n" -msgstr " \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n" +msgstr " ENCODING 当前的客户端字符集编码\n" -#: help.c:327 +#: help.c:326 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a " "time\n" " (default: 0=unlimited)\n" msgstr "" +" FETCH_COUNT 一次取得并显示的结果行的数量\n" +" (默认:0=无限)\n" -#: help.c:329 +#: help.c:328 #, c-format msgid "" " HISTCONTROL control history list [ignorespace, ignoredups, " "ignoreboth]\n" msgstr "" +" HISTCONTROL 控制历史列表 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" + +#: help.c:329 +#, c-format +msgid " HISTFILE file name used to store the history list\n" +msgstr " HISTFILE 保存历史列表的文件名\n" #: help.c:330 #, c-format -msgid " HISTFILE file name used to store the history list\n" -msgstr "" - -#: help.c:331 -#, c-format msgid "" " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" -msgstr "" +msgstr " HISTSIZE 保存在命令历史中的命令数量\n" # help.c:178 -#: help.c:332 -#, fuzzy, c-format +#: help.c:331 +#, c-format msgid " HOST the currently connected database server\n" -msgstr " \\cd [目录] 更改目前的工作目录\n" +msgstr " HOST 当前已连接的数据库服务器\n" -#: help.c:333 +#: help.c:332 #, c-format msgid "" " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session " "terminates application\n" -msgstr "" +msgstr " IGNOREEOF 如果取消设置,发送一个EOF给交互的会话将中断应用\n" -#: help.c:334 -#, fuzzy, c-format +#: help.c:333 +#, c-format #| msgid " -o OID set next OID\n" msgid " LASTOID the value of last affected OID\n" -msgstr " -o OID 设置下一个 OID\n" +msgstr " LASTOID 上一个受影响的OID的值\n" -#: help.c:335 +#: help.c:334 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses " "implicit SAVEPOINTs)\n" -msgstr "" +msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK 如果设置,错误不会停止事务(使用隐式SAVEPOINT)\n" + +#: help.c:335 +#, c-format +msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" +msgstr " ON_ERROR_STOP 发生错误后停止批量执行\n" #: help.c:336 #, c-format -msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" -msgstr "" +msgid " PORT server port of the current connection\n" +msgstr " PORT 当前连接的服务器端口\n" #: help.c:337 -#, fuzzy, c-format -msgid " PORT server port of the current connection\n" -msgstr " \\conninfo 显示当前连接的相关信息\n" - -#: help.c:338 #, c-format msgid " PROMPT1 specify the standard psql prompt\n" -msgstr "" +msgstr " PROMPT1 指定标准的psql提示符\n" -#: help.c:339 +#: help.c:338 #, c-format msgid "" " PROMPT2 specify the prompt used when a statement continues from " "a previous line\n" -msgstr "" +msgstr " PROMPT2 指定当一个语句跨行时使用的提示符\n" -#: help.c:340 +#: help.c:339 #, c-format msgid "" " PROMPT3 specify the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" -msgstr "" +msgstr " PROMPT3 指定COPY ... FROM STDIN期间使用的提示符\n" # help.c:106 -#: help.c:341 -#, fuzzy, c-format +#: help.c:340 +#, c-format msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" -msgstr " -q, --quiet 以沉默模式运行(不显示消息,只有查询结果)\n" +msgstr " QUIET 静默地运行(和-q选项相同)\n" -#: help.c:342 +#: help.c:341 #, c-format msgid "" " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S " "option)\n" -msgstr "" +msgstr " SINGLELINE 行尾会终止SQL命令模式(与-S选项相同)\n" -#: help.c:343 +#: help.c:342 #, c-format msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" -msgstr "" +msgstr " SINGLESTEP 单步模式(与-s选项相同)\n" # help.c:178 -#: help.c:344 -#, fuzzy, c-format +#: help.c:343 +#, c-format msgid " USER the currently connected database user\n" -msgstr " \\cd [目录] 更改目前的工作目录\n" +msgstr " USER 当前连接上的数据库用户\n" -#: help.c:345 +#: help.c:344 #, c-format msgid "" " VERBOSITY control verbosity of error reports [default, verbose, " "terse]\n" msgstr "" +" VERBOSITY 控制错误报告的详细程度 [default, verbose, terse]\n" -#: help.c:347 +#: help.c:346 #, c-format msgid "" "\n" "Display influencing variables:\n" msgstr "" +"\n" +"显示影响的变量:\n" -#: help.c:349 +#: help.c:348 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] in interactive mode\n" "\n" msgstr "" +" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +" 或者交互模式中的 \\pset NAME [VALUE]\n" +"\n" + +#: help.c:350 +#, c-format +msgid " border border style (number)\n" +msgstr " border 边界样式(数字)\n" #: help.c:351 #, c-format -msgid " border border style (number)\n" -msgstr "" - -#: help.c:352 -#, c-format msgid " columns set the target width for the wrapped format\n" -msgstr "" +msgstr " columns 为回卷格式设置目标宽度\n" # help.c:117 -#: help.c:353 -#, fuzzy, c-format +#: help.c:352 +#, c-format msgid " expanded (or x) toggle expanded output\n" -msgstr " -x, --expanded 打开扩展表格输出\n" +msgstr " expanded (or x) 扩展输出开关\n" + +# help.c:119 +#: help.c:353 +#, c-format +msgid "" +" fieldsep field separator for unaligned output (default '|')\n" +msgstr " fieldsep 非对齐输出的域分隔符(默认是'|')\n" # help.c:119 #: help.c:354 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" fieldsep field separator for unaligned output (default '|')\n" -msgstr "" -" -F, --field-separator=STRING\n" -" 为字段设置分隔符,用于不整齐的输出(默认:\"%s\")\n" - -# help.c:119 -#: help.c:355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " fieldsep_zero set field separator in unaligned mode to zero\n" -msgstr "" -" -z, --field-separator-zero\n" -" 为不整齐的输出设置字段分隔符为字节0\n" +msgstr " fieldsep_zero 将非对齐模式中的域分隔符设置为零\n" # command.c:1340 -#: help.c:356 -#, fuzzy, c-format +#: help.c:355 +#, c-format msgid "" " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, " "asciidoc, ...]\n" msgstr "" -"\\pset:可以使用的格式有unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" +" format 设置输出格式 [unaligned, aligned, wrapped, html, " +"asciidoc, ...]\n" -#: help.c:357 +#: help.c:356 #, c-format msgid "" " footer enable or disable display of the table footer [on, " "off]\n" -msgstr "" +msgstr " footer 启用或禁用表格页脚的显示 [on, off]\n" -#: help.c:358 -#, fuzzy, c-format +#: help.c:357 +#, c-format msgid "" " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, " "unicode]\n" -msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n" +msgstr " linestyle 设置边界线绘制风格 [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:359 +#: help.c:358 #, c-format msgid "" " null set the string to be printed in place of a null value\n" -msgstr "" +msgstr " null 设置代替空值被打印的字符串\n" -#: help.c:360 +#: help.c:359 #, c-format msgid "" " numericlocale enable or disable display of a locale-specific " "character to separate\n" " groups of digits [on, off]\n" msgstr "" +" numericlocale 启用或者禁用分隔数字分组的区域相关字符的显示 [on, off]\n" -#: help.c:362 +#: help.c:361 #, c-format msgid "" " pager control when an external pager is used [yes, no, " "always]\n" -msgstr "" +msgstr " pager 控制何时使用一个外部分页器 [yes, no, always]\n" # help.c:121 -#: help.c:363 -#, fuzzy, c-format +#: help.c:362 +#, c-format msgid "" " recordsep specify the record (line) separator to use in unaligned " "output format\n" -msgstr "" -" -0, --record-separator-zero\n" -" 为不整齐的输出设置记录分隔符为字节0\n" +msgstr " recordsep 指定在非对齐输出格式中使用的记录(排)分隔符\n" # help.c:121 -#: help.c:364 -#, fuzzy, c-format +#: help.c:363 +#, c-format msgid "" " recordsep_zero set the record separator to use in unaligned output " "format to a zero byte.\n" msgstr "" -" -0, --record-separator-zero\n" -" 为不整齐的输出设置记录分隔符为字节0\n" +" recordsep_zero 将非对齐输出格式中使用的记录分隔符设置为一个零字节。\n" -#: help.c:365 +#: help.c:364 #, c-format msgid "" " tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or " "proportional\n" " column width of left aligned data type in latex format\n" msgstr "" +" tableattr (or T) 指定用于html格式中表标签的属性\n" +" 或者latex格式中左对齐数据类型的比例列宽的属性\n" # help.c:235 -#: help.c:367 -#, fuzzy, c-format +#: help.c:366 +#, c-format msgid "" " title set the table title for any subsequently printed " "tables\n" -msgstr " \\C [字符串] 设置表的标题,或如果没有的标题就取消\n" +msgstr " title 为任何后续被打印的表设置表标题\n" + +#: help.c:367 +#, c-format +msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" +msgstr " tuples_only 如果被设置,只有真实的表数据会被显示\n" #: help.c:368 #, c-format -msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" -msgstr "" +msgid " unicode_border_linestyle\n" +msgstr " unicode_border_linestyle\n" #: help.c:369 #, c-format -msgid " unicode_border_linestyle\n" -msgstr "" +msgid " unicode_column_linestyle\n" +msgstr " unicode_column_linestyle\n" #: help.c:370 #, c-format -msgid " unicode_column_linestyle\n" -msgstr "" - -#: help.c:371 -#, c-format msgid "" " unicode_header_linestyle\n" " set the style of unicode line drawing [single, double]\n" msgstr "" +" unicode_header_linestyle\n" +" 设置unicode线绘制的风格 [single, double]\n" -#: help.c:374 +#: help.c:373 #, c-format msgid "" "\n" "Environment variables:\n" msgstr "" +"\n" +"环境变量:\n" -#: help.c:378 +#: help.c:377 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] in interactive mode\n" "\n" msgstr "" +" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" +" 或者交互模式中的 \\setenv NAME [VALUE]\n" +"\n" -#: help.c:380 +#: help.c:379 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3431,102 +3430,110 @@ msgid "" " or \\setenv NAME VALUE in interactive mode\n" "\n" msgstr "" +" set NAME=VALUE\n" +" psql ...\n" +" 或者交互模式中的 \\setenv NAME VALUE\n" +"\n" + +#: help.c:382 +#, c-format +msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" +msgstr " COLUMNS 回卷格式的列数\n" #: help.c:383 #, c-format -msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" -msgstr "" - -#: help.c:384 -#, fuzzy, c-format #| msgid " -x NUM internal use\n" msgid " PAGER name of external pager program\n" -msgstr " -x NUM 内部使用\n" +msgstr " PAGER 外部分页程序的名称\n" -#: help.c:385 +#: help.c:384 #, c-format msgid "" " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" -msgstr "" +msgstr " PGAPPNAME 和application_name连接参数相同\n" + +#: help.c:385 +#, c-format +msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" +msgstr " PGDATABASE 和dbname连接参数相同\n" #: help.c:386 #, c-format -msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" -msgstr "" - -#: help.c:387 -#, fuzzy, c-format #| msgid " -l enable SSL connections\n" msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" -msgstr " -l 开启 SSL 连接\n" +msgstr " PGHOST 与主机连接参数相同\n" -#: help.c:388 -#, fuzzy, c-format +#: help.c:387 +#, c-format #| msgid " -l enable SSL connections\n" msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" -msgstr " -l 开启 SSL 连接\n" +msgstr " PGPORT 与端口连接参数相同\n" # help.c:136 -#: help.c:389 -#, fuzzy, c-format +#: help.c:388 +#, c-format #| msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" -msgstr " DBNAME 数据库名称(对用户名缺省)\n" +msgstr " PGUSER 与用户连接参数相同\n" + +#: help.c:389 +#, c-format +msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" +msgstr " PGPASSWORD 连接口令(不推荐)\n" #: help.c:390 #, c-format -msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" -msgstr "" - -#: help.c:391 -#, fuzzy, c-format #| msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgid " PGPASSFILE password file name\n" -msgstr " -f, --file=FILENAME 输出文件名\n" +msgstr " PGPASSFILE 口令文件名\n" -#: help.c:392 +#: help.c:391 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" +" editor used by the \\e and \\ef commands\n" msgstr "" +" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" \\e以及\\ef命令使用的编辑器\n" -#: help.c:394 -#, fuzzy, c-format +#: help.c:393 +#, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" -msgstr "必须设置环境变量 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG,用于指定行号\n" +msgstr "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" 调用编辑器时如何指定一个行号\n" -#: help.c:396 +#: help.c:395 #, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" -msgstr "" +msgstr " PSQL_HISTORY 命令历史文件的可选位置\n" + +#: help.c:396 +#, c-format +msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" +msgstr " PSQLRC 用户的.psqlrc文件的可选位置\n" #: help.c:397 #, c-format -msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" -msgstr "" - -#: help.c:398 -#, c-format msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" -msgstr "" +msgstr " SHELL \\! 命令使用的shell\n" # help.c:200 -#: help.c:399 -#, fuzzy, c-format +#: help.c:398 +#, c-format msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" -msgstr " \\w 文件 将查询缓存区的内容写入文件\n" +msgstr " TMPDIR 临时文件的目录\n" # help.c:285 -#: help.c:442 +#: help.c:441 msgid "Available help:\n" msgstr "可用的说明:\n" # help.c:344 -#: help.c:526 +#: help.c:525 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3542,7 +3549,7 @@ msgstr "" "\n" # help.c:357 -#: help.c:542 +#: help.c:541 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3607,6 +3614,8 @@ msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" msgstr "" +"该输入是一个PostgreSQL自定义格式的转储。\n" +"请使用pg_restore命令行客户端来将这个转储恢复到数据库。\n" #: mainloop.c:203 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." @@ -3629,28 +3638,28 @@ msgstr "" " \\q 退出\n" # print.c:1202 -#: print.c:338 +#: print.c:344 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu 行记录)" -#: print.c:2795 +#: print.c:2801 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "已中断\n" -#: print.c:2861 +#: print.c:2867 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "无法对表的内容增加标题:已经超过%d列的数量.\n" -#: print.c:2901 +#: print.c:2907 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "无法对表的内容添加单元: 总共有%d个单元超过.\n" -#: print.c:3133 +#: print.c:3139 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "无效的输出格式 (内部错误): %d" @@ -3698,151 +3707,150 @@ msgstr "没有数据库连接时无法escape\n" #: sql_help.c:419 sql_help.c:483 sql_help.c:488 sql_help.c:493 sql_help.c:498 #: sql_help.c:546 sql_help.c:548 sql_help.c:550 sql_help.c:553 sql_help.c:555 #: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:608 sql_help.c:610 sql_help.c:613 -#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:651 sql_help.c:655 sql_help.c:659 -#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:684 sql_help.c:713 sql_help.c:725 -#: sql_help.c:733 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:753 sql_help.c:799 -#: sql_help.c:822 sql_help.c:833 sql_help.c:835 sql_help.c:852 sql_help.c:861 -#: sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:877 sql_help.c:881 sql_help.c:883 -#: sql_help.c:965 sql_help.c:967 sql_help.c:970 sql_help.c:973 sql_help.c:975 -#: sql_help.c:977 sql_help.c:1038 sql_help.c:1040 sql_help.c:1042 -#: sql_help.c:1045 sql_help.c:1066 sql_help.c:1069 sql_help.c:1072 -#: sql_help.c:1075 sql_help.c:1079 sql_help.c:1081 sql_help.c:1083 -#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1099 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104 -#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1116 sql_help.c:1118 sql_help.c:1128 -#: sql_help.c:1130 sql_help.c:1139 sql_help.c:1160 sql_help.c:1162 -#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1167 sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 -#: sql_help.c:1221 sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1264 -#: sql_help.c:1266 sql_help.c:1268 sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 -#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1557 sql_help.c:1573 sql_help.c:1586 -#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1641 sql_help.c:1651 sql_help.c:1671 -#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1714 sql_help.c:1742 sql_help.c:1816 -#: sql_help.c:1859 sql_help.c:1881 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 -#: sql_help.c:1937 sql_help.c:1957 sql_help.c:1979 sql_help.c:1992 -#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2049 sql_help.c:2093 sql_help.c:2279 -#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2309 sql_help.c:2325 sql_help.c:2364 -#: sql_help.c:2415 sql_help.c:2419 sql_help.c:2421 sql_help.c:2427 -#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2472 sql_help.c:2507 sql_help.c:2519 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2578 sql_help.c:2606 sql_help.c:2614 -#: sql_help.c:2622 sql_help.c:2630 sql_help.c:2638 sql_help.c:2646 -#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2662 sql_help.c:2671 sql_help.c:2682 -#: sql_help.c:2690 sql_help.c:2698 sql_help.c:2706 sql_help.c:2714 -#: sql_help.c:2724 sql_help.c:2733 sql_help.c:2742 sql_help.c:2750 -#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2767 sql_help.c:2776 sql_help.c:2784 -#: sql_help.c:2792 sql_help.c:2800 sql_help.c:2808 sql_help.c:2816 -#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2832 sql_help.c:2840 sql_help.c:2857 -#: sql_help.c:2866 sql_help.c:2874 sql_help.c:2891 sql_help.c:2906 -#: sql_help.c:3171 sql_help.c:3222 sql_help.c:3251 sql_help.c:3259 -#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3726 sql_help.c:3867 +#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:668 +#: sql_help.c:671 sql_help.c:674 sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:723 +#: sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:743 sql_help.c:789 sql_help.c:812 +#: sql_help.c:823 sql_help.c:825 sql_help.c:842 sql_help.c:851 sql_help.c:853 +#: sql_help.c:855 sql_help.c:867 sql_help.c:871 sql_help.c:873 sql_help.c:957 +#: sql_help.c:959 sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:967 sql_help.c:969 +#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1032 sql_help.c:1034 sql_help.c:1037 +#: sql_help.c:1058 sql_help.c:1061 sql_help.c:1064 sql_help.c:1067 +#: sql_help.c:1071 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077 +#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096 sql_help.c:1098 +#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1110 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 +#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1152 sql_help.c:1154 sql_help.c:1156 +#: sql_help.c:1159 sql_help.c:1161 sql_help.c:1163 sql_help.c:1213 +#: sql_help.c:1251 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:1258 +#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1568 sql_help.c:1581 sql_help.c:1632 +#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1646 sql_help.c:1666 sql_help.c:1691 +#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1737 sql_help.c:1811 sql_help.c:1854 +#: sql_help.c:1876 sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1932 +#: sql_help.c:1952 sql_help.c:1974 sql_help.c:1987 sql_help.c:2019 +#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2088 sql_help.c:2274 sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:2304 sql_help.c:2320 sql_help.c:2359 sql_help.c:2410 +#: sql_help.c:2414 sql_help.c:2416 sql_help.c:2422 sql_help.c:2440 +#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2502 sql_help.c:2514 sql_help.c:2523 +#: sql_help.c:2573 sql_help.c:2601 sql_help.c:2609 sql_help.c:2617 +#: sql_help.c:2625 sql_help.c:2633 sql_help.c:2641 sql_help.c:2649 +#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2666 sql_help.c:2677 sql_help.c:2685 +#: sql_help.c:2693 sql_help.c:2701 sql_help.c:2709 sql_help.c:2719 +#: sql_help.c:2728 sql_help.c:2737 sql_help.c:2745 sql_help.c:2754 +#: sql_help.c:2762 sql_help.c:2771 sql_help.c:2779 sql_help.c:2787 +#: sql_help.c:2795 sql_help.c:2803 sql_help.c:2811 sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2835 sql_help.c:2852 sql_help.c:2861 +#: sql_help.c:2869 sql_help.c:2886 sql_help.c:2901 sql_help.c:3166 +#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3246 sql_help.c:3254 sql_help.c:3673 +#: sql_help.c:3721 sql_help.c:3862 msgid "name" msgstr "名称" -#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1376 -#: sql_help.c:2579 sql_help.c:3474 +#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1369 +#: sql_help.c:2574 sql_help.c:3469 msgid "aggregate_signature" msgstr "aggregate_signature" #: sql_help.c:35 sql_help.c:62 sql_help.c:77 sql_help.c:113 sql_help.c:233 #: sql_help.c:251 sql_help.c:370 sql_help.c:418 sql_help.c:492 sql_help.c:533 -#: sql_help.c:547 sql_help.c:567 sql_help.c:614 sql_help.c:680 sql_help.c:735 -#: sql_help.c:755 sql_help.c:800 sql_help.c:824 sql_help.c:834 sql_help.c:864 -#: sql_help.c:884 sql_help.c:974 sql_help.c:1039 sql_help.c:1082 -#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1129 sql_help.c:1141 -#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1222 sql_help.c:1267 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:567 sql_help.c:614 sql_help.c:670 sql_help.c:725 +#: sql_help.c:745 sql_help.c:790 sql_help.c:814 sql_help.c:824 sql_help.c:854 +#: sql_help.c:874 sql_help.c:966 sql_help.c:1031 sql_help.c:1074 +#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1109 sql_help.c:1121 sql_help.c:1133 +#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1214 sql_help.c:1259 msgid "new_name" msgstr "新的名称" #: sql_help.c:38 sql_help.c:64 sql_help.c:79 sql_help.c:115 sql_help.c:231 #: sql_help.c:249 sql_help.c:368 sql_help.c:454 sql_help.c:497 sql_help.c:569 -#: sql_help.c:578 sql_help.c:633 sql_help.c:654 sql_help.c:683 sql_help.c:738 -#: sql_help.c:836 sql_help.c:862 sql_help.c:882 sql_help.c:1023 -#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1084 sql_help.c:1105 sql_help.c:1163 -#: sql_help.c:1265 sql_help.c:2265 +#: sql_help.c:578 sql_help.c:633 sql_help.c:649 sql_help.c:673 sql_help.c:728 +#: sql_help.c:826 sql_help.c:852 sql_help.c:872 sql_help.c:1015 +#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1076 sql_help.c:1097 sql_help.c:1155 +#: sql_help.c:1257 sql_help.c:2260 msgid "new_owner" msgstr "新的属主" #: sql_help.c:41 sql_help.c:66 sql_help.c:81 sql_help.c:235 sql_help.c:299 -#: sql_help.c:420 sql_help.c:502 sql_help.c:616 sql_help.c:658 sql_help.c:686 -#: sql_help.c:741 sql_help.c:866 sql_help.c:976 sql_help.c:1086 -#: sql_help.c:1107 sql_help.c:1119 sql_help.c:1131 sql_help.c:1170 -#: sql_help.c:1269 +#: sql_help.c:420 sql_help.c:502 sql_help.c:616 sql_help.c:653 sql_help.c:676 +#: sql_help.c:731 sql_help.c:856 sql_help.c:968 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1111 sql_help.c:1123 sql_help.c:1162 +#: sql_help.c:1261 msgid "new_schema" msgstr "新的模式" # describe.c:1174 -#: sql_help.c:42 sql_help.c:1427 sql_help.c:2580 sql_help.c:3493 +#: sql_help.c:42 sql_help.c:1422 sql_help.c:2575 sql_help.c:3488 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "其中 aggregate_signature 是:" #: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:316 sql_help.c:341 #: sql_help.c:344 sql_help.c:347 sql_help.c:484 sql_help.c:489 sql_help.c:494 -#: sql_help.c:499 sql_help.c:1394 sql_help.c:1428 sql_help.c:1431 -#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1558 sql_help.c:1574 sql_help.c:1577 -#: sql_help.c:1817 sql_help.c:2581 sql_help.c:2584 sql_help.c:2587 -#: sql_help.c:2672 sql_help.c:3057 sql_help.c:3389 sql_help.c:3480 -#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3497 sql_help.c:3500 +#: sql_help.c:499 sql_help.c:1387 sql_help.c:1423 sql_help.c:1426 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1553 sql_help.c:1569 sql_help.c:1572 +#: sql_help.c:1812 sql_help.c:2576 sql_help.c:2579 sql_help.c:2582 +#: sql_help.c:2667 sql_help.c:3052 sql_help.c:3384 sql_help.c:3475 +#: sql_help.c:3489 sql_help.c:3492 sql_help.c:3495 msgid "argmode" msgstr "参数模式" # describe.c:480 #: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:317 sql_help.c:342 #: sql_help.c:345 sql_help.c:348 sql_help.c:485 sql_help.c:490 sql_help.c:495 -#: sql_help.c:500 sql_help.c:1395 sql_help.c:1429 sql_help.c:1432 -#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1559 sql_help.c:1575 sql_help.c:1578 -#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2582 sql_help.c:2585 sql_help.c:2588 -#: sql_help.c:2673 sql_help.c:3481 sql_help.c:3495 sql_help.c:3498 -#: sql_help.c:3501 +#: sql_help.c:500 sql_help.c:1388 sql_help.c:1424 sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1554 sql_help.c:1570 sql_help.c:1573 +#: sql_help.c:1813 sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2583 +#: sql_help.c:2668 sql_help.c:3476 sql_help.c:3490 sql_help.c:3493 +#: sql_help.c:3496 msgid "argname" msgstr "参数名称" # describe.c:1689 #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:318 sql_help.c:343 #: sql_help.c:346 sql_help.c:349 sql_help.c:486 sql_help.c:491 sql_help.c:496 -#: sql_help.c:501 sql_help.c:1396 sql_help.c:1430 sql_help.c:1433 -#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1819 sql_help.c:2583 sql_help.c:2586 -#: sql_help.c:2589 sql_help.c:2674 sql_help.c:3482 sql_help.c:3496 -#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3502 +#: sql_help.c:501 sql_help.c:1389 sql_help.c:1425 sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1814 sql_help.c:2578 sql_help.c:2581 +#: sql_help.c:2584 sql_help.c:2669 sql_help.c:3477 sql_help.c:3491 +#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3497 msgid "argtype" msgstr "参数类型" -#: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:794 -#: sql_help.c:879 sql_help.c:1100 sql_help.c:1216 sql_help.c:1244 -#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1490 sql_help.c:1745 sql_help.c:1777 -#: sql_help.c:1784 sql_help.c:1860 sql_help.c:2025 sql_help.c:2114 -#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2473 sql_help.c:2495 sql_help.c:2925 -#: sql_help.c:3091 +#: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:784 +#: sql_help.c:869 sql_help.c:1092 sql_help.c:1208 sql_help.c:1236 +#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1485 sql_help.c:1740 sql_help.c:1772 +#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1855 sql_help.c:2020 sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2468 sql_help.c:2490 sql_help.c:2920 +#: sql_help.c:3086 msgid "option" msgstr "选项" -#: sql_help.c:108 sql_help.c:795 sql_help.c:1217 sql_help.c:1861 -#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2474 +#: sql_help.c:108 sql_help.c:785 sql_help.c:1209 sql_help.c:1856 +#: sql_help.c:2021 sql_help.c:2469 msgid "where option can be:" msgstr "选项可以是" -#: sql_help.c:109 sql_help.c:1678 -#, fuzzy -msgid "istemplate" -msgstr "模版" - -#: sql_help.c:110 sql_help.c:1679 +#: sql_help.c:109 sql_help.c:1673 msgid "allowconn" -msgstr "" +msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:111 sql_help.c:796 sql_help.c:1218 sql_help.c:1680 -#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2475 +#: sql_help.c:110 sql_help.c:786 sql_help.c:1210 sql_help.c:1674 +#: sql_help.c:2022 sql_help.c:2470 msgid "connlimit" msgstr "连接限制" +#: sql_help.c:111 sql_help.c:1675 +msgid "istemplate" +msgstr "istemplate" + # describe.c:1342 -#: sql_help.c:117 sql_help.c:557 sql_help.c:619 sql_help.c:634 sql_help.c:979 -#: sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:557 sql_help.c:619 sql_help.c:634 sql_help.c:971 +#: sql_help.c:1008 msgid "new_tablespace" msgstr "新的表空间" # sql_help.h:366 #: sql_help.c:119 sql_help.c:122 sql_help.c:124 sql_help.c:506 sql_help.c:508 -#: sql_help.c:509 sql_help.c:803 sql_help.c:807 sql_help.c:810 sql_help.c:895 -#: sql_help.c:898 sql_help.c:1224 sql_help.c:1227 sql_help.c:1229 -#: sql_help.c:1828 sql_help.c:3276 sql_help.c:3667 +#: sql_help.c:509 sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:885 +#: sql_help.c:888 sql_help.c:1216 sql_help.c:1219 sql_help.c:1221 +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:3271 sql_help.c:3662 msgid "configuration_parameter" msgstr "配置参数" @@ -3850,14 +3858,14 @@ msgstr "配置参数" # describe.c:543 # describe.c:1477 #: sql_help.c:120 sql_help.c:366 sql_help.c:438 sql_help.c:444 sql_help.c:456 -#: sql_help.c:507 sql_help.c:552 sql_help.c:625 sql_help.c:631 sql_help.c:804 -#: sql_help.c:880 sql_help.c:896 sql_help.c:897 sql_help.c:998 sql_help.c:1018 -#: sql_help.c:1044 sql_help.c:1101 sql_help.c:1225 sql_help.c:1245 -#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1778 sql_help.c:1785 sql_help.c:1829 -#: sql_help.c:1830 sql_help.c:1889 sql_help.c:1921 sql_help.c:2115 -#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2197 sql_help.c:2229 sql_help.c:2251 -#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2295 sql_help.c:2496 sql_help.c:3092 -#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3669 +#: sql_help.c:507 sql_help.c:552 sql_help.c:625 sql_help.c:631 sql_help.c:794 +#: sql_help.c:870 sql_help.c:886 sql_help.c:887 sql_help.c:990 sql_help.c:1010 +#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1093 sql_help.c:1217 sql_help.c:1237 +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1773 sql_help.c:1780 sql_help.c:1824 +#: sql_help.c:1825 sql_help.c:1884 sql_help.c:1916 sql_help.c:2110 +#: sql_help.c:2184 sql_help.c:2192 sql_help.c:2224 sql_help.c:2246 +#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2290 sql_help.c:2491 sql_help.c:3087 +#: sql_help.c:3663 sql_help.c:3664 msgid "value" msgstr "值" @@ -3865,9 +3873,9 @@ msgstr "值" msgid "target_role" msgstr "目标角色" -#: sql_help.c:183 sql_help.c:1729 sql_help.c:2073 sql_help.c:2078 -#: sql_help.c:3039 sql_help.c:3046 sql_help.c:3060 sql_help.c:3066 -#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3378 sql_help.c:3392 sql_help.c:3398 +#: sql_help.c:183 sql_help.c:1724 sql_help.c:2068 sql_help.c:2073 +#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3041 sql_help.c:3055 sql_help.c:3061 +#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3373 sql_help.c:3387 sql_help.c:3393 msgid "schema_name" msgstr "模式名称" @@ -3882,32 +3890,32 @@ msgstr "简写形式的可授予或回收权限是下列内容之一" # describe.c:1375 #: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:189 sql_help.c:190 #: sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 sql_help.c:531 sql_help.c:556 -#: sql_help.c:618 sql_help.c:756 sql_help.c:814 