1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-07-05 07:21:24 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2003-10-25 18:03:21 +00:00
parent 378f59904a
commit 002e7b3789
6 changed files with 1014 additions and 949 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 20:52-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-20 01:12-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-30 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-ayuda@tlali.iztacala.unam.mx>\n"
@ -18,7 +18,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr "%s muestra informaci<63>n de control del cluster de PostgreSQL.\n"
msgstr ""
"%s muestra informaci<63>n de control del cluster de PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:32
@ -115,116 +116,97 @@ msgstr ""
#: pg_controldata.c:150
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr ""
"N<>mero de versi<73>n de pg_control: %u\n"
msgstr "N<EFBFBD>mero de versi<73>n de pg_control: %u\n"
#: pg_controldata.c:151
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr ""
"N<>mero de versi<73>n del cat<61>logo: %u\n"
msgstr "N<EFBFBD>mero de versi<73>n del cat<61>logo: %u\n"
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr ""
"Estado del sistema de base de datos: %s\n"
msgstr "Estado del sistema de base de datos: %s\n"
#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr ""
"<22>ltima modificaci<63>n de pg_control: %s\n"
msgstr "<EFBFBD>ltima modificaci<63>n de pg_control: %s\n"
#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr ""
"ID de archivo de registro actual: %u\n"
msgstr "ID de archivo de registro actual: %u\n"
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr ""
"Siguiente segmento de archivo de registro: %u\n"
msgstr "Siguiente segmento de archivo de registro: %u\n"
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr ""
"Ubicaci<63>n del <20>ltimo checkpoint: %X/%X\n"
msgstr "Ubicaci<EFBFBD>n del <20>ltimo checkpoint: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr ""
"Ubicaci<63>n del checkpoint anterior: %X/%X\n"
msgstr "Ubicaci<EFBFBD>n del checkpoint anterior: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:160
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr ""
"Ubicaci<63>n de REDO de <20>ltimo checkpoint: %X/%X\n"
msgstr "Ubicaci<EFBFBD>n de REDO de <20>ltimo checkpoint: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr ""
"Ubicaci<63>n de UNDO de <20>ltimo checkpoint: %X/%X\n"
msgstr "Ubicaci<EFBFBD>n de UNDO de <20>ltimo checkpoint: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:164
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr ""
"StartUpID de <20>ltimo checkpoint: %u\n"
msgstr "StartUpID de <20>ltimo checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr ""
"NextXID de <20>ltimo checkpoint: %u\n"
msgstr "NextXID de <20>ltimo checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr ""
"NextOID de <20>ltimo checkpoint: %u\n"
msgstr "NextOID de <20>ltimo checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr ""
"Instante de <20>ltimo checkpoint: %s\n"
msgstr "Instante de <20>ltimo checkpoint: %s\n"
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr ""
"Tama<6D>o de bloque de la base de datos: %u\n"
msgstr "Tama<EFBFBD>o de bloque de la base de datos: %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr ""
"Bloques por segmento en relaci<63>n grande: %u\n"
msgstr "Bloques por segmento en relaci<63>n grande: %u\n"
#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr ""
"M<>xima longitud de identificadores: %u\n"
msgstr "M<EFBFBD>xima longitud de identificadores: %u\n"
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr ""
"Cantidad m<>xima de argumentos de funciones: %u\n"
msgstr "Cantidad m<>xima de argumentos de funciones: %u\n"
#: pg_controldata.c:172
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr ""
"Tipo de almacenamiento de horas y fechas: %s\n"
msgstr "Tipo de almacenamiento de horas y fechas: %s\n"
#: pg_controldata.c:173
msgid "64-bit integers"
@ -237,17 +219,14 @@ msgstr "n
#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr ""
"Longitud m<>xima de nombres de locale: %u\n"
msgstr "Longitud m<>xima de nombres de locale: %u\n"
#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr ""
"LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr ""
"LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-26 04:18-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-20 00:52-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-03 15:24-0500\n"
"Last-Translator: Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>\n"
"Language-Team: Espa<70>ol <pgsql-ayuda@tlali.iztacala.unam.mx>\n"
@ -12,115 +12,118 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_resetxlog.c:141
#: pg_resetxlog.c:142
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -x\n"
#: pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179
#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:193
#: pg_resetxlog.c:143 pg_resetxlog.c:158 pg_resetxlog.c:173 pg_resetxlog.c:180
#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:194
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prueba con \"%s --help\" para m<>s informaci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:147
#: pg_resetxlog.c:148
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: el ID de transacci<63>n (-x) no debe ser cero\n"
#: pg_resetxlog.c:156
#: pg_resetxlog.c:157
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -o\n"
#: pg_resetxlog.c:162
#: pg_resetxlog.c:163
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n"
#: pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
#: pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -l\n"
#: pg_resetxlog.c:192
#: pg_resetxlog.c:193