sql_help.c:978 sql_help.c:1232 -#: sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 sql_help.c:1867 -#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1994 sql_help.c:2030 sql_help.c:2031 -#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2034 sql_help.c:2478 -#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2482 -#: sql_help.c:3073 sql_help.c:3074 sql_help.c:3075 sql_help.c:3372 -#: sql_help.c:3376 sql_help.c:3379 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383 -#: sql_help.c:3385 sql_help.c:3387 sql_help.c:3393 sql_help.c:3395 -#: sql_help.c:3397 sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403 -#: sql_help.c:3404 sql_help.c:3405 sql_help.c:3688 +#: sql_help.c:618 sql_help.c:746 sql_help.c:804 sql_help.c:970 sql_help.c:1224 +#: sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 +#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1989 sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2028 sql_help.c:2029 sql_help.c:2473 +#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2475 sql_help.c:2476 sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 sql_help.c:3367 +#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3374 sql_help.c:3376 sql_help.c:3378 +#: sql_help.c:3380 sql_help.c:3382 sql_help.c:3388 sql_help.c:3390 +#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3398 +#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3400 sql_help.c:3683 msgid "role_name" msgstr "角色名称" -#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:989 sql_help.c:991 sql_help.c:1261 -#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1703 sql_help.c:1788 sql_help.c:1792 -#: sql_help.c:1885 sql_help.c:2201 sql_help.c:2211 sql_help.c:2233 -#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3137 sql_help.c:3139 sql_help.c:3553 -#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3563 sql_help.c:3604 sql_help.c:3605 -#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3607 sql_help.c:3608 sql_help.c:3609 -#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3643 sql_help.c:3648 sql_help.c:3653 -#: sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 sql_help.c:3802 sql_help.c:3843 -#: sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 sql_help.c:3846 sql_help.c:3847 -#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3895 sql_help.c:3897 sql_help.c:3930 -#: sql_help.c:3986 sql_help.c:3987 sql_help.c:3996 sql_help.c:4037 -#: sql_help.c:4038 sql_help.c:4039 sql_help.c:4040 sql_help.c:4041 -#: sql_help.c:4042 +#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:981 sql_help.c:983 sql_help.c:1253 +#: sql_help.c:1694 sql_help.c:1698 sql_help.c:1783 sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1880 sql_help.c:2196 sql_help.c:2206 sql_help.c:2228 +#: sql_help.c:3117 sql_help.c:3132 sql_help.c:3134 sql_help.c:3548 +#: sql_help.c:3549 sql_help.c:3558 sql_help.c:3599 sql_help.c:3600 +#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3602 sql_help.c:3603 sql_help.c:3604 +#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3638 sql_help.c:3643 sql_help.c:3648 +#: sql_help.c:3787 sql_help.c:3788 sql_help.c:3797 sql_help.c:3838 +#: sql_help.c:3839 sql_help.c:3840 sql_help.c:3841 sql_help.c:3842 +#: sql_help.c:3843 sql_help.c:3890 sql_help.c:3892 sql_help.c:3925 +#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:3991 sql_help.c:4032 +#: sql_help.c:4033 sql_help.c:4034 sql_help.c:4035 sql_help.c:4036 +#: sql_help.c:4037 msgid "expression" msgstr "表达式" @@ -3916,18 +3924,17 @@ msgid "domain_constraint" msgstr "域_约束" #: sql_help.c:224 sql_help.c:226 sql_help.c:229 sql_help.c:446 sql_help.c:447 -#: sql_help.c:971 sql_help.c:1004 sql_help.c:1005 sql_help.c:1006 -#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1382 sql_help.c:1384 sql_help.c:1702 -#: sql_help.c:1787 sql_help.c:1791 sql_help.c:2200 sql_help.c:2210 -#: sql_help.c:3134 +#: sql_help.c:963 sql_help.c:996 sql_help.c:997 sql_help.c:998 sql_help.c:1018 +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1377 sql_help.c:1697 sql_help.c:1782 +#: sql_help.c:1786 sql_help.c:2195 sql_help.c:2205 sql_help.c:3129 msgid "constraint_name" msgstr "约束名称" -#: sql_help.c:227 sql_help.c:972 +#: sql_help.c:227 sql_help.c:964 msgid "new_constraint_name" msgstr "new_constraint_name(新约束名)" -#: sql_help.c:297 sql_help.c:878 +#: sql_help.c:297 sql_help.c:868 msgid "new_version" msgstr "新版本" @@ -3939,19 +3946,19 @@ msgstr "member_object" msgid "where member_object is:" msgstr "member_object的位置:" -#: sql_help.c:305 sql_help.c:1375 sql_help.c:3473 +#: sql_help.c:305 sql_help.c:1368 sql_help.c:3468 msgid "aggregate_name" msgstr "aggregate_name" # describe.c:1688 -#: sql_help.c:307 sql_help.c:1377 sql_help.c:1617 sql_help.c:1621 -#: sql_help.c:1623 sql_help.c:2597 +#: sql_help.c:307 sql_help.c:1370 sql_help.c:1612 sql_help.c:1616 +#: sql_help.c:1618 sql_help.c:2592 msgid "source_type" msgstr "类型指派中的源数据类型" # describe.c:1689 -#: sql_help.c:308 sql_help.c:1378 sql_help.c:1618 sql_help.c:1622 -#: sql_help.c:1624 sql_help.c:2598 +#: sql_help.c:308 sql_help.c:1371 sql_help.c:1613 sql_help.c:1617 +#: sql_help.c:1619 sql_help.c:2593 msgid "target_type" msgstr "类型指派中的目标数据类型" @@ -3960,61 +3967,61 @@ msgstr "类型指派中的目标数据类型" #: sql_help.c:314 sql_help.c:319 sql_help.c:323 sql_help.c:325 sql_help.c:327 #: sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 #: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:338 sql_help.c:339 -#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 -#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1390 sql_help.c:1391 sql_help.c:1392 -#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1399 sql_help.c:1403 sql_help.c:1405 -#: sql_help.c:1407 sql_help.c:1408 sql_help.c:1411 sql_help.c:1412 -#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1424 -#: sql_help.c:1425 sql_help.c:3470 sql_help.c:3475 sql_help.c:3476 -#: sql_help.c:3477 sql_help.c:3478 sql_help.c:3484 sql_help.c:3485 -#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3487 sql_help.c:3488 sql_help.c:3489 -#: sql_help.c:3490 sql_help.c:3491 +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:1379 sql_help.c:1380 sql_help.c:1381 +#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1383 sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1392 sql_help.c:1396 sql_help.c:1398 +#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1403 sql_help.c:1406 sql_help.c:1407 +#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1409 sql_help.c:1410 sql_help.c:1411 +#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1419 +#: sql_help.c:1420 sql_help.c:3465 sql_help.c:3470 sql_help.c:3471 +#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3473 sql_help.c:3479 sql_help.c:3480 +#: sql_help.c:3481 sql_help.c:3482 sql_help.c:3483 sql_help.c:3484 +#: sql_help.c:3485 sql_help.c:3486 msgid "object_name" msgstr "对象_名称" # describe.c:498 -#: sql_help.c:315 sql_help.c:723 sql_help.c:1393 sql_help.c:1619 -#: sql_help.c:1654 sql_help.c:1717 sql_help.c:1938 sql_help.c:1969 -#: sql_help.c:2369 sql_help.c:3056 sql_help.c:3388 sql_help.c:3479 -#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3586 sql_help.c:3590 sql_help.c:3593 -#: sql_help.c:3821 sql_help.c:3825 sql_help.c:3829 sql_help.c:3832 -#: sql_help.c:4015 sql_help.c:4019 sql_help.c:4023 sql_help.c:4026 +#: sql_help.c:315 sql_help.c:713 sql_help.c:1386 sql_help.c:1614 +#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1712 sql_help.c:1933 sql_help.c:1964 +#: sql_help.c:2364 sql_help.c:3051 sql_help.c:3383 sql_help.c:3474 +#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3581 sql_help.c:3585 sql_help.c:3588 +#: sql_help.c:3816 sql_help.c:3820 sql_help.c:3824 sql_help.c:3827 +#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4014 sql_help.c:4018 sql_help.c:4021 msgid "function_name" msgstr "函数名称" # describe.c:512 -#: sql_help.c:320 sql_help.c:716 sql_help.c:1400 sql_help.c:1962 +#: sql_help.c:320 sql_help.c:706 sql_help.c:1393 sql_help.c:1957 msgid "operator_name" msgstr "操作符名称" # describe.c:321 -#: sql_help.c:321 sql_help.c:652 sql_help.c:656 sql_help.c:660 sql_help.c:1401 -#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2715 +#: sql_help.c:321 sql_help.c:647 sql_help.c:651 sql_help.c:1394 +#: sql_help.c:1934 sql_help.c:2710 msgid "left_type" msgstr "操作符左边操作数的类型" # describe.c:321 -#: sql_help.c:322 sql_help.c:653 sql_help.c:657 sql_help.c:661 sql_help.c:1402 -#: sql_help.c:1940 sql_help.c:2716 +#: sql_help.c:322 sql_help.c:648 sql_help.c:652 sql_help.c:1395 +#: sql_help.c:1935 sql_help.c:2711 msgid "right_type" msgstr "操作符右边操作数的类型" -#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:679 sql_help.c:682 sql_help.c:685 -#: sql_help.c:714 sql_help.c:726 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740 -#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1959 sql_help.c:1980 -#: sql_help.c:2216 sql_help.c:2725 sql_help.c:2734 +#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:669 sql_help.c:672 sql_help.c:675 +#: sql_help.c:704 sql_help.c:716 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1399 sql_help.c:1954 sql_help.c:1975 +#: sql_help.c:2211 sql_help.c:2720 sql_help.c:2729 msgid "index_method" msgstr "访问索引的方法" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:1022 sql_help.c:1420 sql_help.c:1825 -#: sql_help.c:2192 sql_help.c:2338 sql_help.c:2848 sql_help.c:3070 -#: sql_help.c:3402 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:1014 sql_help.c:1415 sql_help.c:1820 +#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2333 sql_help.c:2843 sql_help.c:3065 +#: sql_help.c:3397 msgid "type_name" msgstr "类型名称" -#: sql_help.c:337 sql_help.c:1421 sql_help.c:1824 sql_help.c:2339 -#: sql_help.c:2563 sql_help.c:2849 sql_help.c:3062 sql_help.c:3394 +#: sql_help.c:337 sql_help.c:1416 sql_help.c:1819 sql_help.c:2334 +#: sql_help.c:2558 sql_help.c:2844 sql_help.c:3057 sql_help.c:3389 msgid "lang_name" msgstr "语言名称" @@ -4023,18 +4030,18 @@ msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "aggregate_signature指的是:" # describe.c:498 -#: sql_help.c:363 sql_help.c:1743 +#: sql_help.c:363 sql_help.c:1738 msgid "handler_function" msgstr "handler_function(处理_函数)" # describe.c:498 -#: sql_help.c:364 sql_help.c:1744 +#: sql_help.c:364 sql_help.c:1739 msgid "validator_function" msgstr "validator_function(验证_函数)" # describe.c:128 -#: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:609 sql_help.c:966 sql_help.c:1161 -#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2208 sql_help.c:2224 sql_help.c:2225 +#: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:609 sql_help.c:958 sql_help.c:1153 +#: sql_help.c:2202 sql_help.c:2203 sql_help.c:2219 sql_help.c:2220 msgid "action" msgstr "操作" @@ -4042,144 +4049,134 @@ msgstr "操作" #: sql_help.c:415 sql_help.c:422 sql_help.c:426 sql_help.c:427 sql_help.c:430 #: sql_help.c:432 sql_help.c:433 sql_help.c:434 sql_help.c:436 sql_help.c:439 #: sql_help.c:441 sql_help.c:442 sql_help.c:611 sql_help.c:621 sql_help.c:623 -#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:860 sql_help.c:968 sql_help.c:981 -#: sql_help.c:985 sql_help.c:986 sql_help.c:990 sql_help.c:992 sql_help.c:993 -#: sql_help.c:994 sql_help.c:996 sql_help.c:999 sql_help.c:1001 -#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1263 sql_help.c:1283 sql_help.c:1381 -#: sql_help.c:1481 sql_help.c:1486 sql_help.c:1500 sql_help.c:1501 -#: sql_help.c:1502 sql_help.c:1775 sql_help.c:1822 sql_help.c:1884 -#: sql_help.c:1919 sql_help.c:2100 sql_help.c:2180 sql_help.c:2193 -#: sql_help.c:2212 sql_help.c:2214 sql_help.c:2221 sql_help.c:2232 -#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2372 sql_help.c:2508 sql_help.c:3041 -#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3121 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138 -#: sql_help.c:3140 sql_help.c:3373 sql_help.c:3374 sql_help.c:3472 -#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3852 sql_help.c:3894 sql_help.c:3896 -#: sql_help.c:3898 sql_help.c:3915 sql_help.c:3918 sql_help.c:4046 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:850 sql_help.c:960 sql_help.c:973 +#: sql_help.c:977 sql_help.c:978 sql_help.c:982 sql_help.c:984 sql_help.c:985 +#: sql_help.c:986 sql_help.c:988 sql_help.c:991 sql_help.c:993 sql_help.c:1252 +#: sql_help.c:1255 sql_help.c:1275 sql_help.c:1374 sql_help.c:1476 +#: sql_help.c:1481 sql_help.c:1495 sql_help.c:1496 sql_help.c:1497 +#: sql_help.c:1770 sql_help.c:1817 sql_help.c:1879 sql_help.c:1914 +#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2175 sql_help.c:2188 sql_help.c:2207 +#: sql_help.c:2209 sql_help.c:2216 sql_help.c:2227 sql_help.c:2244 +#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2503 sql_help.c:3036 sql_help.c:3037 +#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3131 sql_help.c:3133 sql_help.c:3135 +#: sql_help.c:3368 sql_help.c:3369 sql_help.c:3467 sql_help.c:3608 +#: sql_help.c:3847 sql_help.c:3889 sql_help.c:3891 sql_help.c:3893 +#: sql_help.c:3910 sql_help.c:3913 sql_help.c:4041 msgid "column_name" msgstr "列名称" # describe.c:1375 -#: sql_help.c:416 sql_help.c:612 sql_help.c:969 +#: sql_help.c:416 sql_help.c:612 sql_help.c:961 msgid "new_column_name" msgstr "new_column_name(新列名)" -#: sql_help.c:421 sql_help.c:503 sql_help.c:620 sql_help.c:980 sql_help.c:1174 +#: sql_help.c:421 sql_help.c:503 sql_help.c:620 sql_help.c:972 sql_help.c:1166 msgid "where action is one of:" msgstr "操作可以是下列选项之一" # describe.c:526 -#: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:1176 -#: sql_help.c:1180 sql_help.c:1697 sql_help.c:1776 sql_help.c:1958 -#: sql_help.c:2181 sql_help.c:2417 sql_help.c:3223 +#: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:974 sql_help.c:979 sql_help.c:1168 +#: sql_help.c:1172 sql_help.c:1692 sql_help.c:1771 sql_help.c:1953 +#: sql_help.c:2176 sql_help.c:2412 sql_help.c:3218 msgid "data_type" msgstr "数据_类型" # describe.c:128 -#: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:1177 -#: sql_help.c:1181 sql_help.c:1698 sql_help.c:1779 sql_help.c:1886 -#: sql_help.c:2182 sql_help.c:2418 sql_help.c:2424 sql_help.c:3131 +#: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:975 sql_help.c:980 sql_help.c:1169 +#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1693 sql_help.c:1774 sql_help.c:1881 +#: sql_help.c:2177 sql_help.c:2413 sql_help.c:2419 sql_help.c:3126 msgid "collation" msgstr "校对规则" -#: sql_help.c:425 sql_help.c:984 sql_help.c:1780 sql_help.c:2183 -#: sql_help.c:2194 +#: sql_help.c:425 sql_help.c:976 sql_help.c:1775 sql_help.c:2178 +#: sql_help.c:2189 msgid "column_constraint" msgstr "列约束" -#: sql_help.c:435 sql_help.c:622 sql_help.c:995 +#: sql_help.c:435 sql_help.c:622 sql_help.c:987 msgid "integer" msgstr "整数" -#: sql_help.c:437 sql_help.c:440 sql_help.c:624 sql_help.c:627 sql_help.c:997 -#: sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:437 sql_help.c:440 sql_help.c:624 sql_help.c:627 sql_help.c:989 +#: sql_help.c:992 msgid "attribute_option" msgstr "属性选项" -#: sql_help.c:445 sql_help.c:1002 sql_help.c:1781 sql_help.c:2184 -#: sql_help.c:2195 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:994 sql_help.c:1776 sql_help.c:2179 +#: sql_help.c:2190 msgid "table_constraint" msgstr "表约束" # describe.c:575 -#: sql_help.c:448 sql_help.c:449 sql_help.c:450 sql_help.c:451 sql_help.c:1007 -#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1009 sql_help.c:1010 sql_help.c:1422 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:449 sql_help.c:450 sql_help.c:451 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1000 sql_help.c:1001 sql_help.c:1002 sql_help.c:1417 msgid "trigger_name" msgstr "触发器_名称" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1020 sql_help.c:1021 -#: sql_help.c:1782 sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1012 sql_help.c:1013 +#: sql_help.c:1777 sql_help.c:2182 msgid "parent_table" msgstr "父表" -#: sql_help.c:504 sql_help.c:1826 +#: sql_help.c:504 sql_help.c:1821 msgid "execution_cost" msgstr "执行函数的开销" -#: sql_help.c:505 sql_help.c:1827 +#: sql_help.c:505 sql_help.c:1822 msgid "result_rows" msgstr "返回记录的数量" # describe.c:1636 -#: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:793 sql_help.c:801 sql_help.c:805 -#: sql_help.c:808 sql_help.c:811 sql_help.c:1215 sql_help.c:1223 -#: sql_help.c:1226 sql_help.c:1228 sql_help.c:1230 sql_help.c:2074 -#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2079 sql_help.c:2080 sql_help.c:3040 -#: sql_help.c:3044 sql_help.c:3047 sql_help.c:3049 sql_help.c:3051 -#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3055 sql_help.c:3061 sql_help.c:3063 -#: sql_help.c:3065 sql_help.c:3067 sql_help.c:3069 sql_help.c:3071 -#, fuzzy +#: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:783 sql_help.c:791 sql_help.c:795 +#: sql_help.c:798 sql_help.c:801 sql_help.c:1207 sql_help.c:1215 +#: sql_help.c:1218 sql_help.c:1220 sql_help.c:1222 sql_help.c:2069 +#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2074 sql_help.c:2075 sql_help.c:3035 +#: sql_help.c:3039 sql_help.c:3042 sql_help.c:3044 sql_help.c:3046 +#: sql_help.c:3048 sql_help.c:3050 sql_help.c:3056 sql_help.c:3058 +#: sql_help.c:3060 sql_help.c:3062 sql_help.c:3064 sql_help.c:3066 msgid "role_specification" -msgstr "复制" +msgstr "role_specification" -#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1242 sql_help.c:1672 -#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2493 sql_help.c:2882 sql_help.c:3698 +#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1234 sql_help.c:1667 +#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2488 sql_help.c:2877 sql_help.c:3693 msgid "user_name" msgstr "用户名" -#: sql_help.c:530 sql_help.c:813 sql_help.c:1231 sql_help.c:2081 -#: sql_help.c:3072 -#, fuzzy +#: sql_help.c:530 sql_help.c:803 sql_help.c:1223 sql_help.c:2076 +#: sql_help.c:3067 msgid "where role_specification can be:" -msgstr "选项可以是" +msgstr "这里role_specification可以是:" #: sql_help.c:532 msgid "group_name" msgstr "组名称" # describe.c:1342 -#: sql_help.c:549 sql_help.c:1677 sql_help.c:1890 sql_help.c:1922 -#: sql_help.c:2190 sql_help.c:2198 sql_help.c:2230 sql_help.c:2252 -#: sql_help.c:2264 sql_help.c:3068 sql_help.c:3400 +#: sql_help.c:549 sql_help.c:1672 sql_help.c:1885 sql_help.c:1917 +#: sql_help.c:2185 sql_help.c:2193 sql_help.c:2225 sql_help.c:2247 +#: sql_help.c:2259 sql_help.c:3063 sql_help.c:3395 msgid "tablespace_name" msgstr "表空间的名称" -#: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:1017 -#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1888 sql_help.c:1920 sql_help.c:2188 -#: sql_help.c:2196 sql_help.c:2228 sql_help.c:2250 +#: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:1009 +#: sql_help.c:1011 sql_help.c:1883 sql_help.c:1915 sql_help.c:2183 +#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2223 sql_help.c:2245 msgid "storage_parameter" msgstr "存储参数" # large_obj.c:264 -#: sql_help.c:577 sql_help.c:1398 sql_help.c:3483 +#: sql_help.c:577 sql_help.c:1391 sql_help.c:3478 msgid "large_object_oid" msgstr "大对象的OID" # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:629 sql_help.c:1015 sql_help.c:1024 sql_help.c:1027 -#: sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:629 sql_help.c:1007 sql_help.c:1016 sql_help.c:1019 +#: sql_help.c:1315 msgid "index_name" msgstr "索引名称" -#: sql_help.c:662 sql_help.c:1943 -msgid "res_proc" -msgstr "限制选择性估算函数" - -#: sql_help.c:663 sql_help.c:1944 -msgid "join_proc" -msgstr "连接选择性估算函数" - -#: sql_help.c:715 sql_help.c:727 sql_help.c:1961 +#: sql_help.c:705 sql_help.c:717 sql_help.c:1956 msgid "strategy_number" msgstr "访问索引所用方法的编号" @@ -4187,333 +4184,337 @@ msgstr "访问索引所用方法的编号" # describe.c:745 # describe.c:1478 # describe.c:1587 -#: sql_help.c:717 sql_help.c:718 sql_help.c:721 sql_help.c:722 sql_help.c:728 -#: sql_help.c:729 sql_help.c:731 sql_help.c:732 sql_help.c:1963 -#: sql_help.c:1964 sql_help.c:1967 sql_help.c:1968 +#: sql_help.c:707 sql_help.c:708 sql_help.c:711 sql_help.c:712 sql_help.c:718 +#: sql_help.c:719 sql_help.c:721 sql_help.c:722 sql_help.c:1958 +#: sql_help.c:1959 sql_help.c:1962 sql_help.c:1963 msgid "op_type" msgstr "操作数类型" -#: sql_help.c:719 sql_help.c:1965 +#: sql_help.c:709 sql_help.c:1960 msgid "sort_family_name" msgstr "sort_family_name(排序家族名)" -#: sql_help.c:720 sql_help.c:730 sql_help.c:1966 +#: sql_help.c:710 sql_help.c:720 sql_help.c:1961 msgid "support_number" msgstr "访问索引所使用函数的编号" # describe.c:1689 -#: sql_help.c:724 sql_help.c:1620 sql_help.c:1970 sql_help.c:2341 -#: sql_help.c:2343 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:1615 sql_help.c:1965 sql_help.c:2336 +#: sql_help.c:2338 msgid "argument_type" msgstr "参数类型" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:754 sql_help.c:823 sql_help.c:859 sql_help.c:1140 -#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1322 sql_help.c:1383 sql_help.c:1410 -#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1480 sql_help.c:1485 sql_help.c:1774 -#: sql_help.c:1882 sql_help.c:1918 sql_help.c:1993 sql_help.c:2051 -#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2179 sql_help.c:2191 sql_help.c:2248 -#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2542 sql_help.c:2751 sql_help.c:2768 -#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3038 sql_help.c:3043 sql_help.c:3088 -#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3370 sql_help.c:3375 sql_help.c:3471 -#: sql_help.c:3568 sql_help.c:3570 sql_help.c:3619 sql_help.c:3658 -#: sql_help.c:3807 sql_help.c:3809 sql_help.c:3858 sql_help.c:3892 -#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:3917 sql_help.c:4001 -#: sql_help.c:4003 sql_help.c:4052 +#: sql_help.c:744 sql_help.c:813 sql_help.c:849 sql_help.c:1132 +#: sql_help.c:1274 sql_help.c:1314 sql_help.c:1376 sql_help.c:1401 +#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1418 sql_help.c:1475 sql_help.c:1480 +#: sql_help.c:1769 sql_help.c:1877 sql_help.c:1913 sql_help.c:1988 +#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2094 sql_help.c:2174 sql_help.c:2186 +#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2361 sql_help.c:2537 sql_help.c:2746 +#: sql_help.c:2763 sql_help.c:2853 sql_help.c:3033 sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:3083 sql_help.c:3114 sql_help.c:3365 sql_help.c:3370 +#: sql_help.c:3466 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3614 +#: sql_help.c:3653 sql_help.c:3802 sql_help.c:3804 sql_help.c:3853 +#: sql_help.c:3887 sql_help.c:3909 sql_help.c:3911 sql_help.c:3912 +#: sql_help.c:3996 sql_help.c:3998 sql_help.c:4047 msgid "table_name" msgstr "表名" -#: sql_help.c:757 sql_help.c:1995 -#, fuzzy +#: sql_help.c:747 sql_help.c:1990 msgid "using_expression" -msgstr "排序表达式" +msgstr "using_expression" -#: sql_help.c:758 sql_help.c:1996 -#, fuzzy +#: sql_help.c:748 sql_help.c:1991 msgid "check_expression" -msgstr "表达式" +msgstr "check_expression" # command.c:915 # command.c:939 # startup.c:187 # startup.c:205 -#: sql_help.c:797 sql_help.c:1219 sql_help.c:1862 sql_help.c:2028 -#: sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:787 sql_help.c:1211 sql_help.c:1857 sql_help.c:2023 +#: sql_help.c:2471 msgid "password" msgstr "口令" -#: sql_help.c:798 sql_help.c:1220 sql_help.c:1863 sql_help.c:2029 -#: sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:788 sql_help.c:1212 sql_help.c:1858 sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:2472 msgid "timestamp" msgstr "时间戳" -#: sql_help.c:802 sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:812 sql_help.c:3048 -#: sql_help.c:3380 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802 sql_help.c:3043 +#: sql_help.c:3375 msgid "database_name" msgstr "数据库名称" -#: sql_help.c:853 sql_help.c:2094 +#: sql_help.c:843 sql_help.c:2089 msgid "increment" msgstr "增量" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:854 sql_help.c:2095 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:2090 msgid "minvalue" msgstr "最小值" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:855 sql_help.c:2096 +#: sql_help.c:845 sql_help.c:2091 msgid "maxvalue" msgstr "最大值" -#: sql_help.c:856 sql_help.c:2097 sql_help.c:3566 sql_help.c:3656 -#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3934 sql_help.c:3999 +#: sql_help.c:846 sql_help.c:2092 sql_help.c:3561 sql_help.c:3651 +#: sql_help.c:3800 sql_help.c:3929 sql_help.c:3994 msgid "start" msgstr "起始值" -#: sql_help.c:857 +#: sql_help.c:847 msgid "restart" msgstr "重新启动后的序列值" -#: sql_help.c:858 sql_help.c:2098 +#: sql_help.c:848 sql_help.c:2093 msgid "cache" msgstr "缓存" -#: sql_help.c:1003 +#: sql_help.c:995 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "table_constraint_using_index(表约束使用索引)" -#: sql_help.c:1011 sql_help.c:1012 sql_help.c:1013 sql_help.c:1014 +#: sql_help.c:1003 sql_help.c:1004 sql_help.c:1005 sql_help.c:1006 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "重写规则名称" -#: sql_help.c:1025 +#: sql_help.c:1017 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "table_constraint_using_index 是:" # describe.c:1342 -#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1046 sql_help.c:2267 +#: sql_help.c:1035 sql_help.c:1038 sql_help.c:2262 msgid "tablespace_option" msgstr "表空间_选项" -#: sql_help.c:1067 sql_help.c:1070 sql_help.c:1076 sql_help.c:1080 +#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1062 sql_help.c:1068 sql_help.c:1072 msgid "token_type" msgstr "符号类型" -#: sql_help.c:1068 sql_help.c:1071 +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1063 msgid "dictionary_name" msgstr "字典名称" -#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1077 +#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1069 msgid "old_dictionary" msgstr "旧的字典" -#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:1066 sql_help.c:1070 msgid "new_dictionary" msgstr "新的字典" -#: sql_help.c:1165 sql_help.c:1175 sql_help.c:1178 sql_help.c:1179 -#: sql_help.c:2416 +#: sql_help.c:1157 sql_help.c:1167 sql_help.c:1170 sql_help.c:1171 +#: sql_help.c:2411 msgid "attribute_name" msgstr "属性_名称" -#: sql_help.c:1166 +#: sql_help.c:1158 msgid "new_attribute_name" msgstr "new_attribute_name(新属性名)" -#: sql_help.c:1172 +#: sql_help.c:1164 msgid "new_enum_value" msgstr "new_enum_value(新枚举名)" -#: sql_help.c:1173 +#: sql_help.c:1165 msgid "existing_enum_value" msgstr "existing_enum_value" -#: sql_help.c:1243 sql_help.c:1783 sql_help.c:2110 sql_help.c:2494 -#: sql_help.c:2883 sql_help.c:3054 sql_help.c:3089 sql_help.c:3386 +#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1778 sql_help.c:2105 sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:2878 sql_help.c:3049 sql_help.c:3084 sql_help.c:3381 msgid "server_name" msgstr "服务器名称" # help.c:88 -#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1274 sql_help.c:2509 +#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1266 sql_help.c:2504 msgid "view_option_name" msgstr "view_option_name(视图选项名)" # help.c:88 -#: sql_help.c:1272 sql_help.c:2510 +#: sql_help.c:1264 sql_help.c:2505 msgid "view_option_value" msgstr "view_option_value(视图选项值)" -#: sql_help.c:1297 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3740 +#: sql_help.c:1289 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711 sql_help.c:3735 msgid "transaction_mode" msgstr "事务模式" -#: sql_help.c:1298 sql_help.c:3717 sql_help.c:3741 +#: sql_help.c:1290 sql_help.c:3712 sql_help.c:3736 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "事务模式可以是下列选项之一:" -#: sql_help.c:1380 +#: sql_help.c:1373 msgid "relation_name" msgstr "relation_name(关系名)" # describe.c:1375 -#: sql_help.c:1385 sql_help.c:3050 sql_help.c:3382 +#: sql_help.c:1378 sql_help.c:3045 sql_help.c:3377 msgid "domain_name" msgstr "域_名称" # describe.c:1375 -#: sql_help.c:1409 +#: sql_help.c:1400 +#| msgid "role_name" +msgid "policy_name" +msgstr "policy_name" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:1404 msgid "rule_name" msgstr "规则_名称" -#: sql_help.c:1426 +#: sql_help.c:1421 msgid "text" msgstr "文本" -#: sql_help.c:1451 sql_help.c:3232 sql_help.c:3420 +#: sql_help.c:1446 sql_help.c:3227 sql_help.c:3415 msgid "transaction_id" msgstr "事务_ID" # describe.c:1375 -#: sql_help.c:1482 sql_help.c:1488 sql_help.c:3158 +#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1483 sql_help.c:3153 msgid "filename" msgstr "文件名" -#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1489 sql_help.c:2053 sql_help.c:2054 -#: sql_help.c:2055 +#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1484 sql_help.c:2048 sql_help.c:2049 +#: sql_help.c:2050 msgid "command" msgstr "命令" -#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1923 sql_help.c:2253 sql_help.c:2511 -#: sql_help.c:2529 sql_help.c:3123 +#: sql_help.c:1482 sql_help.c:1918 sql_help.c:2248 sql_help.c:2506 +#: sql_help.c:2524 sql_help.c:3118 msgid "query" msgstr "查询" -#: sql_help.c:1491 sql_help.c:2928 +#: sql_help.c:1486 sql_help.c:2923 msgid "where option can be one of:" msgstr "选项可以是下列内容之一:" # help.c:211 -#: sql_help.c:1492 +#: sql_help.c:1487 msgid "format_name" msgstr "格式_名称" -#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1494 sql_help.c:1497 sql_help.c:2929 -#: sql_help.c:2930 sql_help.c:2931 sql_help.c:2932 sql_help.c:2933 +#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1489 sql_help.c:1492 sql_help.c:2924 +#: sql_help.c:2925 sql_help.c:2926 sql_help.c:2927 sql_help.c:2928 msgid "boolean" msgstr "布尔" -#: sql_help.c:1495 +#: sql_help.c:1490 msgid "delimiter_character" msgstr "分隔字符" -#: sql_help.c:1496 +#: sql_help.c:1491 msgid "null_string" msgstr "空字符串" -#: sql_help.c:1498 +#: sql_help.c:1493 msgid "quote_character" msgstr "引用字符" -#: sql_help.c:1499 +#: sql_help.c:1494 msgid "escape_character" msgstr "转义字符" # describe.c:365 -#: sql_help.c:1503 +#: sql_help.c:1498 msgid "encoding_name" msgstr "encoding_name(编码名)" # describe.c:526 -#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1576 sql_help.c:1579 +#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1571 sql_help.c:1574 msgid "arg_data_type" msgstr "arg_data_type" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588 +#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1575 sql_help.c:1583 msgid "sfunc" msgstr "状态转换函数名称" # describe.c:526 -#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1581 sql_help.c:1589 +#: sql_help.c:1557 sql_help.c:1576 sql_help.c:1584 msgid "state_data_type" msgstr "状态值的数据类型" # describe.c:526 -#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1582 sql_help.c:1590 +#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1577 sql_help.c:1585 msgid "state_data_size" msgstr "state_data_size" # describe.c:498 -#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1583 sql_help.c:1591 +#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1578 sql_help.c:1586 msgid "ffunc" msgstr "计算最终结果集的函数名称" -#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1584 sql_help.c:1592 +#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1579 sql_help.c:1587 msgid "initial_condition" msgstr "初始条件" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1593 +#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1588 msgid "msfunc" msgstr "msfunc" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1594 +#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1589 msgid "minvfunc" msgstr "minvfunc" # describe.c:526 -#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595 +#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1590 msgid "mstate_data_type" msgstr "mstate_data_type" # describe.c:526 -#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1596 +#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1591 msgid "mstate_data_size" msgstr "mstate_data_size" # describe.c:498 -#: sql_help.c:1570 sql_help.c:1597 +#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1592 msgid "mffunc" msgstr "mffunc" -#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1598 +#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1593 msgid "minitial_condition" msgstr "minitial_condition" # describe.c:512 -#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1599 +#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1594 msgid "sort_operator" msgstr "排序_操作符" -#: sql_help.c:1585 +#: sql_help.c:1580 msgid "or the old syntax" msgstr "或者是旧的语法" # describe.c:1689 -#: sql_help.c:1587 +#: sql_help.c:1582 msgid "base_type" msgstr "基础_类型" # help.c:127 -#: sql_help.c:1638 +#: sql_help.c:1633 msgid "locale" msgstr "本地化语言" -#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1675 +#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1670 msgid "lc_collate" msgstr "排序规则" @@ -4521,299 +4522,305 @@ msgstr "排序规则" # describe.c:745 # describe.c:1478 # describe.c:1587 -#: sql_help.c:1640 sql_help.c:1676 +#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1671 msgid "lc_ctype" msgstr "字符分类" # describe.c:1636 -#: sql_help.c:1642 +#: sql_help.c:1637 msgid "existing_collation" msgstr "existing_collation(当前的本地化语言)" # describe.c:187 -#: sql_help.c:1652 +#: sql_help.c:1647 msgid "source_encoding" msgstr "源_编码" # describe.c:365 -#: sql_help.c:1653 +#: sql_help.c:1648 msgid "dest_encoding" msgstr "目的_编码" -#: sql_help.c:1673 sql_help.c:2293 +#: sql_help.c:1668 sql_help.c:2288 msgid "template" msgstr "模版" # describe.c:365 -#: sql_help.c:1674 +#: sql_help.c:1669 msgid "encoding" msgstr "字符集编码" -#: sql_help.c:1700 +#: sql_help.c:1695 msgid "constraint" msgstr "约束" # describe.c:1174 -#: sql_help.c:1701 +#: sql_help.c:1696 msgid "where constraint is:" msgstr "约束是:" -#: sql_help.c:1715 sql_help.c:2050 sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:1710 sql_help.c:2045 sql_help.c:2360 msgid "event" msgstr "事件" -#: sql_help.c:1716 +#: sql_help.c:1711 msgid "filter_variable" msgstr "过滤器变量" # describe.c:498 -#: sql_help.c:1728 +#: sql_help.c:1723 msgid "extension_name" msgstr "extension_name(扩展名)" -#: sql_help.c:1730 +#: sql_help.c:1725 msgid "version" msgstr "version(版本)" -#: sql_help.c:1731 +#: sql_help.c:1726 msgid "old_version" msgstr "老版本" # describe.c:1174 -#: sql_help.c:1786 sql_help.c:2199 +#: sql_help.c:1781 sql_help.c:2194 msgid "where column_constraint is:" msgstr "列的约束是:" # describe.c:1639 -#: sql_help.c:1789 sql_help.c:1820 sql_help.c:2202 +#: sql_help.c:1784 sql_help.c:1815 sql_help.c:2197 msgid "default_expr" msgstr "默认_表达式" -#: sql_help.c:1790 sql_help.c:2209 +#: sql_help.c:1785 sql_help.c:2204 msgid "and table_constraint is:" msgstr "表约束是:" # describe.c:1689 -#: sql_help.c:1821 +#: sql_help.c:1816 msgid "rettype" msgstr "返回类型" -#: sql_help.c:1823 +#: sql_help.c:1818 msgid "column_type" msgstr "列的类型" # describe.c:977 -#: sql_help.c:1831 +#: sql_help.c:1826 msgid "definition" msgstr "定义" -#: sql_help.c:1832 +#: sql_help.c:1827 msgid "obj_file" msgstr "目标文件" -#: sql_help.c:1833 +#: sql_help.c:1828 msgid "link_symbol" msgstr "链接_符号" -#: sql_help.c:1834 +#: sql_help.c:1829 msgid "attribute" msgstr "属性" -#: sql_help.c:1869 sql_help.c:2035 sql_help.c:2483 +#: sql_help.c:1864 sql_help.c:2030 sql_help.c:2478 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:1883 +#: sql_help.c:1878 msgid "method" msgstr "方法" -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:2234 sql_help.c:3132 +#: sql_help.c:1882 sql_help.c:2229 sql_help.c:3127 msgid "opclass" msgstr "操作符类型的名称" # describe.c:937 -#: sql_help.c:1891 sql_help.c:2220 +#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2215 msgid "predicate" msgstr "述词" -#: sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:1898 msgid "call_handler" msgstr "调用函数" -#: sql_help.c:1904 +#: sql_help.c:1899 msgid "inline_handler" msgstr "匿名代码块" # describe.c:498 -#: sql_help.c:1905 +#: sql_help.c:1900 msgid "valfunction" msgstr "验证函数" -#: sql_help.c:1941 +#: sql_help.c:1936 msgid "com_op" msgstr "交换操作符" -#: sql_help.c:1942 +#: sql_help.c:1937 msgid "neg_op" msgstr "取负操作符" -#: sql_help.c:1960 +#: sql_help.c:1938 +msgid "res_proc" +msgstr "限制选择性估算函数" + +#: sql_help.c:1939 +msgid "join_proc" +msgstr "连接选择性估算函数" + +#: sql_help.c:1955 msgid "family_name" msgstr "操作符群的名称" # describe.c:1635 -#: sql_help.c:1971 +#: sql_help.c:1966 msgid "storage_type" msgstr "存储类型" # help.c:123 -#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2368 sql_help.c:2545 sql_help.c:3142 -#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3559 sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 -#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3798 sql_help.c:3901 sql_help.c:3990 -#: sql_help.c:3992 +#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2363 sql_help.c:2540 sql_help.c:3137 +#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3554 sql_help.c:3642 sql_help.c:3644 +#: sql_help.c:3791 sql_help.c:3793 sql_help.c:3896 sql_help.c:3985 +#: sql_help.c:3987 msgid "condition" msgstr "条件" -#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2371 +#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2366 msgid "where event can be one of:" msgstr "事件可以下述之一:" -#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2077 +#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2072 msgid "schema_element" msgstr "模式中对象" -#: sql_help.c:2111 +#: sql_help.c:2106 msgid "server_type" msgstr "服务器类型" -#: sql_help.c:2112 +#: sql_help.c:2107 msgid "server_version" msgstr "服务器版本" -#: sql_help.c:2113 sql_help.c:3052 sql_help.c:3384 +#: sql_help.c:2108 sql_help.c:3047 sql_help.c:3379 msgid "fdw_name" msgstr "外部数据封装器的名称" # describe.c:1688 -#: sql_help.c:2185 +#: sql_help.c:2180 msgid "source_table" msgstr "源表" # help.c:88 -#: sql_help.c:2186 +#: sql_help.c:2181 msgid "like_option" msgstr "like选项" -#: sql_help.c:2203 sql_help.c:2204 sql_help.c:2213 sql_help.c:2215 -#: sql_help.c:2219 +#: sql_help.c:2198 sql_help.c:2199 sql_help.c:2208 sql_help.c:2210 +#: sql_help.c:2214 msgid "index_parameters" msgstr "索引参数" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2222 +#: sql_help.c:2200 sql_help.c:2217 msgid "reftable" msgstr "所引用的表" # describe.c:744 -#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2223 +#: sql_help.c:2201 sql_help.c:2218 msgid "refcolumn" msgstr "所引用的列" -#: sql_help.c:2217 +#: sql_help.c:2212 msgid "exclude_element" msgstr "排除项" # describe.c:512 -#: sql_help.c:2218 sql_help.c:3564 sql_help.c:3654 sql_help.c:3803 -#: sql_help.c:3932 sql_help.c:3997 +#: sql_help.c:2213 sql_help.c:3559 sql_help.c:3649 sql_help.c:3798 +#: sql_help.c:3927 sql_help.c:3992 msgid "operator" msgstr "运算子" -#: sql_help.c:2226 +#: sql_help.c:2221 msgid "and like_option is:" msgstr "like_选项是" -#: sql_help.c:2227 +#: sql_help.c:2222 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "在UNIQUE, PRIMARY KEY和EXCLUDE中的索引参数是:" -#: sql_help.c:2231 +#: sql_help.c:2226 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "在EXCLUDE约束中的排除项是:" -#: sql_help.c:2266 +#: sql_help.c:2261 msgid "directory" msgstr "目录" -#: sql_help.c:2280 +#: sql_help.c:2275 msgid "parser_name" msgstr "解析器名称 " -#: sql_help.c:2281 +#: sql_help.c:2276 msgid "source_config" msgstr "已存在的文本搜索配置名称" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2310 +#: sql_help.c:2305 msgid "start_function" msgstr "启动_函数" # sql_help.h:249 -#: sql_help.c:2311 +#: sql_help.c:2306 msgid "gettoken_function" msgstr "获取下一个符号函数的名称" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2312 +#: sql_help.c:2307 msgid "end_function" msgstr "结束_函数" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2313 +#: sql_help.c:2308 msgid "lextypes_function" msgstr "语义类型_函数" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2314 +#: sql_help.c:2309 msgid "headline_function" msgstr "标题_函数" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2326 +#: sql_help.c:2321 msgid "init_function" msgstr "初始化_函数" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2327 +#: sql_help.c:2322 msgid "lexize_function" msgstr "LEXIZE函数" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2340 -#, fuzzy +#: sql_help.c:2335 msgid "from_sql_function_name" -msgstr "函数名称" +msgstr "from_sql_function_name" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2342 -#, fuzzy +#: sql_help.c:2337 msgid "to_sql_function_name" -msgstr "函数名称" +msgstr "to_sql_function_name" -#: sql_help.c:2367 +#: sql_help.c:2362 msgid "referenced_table_name" msgstr "被引用表的名称" -#: sql_help.c:2370 +#: sql_help.c:2365 msgid "arguments" msgstr "参数" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:2420 sql_help.c:3492 +#: sql_help.c:2415 sql_help.c:3487 msgid "label" msgstr "标签" @@ -4821,393 +4828,382 @@ msgstr "标签" # describe.c:745 # describe.c:1478 # describe.c:1587 -#: sql_help.c:2422 +#: sql_help.c:2417 msgid "subtype" msgstr "子类型" # describe.c:512 -#: sql_help.c:2423 +#: sql_help.c:2418 msgid "subtype_operator_class" msgstr "subtype_operator_class(子类型_操作符_类)" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:2420 msgid "canonical_function" msgstr "标准_函数" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:2421 msgid "subtype_diff_function" msgstr "subtype_diff_function(子类型_区分_函数)" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:2423 msgid "input_function" msgstr "输入_函数" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2429 +#: sql_help.c:2424 msgid "output_function" msgstr "输出_函数" # sql_help.h:249 -#: sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:2425 msgid "receive_function" msgstr "接收_函数" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2431 +#: sql_help.c:2426 msgid "send_function" msgstr "发送_函数" -#: sql_help.c:2432 +#: sql_help.c:2427 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "类型修改器数组输入函数名称" -#: sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:2428 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "类型修改器输出函数名称" # describe.c:498 -#: sql_help.c:2434 +#: sql_help.c:2429 msgid "analyze_function" msgstr "分析_函数" -#: sql_help.c:2435 +#: sql_help.c:2430 msgid "internallength" msgstr "内部长度" # describe.c:1693 -#: sql_help.c:2436 +#: sql_help.c:2431 msgid "alignment" msgstr "顺序排列(alignment)" # describe.c:1635 -#: sql_help.c:2437 +#: sql_help.c:2432 msgid "storage" msgstr "存储" -#: sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:2433 msgid "like_type" msgstr "LIKE类型(like_type)" -#: sql_help.c:2439 +#: sql_help.c:2434 msgid "category" msgstr "类型" -#: sql_help.c:2440 +#: sql_help.c:2435 msgid "preferred" msgstr "优先" # describe.c:1639 -#: sql_help.c:2441 +#: sql_help.c:2436 msgid "default" msgstr "默认" -#: sql_help.c:2442 +#: sql_help.c:2437 msgid "element" msgstr "成员项" -#: sql_help.c:2443 +#: sql_help.c:2438 msgid "delimiter" msgstr "分隔符" -#: sql_help.c:2444 +#: sql_help.c:2439 msgid "collatable" msgstr "要校对的" -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3118 sql_help.c:3552 sql_help.c:3641 -#: sql_help.c:3791 sql_help.c:3891 sql_help.c:3985 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:3113 sql_help.c:3547 sql_help.c:3636 +#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3886 sql_help.c:3980 msgid "with_query" msgstr "with查询语句(with_query)" -#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3120 sql_help.c:3571 sql_help.c:3577 -#: sql_help.c:3580 sql_help.c:3584 sql_help.c:3588 sql_help.c:3596 -#: sql_help.c:3810 sql_help.c:3816 sql_help.c:3819 sql_help.c:3823 -#: sql_help.c:3827 sql_help.c:3835 sql_help.c:3893 sql_help.c:4004 -#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4013 sql_help.c:4017 sql_help.c:4021 -#: sql_help.c:4029 +#: sql_help.c:2538 sql_help.c:3115 sql_help.c:3566 sql_help.c:3572 +#: sql_help.c:3575 sql_help.c:3579 sql_help.c:3583 sql_help.c:3591 +#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3811 sql_help.c:3814 sql_help.c:3818 +#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3830 sql_help.c:3888 sql_help.c:3999 +#: sql_help.c:4005 sql_help.c:4008 sql_help.c:4012 sql_help.c:4016 +#: sql_help.c:4024 msgid "alias" msgstr "别名" -#: sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:2539 msgid "using_list" msgstr "USING列表(using_list)" -#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2959 sql_help.c:3199 sql_help.c:3902 +#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2954 sql_help.c:3194 sql_help.c:3897 msgid "cursor_name" msgstr "游标名称" -#: sql_help.c:2547 sql_help.c:3126 sql_help.c:3903 +#: sql_help.c:2542 sql_help.c:3121 sql_help.c:3898 msgid "output_expression" msgstr "输出表达式" -#: sql_help.c:2548 sql_help.c:3127 sql_help.c:3555 sql_help.c:3644 -#: sql_help.c:3794 sql_help.c:3904 sql_help.c:3988 +#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3122 sql_help.c:3550 sql_help.c:3639 +#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3899 sql_help.c:3983 msgid "output_name" msgstr "输出名称" -#: sql_help.c:2564 +#: sql_help.c:2559 msgid "code" msgstr "编码" -#: sql_help.c:2907 +#: sql_help.c:2902 msgid "parameter" msgstr "参数" -#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2927 sql_help.c:3224 +#: sql_help.c:2921 sql_help.c:2922 sql_help.c:3219 msgid "statement" msgstr "语句" # help.c:123 -#: sql_help.c:2958 sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:2953 sql_help.c:3193 msgid "direction" msgstr "方向" -#: sql_help.c:2960 sql_help.c:3200 +#: sql_help.c:2955 sql_help.c:3195 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "方向可以为空或者是下列选项之一:" -#: sql_help.c:2961 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964 -#: sql_help.c:2965 sql_help.c:3201 sql_help.c:3202 sql_help.c:3203 -#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3205 sql_help.c:3565 sql_help.c:3567 -#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3657 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806 -#: sql_help.c:3933 sql_help.c:3935 sql_help.c:3998 sql_help.c:4000 +#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2957 sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 +#: sql_help.c:2960 sql_help.c:3196 sql_help.c:3197 sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:3199 sql_help.c:3200 sql_help.c:3560 sql_help.c:3562 +#: sql_help.c:3650 sql_help.c:3652 sql_help.c:3799 sql_help.c:3801 +#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 sql_help.c:3993 sql_help.c:3995 msgid "count" msgstr "查询所用返回记录的最大数量" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3377 +#: sql_help.c:3040 sql_help.c:3372 msgid "sequence_name" msgstr "序列名称" -#: sql_help.c:3058 sql_help.c:3390 +#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3385 msgid "arg_name" msgstr "参数名称" # describe.c:1689 -#: sql_help.c:3059 sql_help.c:3391 +#: sql_help.c:3054 sql_help.c:3386 msgid "arg_type" msgstr "参数类型" -#: sql_help.c:3064 sql_help.c:3396 +#: sql_help.c:3059 sql_help.c:3391 msgid "loid" msgstr "loid" # sql_help.h:277 -#: sql_help.c:3087 -#, fuzzy +#: sql_help.c:3082 msgid "remote_schema" -msgstr "移除一个模式" +msgstr "remote_schema" # help.c:127 -#: sql_help.c:3090 -#, fuzzy +#: sql_help.c:3085 msgid "local_schema" -msgstr "本地接口" +msgstr "local_schema" -#: sql_help.c:3124 +#: sql_help.c:3119 msgid "conflict_target" -msgstr "" +msgstr "conflict_target" # describe.c:498 -#: sql_help.c:3125 -#, fuzzy +#: sql_help.c:3120 msgid "conflict_action" -msgstr "标准_函数" +msgstr "conflict_action" -#: sql_help.c:3128 -#, fuzzy +#: sql_help.c:3123 msgid "where conflict_target can be one of:" -msgstr "from 列表中的项可以是下列内容之一" +msgstr "这里conflict_target可以是下列之一:" # describe.c:1375 -#: sql_help.c:3129 -#, fuzzy +#: sql_help.c:3124 msgid "column_name_index" -msgstr "列名称" +msgstr "column_name_index" -#: sql_help.c:3130 -#, fuzzy +#: sql_help.c:3125 msgid "expression_index" -msgstr "表达式" +msgstr "expression_index" # describe.c:937 -#: sql_help.c:3133 -#, fuzzy +#: sql_help.c:3128 msgid "index_predicate" -msgstr "述词" +msgstr "index_predicate" -#: sql_help.c:3135 -#, fuzzy +#: sql_help.c:3130 msgid "and conflict_action is one of:" -msgstr "操作可以是下列选项之一" +msgstr "并且conflict_action是下列之一:" -#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3899 +#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3894 msgid "sub-SELECT" -msgstr "" +msgstr "sub-SELECT" -#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3213 sql_help.c:3875 +#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3208 sql_help.c:3870 msgid "channel" msgstr "通道" -#: sql_help.c:3172 +#: sql_help.c:3167 msgid "lockmode" msgstr "锁模式" -#: sql_help.c:3173 +#: sql_help.c:3168 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "锁模式可以是下列选项之一:" -#: sql_help.c:3214 +#: sql_help.c:3209 msgid "payload" msgstr "消息中负载流量(payload)" -#: sql_help.c:3241 +#: sql_help.c:3236 msgid "old_role" msgstr "旧的角色" -#: sql_help.c:3242 +#: sql_help.c:3237 msgid "new_role" msgstr "新的角色" # sql_help.h:382 -#: sql_help.c:3267 sql_help.c:3428 sql_help.c:3436 +#: sql_help.c:3262 sql_help.c:3423 sql_help.c:3431 msgid "savepoint_name" msgstr "保存点名称" -#: sql_help.c:3469 +#: sql_help.c:3464 msgid "provider" msgstr "provider(提供者)" -#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3598 sql_help.c:3600 sql_help.c:3646 -#: sql_help.c:3795 sql_help.c:3837 sql_help.c:3839 sql_help.c:3989 -#: sql_help.c:4031 sql_help.c:4033 +#: sql_help.c:3551 sql_help.c:3593 sql_help.c:3595 sql_help.c:3641 +#: sql_help.c:3790 sql_help.c:3832 sql_help.c:3834 sql_help.c:3984 +#: sql_help.c:4026 sql_help.c:4028 msgid "from_item" msgstr "from列表中项" -#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3610 sql_help.c:3797 sql_help.c:3849 -#: sql_help.c:3991 sql_help.c:4043 -#, fuzzy +#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3605 sql_help.c:3792 sql_help.c:3844 +#: sql_help.c:3986 sql_help.c:4038 msgid "grouping_element" -msgstr "组名称" +msgstr "grouping_element" -#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3650 sql_help.c:3799 sql_help.c:3993 +#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3645 sql_help.c:3794 sql_help.c:3988 msgid "window_name" msgstr "窗口名称" # describe.c:977 -#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3651 sql_help.c:3800 sql_help.c:3994 +#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3646 sql_help.c:3795 sql_help.c:3989 msgid "window_definition" msgstr "窗口定义" -#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3576 sql_help.c:3614 sql_help.c:3652 -#: sql_help.c:3801 sql_help.c:3815 sql_help.c:3853 sql_help.c:3995 -#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4047 +#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3571 sql_help.c:3609 sql_help.c:3647 +#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3810 sql_help.c:3848 sql_help.c:3990 +#: sql_help.c:4004 sql_help.c:4042 msgid "select" msgstr "查询" -#: sql_help.c:3569 sql_help.c:3808 sql_help.c:4002 +#: sql_help.c:3564 sql_help.c:3803 sql_help.c:3997 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "from 列表中的项可以是下列内容之一" -#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3578 sql_help.c:3581 sql_help.c:3585 -#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3811 sql_help.c:3817 sql_help.c:3820 -#: sql_help.c:3824 sql_help.c:3836 sql_help.c:4005 sql_help.c:4011 -#: sql_help.c:4014 sql_help.c:4018 sql_help.c:4030 +#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3573 sql_help.c:3576 sql_help.c:3580 +#: sql_help.c:3592 sql_help.c:3806 sql_help.c:3812 sql_help.c:3815 +#: sql_help.c:3819 sql_help.c:3831 sql_help.c:4000 sql_help.c:4006 +#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4013 sql_help.c:4025 msgid "column_alias" msgstr "列的别名" -#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3812 sql_help.c:4006 -#, fuzzy +#: sql_help.c:3568 sql_help.c:3807 sql_help.c:4001 msgid "sampling_method" -msgstr "访问索引的方法" +msgstr "sampling_method" -#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3583 sql_help.c:3587 sql_help.c:3591 -#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3813 sql_help.c:3822 sql_help.c:3826 -#: sql_help.c:3830 sql_help.c:3833 sql_help.c:4007 sql_help.c:4016 -#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4024 sql_help.c:4027 +#: sql_help.c:3569 sql_help.c:3578 sql_help.c:3582 sql_help.c:3586 +#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3808 sql_help.c:3817 sql_help.c:3821 +#: sql_help.c:3825 sql_help.c:3828 sql_help.c:4002 sql_help.c:4011 +#: sql_help.c:4015 sql_help.c:4019 sql_help.c:4022 msgid "argument" msgstr "参数" -#: sql_help.c:3575 sql_help.c:3814 sql_help.c:4008 +#: sql_help.c:3570 sql_help.c:3809 sql_help.c:4003 msgid "seed" -msgstr "" +msgstr "种子" -#: sql_help.c:3579 sql_help.c:3612 sql_help.c:3818 sql_help.c:3851 -#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4045 +#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3607 sql_help.c:3813 sql_help.c:3846 +#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4040 msgid "with_query_name" msgstr "WITH查询语句名称(with_query_name)" # describe.c:977 -#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3592 sql_help.c:3595 sql_help.c:3828 -#: sql_help.c:3831 sql_help.c:3834 sql_help.c:4022 sql_help.c:4025 -#: sql_help.c:4028 +#: sql_help.c:3584 sql_help.c:3587 sql_help.c:3590 sql_help.c:3823 +#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3829 sql_help.c:4017 sql_help.c:4020 +#: sql_help.c:4023 msgid "column_definition" msgstr "列定义" -#: sql_help.c:3599 sql_help.c:3838 sql_help.c:4032 +#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3833 sql_help.c:4027 msgid "join_type" msgstr "连接操作的类型" -#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3840 sql_help.c:4034 +#: sql_help.c:3596 sql_help.c:3835 sql_help.c:4029 msgid "join_condition" msgstr "用连接操作的条件" -#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3841 sql_help.c:4035 +#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3836 sql_help.c:4030 msgid "join_column" msgstr "用于连接操作的列" -#: sql_help.c:3603 sql_help.c:3842 sql_help.c:4036 -#, fuzzy +#: sql_help.c:3598 sql_help.c:3837 sql_help.c:4031 msgid "and grouping_element can be one of:" -msgstr "事件可以下述之一:" +msgstr "并且grouping_element可以是下列之一:" -#: sql_help.c:3611 sql_help.c:3850 sql_help.c:4044 +#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3845 sql_help.c:4039 msgid "and with_query is:" msgstr "with查询语句是:" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:3615 sql_help.c:3854 sql_help.c:4048 +#: sql_help.c:3610 sql_help.c:3849 sql_help.c:4043 msgid "values" msgstr "值" -#: sql_help.c:3616 sql_help.c:3855 sql_help.c:4049 +#: sql_help.c:3611 sql_help.c:3850 sql_help.c:4044 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3856 sql_help.c:4050 +#: sql_help.c:3612 sql_help.c:3851 sql_help.c:4045 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:3618 sql_help.c:3857 sql_help.c:4051 +#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3852 sql_help.c:4046 msgid "delete" msgstr "delete" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:3645 +#: sql_help.c:3640 msgid "new_table" msgstr "新的表" -#: sql_help.c:3670 +#: sql_help.c:3665 msgid "timezone" msgstr "时区" -#: sql_help.c:3715 +#: sql_help.c:3710 msgid "snapshot_id" msgstr "快照id" -#: sql_help.c:3900 +#: sql_help.c:3895 msgid "from_list" msgstr "from列表(from_list)" -#: sql_help.c:3931 +#: sql_help.c:3926 msgid "sort_expression" msgstr "排序表达式" @@ -5313,9 +5309,8 @@ msgstr "更改一个运算子家族的识别" # sql_help.h:41 #: sql_help.h:297 -#, fuzzy msgid "change the definition of a policy" -msgstr "更改共同值域的定义" +msgstr "改变一个策略的定义" # sql_help.h:37 #: sql_help.h:302 sql_help.h:372 @@ -5534,9 +5529,8 @@ msgstr "定义一个新的运算子家族" # sql_help.h:201 #: sql_help.h:522 -#, fuzzy msgid "define a new policy for a table" -msgstr "建立新的外部表" +msgstr "为一个表定义一个新策略" # sql_help.h:177 #: sql_help.h:532 @@ -5596,9 +5590,8 @@ msgstr "定义一个新文本搜索模版" # sql_help.h:173 #: sql_help.h:587 -#, fuzzy msgid "define a new transform" -msgstr "建立新的运算子" +msgstr "定义一个新的转换" # sql_help.h:201 #: sql_help.h:592 @@ -5738,9 +5731,8 @@ msgstr "依照一个数据库角色拥有的数据库对象来移除" # sql_help.h:285 #: sql_help.h:737 -#, fuzzy msgid "remove a policy from a table" -msgstr "移除外部引用表" +msgstr "从一个表移除一个策略" # sql_help.h:273 #: sql_help.h:747 @@ -5794,9 +5786,8 @@ msgstr "移除一个文本搜索模版" # sql_help.h:269 #: sql_help.h:797 -#, fuzzy msgid "remove a transform" -msgstr "移除运算子" +msgstr "移除一个转换" # sql_help.h:293 #: sql_help.h:802 @@ -5839,9 +5830,8 @@ msgstr "定义存取权限" # sql_help.h:85 #: sql_help.h:852 -#, fuzzy msgid "import table definitions from a foreign server" -msgstr "更改外部服务器的定义" +msgstr "从一个外部服务器导入表定义" # sql_help.h:329 #: sql_help.h:857 @@ -6049,11 +6039,11 @@ msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 找不到可执行文件\n" #: startup.c:757 startup.c:804 startup.c:825 startup.c:862 variables.c:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" -msgstr "不能识别的布尔型值; 假定值为 \"on\"\n" +msgstr "\"%2$s\"的不能识别的值\"%1$s\";假定为\"%3$s\"\n" -#: tab-complete.c:4599 +#: tab-complete.c:4566 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6064,16 +6054,44 @@ msgstr "" "查询是:\n" "%s\n" -#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" -#~ msgstr " \\l[+] 列出所有的数据库\n" +# startup.c:652 +#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +#~ msgstr "SSL连接 (未知加密)\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" # print.c:428 #~ msgid "(No rows)\n" #~ msgstr "(无数据列)\n" -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" +#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" +#~ msgstr " \\l[+] 列出所有的数据库\n" -# startup.c:652 -#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -#~ msgstr "SSL连接 (未知加密)\n" +# help.c:193 +#, fuzzy +#~ msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" +#~ msgstr " \\sf[+] FUNCNAME 显示函数定义\n" + +# help.c:193 +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" +#~ msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 使用外部编辑器编辑函数定义\n" + +# copy.c:122 +#, fuzzy +#~ msgid "view name is required\n" +#~ msgstr "需要函数名\n" + +# describe.c:117 +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The server (version %d.%d) does not support showing view definitions.\n" +#~ msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持显示函数源码.\n" + +# describe.c:117 +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The server (version %d.%d) does not support editing view definitions.\n" +#~ msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持编辑函数源码.