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n"
#: pg_resetxlog.c:212 pg_resetxlog.c:308
#: pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:309
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo \"%s\" para lectura: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:218
#: pg_resetxlog.c:219
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s: el archivo candado \"%s\" existe\n"
"<22>Hay un servidor corriendo? Sino, borra el archivo candado e intentalo de nuevo\n"
"<22>Hay un servidor corriendo? Si no, borra el archivo candado e int<EFBFBD>ntalo de "
"nuevo\n"
#: pg_resetxlog.c:257
#: pg_resetxlog.c:258
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si estos valores parecen aceptables, usa -f para forzar reinicio\n"
"Si estos valores parecen aceptables, usa -f para forzar reinicio.\n"
#: pg_resetxlog.c:269
#: pg_resetxlog.c:270
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"El servidor de base de datos no fue terminado limpiamente.\n"
"Reiniciar la bit<69>cora de transacciones puede causar p<>rdida de datos\n"
"Si de todas formas quieres proceder, usa -f para forzar su reinicio\n"
"Reiniciar la bit<69>cora de transacciones puede causar p<>rdida de datos.\n"
"Si de todas formas quieres proceder, usa -f para forzar su reinicio.\n"
#: pg_resetxlog.c:282
#: pg_resetxlog.c:283
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Reinicio de bit<EFBFBD>cora de transacciones\n"
msgstr "Bit<EFBFBD>cora de transacciones reiniciada\n"
#: pg_resetxlog.c:311
#: pg_resetxlog.c:312
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"Si est<73>s seguro que la ruta al directorio de datos es correcto, ejecuta\n"
"Si est<73>s seguro que la ruta al directorio de datos es correcta, ejecuta\n"
" touch %s\n"
"y prueba de nuevo.\n"
#: pg_resetxlog.c:324
#: pg_resetxlog.c:325
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible leer el archivo \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:347
#: pg_resetxlog.c:348
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: existe pg_control pero tiene un CRC no v<>lido, procede con precauci<63>n\n"
msgstr ""
"%s: existe pg_control pero tiene un CRC no v<>lido, procede con precauci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:356
#: pg_resetxlog.c:357
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: existe pg_control pero est<73> roto o se desconoce su versi<73>n; ignor<6F>ndolo\n"
msgstr ""
"%s: existe pg_control pero est<73> roto o se desconoce su versi<73>n; ignor<6F>ndolo\n"
#: pg_resetxlog.c:407
#: pg_resetxlog.c:408
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: LC_COLLATE configuraci<63>n no v<>lida\n"
msgstr "%s: el valor de LC_COLLATE no es v<>lido\n"
#: pg_resetxlog.c:414
#: pg_resetxlog.c:415
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: LC_CTYPE configuraci<63>n no v<>lida\n"
msgstr "%s: el valor de LC_CTYPE no es v<>lido\n"
#: pg_resetxlog.c:436
#: pg_resetxlog.c:437
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
@ -128,7 +131,7 @@ msgstr ""
"Valores de pg_control asumidos:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:438
#: pg_resetxlog.c:439
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
@ -136,136 +139,138 @@ msgstr ""
"Valores de pg_control:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:440
#: pg_resetxlog.c:441
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "N<>mero de versi<73>n de pg_control: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:441
#: pg_resetxlog.c:442
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "N<>mero de versi<73>n de cat<61>logo: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:442
#: pg_resetxlog.c:443
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID de archivo bit<69>cora actual %u\n"
msgstr "ID de archivo bit<69>cora actual: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:443
#: pg_resetxlog.c:444
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Siguiente segmento de archivo bit<69>cora: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:444
#: pg_resetxlog.c:445
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "StartUpID del punto de control m<>s reciente %u\n"
msgstr "StartUpID del punto de control m<>s reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:445
#: pg_resetxlog.c:446
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID del punto de control m<>s reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:446
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID del punto de control m<>s reciente %u\n"
#: pg_resetxlog.c:447
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tama<EFBFBD>o del bloque de la base de datos %u\n"
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID del punto de control m<>s reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:448
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloques por segmento de relaci<63>n grande %u\n"
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tama<EFBFBD>o del bloque de la base de datos: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:449
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longitud m<>xima de identificadores %u\n"
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloques por segmento de relaci<63>n grande: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:450
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longitud m<>xima de identificadores: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:451
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "N<>mero m<>ximo de argumentos de funci<63>n: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:451
#: pg_resetxlog.c:452
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha %s\n"
msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:452