\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/de.po b/src/bin/scripts/po/de.po index e91642b3ba2..96c8f073971 100644 --- a/src/bin/scripts/po/de.po +++ b/src/bin/scripts/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-27 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 13:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-17 21:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 22:02-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -46,14 +46,14 @@ msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu" #: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 #: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 #: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149 -#: vacuumdb.c:208 vacuumdb.c:227 +#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n" #: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181 #: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147 -#: vacuumdb.c:225 +#: vacuumdb.c:226 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n" @@ -94,19 +94,19 @@ msgstr "" #: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348 #: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:392 -#: vacuumdb.c:931 +#: vacuumdb.c:975 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:393 vacuumdb.c:932 +#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:393 vacuumdb.c:976 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" #: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350 #: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:394 -#: vacuumdb.c:933 +#: vacuumdb.c:977 #, c-format msgid "" "\n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" #: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374 #: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:406 -#: vacuumdb.c:949 +#: vacuumdb.c:993 #, c-format msgid "" "\n" @@ -172,36 +172,36 @@ msgstr "" "Verbindungsoptionen:\n" #: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164 -#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:407 vacuumdb.c:950 +#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:407 vacuumdb.c:994 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" #: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165 -#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:951 +#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:995 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" #: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 -#: reindexdb.c:409 vacuumdb.c:952 +#: reindexdb.c:409 vacuumdb.c:996 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" #: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167 -#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:410 vacuumdb.c:953 +#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:410 vacuumdb.c:997 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" #: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168 -#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:954 +#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:998 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:955 +#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:999 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" #: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380 #: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:414 -#: vacuumdb.c:957 +#: vacuumdb.c:1001 #, c-format msgid "" "\n" @@ -227,58 +227,58 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: common.c:68 common.c:114 +#: common.c:73 common.c:123 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: common.c:103 +#: common.c:105 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s\n" -msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden\n" +msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" +msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: Speicher aufgebraucht\n" -#: common.c:130 +#: common.c:139 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s" -#: common.c:179 common.c:207 +#: common.c:188 common.c:216 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: common.c:181 common.c:209 +#: common.c:190 common.c:218 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: Anfrage war: %s\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:250 +#: common.c:259 msgid "y" msgstr "j" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:252 +#: common.c:261 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:262 +#: common.c:271 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:283 +#: common.c:292 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Bitte antworten Sie „%s“ oder „%s“.\n" -#: common.c:362 common.c:399 +#: common.c:371 common.c:408 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n" -#: common.c:365 common.c:403 +#: common.c:374 common.c:412 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: %s" @@ -961,64 +961,64 @@ msgstr "" "Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" "SQL-Befehls REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:190 +#: vacuumdb.c:191 #, c-format -msgid "%s: number of parallel \"jobs\" must be at least 1\n" +msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" msgstr "%s: Anzahl paralleler Jobs muss mindestens 1 sein\n" -#: vacuumdb.c:196 +#: vacuumdb.c:197 #, c-format msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" msgstr "%s: zu viele parallele Jobs angefordert (Maximum: %d)\n" -#: vacuumdb.c:235 vacuumdb.c:241 +#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgstr "%s: kann Option „%s“ nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n" -#: vacuumdb.c:258 +#: vacuumdb.c:259 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig vacuumen\n" -#: vacuumdb.c:264 +#: vacuumdb.c:265 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken vacuumen\n" -#: vacuumdb.c:350 +#: vacuumdb.c:363 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Erzeuge minimale Optimierer-Statistiken (1 Ziel)" -#: vacuumdb.c:351 +#: vacuumdb.c:364 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Erzeuge mittlere Optimierer-Statistiken (10 Ziele)" -#: vacuumdb.c:352 +#: vacuumdb.c:365 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Erzeuge volle Optimierer-Statistiken" -#: vacuumdb.c:361 +#: vacuumdb.c:374 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: bearbeite Datenbank „%s“: %s\n" -#: vacuumdb.c:364 +#: vacuumdb.c:377 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank „%s“ aus\n" -#: vacuumdb.c:694 +#: vacuumdb.c:738 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Vacuum der Tabelle „%s“ in Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s" -#: vacuumdb.c:697 vacuumdb.c:814 +#: vacuumdb.c:741 vacuumdb.c:858 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Vacuum der Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s" -#: vacuumdb.c:930 +#: vacuumdb.c:974 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1027,75 +1027,75 @@ msgstr "" "%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:934 +#: vacuumdb.c:978 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n" -#: vacuumdb.c:935 +#: vacuumdb.c:979 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n" -#: vacuumdb.c:936 +#: vacuumdb.c:980 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " gesendet werden\n" -#: vacuumdb.c:937 +#: vacuumdb.c:981 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full führe volles Vacuum durch\n" -#: vacuumdb.c:938 +#: vacuumdb.c:982 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze Zeilentransaktionsinformationen einfrieren\n" -#: vacuumdb.c:939 +#: vacuumdb.c:983 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Verbindungen zum Vacuum\n" " verwenden\n" -#: vacuumdb.c:940 +#: vacuumdb.c:984 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" -#: vacuumdb.c:941 +#: vacuumdb.c:985 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n" " führe Vacuum für bestimmte Tabelle(n) aus\n" -#: vacuumdb.c:942 +#: vacuumdb.c:986 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" -#: vacuumdb.c:943 +#: vacuumdb.c:987 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: vacuumdb.c:944 +#: vacuumdb.c:988 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze aktualisiere Statistiken für den Optimierer\n" -#: vacuumdb.c:945 +#: vacuumdb.c:989 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer;\n" " kein Vacuum\n" -#: vacuumdb.c:946 +#: vacuumdb.c:990 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1105,12 +1105,12 @@ msgstr "" " in mehreren Phasen für schnellere Ergebnisse;\n" " kein Vacuum\n" -#: vacuumdb.c:948 +#: vacuumdb.c:992 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: vacuumdb.c:956 +#: vacuumdb.c:1000 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/pl.po b/src/bin/scripts/po/pl.po index 505bbfb2aab..4a74f4dccc7 100644 --- a/src/bin/scripts/po/pl.po +++ b/src/bin/scripts/po/pl.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014. +# grzegorz , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-10 20:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-10 23:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-24 17:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-26 17:11+0200\n" "Last-Translator: grzegorz \n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" @@ -19,46 +19,44 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "brak pamięci\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" #: ../../common/username.c:45 #, c-format -#| msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s" #: ../../common/username.c:47 -#| msgid "server \"%s\" does not exist" msgid "user does not exist" msgstr "użytkownik nie istnieje" -#: ../../common/username.c:61 +#: ../../common/username.c:62 #, c-format -msgid "user name lookup failure: %s" -msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: %s" +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: kod błędu %lu" #: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 #: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168 #: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 #: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 -#: vacuumdb.c:139 vacuumdb.c:159 +#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149 +#: vacuumdb.c:208 vacuumdb.c:227 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" #: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:137 -#: vacuumdb.c:157 +#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147 +#: vacuumdb.c:225 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: za duża ilość parametrów wiersza poleceń (pierwszy to \"%s\")\n" @@ -98,20 +96,20 @@ msgstr "" "\n" #: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348 -#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342 -#: vacuumdb.c:425 +#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:392 +#: vacuumdb.c:931 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Składnia:\n" -#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:426 +#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:393 vacuumdb.c:932 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCJA]... [NAZWADB]\n" #: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350 -#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344 -#: vacuumdb.c:427 +#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:394 +#: vacuumdb.c:933 #, c-format msgid "" "\n" @@ -131,12 +129,12 @@ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do klastrowania\n" #: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158 -#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:347 +#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:397 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo pokazuje polecenia przesyłane do serwera\n" -#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349 +#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:399 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet nie wypisuj komunikatów\n" @@ -146,26 +144,26 @@ msgstr " -q, --quiet nie wypisuj komunikatów\n" msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELA klastruj tylko wskazane tabele\n" -#: clusterdb.c:270 +#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:403 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose wypisuje dużo danych wyjściowych\n" #: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160 -#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:352 +#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:404 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" #: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162 -#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:353 +#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:405 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" #: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374 -#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354 -#: vacuumdb.c:442 +#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:406 +#: vacuumdb.c:949 #, c-format msgid "" "\n" @@ -175,36 +173,36 @@ msgstr "" "Opcje połączenia:\n" #: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164 -#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:443 +#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:407 vacuumdb.c:950 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n" #: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165 -#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:444 +#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:951 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n" #: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 -#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:445 +#: reindexdb.c:409 vacuumdb.c:952 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAZWAUZYTK nazwa użytkownika do połączenia\n" #: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167 -#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:446 +#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:410 vacuumdb.c:953 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n" #: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168 -#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:447 +#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:954 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:448 +#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:955 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=NAZWADB alternatywna serwisowa baza danych\n" @@ -219,8 +217,8 @@ msgstr "" "Przeczytaj opis polecenia SQL CLUSTER by uzyskać informacje szczegółowe.\n" #: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380 -#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362 -#: vacuumdb.c:450 +#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:414 +#: vacuumdb.c:957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -229,58 +227,59 @@ msgstr "" "\n" "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" -#: common.c:69 common.c:115 +#: common.c:82 common.c:128 msgid "Password: " msgstr "Hasło: " -#: common.c:104 +#: common.c:113 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s\n" -msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych %s\n" +#| msgid "%s: could not connect to database %s\n" +msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" +msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych %s: brak pamięci\n" -#: common.c:131 +#: common.c:141 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych %s: %s" -#: common.c:180 common.c:208 +#: common.c:190 common.c:218 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: zapytanie nie powiodło się: %s" -#: common.c:182 common.c:210 +#: common.c:192 common.c:220 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: zapytanie brzmiało: %s\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:251 +#: common.c:261 msgid "y" msgstr "t" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:253 +#: common.c:263 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:263 +#: common.c:273 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:284 +#: common.c:294 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Wymagana jest odpowiedź \"%s\" lub \"%s\".\n" -#: common.c:362 common.c:395 +#: common.c:373 common.c:410 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Wysłano żądanie anulowania\n" -#: common.c:364 common.c:397 +#: common.c:376 common.c:414 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "Nie udało się wysłać żądania anulowania: %s" @@ -547,7 +546,6 @@ msgstr " -E, --encrypted szyfruje zapisane hasło\n" #: createuser.c:356 #, c-format -#| msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=ROLA nowa rola będzie członkiem tej roli\n" @@ -753,6 +751,31 @@ msgstr "%s: %s" msgid "%s: could not fetch default options\n" msgstr "%s: nie można pobrać opcji domyślnych\n" +#: pg_isready.c:199 +#, c-format +msgid "accepting connections\n" +msgstr "akceptowanie połączeń\n" + +#: pg_isready.c:202 +#, c-format +msgid "rejecting connections\n" +msgstr "odrzucanie połaczeń\n" + +#: pg_isready.c:205 +#, c-format +msgid "no response\n" +msgstr "brak odpowiedzi\n" + +#: pg_isready.c:208 +#, c-format +msgid "no attempt\n" +msgstr "nie próbowano\n" + +#: pg_isready.c:211 +#, c-format +msgid "unknown\n" +msgstr "nieznany\n" + #: pg_isready.c:221 #, c-format msgid "" @@ -807,62 +830,77 @@ msgstr " -t, --timeout=SEKUNDY sekundy oczekiwania podczas podczas próby p msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAZWAUZYTK nazwa użytkownika do połączenia\n" -#: reindexdb.c:149 +#: reindexdb.c:159 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: nie można przeindeksować wszystkich baz danych i jednej wskazanej w tym samym czasie\n" -#: reindexdb.c:154 +#: reindexdb.c:164 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: nie można przeindeksować wszystkich baz danych i katalogów systemowych w tym samym czasie\n" -#: reindexdb.c:159 +#: reindexdb.c:169 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" +msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych indeksów we wszystkich bazach danych\n" + +#: reindexdb.c:174 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych tabel/tabeli we wszystkich bazach danych\n" -#: reindexdb.c:164 +#: reindexdb.c:179 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych indeksów we wszystkich bazach danych\n" -#: reindexdb.c:175 +#: reindexdb.c:190 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych schematów i katalogów systemowych w tym samym czasie\n" + +#: reindexdb.c:195 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych tabel i katalogów systemowych w tym samym czasie\n" -#: reindexdb.c:180 +#: reindexdb.c:200 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych indeksów i katalogów systemowych w tym samym czasie\n" -#: reindexdb.c:264 +#: reindexdb.c:306 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: przeindeksowanie tabeli \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s" -#: reindexdb.c:267 +#: reindexdb.c:309 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: przeindeksowanie indeksu \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s" -#: reindexdb.c:270 +#: reindexdb.c:312 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: przeindeksowanie schematu \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s" + +#: reindexdb.c:315 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: przeindeksowanie bazy danych \"%s\" nie udało się: %s" -#: reindexdb.c:301 +#: reindexdb.c:346 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: przeindeksowanie bazy danych \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:329 +#: reindexdb.c:379 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: przeindeksowanie katalogów systemowych nie udało się: %s" -#: reindexdb.c:341 +#: reindexdb.c:391 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -871,32 +909,37 @@ msgstr "" "%s przeindeksowuje bazę danych PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:345 +#: reindexdb.c:395 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all przeindeksuj wszystkie bazy danych\n" -#: reindexdb.c:346 +#: reindexdb.c:396 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do przeindeksowania\n" -#: reindexdb.c:348 +#: reindexdb.c:398 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEKS odtwórz tylko wskazane indeksy\n" -#: reindexdb.c:350 +#: reindexdb.c:400 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system przeindeksuj katalogi systemowe\n" -#: reindexdb.c:351 +#: reindexdb.c:401 +#, c-format +msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" +msgstr " -S, --schema=SCHEMAT przeindeksuj tylko wskazany schemat(y)\n" + +#: reindexdb.c:402 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELA przeindeksuj tylko wskazane tabele\n" -#: reindexdb.c:361 +#: reindexdb.c:413 #, c-format msgid "" "\n" @@ -905,54 +948,65 @@ msgstr "" "\n" "Przeczytaj opis polecenia SQL REINDEX by uzyskać informacje szczegółowe.\n" -#: vacuumdb.c:167 +#: vacuumdb.c:190 #, c-format -msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: nie można używać opcji \"full\" podczas wykonywania wyłącznie analizy\n" +#| msgid "%s: number of parallel \"jobs\" must be at least 1\n" +msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" +msgstr "%s: liczba zadań współbieżnych musi być co najmniej 1\n" -#: vacuumdb.c:173 +#: vacuumdb.c:196 #, c-format -msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: nie można używać opcji \"freeze\" podczas wykonywania wyłącznie analizy\n" +msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" +msgstr "%s: za dużo żądanych zadań współbieżnych (maksimum: %d)\n" -#: vacuumdb.c:186 +#: vacuumdb.c:235 vacuumdb.c:241 +#, c-format +msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" +msgstr "%s: nie można używać opcji \"%s\" podczas wykonywania wyłącznie analizy\n" + +#: vacuumdb.c:258 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: nie można odkurzyć wszystkich baz danych i jednej wskazanej w tym samym czasie\n" -#: vacuumdb.c:192 +#: vacuumdb.c:264 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: nie można odkurzyć wskazanych tabel we wszystkich bazach danych\n" -#: vacuumdb.c:244 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: odkurzenie tabeli \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s" - -#: vacuumdb.c:247 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: odkurzenie bazy danych \"%s\" nie udało się: %s" - -#: vacuumdb.c:333 +#: vacuumdb.c:350 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Generacja minimalnej statystyki optymalizatora (1 cel)" -#: vacuumdb.c:334 +#: vacuumdb.c:351 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Generacja pośredniej statystyki optymalizatora (10 celów)" -#: vacuumdb.c:335 +#: vacuumdb.c:352 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Generowanie domyślnej (pełnej) statystyki optymalizatora" -#: vacuumdb.c:406 +#: vacuumdb.c:361 +#, c-format +msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: przetwarzanie bazy danych \"%s\": %s\n" + +#: vacuumdb.c:364 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: odkurzenie bazy danych \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:424 +#: vacuumdb.c:694 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: odkurzenie tabeli \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s" + +#: vacuumdb.c:697 vacuumdb.c:814 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: odkurzenie bazy danych \"%s\" nie udało się: %s" + +#: vacuumdb.c:930 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -961,77 +1015,81 @@ msgstr "" "%s czyści bazę danych PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:428 +#: vacuumdb.c:934 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all odkurza wszystkie bazy danych\n" -#: vacuumdb.c:429 +#: vacuumdb.c:935 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do odkurzenia\n" -#: vacuumdb.c:430 +#: vacuumdb.c:936 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo pokazuje polecenia przesyłane do serwera\n" -#: vacuumdb.c:431 +#: vacuumdb.c:937 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full wykonuje pełne odkurzenie\n" -#: vacuumdb.c:432 +#: vacuumdb.c:938 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze zamraża informację transakcji wiersza\n" -#: vacuumdb.c:433 +#: vacuumdb.c:939 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM użycie tylu jednoczesnych połączeń do odkurzania\n" + +#: vacuumdb.c:940 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet nie wypisuje komunikatów\n" -#: vacuumdb.c:434 +#: vacuumdb.c:941 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' odkurza tylko określone tabele\n" -#: vacuumdb.c:435 +#: vacuumdb.c:942 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose wypisuje dużo danych wyjściowych\n" -#: vacuumdb.c:436 +#: vacuumdb.c:943 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" -#: vacuumdb.c:437 +#: vacuumdb.c:944 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze aktualizuje statystyki optymalizatora\n" -#: vacuumdb.c:438 +#: vacuumdb.c:945 #, c-format -msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" -msgstr " -Z, --analyze-only aktualizuje tylko statystyki optymalizatora\n" +msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" +msgstr " -Z, --analyze-only aktualizuje tylko statystyki optymalizatora; bez odkurzania\n" -#: vacuumdb.c:439 +#: vacuumdb.c:946 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" -" stages for faster results\n" +" stages for faster results; no vacuum\n" msgstr "" -" --analyze-in-stages tylko aktualizuj statystyki " -"optymalizatora, przy\n" -" wielostopniowych dla szybszych wyników\n" +" --analyze-in-stages tylko aktualizuj statystyki optymalizatora, przy\n" +" wielostopniowych dla szybszych wyników; bez odkurzania\n" -#: vacuumdb.c:441 +#: vacuumdb.c:948 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" -#: vacuumdb.c:449 +#: vacuumdb.c:956 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1040,6 +1098,12 @@ msgstr "" "\n" "Przeczytaj opis polecenia SQL VACUUM by uzyskać informacje szczegółowe.\n" +#~ msgid "user name lookup failure: %s" +#~ msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: %s" + +#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +#~ msgstr "%s: nie można używać opcji \"freeze\" podczas wykonywania wyłącznie analizy\n" + #~ msgid "%s: out of memory\n" #~ msgstr "%s: brak pamięci\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/ru.po b/src/bin/scripts/po/ru.po index cc5c1f0efe8..835cb99e076 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ru.po +++ b/src/bin/scripts/po/ru.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-17 05:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-17 23:07+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-08 22:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-09 13:40+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -67,14 +67,14 @@ msgstr "распознать имя пользователя не удалось #: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 #: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 #: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149 -#: vacuumdb.c:208 vacuumdb.c:227 +#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" #: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181 #: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147 -#: vacuumdb.c:225 +#: vacuumdb.c:226 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" @@ -115,19 +115,19 @@ msgstr "" #: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348 #: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:392 -#: vacuumdb.c:931 +#: vacuumdb.c:975 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:393 vacuumdb.c:932 +#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:393 vacuumdb.c:976 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" #: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350 #: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:394 -#: vacuumdb.c:933 +#: vacuumdb.c:977 #, c-format msgid "" "\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr " -?, --help показать эту справку и в #: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374 #: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:406 -#: vacuumdb.c:949 +#: vacuumdb.c:993 #, c-format msgid "" "\n" @@ -193,38 +193,38 @@ msgstr "" "Параметры подключения:\n" #: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164 -#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:407 vacuumdb.c:950 +#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:407 vacuumdb.c:994 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" #: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165 -#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:951 +#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:995 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" #: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 -#: reindexdb.c:409 vacuumdb.c:952 +#: reindexdb.c:409 vacuumdb.c:996 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" #: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167 -#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:410 vacuumdb.c:953 +#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:410 vacuumdb.c:997 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" #: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168 -#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:954 +#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:998 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:955 +#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:999 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "" #: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380 #: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:414 -#: vacuumdb.c:957 +#: vacuumdb.c:1001 #, c-format msgid "" "\n" @@ -249,58 +249,58 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: common.c:68 common.c:114 +#: common.c:73 common.c:123 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: common.c:103 +#: common.c:105 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s\n" -msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s\n" +msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" +msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s (нехватка памяти)\n" -#: common.c:130 +#: common.c:139 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s: %s" -#: common.c:179 common.c:207 +#: common.c:188 common.c:216 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s" -#: common.c:181 common.c:209 +#: common.c:190 common.c:218 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: запрос: %s\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:250 +#: common.c:259 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:252 +#: common.c:261 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:262 +#: common.c:271 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s - да/%s - нет) " -#: common.c:283 +#: common.c:292 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n" -#: common.c:362 common.c:399 +#: common.c:371 common.c:408 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Сигнал отмены отправлен\n" -#: common.c:365 common.c:403 +#: common.c:374 common.c:412 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s" @@ -1022,65 +1022,65 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:190 +#: vacuumdb.c:191 #, c-format -msgid "%s: number of parallel \"jobs\" must be at least 1\n" -msgstr "%s: число параллельных \"заданий\" должно быть не меньше 1\n" +msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" +msgstr "%s: число параллельных заданий должно быть не меньше 1\n" -#: vacuumdb.c:196 +#: vacuumdb.c:197 #, c-format msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" msgstr "%s: запрошено слишком много параллельных заданий (при максимуме: %d)\n" -#: vacuumdb.c:235 vacuumdb.c:241 +#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgstr "" "%s: при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:258 +#: vacuumdb.c:259 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно\n" -#: vacuumdb.c:264 +#: vacuumdb.c:265 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: нельзя очистить одну указанную таблицу(ы) во всех базах\n" -#: vacuumdb.c:350 +#: vacuumdb.c:363 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)" -#: vacuumdb.c:351 +#: vacuumdb.c:364 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)" -#: vacuumdb.c:352 +#: vacuumdb.c:365 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора" -#: vacuumdb.c:361 +#: vacuumdb.c:374 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n" -#: vacuumdb.c:364 +#: vacuumdb.c:377 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:694 +#: vacuumdb.c:738 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: vacuumdb.c:697 vacuumdb.c:814 +#: vacuumdb.c:741 vacuumdb.c:858 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s" -#: vacuumdb.c:930 +#: vacuumdb.c:974 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1089,17 +1089,17 @@ msgstr "" "%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:934 +#: vacuumdb.c:978 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n" -#: vacuumdb.c:935 +#: vacuumdb.c:979 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n" -#: vacuumdb.c:936 +#: vacuumdb.c:980 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " @@ -1107,19 +1107,19 @@ msgid "" msgstr "" " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: vacuumdb.c:937 +#: vacuumdb.c:981 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n" -#: vacuumdb.c:938 +#: vacuumdb.c:982 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" " -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в " "строках\n" -#: vacuumdb.c:939 +#: vacuumdb.c:983 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " @@ -1128,34 +1128,34 @@ msgstr "" " -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число " "заданий\n" -#: vacuumdb.c:940 +#: vacuumdb.c:984 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n" -#: vacuumdb.c:941 +#: vacuumdb.c:985 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" -" -t, --table='ТАБЛ[(КОЛОНКИ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n" +" -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n" -#: vacuumdb.c:942 +#: vacuumdb.c:986 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: vacuumdb.c:943 +#: vacuumdb.c:987 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: vacuumdb.c:944 +#: vacuumdb.c:988 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n" -#: vacuumdb.c:945 +#: vacuumdb.c:989 #, c-format msgid "" " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "" " -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n" " не очищать БД\n" -#: vacuumdb.c:946 +#: vacuumdb.c:990 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " @@ -1176,12 +1176,12 @@ msgstr "" " (в несколько проходов для большей " "скорости), без очистки\n" -#: vacuumdb.c:948 +#: vacuumdb.c:992 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: vacuumdb.c:956 +#: vacuumdb.c:1000 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/zh_CN.po b/src/bin/scripts/po/zh_CN.po index 38629ac8171..786e75e0ffa 100644 --- a/src/bin/scripts/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/scripts/po/zh_CN.po @@ -6,57 +6,55 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-06 13:14+0800\n" -"Last-Translator: Xiong He \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-02 14:46+0800\n" +"Last-Translator: Yuwei Peng \n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "内存溢出\n" # common.c:78 -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" #: ../../common/username.c:45 #, c-format -#| msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "无法查找得到有效的用户ID %ld: %s" #: ../../common/username.c:47 -#| msgid "server \"%s\" does not exist" msgid "user does not exist" msgstr "用户不存在" -#: ../../common/username.c:61 +#: ../../common/username.c:62 #, c-format -msgid "user name lookup failure: %s" -msgstr "用户名查找失败: %s" +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu" #: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 #: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168 #: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 #: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 -#: vacuumdb.c:139 vacuumdb.c:159 +#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149 +#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" #: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:137 -#: vacuumdb.c:157 +#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147 +#: vacuumdb.c:226 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 太多的命令行参数 (第一个是 \"%s\")\n" @@ -96,20 +94,20 @@ msgstr "" "\n" #: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348 -#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342 -#: vacuumdb.c:425 +#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:392 +#: vacuumdb.c:975 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:426 +#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:393 vacuumdb.c:976 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [选项]... [数据库名]\n" #: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350 -#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344 -#: vacuumdb.c:427 +#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:394 +#: vacuumdb.c:977 #, c-format msgid "" "\n" @@ -129,13 +127,13 @@ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 对数据库 DBNAME 建簇\n" #: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158 -#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:347 +#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:397 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n" -#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349 +#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:399 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" @@ -145,26 +143,26 @@ msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE 只对指定的表建簇\n" -#: clusterdb.c:270 +#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:403 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n" #: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160 -#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:352 +#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:404 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" #: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162 -#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:353 +#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:405 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" #: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374 -#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354 -#: vacuumdb.c:442 +#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:406 +#: vacuumdb.c:993 #, c-format msgid "" "\n" @@ -174,36 +172,36 @@ msgstr "" "联接选项:\n" #: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164 -#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:443 +#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:407 vacuumdb.c:994 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAM 数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n" #: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165 -#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:444 +#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:995 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n" #: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 -#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:445 +#: reindexdb.c:409 vacuumdb.c:996 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 联接的用户名\n" #: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167 -#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:446 +#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:410 vacuumdb.c:997 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" #: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168 -#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:447 +#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:998 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password 强制提示输入口令\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:448 +#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:999 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 更改维护数据库\n" @@ -218,8 +216,8 @@ msgstr "" "阅读 SQL 命令 CLUSTER 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n" #: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380 -#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362 -#: vacuumdb.c:450 +#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:414 +#: vacuumdb.c:1001 #, c-format msgid "" "\n" @@ -228,59 +226,60 @@ msgstr "" "\n" "臭虫报告至 .\n" -#: common.c:69 common.c:115 +#: common.c:73 common.c:123 msgid "Password: " msgstr "口令: " -#: common.c:104 +#: common.c:105 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s\n" -msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s\n" +#| msgid "%s: could not connect to database %s\n" +msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" +msgstr "%s:无法连接到数据库 %s:内存不足\n" -#: common.c:131 +#: common.c:139 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s: %s" -#: common.c:180 common.c:208 +#: common.c:188 common.c:216 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: 查询失败: %s" -#: common.c:182 common.c:210 +#: common.c:190 common.c:218 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: 查询是: %s\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:251 +#: common.c:259 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:253 +#: common.c:261 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:263 +#: common.c:271 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:284 +#: common.c:292 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "请回答\"%s\"或\"%s\".\n" -#: common.c:362 common.c:395 +#: common.c:371 common.c:408 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "取消发送的请求\n" # fe-connect.c:1322 -#: common.c:364 common.c:397 +#: common.c:374 common.c:412 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "无法发送取消请求: %s" @@ -552,7 +551,6 @@ msgstr " -E, --encrypted 口令加密存储\n" #: createuser.c:356 #, c-format -#| msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=ROLE 新的角色必须是这个角色的成员\n" @@ -777,6 +775,34 @@ msgstr "%s: %s" msgid "%s: could not fetch default options\n" msgstr "%s: 无法取得缺省选项\n" +#: pg_isready.c:199 +#, c-format +#| msgid "Server started and accepting connections\n" +msgid "accepting connections\n" +msgstr "接受连接\n" + +#: pg_isready.c:202 +#, c-format +#| msgid "Server started and accepting connections\n" +msgid "rejecting connections\n" +msgstr "拒绝连接\n" + +#: pg_isready.c:205 +#, c-format +msgid "no response\n" +msgstr "没有响应\n" + +#: pg_isready.c:208 +#, c-format +msgid "no attempt\n" +msgstr "没有尝试\n" + +#: pg_isready.c:211 +#, c-format +#| msgid "[unknown]" +msgid "unknown\n" +msgstr "未知\n" + #: pg_isready.c:221 #, c-format msgid "" @@ -834,64 +860,85 @@ msgstr "" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 连接的用户名\n" -#: reindexdb.c:149 +#: reindexdb.c:159 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的索引同时进行索引重建操作\n" -#: reindexdb.c:154 +#: reindexdb.c:164 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: 无法对所有数据库和系统目录同时进行索引重建操作\n" -#: reindexdb.c:159 +#: reindexdb.c:169 +#, c-format +#| msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" +msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" +msgstr "%s: 无法在所有数据库中对指定模式上的索引进行重建\n" + +#: reindexdb.c:174 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: 无法在所有数据库中对指定表上的索引进行重建\n" -#: reindexdb.c:164 +#: reindexdb.c:179 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" msgstr "%s: 无法在所有数据库中对指定的索引进行重建\n" -#: reindexdb.c:175 +#: reindexdb.c:190 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same " +#| "time\n" +msgid "" +"%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s:无法对指定的模式和系统目录同时进行索引重建\n" + +#: reindexdb.c:195 #, c-format msgid "" "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: 无法对指定的表和系统视图同时进行索引重建操作\n" -#: reindexdb.c:180 +#: reindexdb.c:200 #, c-format msgid "" "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: 无法对指定索引和系统视图同时进行索引重建操作\n" -#: reindexdb.c:264 +#: reindexdb.c:306 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对表\"%2$s\"上的索引重新创建失败: %4$s" -#: reindexdb.c:267 +#: reindexdb.c:309 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对索引\"%2$s\"重新创建失败: %4$s" -#: reindexdb.c:270 +#: reindexdb.c:312 +#, c-format +#| msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对模式\"%2$s\"的索引重建失败:%4$s" + +#: reindexdb.c:315 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: 在数据库\"%s\"上重新创建索引失败: %s" -#: reindexdb.c:301 +#: reindexdb.c:346 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 重新创建索引\n" -#: reindexdb.c:329 +#: reindexdb.c:379 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: 对目录视图重新创建索引失败: %s" -#: reindexdb.c:341 +#: reindexdb.c:391 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -900,32 +947,38 @@ msgstr "" "%s 对一个PostgreSQL 数据库重新创建索引.\n" "\n" -#: reindexdb.c:345 +#: reindexdb.c:395 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all 对所有数据库进行重建索引操作\n" -#: reindexdb.c:346 +#: reindexdb.c:396 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=数据库名称 对数据库中的索引进行重建\n" -#: reindexdb.c:348 +#: reindexdb.c:398 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX 仅重新创建指定的索引\n" -#: reindexdb.c:350 +#: reindexdb.c:400 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system 对系统视图重新创建索引\n" -#: reindexdb.c:351 +#: reindexdb.c:401 +#, c-format +#| msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" +msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" +msgstr " -S, --schema=SCHEMA 只对指定模式重建索引\n" + +#: reindexdb.c:402 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=表名 只对指定的表重新创建索引\n" -#: reindexdb.c:361 +#: reindexdb.c:413 #, c-format msgid "" "\n" @@ -934,54 +987,67 @@ msgstr "" "\n" "阅读SQL命令REINDEX的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n" -#: vacuumdb.c:167 +#: vacuumdb.c:191 #, c-format -msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: 在只执行分析的时候,无法使用选项\"full\"\n" +#| msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" +msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" +msgstr "%s:并行工作的数量必须至少为1\n" -#: vacuumdb.c:173 +#: vacuumdb.c:197 #, c-format -msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: 当只执行分析的时候,无法使用选项\"freeze\"\n" +msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" +msgstr "%s:请求了太多并行任务(最大:%d)\n" -#: vacuumdb.c:186 +#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242 +#, c-format +#| msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" +msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" +msgstr "%s:在只执行分析的时候,无法使用\"%s\"选项\n" + +#: vacuumdb.c:259 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时清理\n" -#: vacuumdb.c:192 +#: vacuumdb.c:265 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: 无法在所有数据库中对指定的表进行清理\n" -#: vacuumdb.c:244 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 清理失败: %4$s" - -#: vacuumdb.c:247 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 清理失败: %s" - -#: vacuumdb.c:333 +#: vacuumdb.c:363 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "产生最小优化器统计(一个目标)" -#: vacuumdb.c:334 +#: vacuumdb.c:364 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "产生中等优化器统计(10个目标)" -#: vacuumdb.c:335 +#: vacuumdb.c:365 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "产生缺省(完全)优化器统计" -#: vacuumdb.c:406 +#: vacuumdb.c:374 +#, c-format +#| msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" +msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s:处理数据库\"%s\":%s\n" + +#: vacuumdb.c:377 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: 清理数据库 \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:424 +#: vacuumdb.c:738 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 清理失败: %4$s" + +#: vacuumdb.c:741 vacuumdb.c:858 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 清理失败: %s" + +#: vacuumdb.c:974 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -990,80 +1056,96 @@ msgstr "" "%s 清理并且优化一个 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:428 +#: vacuumdb.c:978 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all 清理所有的数据库\n" -#: vacuumdb.c:429 +#: vacuumdb.c:979 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 清理数据库 DBNAME\n" -#: vacuumdb.c:430 +#: vacuumdb.c:980 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " "server\n" msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n" -#: vacuumdb.c:431 +#: vacuumdb.c:981 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full 完全清理\n" -#: vacuumdb.c:432 +#: vacuumdb.c:982 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze 冻结记录的事务信息\n" -#: vacuumdb.c:433 +#: vacuumdb.c:983 +#, c-format +#| msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" +msgid "" +" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " +"vacuum\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM 使用这么多个并发连接进行清理\n" + +#: vacuumdb.c:984 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" -#: vacuumdb.c:434 +#: vacuumdb.c:985 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 只清理指定的表\n" -#: vacuumdb.c:435 +#: vacuumdb.c:986 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n" -#: vacuumdb.c:436 +#: vacuumdb.c:987 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: vacuumdb.c:437 +#: vacuumdb.c:988 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze 更新优化器统计\n" -#: vacuumdb.c:438 +#: vacuumdb.c:989 #, c-format -msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" -msgstr " -Z, --analyze-only 只更新优化器统计\n" +#| msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" +msgid "" +" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " +"vacuum\n" +msgstr " -Z, --analyze-only 只更新优化器统计信息,但不做清理\n" -#: vacuumdb.c:439 +#: vacuumdb.c:990 #, c-format +#| msgid "" +#| " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " +#| "multiple\n" +#| " stages for faster results\n" msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " "multiple\n" -" stages for faster results\n" +" stages for faster results; no vacuum\n" msgstr "" -" --analyze-in-stages 只更新优化器统计, 分多\n" -" 阶段产生更快的结果\n" +" --analyze-in-stages 只更新优化器统计, 为了更快得到结果分多阶" +"段;\n" +" 不做清理\n" -#: vacuumdb.c:441 +#: vacuumdb.c:992 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" -#: vacuumdb.c:449 +#: vacuumdb.c:1000 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1072,48 +1154,24 @@ msgstr "" "\n" "阅读 SQL 命令 VACUUM 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: 内存溢出\n" +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" #~ msgid "" -#~ " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n" -#~ msgstr " -D, --location=PATH 选择一个地方存放数据库\n" +#~ " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n" -#~ msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" -#~ msgstr " -W, --password 联接提示口令输入\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" -#~ msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n" -#~ msgstr " -i, --sysid=SYSID 选择一个 sysid 给新用户\n" - -#~ msgid "%s: user ID must be a positive number\n" -#~ msgstr "%s: 用户 ID 必需为一个正数\n" - -#~ msgid "" -#~ " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" -#~ msgstr " -L, --pglib=DIRECTORY 在 DIRECTORY 目录中查找语言翻译文件\n" - -#~ msgid "" -#~ "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and " -#~ "plpythonu.\n" -#~ msgstr "" -#~ "已支持的语言有 plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, 和 plpythonu.\n" - -#~ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: 不支持语言 \"%s\"\n" - -#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -#~ msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" - -#~ msgid "" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -#~ msgstr "%s: 函数 %s 是用语言 \"%s\" 声明的; 语言未被删除\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -1125,21 +1183,51 @@ msgstr "" #~ "如果 -d, -D, -r, -R, -s, -S 和 ROLENAME 一个都没有指定,将使用交互式提示\n" #~ "你.\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +#~ msgstr "%s: 函数 %s 是用语言 \"%s\" 声明的; 语言未被删除\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" #~ msgid "" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n" +#~ " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" +#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +#~ msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n" +#~ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: 不支持语言 \"%s\"\n" -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and " +#~ "plpythonu.\n" +#~ msgstr "" +#~ "已支持的语言有 plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, 和 plpythonu.\n" + +#~ msgid "" +#~ " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" +#~ msgstr " -L, --pglib=DIRECTORY 在 DIRECTORY 目录中查找语言翻译文件\n" + +#~ msgid "%s: user ID must be a positive number\n" +#~ msgstr "%s: 用户 ID 必需为一个正数\n" + +#~ msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n" +#~ msgstr " -i, --sysid=SYSID 选择一个 sysid 给新用户\n" + +#~ msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" +#~ msgstr " -W, --password 联接提示口令输入\n" + +#~ msgid "" +#~ " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n" +#~ msgstr " -D, --location=PATH 选择一个地方存放数据库\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: 内存溢出\n" + +#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +#~ msgstr "%s: 当只执行分析的时候,无法使用选项\"freeze\"\n" + +#~ msgid "user name lookup failure: %s" +#~ msgstr "用户名查找失败: %s" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po index 606726584d4..3661d90073c 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po @@ -406,8 +406,8 @@ msgstr "синтаксическая ошибка в файле определе msgid "" "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "" -"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%" -"s\", строка %d)\n" +"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s" +"\", строка %d)\n" #: fe-connect.c:4745 #, c-format @@ -476,8 +476,7 @@ msgid "" "be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права " -"должны " -"быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" +"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" #: fe-connect.c:5838 #, c-format @@ -558,7 +557,7 @@ msgstr "неверный код ExecStatusType" #: fe-exec.c:2650 fe-exec.c:2673 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "номер колонки %d вне диапазона 0..%d" +msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d" #: fe-exec.c:2666 #, c-format @@ -846,7 +845,7 @@ msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n" #: fe-protocol3.c:954 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" -msgstr "КОЛОНКА: %s\n" +msgstr "СТОЛБЕЦ: %s\n" #: fe-protocol3.c:958 #, c-format diff --git a/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po b/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po index 73250b9cd8b..e8b22e6ec54 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po @@ -5,15 +5,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-06 04:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-06 13:07+0800\n" -"Last-Translator: Xiong He \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-01 19:33+0800\n" +"Last-Translator: Yuwei Peng \n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: fe-auth.c:148 msgid "GSSAPI continuation error" @@ -30,13 +30,13 @@ msgstr "重复的GSS认证请求\n" # fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284 # fe-lobj.c:536 #: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512 -#: fe-connect.c:701 fe-connect.c:882 fe-connect.c:1058 fe-connect.c:2063 -#: fe-connect.c:3454 fe-connect.c:3706 fe-connect.c:3825 fe-connect.c:4055 -#: fe-connect.c:4135 fe-connect.c:4230 fe-connect.c:4482 fe-connect.c:4510 -#: fe-connect.c:4582 fe-connect.c:4600 fe-connect.c:4616 fe-connect.c:4699 -#: fe-connect.c:5051 fe-connect.c:5201 fe-exec.c:3340 fe-exec.c:3505 -#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:792 -#: fe-secure.c:1201 +#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080 +#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3483 fe-connect.c:3735 fe-connect.c:3854 +#: fe-connect.c:4094 fe-connect.c:4174 fe-connect.c:4273 fe-connect.c:4525 +#: fe-connect.c:4554 fe-connect.c:4626 fe-connect.c:4644 fe-connect.c:4740 +#: fe-connect.c:5074 fe-connect.c:5224 fe-exec.c:3339 fe-exec.c:3504 +#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1571 +#: fe-secure-openssl.c:527 fe-secure-openssl.c:1069 msgid "out of memory\n" msgstr "内存用尽\n" @@ -88,24 +88,40 @@ msgstr "不支持Crypt认证\n" msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "不支持 %u 认证方式\n" -#: fe-connect.c:824 +#: fe-auth.c:753 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" +msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu\n" + +#: fe-auth.c:763 fe-connect.c:2018 +#, c-format +#| msgid "could not to look up local user ID %ld: %s" +msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" +msgstr "无法查找本地用户ID %d: %s\n" + +#: fe-auth.c:768 fe-connect.c:2023 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist\n" +msgstr "ID 为 %d 的本地用户不存在\n" + +#: fe-connect.c:846 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "无效的 sslmode 值: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:845 +#: fe-connect.c:867 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "无效的 sslmode 值 \"%s\" 当没有把 SSL 支持编译进来时\n" # fe-connect.c:732 -#: fe-connect.c:1082 +#: fe-connect.c:1104 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "无法将套接字设置为 TCP 无延迟模式: %s\n" # fe-connect.c:752 -#: fe-connect.c:1112 +#: fe-connect.c:1134 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -117,7 +133,7 @@ msgstr "" "\t\"%s\"上准备接受联接?\n" # fe-connect.c:761 -#: fe-connect.c:1167 +#: fe-connect.c:1189 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -129,7 +145,7 @@ msgstr "" "%s 上的 TCP/IP 联接?\n" # fe-connect.c:761 -#: fe-connect.c:1176 +#: fe-connect.c:1198 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -140,276 +156,278 @@ msgstr "" "\t服务器是否在主机 \"%s\" 上运行并且准备接受在端口\n" "%s 上的 TCP/IP 联接?