#: pg_resetxlog.c:453
msgid "64-bit integers"
msgstr "Enteros de 64 bits"
msgstr "enteros de 64 bits"
#: pg_resetxlog.c:452
#: pg_resetxlog.c:453
msgid "floating-point numbers"
msgstr "n<>meros de punto flotante"
#: pg_resetxlog.c:453
#: pg_resetxlog.c:454
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Longitud m<>xima de nombre de localizaci<63>n %u\n"
msgstr "Longitud m<>xima de nombre de localizaci<63>n: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:454
#: pg_resetxlog.c:455
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:455
#: pg_resetxlog.c:456
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:508
#: pg_resetxlog.c:509
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrige xlog.c\n"
msgstr ""
"%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrige "
"xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:521
#: pg_resetxlog.c:522
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible crear el archivo pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:532
#: pg_resetxlog.c:533
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible escribir el archivo pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:539 pg_resetxlog.c:680
#: pg_resetxlog.c:540 pg_resetxlog.c:681
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: Error de fsync: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:560
#: pg_resetxlog.c:561
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el directorio \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:574
#: pg_resetxlog.c:575
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible borrar el archivo \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:584
#: pg_resetxlog.c:585
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible leer del directorio \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:647
#: pg_resetxlog.c:648
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:658 pg_resetxlog.c:672
#: pg_resetxlog.c:659 pg_resetxlog.c:673
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible escribir en el archivo \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:691
#: pg_resetxlog.c:692
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@ -274,7 +279,7 @@ msgstr ""
"%s reinicia la bit<69>cora de transacciones de PostgreSQL\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:692
#: pg_resetxlog.c:693
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -285,43 +290,48 @@ msgstr ""
" %s [OPCION]... DATADIR\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:693
#: pg_resetxlog.c:694
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"
#: pg_resetxlog.c:694
#: pg_resetxlog.c:695
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f fuerza que la actualizaci<63>n sea hecha\n"
#: pg_resetxlog.c:695
#: pg_resetxlog.c:696
msgid ""
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
msgstr " -l FILEID,SEG fuerza una localidad m<>nima de inicio WAL para una nueva bit<69>cora de transacci<63>n\n"
msgstr ""
" -l FILEID,SEG fuerza una posici<63>n m<>nima de inicio de WAL para una\n"
" nueva bit<69>cora de transacci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:696
#: pg_resetxlog.c:697
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
msgstr " -n no actualiza, solo muestra los valores de control extra<72>dos (para prueba)\n"
msgstr ""
" -n no actualiza, s<>lo muestra los valores de control extra<72>dos\n"
" (para prueba)\n"
#: pg_resetxlog.c:697
#: pg_resetxlog.c:698
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n"
#: pg_resetxlog.c:698
#: pg_resetxlog.c:699
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:699
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help muestra esta ayuda, despu<70>s sale del programa\n"
#: pg_resetxlog.c:700
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version despliega la informaci<63>n de versi<73>n, despu<70>s sale del programa\n"
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help muestra esta ayuda y sale del programa\n"
#: pg_resetxlog.c:701
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version despliega la informaci<63>n de versi<73>n y sale del programa\n"
#: pg_resetxlog.c:702
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

View File

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-03 20:48-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-20 00:51-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-03 21:17-0400\n"
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-ayuda@tlali.iztacala.unam.mx>\n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "El b
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Se escribi<62> historial a archivo \"%s\".\n"
#: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:81
#: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:86
#: copy.c:88 copy.c:116 mainloop.c:78 mainloop.c:341 describe.c:51
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Mostrar tiempos est
#: command.c:793 command.c:813 command.c:1011 command.c:1024 command.c:1035
#: command.c:1606 command.c:1619 command.c:1631 command.c:1644 command.c:1658
#: command.c:1680 command.c:1710 common.c:130 copy.c:378
#: command.c:1680 command.c:1710 common.c:135 copy.c:378
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "error de procesamiento en el fin de l
msgid "Password: "
msgstr "Contrase<73>a: "
#: command.c:1389 common.c:176 common.c:346 common.c:400 common.c:614
#: command.c:1389 common.c:181 common.c:351 common.c:405 common.c:652
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@ -183,20 +183,20 @@ msgstr "El separador de campos es \"%s\".\n"
#: command.c:1846
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "El separador de registros es <salto de l<>nea>."
msgstr "El separador de filas es <salto de l<>nea>."
#: command.c:1848
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "El separador de registros es \"%s\".\n"
msgstr "El separador de filas es \"%s\".\n"
#: command.c:1859
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Mostrando s<>lo registros."
msgstr "Mostrando s<>lo filas."
#: command.c:1861
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Mostrar s<>lo registros est<73> desactivado."
msgstr "Mostrar s<>lo filas est<73> desactivado."
#: command.c:1877
#, c-format
@ -245,39 +245,39 @@ msgstr "\\pset: opci
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fall<6C>\n"
#: common.c:74
#: common.c:79
#, c-format
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: xstrdup: no se puede duplicar puntero nulo (error interno)\n"
#: common.c:258
#: common.c:263
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "se ha perdido la conexi<78>n al servidor\n"
#: common.c:262
#: common.c:267
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "La conexi<78>n al servidor se ha perdido. Intentando reiniciar: "
#: common.c:267
#: common.c:272
msgid "Failed.\n"
msgstr "fall<6C>.\n"
#: common.c:274
#: common.c:279
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "con <20>xito.\n"
#: common.c:376 common.c:582
#: common.c:381 common.c:620
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "No est<73> conectado a una base de datos.\n"
#: common.c:431
#: common.c:436
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
"Notificaci<63>n as<61>ncrona \"%s\" recibida del proceso de servidor con PID %d.\n"
#: common.c:534
#: common.c:516
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@ -285,12 +285,7 @@ msgstr ""
"Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de l<>nea.\n"
"Termine con un backslash y un punto."
#: common.c:553
#, c-format
msgid "Time: %.2f ms\n"
msgstr "Duraci<63>n: %.2f ms\n"
#: common.c:590
#: common.c:628
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
@ -305,6 +300,11 @@ msgstr ""
"***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)"
"*******************\n"
#: common.c:679
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Duraci<63>n: %.3f ms\n"
#: copy.c:110
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: argumentos requeridos\n"
@ -455,22 +455,23 @@ msgstr ""
#: help.c:113
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr " -A modo de tablas no alineadas"
msgstr " -A modo de salida desalineado"
#: help.c:114
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr " -H modo de salida en tablas HTML (-P format=html)"
msgstr " -H modo de salida en tablas HTML\n"
" (-P format=html)"
#: help.c:115
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
msgstr " -t mostrar s<>lo registros (-P tuples_only)"
msgstr " -t mostrar s<>lo filas (-P tuples_only)"
#: help.c:116
msgid ""
" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)"
msgstr ""
" -T TEXTO definir atributos de marcas de tabla HTML (ancho, borde) "
" -T TEXTO definir atributos de marcas de tabla HTML (ancho, borde)\n"
" (-P tableattr=)"
#: help.c:117
@ -481,23 +482,22 @@ msgstr ""
#: help.c:118
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
msgstr ""
" -P VAR[=ARG] definir opci<63>n de impresi<73>n VAR en ARG (ver comando "
"\\pset)"
" -P VAR[=ARG] definir opci<63>n de impresi<73>n VAR en ARG (ver comando \\pset)"
#: help.c:119
#, c-format
msgid ""
" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr ""
" -F CADENA definir separados de campos (por omisi<73>n: \"%s\") (-P "
"fieldsep=)\n"
" -F CADENA definir separador de columnas (por omisi<73>n: \"%s\")\n"
" (-P fieldsep=)\n"
#: help.c:121
msgid ""
" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr ""
" -R CADENA definir separador de registros (por omisi<73>n: salto de "
"l<EFBFBD>nea) (-P recordsep=)"
" -R CADENA definir separador de filas (por omisi<73>n: salto de l<EFBFBD>nea)\n"
" (-P recordsep=)"
#: help.c:123
msgid ""
@ -513,8 +513,8 @@ msgid ""
" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s"
"\")\n"
msgstr ""
" -h ANFITRI<52>N nombre del anfitri<72>n o directorio de socket (por omisi<73>n: "