\n" -#: fe-connect.c:1227 +#: fe-connect.c:1249 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPIDLE)失败: %s\n" -#: fe-connect.c:1240 +#: fe-connect.c:1262 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPALIVE)失败: %s\n" -#: fe-connect.c:1272 +#: fe-connect.c:1294 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPINTVL)失败: %s\n" -#: fe-connect.c:1304 +#: fe-connect.c:1326 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPCNT) 失败: %s\n" -#: fe-connect.c:1352 +#: fe-connect.c:1374 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "执行WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)失败:%u\n" -#: fe-connect.c:1404 +#: fe-connect.c:1426 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "无效端口号: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1437 +#: fe-connect.c:1459 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Unix域的套接字路径\"%s\"超长(最大为%d字节)\n" # fe-misc.c:702 -#: fe-connect.c:1456 +#: fe-connect.c:1478 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "无法解释主机名 \"%s\" 到地址: %s\n" # fe-misc.c:702 -#: fe-connect.c:1460 +#: fe-connect.c:1482 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "无法解释 Unix-domian 套接字路径 \"%s\" 到地址: %s\n" # fe-connect.c:1232 -#: fe-connect.c:1665 +#: fe-connect.c:1687 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "无效的联接状态, 可能是存储器数据被破坏的标志\n" # fe-connect.c:891 -#: fe-connect.c:1705 +#: fe-connect.c:1727 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "无法创建套接字: %s\n" # fe-connect.c:708 -#: fe-connect.c:1727 +#: fe-connect.c:1749 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "无法设置套接字为非阻塞模式: %s\n" # fe-auth.c:395 -#: fe-connect.c:1738 +#: fe-connect.c:1760 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "无法将套接字设置为执行时关闭 (close-on-exec) 模式: %s\n" -#: fe-connect.c:1757 +#: fe-connect.c:1779 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "参数keepalives必须是一个整数\n" -#: fe-connect.c:1770 +#: fe-connect.c:1792 #, c-format msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "执行setsockopt(SO_KEEPALIVE) 失败: %s\n" # fe-connect.c:1263 -#: fe-connect.c:1907 +#: fe-connect.c:1929 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "无法获取套接字错误状态: %s\n" # fe-connect.c:1283 -#: fe-connect.c:1941 +#: fe-connect.c:1963 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "无法从套接字获取客户端地址: %s\n" -#: fe-connect.c:1982 +#: fe-connect.c:2005 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "在此平台上不支持requirepeer参数\n" -#: fe-connect.c:1985 +#: fe-connect.c:2008 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "无法获得对等(peer)证书:%s\n" -#: fe-connect.c:1995 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "ID 为 %d 的本地用户不存在\n" - -#: fe-connect.c:2003 +#: fe-connect.c:2031 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "期望对方用户指定值为 \"%s\", 但实际的对方用户名为 \"%s\"\n" # fe-connect.c:959 -#: fe-connect.c:2037 +#: fe-connect.c:2065 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n" # fe-connect.c:1322 -#: fe-connect.c:2076 +#: fe-connect.c:2104 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "无法发送启动包: %s\n" # fe-connect.c:1010 -#: fe-connect.c:2146 +#: fe-connect.c:2174 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n" # fe-connect.c:1001 -#: fe-connect.c:2172 +#: fe-connect.c:2200 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n" # fe-connect.c:1378 -#: fe-connect.c:2247 fe-connect.c:2280 +#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "期待来自服务器的认证请求, 却收到 %c\n" -#: fe-connect.c:2447 +#: fe-connect.c:2475 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgstr "在分配GSSAPI缓冲区(%d)时内存用尽" # fe-connect.c:1490 -#: fe-connect.c:2532 +#: fe-connect.c:2560 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "启动过程中收到来自服务器的非预期信息\n" # fe-connect.c:1549 -#: fe-connect.c:2626 +#: fe-connect.c:2654 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "无效的连接状态 %d, 这可能表示内存出现问题\n" -#: fe-connect.c:3060 fe-connect.c:3120 +#: fe-connect.c:3089 fe-connect.c:3149 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n" -#: fe-connect.c:3467 +#: fe-connect.c:3496 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "无效LDAP URL\"%s\": 模式必须是ldap://\n" -#: fe-connect.c:3482 +#: fe-connect.c:3511 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 丢失可区分的名称\n" -#: fe-connect.c:3493 fe-connect.c:3546 +#: fe-connect.c:3522 fe-connect.c:3575 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 只能有一个属性\n" -#: fe-connect.c:3503 fe-connect.c:3560 +#: fe-connect.c:3532 fe-connect.c:3589 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 必须有搜索范围(base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3514 +#: fe-connect.c:3543 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "无效的 LDAP URL \"%s\": 没有过滤器\n" -#: fe-connect.c:3535 +#: fe-connect.c:3564 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 无效端口号\n" -#: fe-connect.c:3569 +#: fe-connect.c:3598 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "无法创建LDAP结构\n" -#: fe-connect.c:3645 +#: fe-connect.c:3674 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "在LDAP服务器上的查找失败: %s\n" -#: fe-connect.c:3656 +#: fe-connect.c:3685 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "在LDAP搜索上找到多个入口\n" -#: fe-connect.c:3657 fe-connect.c:3669 +#: fe-connect.c:3686 fe-connect.c:3698 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "在LDAP查找上没有发现入口\n" -#: fe-connect.c:3680 fe-connect.c:3693 +#: fe-connect.c:3709 fe-connect.c:3722 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "在LDAP查找上的属性没有值\n" # fe-connect.c:2475 -#: fe-connect.c:3745 fe-connect.c:3764 fe-connect.c:4269 +#: fe-connect.c:3774 fe-connect.c:3793 fe-connect.c:4312 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "在联接信息字串里的 \"%s\" 后面缺少 \"=\"\n" # fe-connect.c:2558 -#: fe-connect.c:3837 fe-connect.c:4450 fe-connect.c:5184 +#: fe-connect.c:3866 fe-connect.c:4493 fe-connect.c:5207 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "非法联接选项 \"%s\"\n" # fe-connect.c:2524 -#: fe-connect.c:3853 fe-connect.c:4318 +#: fe-connect.c:3882 fe-connect.c:4361 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "联接信息字串中未结束的引号字串\n" -#: fe-connect.c:3893 +#: fe-connect.c:3922 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "无法进入home目录来定位服务定义文件" -#: fe-connect.c:3926 +#: fe-connect.c:3955 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "错误:没有找到服务\"%s\"的定义\n" -#: fe-connect.c:3949 +#: fe-connect.c:3978 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "错误:没有找到服务文件\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3962 +#: fe-connect.c:3991 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "在服务文件\"%2$s\"中的第%1$d行的长度太长\n" -#: fe-connect.c:4033 fe-connect.c:4067 +#: fe-connect.c:4062 fe-connect.c:4106 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "在服务文件\"%s\"的第%d行出现语法错误\n" -#: fe-connect.c:4710 +#: fe-connect.c:4073 +#, c-format +#| msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgid "" +"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "在服务文件\"%s\"的第%d行出现不支持的嵌套服务说明\n" + +#: fe-connect.c:4751 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "无效的URI传入内部解析器处理程序: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4780 +#: fe-connect.c:4821 #, c-format msgid "" "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " "in URI: \"%s\"\n" msgstr "在 URI: \"%s\"中的IPv6主机地址里查找匹配符\"]\"时遇到了字符串结束符\n" -#: fe-connect.c:4787 +#: fe-connect.c:4828 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI:\"%s\"中的IPv6主机地址可能不为空\n" -#: fe-connect.c:4802 +#: fe-connect.c:4843 #, c-format msgid "" "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " @@ -417,51 +435,51 @@ msgid "" msgstr "" "非预期的字符\"%c\"出现在在位置%d, URI (expected \":\" or \"/\"):\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4916 +#: fe-connect.c:4957 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "遇到多余的键/值分隔符\"=\"在URI查询参数里: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4936 +#: fe-connect.c:4977 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "缺少相应的键/值分隔符\"=\"在URI查询参数里: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5007 +#: fe-connect.c:5028 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "无效的URI查询参数: \"%s\"\n" # fe-connect.c:2558 -#: fe-connect.c:5079 +#: fe-connect.c:5102 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "无效的百分号编码令牌: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5089 +#: fe-connect.c:5112 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "在百分值编码的值: \"%s\"里禁止使用 %%00\n" # fe-connect.c:2744 -#: fe-connect.c:5420 +#: fe-connect.c:5443 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "联接指针是 NULL\n" -#: fe-connect.c:5706 +#: fe-connect.c:5729 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "警告: 口令文件\"%s\"不是普通文本文件\n" # fe-connect.c:2953 -#: fe-connect.c:5715 +#: fe-connect.c:5738 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " "be u=rw (0600) or less\n" msgstr "警告: 口令文件\"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更少\n" -#: fe-connect.c:5821 +#: fe-connect.c:5844 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "从文件\"%s\"中获取口令\n" @@ -471,107 +489,107 @@ msgid "NOTICE" msgstr "注意" # fe-exec.c:737 -#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1179 fe-exec.c:1225 +#: fe-exec.c:1122 fe-exec.c:1180 fe-exec.c:1226 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "命令字串是一个空指针\n" -#: fe-exec.c:1185 fe-exec.c:1231 fe-exec.c:1326 +#: fe-exec.c:1186 fe-exec.c:1232 fe-exec.c:1327 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" msgstr "参数的个数必须介于0到65535之间\n" # fe-exec.c:737 -#: fe-exec.c:1219 fe-exec.c:1320 +#: fe-exec.c:1220 fe-exec.c:1321 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "声明名字是一个空指针\n" -#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:2118 fe-exec.c:2317 +#: fe-exec.c:1240 fe-exec.c:1404 fe-exec.c:2119 fe-exec.c:2318 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "函数至少需要 3.0 版本的协议\n" # fe-exec.c:745 -#: fe-exec.c:1357 +#: fe-exec.c:1358 msgid "no connection to the server\n" msgstr "没有到服务器的联接\n" # fe-exec.c:752 -#: fe-exec.c:1364 +#: fe-exec.c:1365 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "已经有另外一条命令在处理\n" -#: fe-exec.c:1479 +#: fe-exec.c:1480 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "对于2进制参数必须指定长度\n" # fe-exec.c:1371 -#: fe-exec.c:1748 +#: fe-exec.c:1749 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "意外的 asyncStatus(异步状态): %d\n" -#: fe-exec.c:1768 +#: fe-exec.c:1769 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n" -#: fe-exec.c:1928 +#: fe-exec.c:1929 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY 被一个新的 PQexec 终止" # fe-exec.c:1421 -#: fe-exec.c:1936 +#: fe-exec.c:1937 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "COPY IN 状态必须先结束\n" # fe-exec.c:1421 -#: fe-exec.c:1956 +#: fe-exec.c:1957 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "COPY OUT 状态必须先结束\n" -#: fe-exec.c:1964 +#: fe-exec.c:1965 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "在 COPY BOTH时不允许调用PQexec\n" # fe-exec.c:1780 -#: fe-exec.c:2207 fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2364 fe-protocol2.c:1327 -#: fe-protocol3.c:1683 +#: fe-exec.c:2208 fe-exec.c:2275 fe-exec.c:2365 fe-protocol2.c:1352 +#: fe-protocol3.c:1710 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "没有正在处理的 COPY\n" # fe-exec.c:1884 -#: fe-exec.c:2556 +#: fe-exec.c:2555 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "联接处于错误状态\n" # fe-exec.c:2055 -#: fe-exec.c:2587 +#: fe-exec.c:2586 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "非法 ExecStatusType 代码" # fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141 -#: fe-exec.c:2651 fe-exec.c:2674 +#: fe-exec.c:2650 fe-exec.c:2673 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "列号码 %d 超出了范围 0..%d" # fe-exec.c:2130 -#: fe-exec.c:2667 +#: fe-exec.c:2666 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "行号码 %d 超出了范围 0..%d" # fe-exec.c:2130 -#: fe-exec.c:2689 +#: fe-exec.c:2688 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "参数号%d超出了范围 0..%d" # fe-exec.c:2325 -#: fe-exec.c:2999 +#: fe-exec.c:2998 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "无法解释来自服务器的结果: %s" -#: fe-exec.c:3238 fe-exec.c:3322 +#: fe-exec.c:3237 fe-exec.c:3321 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "无效的多字节字符\n" @@ -686,13 +704,13 @@ msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "pgPutInt 不支持大小为 %lu 的整数" # fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798 -#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:841 +#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843 msgid "connection not open\n" msgstr "联接未打开\n" # fe-misc.c:612 fe-misc.c:686 -#: fe-misc.c:811 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549 -#: fe-secure.c:658 +#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:355 +#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -702,17 +720,17 @@ msgstr "" "\t这种现象通常意味着服务器在处理请求之前\n" "或者正在处理请求的时候意外中止\n" -#: fe-misc.c:1007 +#: fe-misc.c:1016 msgid "timeout expired\n" msgstr "超时满\n" # fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798 -#: fe-misc.c:1052 +#: fe-misc.c:1061 msgid "socket not open\n" msgstr "套接字未打开\n" # fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838 -#: fe-misc.c:1075 +#: fe-misc.c:1084 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() 失败: %s\n" @@ -734,12 +752,18 @@ msgstr "无效状态 %c, 可能是内存被破坏\n" msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "当空闲时收到服务起发送过来的消息类型 0x%02x" -#: fe-protocol2.c:522 +#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 +#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:324 +#: fe-protocol3.c:995 +msgid "out of memory" +msgstr "内存用尽" + +#: fe-protocol2.c:529 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -#: fe-protocol2.c:580 +#: fe-protocol2.c:595 #, c-format msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " @@ -748,7 +772,7 @@ msgstr "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" -#: fe-protocol2.c:598 +#: fe-protocol2.c:613 #, c-format msgid "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " @@ -758,33 +782,33 @@ msgstr "" "message)" # fe-connect.c:1378 -#: fe-protocol2.c:618 fe-protocol3.c:385 +#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:402 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "来自服务器意外的回执, 第一个收到的字符是 \"%c\"\n" # fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284 # fe-lobj.c:536 -#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:600 fe-protocol3.c:782 +#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:617 fe-protocol3.c:799 msgid "out of memory for query result" msgstr "查询结果时内存耗尽" -#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1752 +#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1779 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-protocol2.c:1382 +#: fe-protocol2.c:1407 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "失去与服务器同步, 重置连接" -#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1955 +#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:1982 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "协议错误: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:341 +#: fe-protocol3.c:358 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" @@ -792,249 +816,245 @@ msgstr "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" -#: fe-protocol3.c:406 +#: fe-protocol3.c:423 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "在消息类型 \"%c\" 中, 消息内容与长度不匹配\n" -#: fe-protocol3.c:427 +#: fe-protocol3.c:444 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "失去与服务器同步: 获取到消息类型 \"%c\", 长度 %d\n" -#: fe-protocol3.c:478 fe-protocol3.c:518 +#: fe-protocol3.c:495 fe-protocol3.c:535 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "\"T\"消息中剩下的数据不够" -#: fe-protocol3.c:551 +#: fe-protocol3.c:568 msgid "extraneous data in \"T\" message" msgstr "\"T\"消息中已经没有数据了" -#: fe-protocol3.c:690 fe-protocol3.c:722 fe-protocol3.c:740 +#: fe-protocol3.c:707 fe-protocol3.c:739 fe-protocol3.c:757 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "\"D\"消息中剩下的数据不够" -#: fe-protocol3.c:696 +#: fe-protocol3.c:713 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "在 \"D\" 消息中, 意外的字段个数" -#: fe-protocol3.c:749 +#: fe-protocol3.c:766 msgid "extraneous data in \"D\" message" msgstr "\"D\"消息中已经没有数据了" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:878 fe-protocol3.c:897 +#: fe-protocol3.c:898 fe-protocol3.c:917 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " 在字符 %s" -#: fe-protocol3.c:910 +#: fe-protocol3.c:930 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "描述: %s\n" -#: fe-protocol3.c:913 +#: fe-protocol3.c:933 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "提示: %s\n" -#: fe-protocol3.c:916 +#: fe-protocol3.c:936 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "查询: %s\n" -#: fe-protocol3.c:919 +#: fe-protocol3.c:939 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "背景: %s\n" -#: fe-protocol3.c:926 +#: fe-protocol3.c:946 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "方案名: %s\n" -#: fe-protocol3.c:930 +#: fe-protocol3.c:950 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "表名: %s\n" -#: fe-protocol3.c:934 +#: fe-protocol3.c:954 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "列名: %s\n" -#: fe-protocol3.c:938 +#: fe-protocol3.c:958 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "数据类型名: %s\n" -#: fe-protocol3.c:942 +#: fe-protocol3.c:962 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "约束名: %s\n" -#: fe-protocol3.c:954 +#: fe-protocol3.c:974 msgid "LOCATION: " msgstr "位置: " -#: fe-protocol3.c:956 +#: fe-protocol3.c:976 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:958 +#: fe-protocol3.c:978 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1182 +#: fe-protocol3.c:1209 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "第%d行" -#: fe-protocol3.c:1577 +#: fe-protocol3.c:1604 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1358 +#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1006 fe-secure-openssl.c:1226 #, c-format msgid "could not acquire mutex: %s\n" msgstr "无法获取互斥锁(mutex): %s\n" -#: fe-secure.c:282 +#: fe-secure-openssl.c:158 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "无法建立 SSL 联接: %s\n" -#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1487 +#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1349 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL 错误: %s\n" -#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1491 +#: fe-secure-openssl.c:261 fe-secure-openssl.c:367 fe-secure-openssl.c:1353 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现结束符\n" # fe-auth.c:232 -#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1500 +#: fe-secure-openssl.c:272 fe-secure-openssl.c:378 fe-secure-openssl.c:1362 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL 错误: %s\n" -#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587 +#: fe-secure-openssl.c:287 fe-secure-openssl.c:393 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL连接异常关闭\n" -#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1509 +#: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:399 fe-secure-openssl.c:1371 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "未知的 SSL 错误码: %d\n" -# fe-misc.c:515 fe-misc.c:595 -#: fe-secure.c:476 -#, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n" +#: fe-secure-openssl.c:511 +#| msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" +msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" +msgstr "SSL证书的名称项缺失\n" -# fe-misc.c:702 -#: fe-secure.c:665 -#, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n" +#: fe-secure-openssl.c:541 +#| msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" +msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" +msgstr "SSL证书的名称包含嵌入的空值\n" -#: fe-secure.c:785 fe-secure.c:802 -msgid "could not get server common name from server certificate\n" -msgstr "从服务器证书中无法得到服务器的CN值(common name)\n" - -#: fe-secure.c:815 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" -msgstr "SSL认证的普通名称包含了嵌入的空值\n" - -#: fe-secure.c:827 +#: fe-secure-openssl.c:592 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "必须为一个已验证的SSL连接指定主机名\n" -#: fe-secure.c:841 +#: fe-secure-openssl.c:692 #, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "服务器名字 \"%s\"与主机名不匹配\"%s\"\n" +#| msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\"的服务器证书与主机名不匹配\"%s\"\n" -#: fe-secure.c:982 +#: fe-secure-openssl.c:698 +#| msgid "could not get server common name from server certificate\n" +msgid "could not get server's host name from server certificate\n" +msgstr "无法从服务器证书得到服务器的主机名\n" + +#: fe-secure-openssl.c:845 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "无法创建 SSL 环境: %s\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: fe-secure.c:1108 +#: fe-secure-openssl.c:976 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "无法打开证书文件 \"%s\": %s\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: fe-secure.c:1147 fe-secure.c:1162 +#: fe-secure-openssl.c:1015 fe-secure-openssl.c:1030 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "无法读取证书文件 \"%s\": %s\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: fe-secure.c:1217 +#: fe-secure-openssl.c:1085 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "无法加载SSL引擎 \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1229 +#: fe-secure-openssl.c:1097 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "无法初始化SSL引擎\"%s\": %s\n" # fe-connect.c:891 -#: fe-secure.c:1245 +#: fe-secure-openssl.c:1113 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n" # fe-connect.c:891 -#: fe-secure.c:1259 +#: fe-secure-openssl.c:1127 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n" -#: fe-secure.c:1296 +#: fe-secure-openssl.c:1164 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "有证书, 但不是私钥文件 \"%s\"\n" # fe-connect.c:2953 -#: fe-secure.c:1304 +#: fe-secure-openssl.c:1172 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " "u=rw (0600) or less\n" msgstr "警告: 私钥文件 \"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更小\n" -#: fe-secure.c:1315 +#: fe-secure-openssl.c:1183 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1329 +#: fe-secure-openssl.c:1197 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "证书不匹配私钥文件 \"%s\": %s\n" # fe-connect.c:891 -#: fe-secure.c:1367 +#: fe-secure-openssl.c:1235 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "无法读取根证书文件 \"%s\": %s\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: fe-secure.c:1397 +#: fe-secure-openssl.c:1265 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "SSL库不支持CRL认证(文件 \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1430 +#: fe-secure-openssl.c:1298 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " @@ -1043,7 +1063,7 @@ msgstr "" "无法获取home目录以定位根认证文件\n" "可以提供该文件或者将sslmode改为禁用服务器证书认证.\n" -#: fe-secure.c:1434 +#: fe-secure-openssl.c:1302 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1053,22 +1073,34 @@ msgstr "" "根认证文件\"%s\"不存在\n" "可以提供这个文件或者将sslmode改为禁用服务器认证检验.\n" -#: fe-secure.c:1528 +#: fe-secure-openssl.c:1390 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "无法获得证书: %s\n" -#: fe-secure.c:1624 +#: fe-secure-openssl.c:1482 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "没有报告SSL错误" -#: fe-secure.c:1633 +#: fe-secure-openssl.c:1491 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL 错误代码 %lu" -#: win32.c:322 +# fe-misc.c:515 fe-misc.c:595 +#: fe-secure.c:261 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n" + +# fe-misc.c:702 +#: fe-secure.c:369 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n" + +#: win32.c:317 #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "不可识别的套接字错误: 0x%08X/%d" diff --git a/src/pl/plperl/po/ru.po b/src/pl/plperl/po/ru.po index 01f98b00184..92a888df383 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ru.po +++ b/src/pl/plperl/po/ru.po @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "при выполнении plperl.on_plperlu_init" #: plperl.c:1081 plperl.c:1710 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" -msgstr "Perl-хэш содержит несуществующую колонку \"%s\"" +msgstr "Perl-хеш содержит несуществующий столбец \"%s\"" #: plperl.c:1166 #, c-format @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Perl-массив нельзя преобразовать в тип не #: plperl.c:1332 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" -msgstr "Perl-хэш нельзя преобразовать в не составной тип %s" +msgstr "Perl-хеш нельзя преобразовать в не составной тип %s" #: plperl.c:1343 #, c-format @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" #: plperl.c:1358 #, c-format msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" -msgstr "функция PL/Perl должна возвращать ссылку на хэш или массив" +msgstr "функция PL/Perl должна возвращать ссылку на хеш или массив" #: plperl.c:1395 #, c-format @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "$_TD->{new} не существует" #: plperl.c:1691 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" -msgstr "$_TD->{new} - не ссылка на хэш" +msgstr "$_TD->{new} - не ссылка на хеш" #: plperl.c:1944 plperl.c:2776 #, c-format @@ -231,7 +231,7 @@ msgid "" "reference to hash" msgstr "" "функция PL/Perl, возвращающая составное множество, должна вызывать " -"return_next со ссылкой на хэш" +"return_next со ссылкой на хеш" #: plperl.c:3934 #, c-format diff --git a/src/pl/plperl/po/zh_CN.po b/src/pl/plperl/po/zh_CN.po index d8ec067df89..3a63244104c 100644 --- a/src/pl/plperl/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/plperl/po/zh_CN.po @@ -7,193 +7,223 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-19 17:26+0800\n" -"Last-Translator: Xiong He \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-02 14:47+0800\n" +"Last-Translator: Yuwei Peng \n" "Language-Team: Weibin \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: plperl.c:386 +#: plperl.c:404 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "如果为真的话,那么信任和非信任的Perl代码将以限制模式编译." -#: plperl.c:400 +#: plperl.c:418 msgid "" "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "当初始化一个Perl解释器时候执行Perl初始化代码" -#: plperl.c:422 +#: plperl.c:440 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "在第一次使用plperl的时候执行一次Perl初始化代码" -#: plperl.c:430 +#: plperl.c:448 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "在plperlu第一次使用的时候执行一次Perl初始化代码" -#: plperl.c:647 plperl.c:821 plperl.c:826 plperl.c:930 plperl.c:941 -#: plperl.c:982 plperl.c:1003 plperl.c:1992 plperl.c:2087 plperl.c:2149 +#: plperl.c:645 +#, c-format +#| msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" +msgstr "在这个平台上无法分配多个Perl解释器" + +#: plperl.c:665 plperl.c:840 plperl.c:846 plperl.c:960 plperl.c:972 +#: plperl.c:1015 plperl.c:1036 plperl.c:2068 plperl.c:2175 plperl.c:2242 +#: plperl.c:2304 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:648 +#: plperl.c:666 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "同时在执行PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:822 +#: plperl.c:841 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "同时在解析Perl初始化" -#: plperl.c:827 +#: plperl.c:847 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "同时在运行Perl初始化" -#: plperl.c:931 +#: plperl.c:961 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "同时在执行PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:942 +#: plperl.c:973 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "同时在执行utf8fix" -#: plperl.c:983 +#: plperl.c:1016 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "同时在执行plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1004 +#: plperl.c:1037 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "同时在执行plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1048 plperl.c:1648 +#: plperl.c:1081 plperl.c:1710 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl的哈希功能包含不存在的列\"%s\"" -#: plperl.c:1133 +#: plperl.c:1166 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)" -#: plperl.c:1145 plperl.c:1162 +#: plperl.c:1178 plperl.c:1195 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "多维数组必须有符合维度的数组表达式" -#: plperl.c:1199 +#: plperl.c:1230 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "无法将Perl数组转换成非数组类型 %s" -#: plperl.c:1295 +#: plperl.c:1332 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "无法将Perl哈希类型转换成非组合类型 %s" -#: plperl.c:1306 +#: plperl.c:1343 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用" -#: plperl.c:1321 +#: plperl.c:1358 #, c-format msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" msgstr "PL/Perl 函数必须返回对哈希或数组的引用" -#: plperl.c:1625 +#: plperl.c:1395 +#, c-format +#| msgid "no output function available for type %s" +msgid "lookup failed for type %s" +msgstr "类型%s查找失败" + +#: plperl.c:1687 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new}不存在" -#: plperl.c:1629 +#: plperl.c:1691 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new}不是一个哈希引用" -#: plperl.c:1869 plperl.c:2568 +#: plperl.c:1944 plperl.c:2776 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl函数无法返回类型%s" -#: plperl.c:1882 plperl.c:2613 +#: plperl.c:1957 plperl.c:2821 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl functions无法使用类型%s" -#: plperl.c:1996 +#: plperl.c:2073 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "没有从正在编译的函数 \"%s\"得到CODE参考" -#: plperl.c:2194 +#: plperl.c:2163 +#, c-format +#| msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" +msgid "didn't get a return item from function" +msgstr "没有从函数得到一个返回项" + +#: plperl.c:2206 plperl.c:2272 +#, c-format +msgid "couldn't fetch $_TD" +msgstr "无法取得 $_TD" + +#: plperl.c:2230 plperl.c:2292 +#, c-format +#| msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" +msgid "didn't get a return item from trigger function" +msgstr "没有从触发器函数得到一个返回项" + +#: plperl.c:2349 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "集值函数在不能使用集合的环境中调用" -#: plperl.c:2238 +#: plperl.c:2393 #, c-format msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " "return_next" msgstr "返回集合的PL/Perl函数必须返回对数组的引用或者使用return_next" -#: plperl.c:2352 +#: plperl.c:2507 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "在DELETE触发器中忽略已修改的记录" -#: plperl.c:2360 +#: plperl.c:2515 #, c-format msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "PL/Perl 触发器函数的结果必须是undef, \"SKIP\", 或 \"MODIFY\"" -#: plperl.c:2498 plperl.c:2508 +#: plperl.c:2694 plperl.c:2704 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "内存用尽" -#: plperl.c:2560 +#: plperl.c:2768 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: plperl.c:2933 +#: plperl.c:3144 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "不能在非SETOF函数中使用return_next" -#: plperl.c:2989 +#: plperl.c:3200 #, c-format msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " "reference to hash" msgstr "返回SETOF-组合类型值的PL/Perl函数必须调用带有对哈希引用的return_next" -#: plperl.c:3700 +#: plperl.c:3934 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl函数\"%s\"" -#: plperl.c:3712 +#: plperl.c:3946 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "编译PL/Perl函数\"%s\"" -#: plperl.c:3721 +#: plperl.c:3955 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "PL/Perl匿名代码块" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po index 294c16743f7..6abf05cae57 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po @@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно #: pl_comp.c:1077 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "неоднозначная ссылка на колонку \"%s\"" +msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\"" #: pl_comp.c:1079 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." -msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или колонку таблицы." +msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы." #: pl_comp.c:1259 pl_comp.c:1287 pl_exec.c:4394 pl_exec.c:4743 pl_exec.c:4828 #: pl_exec.c:4919 @@ -840,7 +840,7 @@ msgid "" "names." msgstr "" "Выбирает режим разрешения конфликтов между именами переменных PL/pgSQL и " -"именами колонок таблиц." +"именами столбцов таблиц." #: pl_handler.c:158 msgid "" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po index 61d4d39176d..bb8a6ceedb1 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po @@ -7,18 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-28 15:50+0800\n" -"Last-Translator: Xiong He \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-02 14:48+0800\n" +"Last-Translator: Yuwei Peng \n" "Language-Team: Weibin \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:438 +#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:448 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL函数不使用类型%s" @@ -33,452 +33,454 @@ msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际返回类型" msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:423 +#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:433 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL函数不能返回类型%s" -#: pl_comp.c:594 +#: pl_comp.c:592 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "触发器函数不能有已声明的参数" -#: pl_comp.c:595 +#: pl_comp.c:593 #, c-format msgid "" "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " "instead." msgstr "触发器的参数可以通过TG_NARGS和TG_ARGV进行访问." -#: pl_comp.c:697 +#: pl_comp.c:695 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "事件触发器函数不能有已声明的参数" -#: pl_comp.c:962 +#: pl_comp.c:957 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "在第%2$d行附件编译PL/pgSQL函数\"%1$s\"" -#: pl_comp.c:985 +#: pl_comp.c:980 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "多次使用参数名称 \"%s\"" -#: pl_comp.c:1095 +#: pl_comp.c:1090 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "字段关联 \"%s\" 是不明确的" -#: pl_comp.c:1097 +#: pl_comp.c:1092 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "可以指向一个PL/pgSQL变量或表中的列" -#: pl_comp.c:1277 pl_comp.c:1305 pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4524 pl_exec.c:4609 -#: pl_exec.c:4700 +#: pl_comp.c:1272 pl_comp.c:1300 pl_exec.c:4447 pl_exec.c:4795 pl_exec.c:4880 +#: pl_exec.c:4971 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "记录\"%s\"没有字段\"%s\"" -#: pl_comp.c:1836 +#: pl_comp.c:1831 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%s\" 不存在" -#: pl_comp.c:1945 +#: pl_comp.c:1940 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "变量\"%s\"具有伪类型%s" -#: pl_comp.c:2011 +#: pl_comp.c:2006 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table" msgstr "关系 \"%s\"不是一张表" -#: pl_comp.c:2171 +#: pl_comp.c:2166 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell" -#: pl_comp.c:2245 pl_comp.c:2298 +#: pl_comp.c:2255 pl_comp.c:2308 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "不可识别的异常条件\"%s\"" -#: pl_comp.c:2456 +#: pl_comp.c:2466 #, c-format msgid "" "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际参数类型" -#: pl_exec.c:277 pl_exec.c:537 pl_exec.c:816 +#: pl_exec.c:321 pl_exec.c:614 pl_exec.c:893 msgid "during initialization of execution state" msgstr "在执行状态的初始化期间" -#: pl_exec.c:284 +#: pl_exec.c:328 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "在将调用的参数存储到本地变量时" -#: pl_exec.c:326 pl_exec.c:694 +#: pl_exec.c:408 pl_exec.c:771 msgid "during function entry" msgstr "在进入函数期间" -#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:725 pl_exec.c:857 +#: pl_exec.c:439 pl_exec.c:802 pl_exec.c:934 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "在循环的外部不能使用CONTINUE" -#: pl_exec.c:361 +#: pl_exec.c:443 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "控制流程到达函数的结束部分,但是没有看到RETURN" -#: pl_exec.c:368 +#: pl_exec.c:450 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "正在将返回值强行指派为函数的返回类型" -#: pl_exec.c:381 pl_exec.c:2843 +#: pl_exec.c:463 pl_exec.c:2987 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "集值函数在不接受使用集合的环境中调用" -#: pl_exec.c:419 pl_exec.c:2686 +#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:2829 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "所返回的记录类型与所期待的记录类型不匹配" -#: pl_exec.c:479 pl_exec.c:733 pl_exec.c:865 +#: pl_exec.c:556 pl_exec.c:810 pl_exec.c:942 msgid "during function exit" msgstr "在函数退出期间" -#: pl_exec.c:729 pl_exec.c:861 +#: pl_exec.c:806 pl_exec.c:938 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "控制流程到达触发器/存储过程的结束部分,但是没有看到RETURN" -#: pl_exec.c:738 +#: pl_exec.c:815 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "触发器存储过程无法返回集合" -#: pl_exec.c:760 +#: pl_exec.c:837 msgid "" "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "所返回的记录结构与触发表的结构不匹配" -#: pl_exec.c:916 +#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block +#. local variable initialization" +#. +#: pl_exec.c:993 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL 函数%s在第%d行%s" -#: pl_exec.c:927 +#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call +#. arguments into local variables" +#. +#: pl_exec.c:1004 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL 函数%s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:935 +#: pl_exec.c:1012 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "在%3$s的第%2$d行的PL/pgSQL函数%1$s" -#: pl_exec.c:941 +#: pl_exec.c:1018 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL函数 %s" -#: pl_exec.c:1050 +#: pl_exec.c:1129 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "在初始化语句块的局部变量期间" -#: pl_exec.c:1092 +#: pl_exec.c:1169 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" msgstr "声明为NOT NULL的变量\"%s\"无法将缺省值设为NULL" -#: pl_exec.c:1142 +#: pl_exec.c:1219 msgid "during statement block entry" msgstr "在进入语句块期间" -#: pl_exec.c:1163 +#: pl_exec.c:1240 msgid "during statement block exit" msgstr "在退出语句块期间" -#: pl_exec.c:1206 +#: pl_exec.c:1283 msgid "during exception cleanup" msgstr "在清理异常期间" -#: pl_exec.c:1559 +#: pl_exec.c:1634 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS不能用于异常处理之外" -#: pl_exec.c:1760 +#: pl_exec.c:1838 #, c-format msgid "case not found" msgstr "没有找到CASE" -#: pl_exec.c:1761 +#: pl_exec.c:1839 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "在CASE语句结构中丢失ELSE部分" -#: pl_exec.c:1913 +#: pl_exec.c:1993 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR循环的低位边界不能为空" -#: pl_exec.c:1928 +#: pl_exec.c:2009 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR循环的高位边界不能为空" -#: pl_exec.c:1945 +#: pl_exec.c:2027 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR循环的BY值不能为空" -#: pl_exec.c:1951 +#: pl_exec.c:2033 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "FOR循环的BY值必须大于0" -#: pl_exec.c:2121 pl_exec.c:3730 +#: pl_exec.c:2203 pl_exec.c:3963 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "游标\"%s\"已经在使用" -#: pl_exec.c:2144 pl_exec.c:3792 +#: pl_exec.c:2226 pl_exec.c:4025 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "给不带有参数的游标指定参数" -#: pl_exec.c:2163 pl_exec.c:3811 +#: pl_exec.c:2245 pl_exec.c:4044 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "游标需要参数" -#: pl_exec.c:2250 +#: pl_exec.c:2330 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH表达式不能为空" -#: pl_exec.c:2256 +#: pl_exec.c:2336 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH表达式的结果必须是数组, 而不是类型 %s" -#: pl_exec.c:2273 +#: pl_exec.c:2353 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "索引维数(%d)超出有效范围: 0..%d" -#: pl_exec.c:2300 +#: pl_exec.c:2380 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE循环变量必须属于数组类型" -#: pl_exec.c:2304 +#: pl_exec.c:2384 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH循环变量不能为数组类型" -#: pl_exec.c:2525 pl_exec.c:2678 +#: pl_exec.c:2572 pl_exec.c:2654 pl_exec.c:2821 #, c-format msgid "" "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "返回值为组合类型的函数不能返回非组合型的值" -#: pl_exec.c:2569 pl_gram.y:3075 +#: pl_exec.c:2698 pl_gram.y:3112 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2597 pl_exec.c:2720 +#: pl_exec.c:2732 pl_exec.c:2863 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的结果类型" -#: pl_exec.c:2620 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4491 pl_exec.c:4517 pl_exec.c:4583 -#: pl_exec.c:4602 pl_exec.c:4670 pl_exec.c:4693 +#: pl_exec.c:2761 pl_exec.c:4434 pl_exec.c:4762 pl_exec.c:4788 pl_exec.c:4854 +#: pl_exec.c:4873 pl_exec.c:4941 pl_exec.c:4964 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "记录 \"%s\"还没有分配" -#: pl_exec.c:2622 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4493 pl_exec.c:4519 pl_exec.c:4585 -#: pl_exec.c:4604 pl_exec.c:4672 pl_exec.c:4695 +#: pl_exec.c:2763 pl_exec.c:4436 pl_exec.c:4764 pl_exec.c:4790 pl_exec.c:4856 +#: pl_exec.c:4875 pl_exec.c:4943 pl_exec.c:4966 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "未分配记录的元组结构未确定." -#: pl_exec.c:2626 pl_exec.c:2646 +#: pl_exec.c:2767 pl_exec.c:2787 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的记录类型" -#: pl_exec.c:2738 +#: pl_exec.c:2882 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT必须有一个参数" -#: pl_exec.c:2771 pl_gram.y:3133 +#: pl_exec.c:2915 pl_gram.y:3174 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN QUERY" -#: pl_exec.c:2791 +#: pl_exec.c:2935 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "查询的结构与函数的返回类型不匹配" -#: pl_exec.c:2871 pl_exec.c:3003 +#: pl_exec.c:3015 pl_exec.c:3145 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "已经指定了RAISE选项:%s" -#: pl_exec.c:2904 +#: pl_exec.c:3048 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "不带有参数的RAISE不能在异常处理的外部使用" -#: pl_exec.c:2945 -#, c-format -msgid "too few parameters specified for RAISE" -msgstr "为RAISE子句指定参数过少" - -#: pl_exec.c:2973 -#, c-format -msgid "too many parameters specified for RAISE" -msgstr "为RAISE子句指定参数过多" - -#: pl_exec.c:2993 +#: pl_exec.c:3135 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "RAISE语句选项不能为空" -#: pl_exec.c:3064 +#: pl_exec.c:3206 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3569 +#: pl_exec.c:3279 +#, c-format +#| msgid "Password encryption failed.\n" +msgid "assertion failed" +msgstr "断言失败" + +#: pl_exec.c:3469 pl_exec.c:3613 pl_exec.c:3802 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "无法在PL/pgSQL中从客户端或向客户端使用COPY命令" -#: pl_exec.c:3245 pl_exec.c:3382 pl_exec.c:3573 +#: pl_exec.c:3473 pl_exec.c:3617 pl_exec.c:3806 #, c-format msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "无法在PL/pgSQL中无法使用begin/end事务" -#: pl_exec.c:3246 pl_exec.c:3383 pl_exec.c:3574 +#: pl_exec.c:3474 pl_exec.c:3618 pl_exec.c:3807 #, c-format msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "使用带有一个EXCEPTION子句的BEGIN代码块." -#: pl_exec.c:3406 pl_exec.c:3598 +#: pl_exec.c:3641 pl_exec.c:3831 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "使用了带有无法返回数据的命令的INTO" -#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3626 +#: pl_exec.c:3669 pl_exec.c:3859 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "查询没有返回记录" -#: pl_exec.c:3453 pl_exec.c:3645 +#: pl_exec.c:3688 pl_exec.c:3878 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "查询返回多条记录" -#: pl_exec.c:3470 +#: pl_exec.c:3705 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "对于结果数据,查询没有目标" -#: pl_exec.c:3471 +#: pl_exec.c:3706 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "如果您想要放弃SELECT语句的结果,请使用PERFORM." -#: pl_exec.c:3505 pl_exec.c:6480 +#: pl_exec.c:3738 pl_exec.c:7026 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "EXECUTE的查询字符串参数是空值" -#: pl_exec.c:3561 +#: pl_exec.c:3794 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "没有执行EXECUTE of SELECT ... INTO " -#: pl_exec.c:3562 +#: pl_exec.c:3795 #, c-format msgid "" "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " "instead." msgstr "您可以使用EXECUTE ... INTO或者EXECUTE CREATE TABLE ... AS语句来替代" -#: pl_exec.c:3874 pl_exec.c:3966 +#: pl_exec.c:4105 pl_exec.c:4197 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "游标变量\"%s\"是空的" -#: pl_exec.c:3881 pl_exec.c:3973 +#: pl_exec.c:4112 pl_exec.c:4204 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "游标 \"%s\" 不存在" -#: pl_exec.c:3895 +#: pl_exec.c:4126 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "游标的相对或绝对位置是空的" -#: pl_exec.c:4062 +#: pl_exec.c:4306 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "不能将声明为NOT NULL的变量\"%s\" 分配空值" -#: pl_exec.c:4109 +#: pl_exec.c:4378 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "无法将非组合值分配给记录变量" -#: pl_exec.c:4133 +#: pl_exec.c:4402 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "无法将非组合值分配给记录类型变量" -#: pl_exec.c:4278 +#: pl_exec.c:4545 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "数组维数(%d)超过了最大允许值(%d)" -#: pl_exec.c:4310 +#: pl_exec.c:4577 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "下标对象不是一个数组" -#: pl_exec.c:4347 +#: pl_exec.c:4614 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "在赋值中数组下标不能为空" -#: pl_exec.c:4806 +#: pl_exec.c:5080 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "查询\"%s\"没有返回数据" -#: pl_exec.c:4814 +#: pl_exec.c:5088 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "查询\"%s\"返回%d列" -#: pl_exec.c:4840 +#: pl_exec.c:5115 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "查询\"%s\"返回多条数据" -#: pl_exec.c:4897 +#: pl_exec.c:5170 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "查询 \"%s\"不是SELECT语句" @@ -507,410 +509,422 @@ msgstr "在游标上运行的FOR语句" msgid "FOREACH over array" msgstr "在数组上运行的FOREACH语句" -#: pl_funcs.c:248 +#: pl_funcs.c:250 msgid "SQL statement" msgstr "SQL语句" -#: pl_funcs.c:250 -msgid "EXECUTE statement" -msgstr "EXECUTE 语句" - -#: pl_funcs.c:252 +#: pl_funcs.c:254 msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "在EXECUTE语句上的FOR语句" -#: pl_gram.y:469 +#: pl_gram.y:472 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "代码块标签必须放在DECLARE的前面,而不是后面" -#: pl_gram.y:489 +#: pl_gram.y:492 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "类型 %s不支持校对函数" -#: pl_gram.y:504 +#: pl_gram.y:507 #, c-format msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" msgstr "记录或者记录类型变量不能是CONSTANT类型" -#: pl_gram.y:514 +#: pl_gram.y:517 #, c-format msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" msgstr "记录或者记录类型变量不能是NOT NULL" -#: pl_gram.y:525 +#: pl_gram.y:528 #, c-format msgid "default value for row or record variable is not supported" msgstr "不支持为记录或记录类型变量设置缺省值" -#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711 +#: pl_gram.y:673 pl_gram.y:688 pl_gram.y:714 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "变量 \"%s\" 不存在" -#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757 +#: pl_gram.y:732 pl_gram.y:760 msgid "duplicate declaration" msgstr "重复声明" -#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768 +#: pl_gram.y:743 pl_gram.y:771 #, c-format -#| msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "变量\"%s\"隐藏了前一个已定义的变量" -#: pl_gram.y:955 +#: pl_gram.y:950 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "诊断项 %s 不允许出现在GET STACKED DIAGNOSTICS的结果中" -#: pl_gram.y:973 +#: pl_gram.y:968 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "诊断项 %s 不允许出现在GET CURRENT DIAGNOSTICS的结果中" -#: pl_gram.y:1071 +#: pl_gram.y:1066 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "无法识别的项GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3320 +#: pl_gram.y:1077 pl_gram.y:3361 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" 不是一个标量变量" -#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528 +#: pl_gram.y:1329 pl_gram.y:1523 #, c-format msgid "" "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " "scalar variables" msgstr "在记录集上进行循环的循环变量必须是记录或记录类型变量或标量变量的列表" -#: pl_gram.y:1368 +#: pl_gram.y:1363 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "游标的FOR循环只能有一个目标变量" -#: pl_gram.y:1375 +#: pl_gram.y:1370 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "游标的FOR循环必须使用有界游标变量" -#: pl_gram.y:1459 +#: pl_gram.y:1454 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "整数FOR循环必须只能有一个目标变量" -#: pl_gram.y:1495 +#: pl_gram.y:1490 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "无法在查询FOR循环中指定REVERSE " -#: pl_gram.y:1642 +#: pl_gram.y:1637 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "FOREACH的循环变量必须是已知类型或者是变量列表" -#: pl_gram.y:1694 pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:2776 pl_gram.y:2857 -#: pl_gram.y:2968 pl_gram.y:3721 +#: pl_gram.y:1689 pl_gram.y:1726 pl_gram.y:1774 pl_gram.y:2814 pl_gram.y:2896 +#: pl_gram.y:3007 pl_gram.y:3763 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "在函数定义中意外出现的结束标志" -#: pl_gram.y:1799 pl_gram.y:1823 pl_gram.y:1839 pl_gram.y:1845 pl_gram.y:1934 -#: pl_gram.y:1942 pl_gram.y:1956 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2232 pl_gram.y:2315 -#: pl_gram.y:2449 pl_gram.y:3563 pl_gram.y:3624 pl_gram.y:3702 +#: pl_gram.y:1794 pl_gram.y:1818 pl_gram.y:1834 pl_gram.y:1840 pl_gram.y:1954 +#: pl_gram.y:1962 pl_gram.y:1976 pl_gram.y:2071 pl_gram.y:2252 pl_gram.y:2335 +#: pl_gram.y:2486 pl_gram.y:3604 pl_gram.y:3665 pl_gram.y:3744 msgid "syntax error" msgstr "语法错误" -#: pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:2236 pl_gram.y:2238 +#: pl_gram.y:1822 pl_gram.y:1824 pl_gram.y:2256 pl_gram.y:2258 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "无效的SQLSTATE代码" -#: pl_gram.y:1998 +#: pl_gram.y:2018 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "语法错误,期望\"FOR\"" -#: pl_gram.y:2060 +#: pl_gram.y:2080 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH语句无法返回多条记录" -#: pl_gram.y:2116 +#: pl_gram.y:2136 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "游标变量必须是一个简单变量" -#: pl_gram.y:2122 +#: pl_gram.y:2142 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "变量\"%s\" 必须属于游标类型或refcursor类型" -#: pl_gram.y:2290 +#: pl_gram.y:2310 msgid "label does not exist" msgstr "标签不存在" -#: pl_gram.y:2420 pl_gram.y:2431 +#: pl_gram.y:2457 pl_gram.y:2468 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" 不是一个已知变量" -#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:2545 pl_gram.y:2700 +#: pl_gram.y:2572 pl_gram.y:2582 pl_gram.y:2738 msgid "mismatched parentheses" msgstr "括号不匹配" -#: pl_gram.y:2549 +#: pl_gram.y:2586 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "在SQL表达式的结尾处丢失\"%s\"" -#: pl_gram.y:2555 +#: pl_gram.y:2592 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "在SQL语句的结尾处丢失\"%s\"" -#: pl_gram.y:2572 +#: pl_gram.y:2609 msgid "missing expression" msgstr "缺少表达式" -#: pl_gram.y:2574 +#: pl_gram.y:2611 msgid "missing SQL statement" msgstr "缺少SQL语句" -#: pl_gram.y:2702 +#: pl_gram.y:2740 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "未完成的数据类型声明" -#: pl_gram.y:2725 +#: pl_gram.y:2763 msgid "missing data type declaration" msgstr "丢失数据类型声明" -#: pl_gram.y:2781 +#: pl_gram.y:2819 msgid "INTO specified more than once" msgstr "多次指定INTO" -#: pl_gram.y:2949 +#: pl_gram.y:2988 msgid "expected FROM or IN" msgstr "期望关键字FROM或IN" -#: pl_gram.y:3009 +#: pl_gram.y:3048 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "在返回为集合的函数中RETURN不能带有参数" -#: pl_gram.y:3010 +#: pl_gram.y:3049 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "使用RETURN NEXT或RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3018 +#: pl_gram.y:3057 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN不能有参数" -#: pl_gram.y:3027 +#: pl_gram.y:3066 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "在返回为空的函数中RETURN不能有参数" -#: pl_gram.y:3089 +#: pl_gram.y:3126 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN NEXT不能有参数" -#: pl_gram.y:3189 +#: pl_gram.y:3230 #, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "\"%s\"被声明为常量" -#: pl_gram.y:3251 pl_gram.y:3263 +#: pl_gram.y:3292 pl_gram.y:3304 #, c-format msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "记录或行类型变量不能作为带有多个项的INTO列表中的一部分" -#: pl_gram.y:3308 +#: pl_gram.y:3349 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "在INTO后面指定了太多的变量" -#: pl_gram.y:3516 +#: pl_gram.y:3557 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "为没有标签的代码块指定结束标签\"%s\" " -#: pl_gram.y:3523 +#: pl_gram.y:3564 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "结束标签\"%s\" 与代码块标签\"%s\"不同" -#: pl_gram.y:3558 +#: pl_gram.y:3599 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "游标\"%s\" 没有参数" -#: pl_gram.y:3572 +#: pl_gram.y:3613 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "游标\"%s\"有参数" -#: pl_gram.y:3614 +#: pl_gram.y:3655 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "游标\"%s\" 没有名为 \"%s\"的参数" -#: pl_gram.y:3634 +#: pl_gram.y:3675 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "游标\"%2$s\"中的参数值\"%1$s\"指定了多次" -#: pl_gram.y:3659 +#: pl_gram.y:3700 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "游标 \"%s\"没有足够的参数" -#: pl_gram.y:3666 +#: pl_gram.y:3707 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "游标 \"%s\"给定的参数太多" -#: pl_gram.y:3753 +#: pl_gram.y:3795 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "无法识别的RAISE语句选项" -#: pl_gram.y:3757 +#: pl_gram.y:3799 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "语法错误,期望\"=\"" -#: pl_handler.c:147 +#: pl_gram.y:3840 +#, c-format +msgid "too many parameters specified for RAISE" +msgstr "为RAISE子句指定参数过多" + +#: pl_gram.y:3844 +#, c-format +msgid "too few parameters specified for RAISE" +msgstr "为RAISE子句指定参数过少" + +#: pl_handler.c:149 msgid "" "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " "names." msgstr "设置在PL/pgSQL变量名称和表中列名冲突时的处理原则" -#: pl_handler.c:156 +#: pl_handler.c:158 msgid "" "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages " "generated on INTO ... STRICT failures." msgstr "打印产生于INTO...STRICT失败时的详细的错误消息里的参数信息" -#: pl_handler.c:164 +#: pl_handler.c:166 +msgid "Perform checks given in ASSERT statements." +msgstr "执行在ASSERT语句中给定的检查。" + +#: pl_handler.c:174 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "程序构造列表必须输出警告." -#: pl_handler.c:174 +#: pl_handler.c:184 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "程序构造列表必须输出一个错误信息提示." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:554 +#: pl_scanner.c:621 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s 在输入的末尾" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:570 +#: pl_scanner.c:637 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" -#~ msgid "" -#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" -#~ msgstr "在返回记录的函数中RETURN必须制定一个记录或记录类型变量" +#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +#~ msgstr "关系 \"%s.%s\" 不存在" + +#~ msgid "expected \"[\"" +#~ msgstr "期望 \"[\"" + +#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "记录\"%s\"没有字段\"%s\"" + +#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "记录\"%s.%s\"没有字段\"%s\"" + +#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr " \"%s\"类型与正在准备计划时的类型不匹配" + +#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr " \"%s.%s\"类型与正在准备计划时的类型不匹配" + +#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "tg_argv[%d]的类型与正在准备计划时的类型不匹配" + +#~ msgid "N/A (dropped column)" +#~ msgstr "N/A (已删除的列)" #~ msgid "" -#~ "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning " -#~ "row" -#~ msgstr "在返回记录的函数中RETURN NEXT必须指定记录或记录类型变量" +#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +#~ msgstr "所返回列的数量(%d列)与所期望列的数量(%d)不匹配." -#~ msgid "unterminated dollar-quoted string" -#~ msgstr "未结束的$引用字符串" +#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." +#~ msgstr "所返回的类型%1$s与列\"%3$s\"中期待的类型%2$s不匹配." -#~ msgid "unterminated quoted string" -#~ msgstr "未结束的引用字符串" +#~ msgid "only positional parameters can be aliased" +#~ msgstr "只有已定位的参数能使用化名" -#~ msgid "unterminated /* comment" -#~ msgstr "/* 注释没有结束" +#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" +#~ msgstr "函数中没有参数\"%s\"" -#~ msgid "unterminated quoted identifier" -#~ msgstr "未结束的引用标识符" +#~ msgid "expected an integer variable" +#~ msgstr "期望一个整型变量" -#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" -#~ msgstr "在这里不能使用限定标识符:%s" +#~ msgid "syntax error at \"%s\"" +#~ msgstr "在\"%s\"上出现语法错误" -#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" -#~ msgstr "在标识符中未结束的\":%s" +#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." +#~ msgstr "期望\"FOR\"来为无界游标变量打开游标" -#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" -#~ msgstr "在当前代码块中不存在变量 \"%s\"" +#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" +#~ msgstr "期望游标或refcursor类型变量" -#~ msgid "expected \")\"" -#~ msgstr "期望\")\"" - -#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -#~ msgstr "在PL/PgSQL函数 \"%s\" 第%d行附近的字符串常量" - -#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -#~ msgstr "在PL/PgSQL函数 \"%s\" 第%d行附近的SQL语句" - -#~ msgid "" -#~ "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables " -#~ "following INTO." -#~ msgstr "在INTO后期望记录类型变量,记录变量或标量变量的列表." - -#~ msgid "cannot assign to tg_argv" -#~ msgstr "无法分配到tg_argv" +#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" +#~ msgstr "在SQL语句中指定了太多的变量" #~ msgid "" #~ "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT " #~ "or RETURN QUERY" #~ msgstr "在返回集合的函数中RETURN不能有参数;使用RETURN NEXT或RETURN QUERY" -#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" -#~ msgstr "在SQL语句中指定了太多的变量" - -#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" -#~ msgstr "期望游标或refcursor类型变量" - -#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." -#~ msgstr "期望\"FOR\"来为无界游标变量打开游标" - -#~ msgid "syntax error at \"%s\"" -#~ msgstr "在\"%s\"上出现语法错误" - -#~ msgid "expected an integer variable" -#~ msgstr "期望一个整型变量" - -#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" -#~ msgstr "函数中没有参数\"%s\"" - -#~ msgid "only positional parameters can be aliased" -#~ msgstr "只有已定位的参数能使用化名" - -#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." -#~ msgstr "所返回的类型%1$s与列\"%3$s\"中期待的类型%2$s不匹配." +#~ msgid "cannot assign to tg_argv" +#~ msgstr "无法分配到tg_argv" #~ msgid "" -#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -#~ msgstr "所返回列的数量(%d列)与所期望列的数量(%d)不匹配." +#~ "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables " +#~ "following INTO." +#~ msgstr "在INTO后期望记录类型变量,记录变量或标量变量的列表." -#~ msgid "N/A (dropped column)" -#~ msgstr "N/A (已删除的列)" +#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +#~ msgstr "在PL/PgSQL函数 \"%s\" 第%d行附近的SQL语句" -#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "tg_argv[%d]的类型与正在准备计划时的类型不匹配" +#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +#~ msgstr "在PL/PgSQL函数 \"%s\" 第%d行附近的字符串常量" -#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr " \"%s.%s\"类型与正在准备计划时的类型不匹配" +#~ msgid "expected \")\"" +#~ msgstr "期望\")\"" -#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr " \"%s\"类型与正在准备计划时的类型不匹配" +#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" +#~ msgstr "在当前代码块中不存在变量 \"%s\"" -#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "记录\"%s.%s\"没有字段\"%s\"" +#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" +#~ msgstr "在标识符中未结束的\":%s" -#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "记录\"%s\"没有字段\"%s\"" +#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" +#~ msgstr "在这里不能使用限定标识符:%s" -#~ msgid "expected \"[\"" -#~ msgstr "期望 \"[\"" +#~ msgid "unterminated quoted identifier" +#~ msgstr "未结束的引用标识符" -#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -#~ msgstr "关系 \"%s.%s\" 不存在" +#~ msgid "unterminated /* comment" +#~ msgstr "/* 注释没有结束" + +#~ msgid "unterminated quoted string" +#~ msgstr "未结束的引用字符串" + +#~ msgid "unterminated dollar-quoted string" +#~ msgstr "未结束的$引用字符串" + +#~ msgid "" +#~ "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning " +#~ "row" +#~ msgstr "在返回记录的函数中RETURN NEXT必须指定记录或记录类型变量" + +#~ msgid "" +#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" +#~ msgstr "在返回记录的函数中RETURN必须制定一个记录或记录类型变量" + +#~ msgid "EXECUTE statement" +#~ msgstr "EXECUTE 语句" diff --git a/src/pl/plpython/nls.mk b/src/pl/plpython/nls.mk index c739e67e776..98a23c9721d 100644 --- a/src/pl/plpython/nls.mk +++ b/src/pl/plpython/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/pl/plpython/nls.mk CATALOG_NAME = plpython -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ru zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru zh_CN GETTEXT_FILES = plpy_cursorobject.c plpy_elog.c plpy_exec.c plpy_main.c plpy_planobject.c plpy_plpymodule.c \ plpy_procedure.c plpy_resultobject.c plpy_spi.c plpy_subxactobject.c plpy_typeio.c plpy_util.c GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) PLy_elog:2 PLy_exception_set:2 PLy_exception_set_plural:2,3 diff --git a/src/pl/plpython/po/ko.po b/src/pl/plpython/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..3b388e24e9f --- /dev/null +++ b/src/pl/plpython/po/ko.po @@ -0,0 +1,440 @@ +# LANGUAGE message translation file for plpython +# Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 9.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-22 15:41+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-22 17:57+0900\n" +"Last-Translator: Ioseph Kim \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: plpy_cursorobject.c:98 +#, c-format +msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" +msgstr "plpy.cursor 객체는 쿼리나 plpy.prepare 객체를 인자로 사용합니다" + +#: plpy_cursorobject.c:171 +#, c-format +msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" +msgstr "plpy.cursor 객체의 인자로 plpy.prepare 객체를 사용한 경우 두번째 인자는 prepare 객체의 매개변수가 있어야 합니다." + +#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:217 +#, c-format +msgid "could not execute plan" +msgstr "plpy.prepare 객체를 실행할 수 없음" + +#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:220 +#, c-format +msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" +msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" +msgstr[0] "%d 개의 인자가 필요한데, %d개의 인자를 지정했음: %s" + +#: plpy_cursorobject.c:340 +#, c-format +msgid "iterating a closed cursor" +msgstr "이미 닫긴 커서에서 다음 자료를 요구하고 있음" + +#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:413 +#, c-format +msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" +msgstr "중지된 서브 트랜잭션에 있는 커서에서 다음 자료를 요구하고 있음" + +#: plpy_cursorobject.c:405 +#, c-format +msgid "fetch from a closed cursor" +msgstr "닫긴 커서에서 fetch" + +#: plpy_cursorobject.c:482 +#, c-format +msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" +msgstr "중지된 서브트랜잭션에서 커서를 닫고 있음" + +#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:419 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plpy_exec.c:91 +#, c-format +msgid "unsupported set function return mode" +msgstr "지원하지 않는 집합 함수 리턴 모드" + +#: plpy_exec.c:92 +#, c-format +msgid "" +"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." +msgstr "" +"PL/Python 집합-반환 함수는 한번의 호출에 대해서 하나의 값만 반환할 수 있습니다." + +#: plpy_exec.c:104 +#, c-format +msgid "returned object cannot be iterated" +msgstr "반환하는 객체가 iterable 형이 아님" + +#: plpy_exec.c:105 +#, c-format +msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." +msgstr "PL/Python 집합-반환 함수는 iterable 객체를 반환해야 합니다." + +#: plpy_exec.c:130 +#, c-format +msgid "error fetching next item from iterator" +msgstr "iterator에서 다음 아이템을 가져올 수 없음" + +#: plpy_exec.c:165 +#, c-format +msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" +msgstr "반환 자료형이 \"void\"인 PL/Python 함수가 return None으로 끝나지 않았음" + +#: plpy_exec.c:291 plpy_exec.c:317 +#, c-format +msgid "unexpected return value from trigger procedure" +msgstr "트리거 프로시져가 예상치 못한 값을 반환했습니다" + +#: plpy_exec.c:292 +#, c-format +msgid "Expected None or a string." +msgstr "None 이나 문자열이 있어야합니다." + +#: plpy_exec.c:307 +#, c-format +msgid "" +"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "" +"PL/Python 트리거 함수가 DELETE 트리거에서 \"MODIFY\"를 반환했음 -- 무시함" + +#: plpy_exec.c:318 +#, c-format +msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." +msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", 또는 \"MODIFY\"를 사용해야 함." + +#: plpy_exec.c:399 +#, c-format +msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" +msgstr "PyList_SetItem() 함수가 인자 설정하는 중 실패" + +#: plpy_exec.c:403 +#, c-format +msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" +msgstr "PyDict_SetItemString() 함수가 인자 설정하는 중 실패" + +#: plpy_exec.c:415 +#, c-format +msgid "" +"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "" +"반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음" + +#: plpy_exec.c:453 +#, c-format +msgid "while creating return value" +msgstr "반환값을 만들고 있은 중" + +#: plpy_exec.c:477 +#, c-format +msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" +msgstr "트리거 인자를 구성하는 중 새 딕션너리를 만들 수 없음" + +#: plpy_exec.c:666 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" +msgstr "TD[\"new\"] 변수가 삭제되었음, 로우를 수정할 수 없음" + +#: plpy_exec.c:671 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" +msgstr "TD[\"new\"] 변수가 딕션너리 형태가 아님" + +#: plpy_exec.c:696 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" +msgstr "%d 번째 TD[\"new\"] 딕션너리 키가 문자열이 아님" + +#: plpy_exec.c:703 +#, c-format +msgid "" +"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " +"row" +msgstr "" +"로우 트리거 작업에서 칼럼으로 사용되는 \"%s\" 키가 TD[\"new\"] 변수에 없음." + +#: plpy_exec.c:783 +#, c-format +msgid "while modifying trigger row" +msgstr "로우 변경 트리거 작업 도중" + +#: plpy_exec.c:844 +#, c-format +msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" +msgstr "서브트랜잭션이 중지됨으로 강제로 중지됨" + +#: plpy_main.c:93 +#, c-format +msgid "Python major version mismatch in session" +msgstr "세션에서 Python 메이져 버전이 일치하지 않습니다" + +#: plpy_main.c:94 +#, c-format +msgid "" +"This session has previously used Python major version %d, and it is now " +"attempting to use Python major version %d." +msgstr "" +"이 세션은 이전에 %d 버전을 사용했는데, 지금은 %d 버전을 사용하려고 합니다." + +#: plpy_main.c:96 +#, c-format +msgid "Start a new session to use a different Python major version." +msgstr "Python 메이져 버전을 달리 사용하려면 새 세션으로 시작하세요." + +#: plpy_main.c:111 +#, c-format +msgid "untrapped error in initialization" +msgstr "plpy 모듈 초기화 실패" + +#: plpy_main.c:134 +#, c-format +msgid "could not import \"__main__\" module" +msgstr "\"__main__\" 모듈은 임포트 할 수 없음" + +#: plpy_main.c:139 +#, c-format +msgid "could not create globals" +msgstr "전역변수들을 만들 수 없음" + +#: plpy_main.c:143 +#, c-format +msgid "could not initialize globals" +msgstr "전역변수들을 초기화 할 수 없음" + +#: plpy_main.c:348 +#, c-format +msgid "PL/Python function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" PL/Python 함수" + +#: plpy_main.c:355 +#, c-format +msgid "PL/Python anonymous code block" +msgstr "" + +#: plpy_planobject.c:126 +#, c-format +msgid "plan.status takes no arguments" +msgstr "plan.status의 인자가 없습니다." + +#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181 +#, c-format +msgid "could not import \"plpy\" module" +msgstr "\"plpy\" 모듈을 임포트 할 수 없음" + +#: plpy_plpymodule.c:196 +#, c-format +msgid "could not add the spiexceptions module" +msgstr "spiexceptions 모듈을 추가할 수 없음" + +#: plpy_plpymodule.c:217 +#, c-format +msgid "could not create the base SPI exceptions" +msgstr "기본 SPI 예외처리를 만들 수 없음" + +#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256 +#, c-format +msgid "could not generate SPI exceptions" +msgstr "SPI 예외처리를 생성할 수 없음" + +#: plpy_plpymodule.c:387 +#, c-format +msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" +msgstr "잘못된 인자로 구성된 plpy.elog" + +#: plpy_plpymodule.c:395 +msgid "could not parse error message in plpy.elog" +msgstr "plpy.elog 에서 오류 메시지를 분석할 수 없음" + +#: plpy_procedure.c:213 +#, c-format +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음" + +#: plpy_procedure.c:218 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Python 함수는 %s 자료형을 반환할 수 없음" + +#: plpy_procedure.c:300 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Python 함수는 %s 자료형을 사용할 수 없음" + +#: plpy_procedure.c:398 +#, c-format +msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" PL/Python 함수를 컴파일 할 수 없음" + +#: plpy_procedure.c:401 +#, c-format +msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" +msgstr "anonymous PL/Python 코드 블록을 컴파일 할 수 없음" + +#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185 +#, c-format +msgid "command did not produce a result set" +msgstr "명령의 결과값이 없음" + +#: plpy_spi.c:57 +#, c-format +msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" +msgstr "plpy.prepare 함수의 두번째 인자는 Python 시퀀스형이어야 함" + +#: plpy_spi.c:106 +#, c-format +msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" +msgstr "plpy.prepare: %d 번째 인자의 자료형이 문자열이 아님" + +#: plpy_spi.c:182 +#, c-format +msgid "plpy.execute expected a query or a plan" +msgstr "plpy.execute 함수의 인자는 쿼리문이나 plpy.prepare 객체여야 함" + +#: plpy_spi.c:201 +#, c-format +msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" +msgstr "plpy.execut 함수의 두번째 인자는 python 시퀀스형이 와야함" + +#: plpy_spi.c:325 +#, c-format +msgid "SPI_execute_plan failed: %s" +msgstr "SPI_execute_plan 실패: %s" + +#: plpy_spi.c:367 +#, c-format +msgid "SPI_execute failed: %s" +msgstr "SPI_execute 실패: %s" + +#: plpy_subxactobject.c:122 +#, c-format +msgid "this subtransaction has already been entered" +msgstr "이 서브트랜잭션은 이미 시작되었음" + +#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:180 +#, c-format +msgid "this subtransaction has already been exited" +msgstr "이 서브트랜잭션은 이미 끝났음" + +#: plpy_subxactobject.c:174 +#, c-format +msgid "this subtransaction has not been entered" +msgstr "이 서브트랜잭션이 시작되지 않았음" + +#: plpy_subxactobject.c:186 +#, c-format +msgid "there is no subtransaction to exit from" +msgstr "종료할 서브트랜잭션이 없음, 위치:" + +#: plpy_typeio.c:302 +#, c-format +msgid "could not create new dictionary" +msgstr "새 디렉터리를 만들 수 없음" + +#: plpy_typeio.c:564 +#, c-format +msgid "could not import a module for Decimal constructor" +msgstr "Decimal 자료형 처리를 위해 모듈을 임포트 할 수 없음" + +#: plpy_typeio.c:568 +#, c-format +msgid "no Decimal attribute in module" +msgstr "모듈안에 Decimal 속성이 없음" + +#: plpy_typeio.c:574 +#, c-format +msgid "conversion from numeric to Decimal failed" +msgstr "numeric 형을 Decimal 형으로 변환할 수 없음" + +#: plpy_typeio.c:649 +#, c-format +msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" +msgstr "다중 차원 배열은 Python 리스트로 변환할 수 없음" + +#: plpy_typeio.c:650 +#, c-format +msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." +msgstr "PL/Python에서는 1차원 배열만 지원함" + +#: plpy_typeio.c:656 +#, c-format +msgid "could not create new Python list" +msgstr "새 Python 리스트를 만들 수 없음" + +#: plpy_typeio.c:715 +#, c-format +msgid "could not create bytes representation of Python object" +msgstr "Python 객체를 bytea 자료형으로 변환할 수 없음" + +#: plpy_typeio.c:820 +#, c-format +msgid "could not create string representation of Python object" +msgstr "Python 객체를 문자열 자료형으로 변환할 수 없음" + +#: plpy_typeio.c:831 +#, c-format +msgid "" +"could not convert Python object into cstring: Python string representation " +"appears to contain null bytes" +msgstr "" +"Python 객체를 cstring 형으로 변환할 수 없음: Python string 변수에 null" +"문자열이 포함되어 있음" + +#: plpy_typeio.c:877 +#, c-format +msgid "" +"return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgstr "" +"배열형으로 넘길 자료형이 Python 시퀀스형이 아님" + +#: plpy_typeio.c:992 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found in mapping" +msgstr "맵 안에 \"%s\" 키가 없음" + +#: plpy_typeio.c:993 +#, c-format +msgid "" +"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " +"named after the column." +msgstr "" + +#: plpy_typeio.c:1044 +#, c-format +msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" +msgstr "반환되는 시퀀스형 변수의 길이가 로우의 칼럼수와 일치하지 않음" + +#: plpy_typeio.c:1155 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" +msgstr "Python 객체 가운데 \"%s\" 속성이 없음" + +#: plpy_typeio.c:1156 +#, c-format +msgid "" +"To return null in a column, let the returned object have an attribute named " +"after column with value None." +msgstr "" + +#: plpy_util.c:72 +#, c-format +msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" +msgstr "Python 유니코드 객체를 UTF-8 문자열로 변환할 수 없음" + +#: plpy_util.c:78 +#, c-format +msgid "could not extract bytes from encoded string" +msgstr "해당 인코드 문자열을 Python에서 사용할 수 없음" diff --git a/src/pl/plpython/po/ru.po b/src/pl/plpython/po/ru.po index 11e7322c89a..9cdd3735556 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ru.po +++ b/src/pl/plpython/po/ru.po @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " "row" msgstr "" -"ключу \"%s\", найденному в TD[\"new\"], не соответствует колонка в строке, " +"ключу \"%s\", найденному в TD[\"new\"], не соответствует столбец в строке, " "обрабатываемой триггером" #: plpy_exec.c:777 @@ -438,13 +438,13 @@ msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " "named after the column." msgstr "" -"Чтобы присвоить колонке NULL, добавьте в сопоставление значение None с " -"ключом-именем колонки." +"Чтобы присвоить столбцу NULL, добавьте в сопоставление значение None с " +"ключом-именем столбца." #: plpy_typeio.c:979 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" -msgstr "длина возвращённой последовательности не равна числу колонок в строке" +msgstr "длина возвращённой последовательности не равна числу столбцов в строке" #: plpy_typeio.c:1087 #, c-format @@ -457,8 +457,8 @@ msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " "after column with value None." msgstr "" -"Чтобы присвоить колонке NULL, присвойте возвращаемому значению атрибут с " -"именем колонки и значением None." +"Чтобы присвоить столбцу NULL, присвойте возвращаемому значению атрибут с " +"именем столбца и значением None." #: plpy_util.c:72 #, c-format diff --git a/src/pl/plpython/po/zh_CN.po b/src/pl/plpython/po/zh_CN.po index e626ac2e314..df265067f1d 100644 --- a/src/pl/plpython/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/plpython/po/zh_CN.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-28 15:52+0800\n" -"Last-Translator: Xiong He \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-02 14:49+0800\n" +"Last-Translator: Yuwei Peng \n" "Language-Team: Weibin \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: plpy_cursorobject.c:98 #, c-format @@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "plpy.cursor期望一个查询或一个计划" msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor将一个序列作为它的第二个参数" -#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:223 +#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:217 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "无法执行计划" -#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:226 +#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:220 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "从关闭的游标里获取结果" msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "在终止的子事务里关闭一个游标" -#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420 +#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:419 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -73,9 +73,12 @@ msgstr "不支持集合函数返回模式" #: plpy_exec.c:92 #, c-format +#| msgid "" +#| "PL/Python set-returning functions only support returning only value per " +#| "call." msgid "" -"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." -msgstr "PL/Python集合返回函数只支持在每次调用时返回值." +"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." +msgstr "PL/Python集合返回函数只支持在每次调用时返回一个值。" #: plpy_exec.c:104 #, c-format @@ -97,81 +100,81 @@ msgstr "当从迭代器中取回下一个成员时出现错误" msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "返回类型为\"void\"的PL/Python函数不返回None" -#: plpy_exec.c:289 plpy_exec.c:315 +#: plpy_exec.c:291 plpy_exec.c:317 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "在触发器存储过程出现非期望的返回值" -#: plpy_exec.c:290 +#: plpy_exec.c:292 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "期望空值或一个字符串" -#: plpy_exec.c:305 +#: plpy_exec.c:307 #, c-format msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "在DELETE触发器中的PL/Python 触发器函数返回 \"MODIFY\" -- 忽略" -#: plpy_exec.c:316 +#: plpy_exec.c:318 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "期望None, \"OK\", \"SKIP\", 或\"MODIFY\"" -#: plpy_exec.c:397 +#: plpy_exec.c:399 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "当设置参数的同时, 执行PyList_SetItem()失败" -#: plpy_exec.c:401 +#: plpy_exec.c:403 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "当设置参数的同时, 执行PyDict_SetItemString()失败" -#: plpy_exec.c:413 +#: plpy_exec.c:415 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用" -#: plpy_exec.c:451 +#: plpy_exec.c:453 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "同时在创建返回值" -#: plpy_exec.c:475 +#: plpy_exec.c:477 #, c-format msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "在构建触发器参数的同时无法创建新的字典." -#: plpy_exec.c:663 +#: plpy_exec.c:666 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] 已删除,无法修改记录" -#: plpy_exec.c:667 +#: plpy_exec.c:671 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"]不是一个字典" -#: plpy_exec.c:691 +#: plpy_exec.c:696 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "在顺序位置%d的TD[\"new\"]字典键值不是字符串" -#: plpy_exec.c:697 +#: plpy_exec.c:703 #, c-format msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " "row" msgstr "在 TD[\"new\"]中找到的键 \"%s\"在正在触发的记录中不是作为列而存在." -#: plpy_exec.c:777 +#: plpy_exec.c:783 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "同时正在修改触发器记录" -#: plpy_exec.c:838 +#: plpy_exec.c:844 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "强行终止一个还未退出的子事务" @@ -214,12 +217,12 @@ msgstr "无法创建全局变量" msgid "could not initialize globals" msgstr "无法初始化全局变量" -#: plpy_main.c:347 +#: plpy_main.c:348 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python函数\"%s\"" -#: plpy_main.c:354 +#: plpy_main.c:355 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "PL/Python匿名代码块" @@ -245,41 +248,41 @@ msgstr "无法添加spiexceptions模块 " msgid "could not create the base SPI exceptions" msgstr "无法创建基本的SPI异常" -#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257 +#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "无法产生SPI异常" -#: plpy_plpymodule.c:388 +#: plpy_plpymodule.c:387 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "无法解析plpy.elog中的参数" -#: plpy_plpymodule.c:396 +#: plpy_plpymodule.c:395 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "无法解析在plpy.elog中的错误消息" -#: plpy_procedure.c:200 +#: plpy_procedure.c:213 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:409 +#: plpy_procedure.c:218 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python函数不能返回类型%s" -#: plpy_procedure.c:287 +#: plpy_procedure.c:300 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python函数不能接受类型%s" -#: plpy_procedure.c:383 +#: plpy_procedure.c:398 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "无法编译PL/Python函数\"%s\"" -#: plpy_procedure.c:386 +#: plpy_procedure.c:401 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "无法编译PL/Python中的匿名代码块" @@ -299,27 +302,22 @@ msgstr "plpy.prepare的第二个参数必须是一个序列" msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: 在顺序位置%d的类型名称不是string" -#: plpy_spi.c:138 -#, c-format -msgid "plpy.prepare does not support composite types" -msgstr "plpy.prepare不支持使用组合类型" - -#: plpy_spi.c:188 +#: plpy_spi.c:182 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute期望一个查询或一个计划" -#: plpy_spi.c:207 +#: plpy_spi.c:201 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute将一个序列作为它的第二个参数" -#: plpy_spi.c:331 +#: plpy_spi.c:325 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "执行SPI_execute_plan失败: %s" -#: plpy_spi.c:373 +#: plpy_spi.c:367 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute执行失败: %s" @@ -344,94 +342,87 @@ msgstr "该子事务仍没有进入" msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "没有子事务可以退出" -#: plpy_typeio.c:294 +#: plpy_typeio.c:302 #, c-format msgid "could not create new dictionary" msgstr "无法创建新的字典" -#: plpy_typeio.c:411 +#: plpy_typeio.c:564 #, c-format -msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." -msgstr "PL/Python不支持对行类型数组的转换。" - -#: plpy_typeio.c:540 -#, c-format -#| msgid "could not import \"plpy\" module" msgid "could not import a module for Decimal constructor" msgstr "无法为十进制构造函数导入模块" -#: plpy_typeio.c:544 +#: plpy_typeio.c:568 #, c-format msgid "no Decimal attribute in module" msgstr "模块中没有小数位属性" -#: plpy_typeio.c:550 +#: plpy_typeio.c:574 #, c-format -#| msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "由numeric数值到Decimal小数转换失败" -#: plpy_typeio.c:619 +#: plpy_typeio.c:649 #, c-format msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" msgstr "无法将多维数组转换为Python列表" -#: plpy_typeio.c:620 +#: plpy_typeio.c:650 #, c-format msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." msgstr "PL/Python只支持使用一维数组" -#: plpy_typeio.c:626 +#: plpy_typeio.c:656 #, c-format msgid "could not create new Python list" msgstr "无法创建新的Python列表" -#: plpy_typeio.c:685 +#: plpy_typeio.c:715 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "无法创建Python对象的字节表达式" -#: plpy_typeio.c:777 +#: plpy_typeio.c:820 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "无法创建Python对象的字符串表达式" -#: plpy_typeio.c:788 +#: plpy_typeio.c:831 #, c-format msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " "appears to contain null bytes" msgstr "无法将Python对象转换为cstring: Python字符串表达式可能包含空字节" -#: plpy_typeio.c:823 +#: plpy_typeio.c:877 #, c-format msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "带有数组返回类型的函数返回值不是一个Python序列" -#: plpy_typeio.c:930 +#: plpy_typeio.c:992 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "在映射中没有找到键\"%s\"" -#: plpy_typeio.c:931 +#: plpy_typeio.c:993 #, c-format msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " "named after the column." msgstr "为了在一列中返回空值, 需要在列的后面对带有已命名键的映射添加值None" -#: plpy_typeio.c:979 +#: plpy_typeio.c:1044 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "所返回序列的长度与在记录中列的数量不匹配" -#: plpy_typeio.c:1087 +#: plpy_typeio.c:1155 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "在Python对象中不存在属性\"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1088 +#: plpy_typeio.c:1156 #, c-format msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " @@ -449,35 +440,17 @@ msgstr "无法将Python中以Unicode编码的对象转换为PostgreSQL服务器 msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "无法从已编码字符串里提取相应字节码值" -#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" -#~ msgstr "执行PyCObject_AsVoidPtr()失败" +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" +#~ msgstr "在PLy_spi_execute_fetch_result中出现无法识别的错误" -#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" -#~ msgstr "执行PyCObject_FromVoidPtr()失败" +#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed" +#~ msgstr "PL/Python函数 \"%s\" 执行失败" -#~ msgid "transaction aborted" -#~ msgstr "事务终止" - -#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare" -#~ msgstr " plpy.prepare的无效参数" - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" -#~ msgstr "在PLy_spi_prepare中无法识别的错误" - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" -#~ msgstr "在PLy_spi_execute_plan中出现无法识别的错误" - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" -#~ msgstr "在PLy_spi_execute_query中出现无法识别的错误" - -#~ msgid "could not create procedure cache" -#~ msgstr "无法创建存储过程缓存" - -#~ msgid "PL/Python: %s" -#~ msgstr "PL/Python: %s" - -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "内存用尽" +#~ msgid "" +#~ "could not create string representation of Python object in PL/Python " +#~ "function \"%s\" while creating return value" +#~ msgstr "" +#~ "在创建返回值时, 无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表达式" #~ msgid "" #~ "could not compute string representation of Python object in PL/Python " @@ -486,14 +459,38 @@ msgstr "无法从已编码字符串里提取相应字节码值" #~ "在修改触发器记录的同时无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表" #~ "达式" -#~ msgid "" -#~ "could not create string representation of Python object in PL/Python " -#~ "function \"%s\" while creating return value" -#~ msgstr "" -#~ "在创建返回值时, 无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表达式" +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "内存用尽" -#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed" -#~ msgstr "PL/Python函数 \"%s\" 执行失败" +#~ msgid "PL/Python: %s" +#~ msgstr "PL/Python: %s" -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" -#~ msgstr "在PLy_spi_execute_fetch_result中出现无法识别的错误" +#~ msgid "could not create procedure cache" +#~ msgstr "无法创建存储过程缓存" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" +#~ msgstr "在PLy_spi_execute_query中出现无法识别的错误" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" +#~ msgstr "在PLy_spi_execute_plan中出现无法识别的错误" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" +#~ msgstr "在PLy_spi_prepare中无法识别的错误" + +#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare" +#~ msgstr " plpy.prepare的无效参数" + +#~ msgid "transaction aborted" +#~ msgstr "事务终止" + +#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" +#~ msgstr "执行PyCObject_FromVoidPtr()失败" + +#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" +#~ msgstr "执行PyCObject_AsVoidPtr()失败" + +#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." +#~ msgstr "PL/Python不支持对行类型数组的转换。" + +#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" +#~ msgstr "plpy.prepare不支持使用组合类型" diff --git a/src/pl/tcl/po/pl.po b/src/pl/tcl/po/pl.po index e2d11900702..cd370a1a38d 100644 --- a/src/pl/tcl/po/pl.po +++ b/src/pl/tcl/po/pl.po @@ -5,18 +5,17 @@ # grzegorz , 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 9.1)\n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 9.5)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-15 18:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-16 17:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-29 01:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-22 21:19-0500\n" "Last-Translator: grzegorz \n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: pltcl.c:555 @@ -26,33 +25,27 @@ msgstr "nie znaleziono modułu \"unknown\" w pltcl_modules" #: pltcl.c:591 #, c-format -#| msgid "could not load library \"%s\": %s" msgid "could not load module \"unknown\": %s" msgstr "nie można wczytać modułu \"unknown\": %s" #: pltcl.c:1047 #, c-format -#| msgid "could not interpret result from server: %s" msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "nie można podzielić wartości zwracanej przez wyzwalacz: %s" #: pltcl.c:1058 #, c-format #| msgid "argument list must have even number of elements" -msgid "invalid return list from trigger - must have even # of elements" -msgstr "" -"niepoprawna lista zwracana przez wyzwalacz - musi mieć parzystą liczbę " -"elementów" +msgid "trigger's return list must have even number of elements" +msgstr "lista zwracana przez wyzwalacz musi mieć parzystą liczbę elementów" #: pltcl.c:1094 #, c-format -#| msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgid "unrecognized attribute \"%s\"" msgstr "nierozpoznany atrybut \"%s\"" #: pltcl.c:1099 #, c-format -#| msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "nie można ustawić atrybutu systemowego \"%s\"" @@ -97,6 +90,5 @@ msgstr "funkcje PL/Tcl nie akceptują typu %s" #: pltcl.c:1564 #, c-format -#| msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "nie można utworzyć procedury wewnętrznej \"%s\": %s" diff --git a/src/pl/tcl/po/zh_CN.po b/src/pl/tcl/po/zh_CN.po index c7b55c6dbf1..21ae0d1d0c6 100644 --- a/src/pl/tcl/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/tcl/po/zh_CN.po @@ -7,21 +7,58 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:28-0400\n" -"Last-Translator: Weibin \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-02 14:52+0800\n" +"Last-Translator: Yuwei Peng \n" "Language-Team: Weibin \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: pltcl.c:1150 +#: pltcl.c:555 +#, c-format +msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules" +msgstr "在pltcl_modules中没有找到模块\"unknown\"" + +#: pltcl.c:591 +#, c-format +#| msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgid "could not load module \"unknown\": %s" +msgstr "无法载入模块\"unknown\":%s" + +# fe-exec.c:2325 +#: pltcl.c:1047 +#, c-format +#| msgid "could not interpret result from server: %s" +msgid "could not split return value from trigger: %s" +msgstr "无法分离来自触发器的返回值:%s" + +#: pltcl.c:1058 +#, c-format +#| msgid "argument list must have even number of elements" +msgid "trigger's return list must have even number of elements" +msgstr "触发器的返回列表必须具有偶数个元素" + +#: pltcl.c:1094 +#, c-format +#| msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgid "unrecognized attribute \"%s\"" +msgstr "未识别的属性\"%s\"" + +#: pltcl.c:1099 +#, c-format +#| msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "不能设置系统属性\"%s\"" + +#: pltcl.c:1222 pltcl.c:1648 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1151 +#: pltcl.c:1223 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -30,27 +67,33 @@ msgstr "" "%s\n" "在PL/Tcl函数\"%s\"中" -#: pltcl.c:1255 pltcl.c:1262 +#: pltcl.c:1331 pltcl.c:1338 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "内存用尽" -#: pltcl.c:1309 +#: pltcl.c:1386 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: pltcl.c:1318 +#: pltcl.c:1395 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl函数不能返回类型%s" -#: pltcl.c:1330 +#: pltcl.c:1407 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" msgstr "PL/Tcl 函数不能返回组合类型" -#: pltcl.c:1369 +#: pltcl.c:1446 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl行数不能使用类型 %s" + +#: pltcl.c:1564 +#, c-format +#| msgid "could not create locale \"%s\": %m" +msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" +msgstr "无法创建内部过程\"%s\":%s"