"\"%s\")\n"
" -h ANFITRI<52>N nombre del anfitri<72>n o directorio de socket\n"
" (por omisi<73>n: \"%s\")\n"
#: help.c:127
msgid "local socket"
@ -549,8 +549,7 @@ msgid ""
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"\n"
"Para obtener m<>s ayuda, digite \"\\?\" (para comandos internos) o \"\\help"
"\"\n"
"Para obtener m<>s ayuda, digite \"\\?\" (para comandos internos) o \"\\help\"\n"
"(para comandos SQL) dentro de psql, o consulte la secci<63>n de psql\n"
"en la documentaci<63>n de PostgreSQL.\n"
"\n"
@ -797,7 +796,7 @@ msgstr ""
#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t mostrar s<>lo registros (actualmente %s)\n"
msgstr " \\t mostrar s<>lo filas (actualmente %s)\n"
#: help.c:241
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
@ -880,7 +879,7 @@ msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: estado de transacci<63>n desconocido\n"
#: large_obj.c:278 describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292
#: describe.c:339 describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1343
#: describe.c:339 describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1345
msgid "Description"
msgstr "Descripci<63>n"
@ -895,16 +894,16 @@ msgstr "Use \"\\q\" para salir de %s.\n"
#: print.c:421
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Sin registros)\n"
msgstr "(Sin filas)\n"
#: print.c:1186
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 registro)"
msgstr "(1 fila)"
#: print.c:1188
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d registros)"
msgstr "(%d filas)"
#: startup.c:132 startup.c:574
#, c-format
@ -977,13 +976,13 @@ msgid ""
msgstr "conexi<78>n SSL (cifrado: %s, bits: %i)\n"
#: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:384
#: describe.c:438 describe.c:1336 describe.c:1442 describe.c:1490
#: describe.c:438 describe.c:1338 describe.c:1444 describe.c:1492
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
#: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:332
#: describe.c:438 describe.c:1336 describe.c:1443 describe.c:1491
#: describe.c:1586
#: describe.c:438 describe.c:1338 describe.c:1445 describe.c:1493
#: describe.c:1588
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@ -1007,7 +1006,7 @@ msgstr "Tipo de dato de salida"
msgid "Argument data types"
msgstr "Tipos de datos de argumentos"
#: describe.c:156 describe.c:332 describe.c:1338 describe.c:1587
#: describe.c:156 describe.c:332 describe.c:1340 describe.c:1589
msgid "Owner"
msgstr "Due<75>o"
@ -1037,11 +1036,11 @@ msgstr "Listado de tipos de dato"
#: describe.c:291
msgid "Left arg type"
msgstr "Tipo de 1er arg"
msgstr "Tipo arg izq"
#: describe.c:291
msgid "Right arg type"
msgstr "Tipo de 2o arg"
msgstr "Tipo arg der"
#: describe.c:292
msgid "Result type"
@ -1059,7 +1058,7 @@ msgstr "Codificaci
msgid "List of databases"
msgstr "Listado de base de datos"
#: describe.c:384 describe.c:1353
#: describe.c:384 describe.c:1355
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
@ -1092,19 +1091,19 @@ msgstr "operador"
msgid "data type"
msgstr "tipo de dato"
#: describe.c:512 describe.c:1337
#: describe.c:512 describe.c:1339
msgid "table"
msgstr "tabla"
#: describe.c:512 describe.c:1337
#: describe.c:512 describe.c:1339
msgid "view"
msgstr "vista"
#: describe.c:512 describe.c:1337
#: describe.c:512 describe.c:1339
msgid "index"
msgstr "<22>ndice"
#: describe.c:512 describe.c:1337
#: describe.c:512 describe.c:1339
msgid "sequence"
msgstr "secuencia"
@ -1134,7 +1133,7 @@ msgstr "No se encontr
msgid "Column"
msgstr "Columna"
#: describe.c:705 describe.c:1338 describe.c:1444
#: describe.c:705 describe.c:1340 describe.c:1446
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@ -1200,165 +1199,161 @@ msgstr "de tabla \"%s.%s\""
msgid ""
"View definition:\n"
"%s"
msgstr "Definici<EFBFBD>n de vista:\n"
msgstr ""
"Definici<63>n de vista:\n"
"%s"
#: describe.c:935
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"
#: describe.c:1084
#: describe.c:1086
msgid "Indexes:"
msgstr "<22>ndices:"
#: describe.c:1092
#: describe.c:1094
#, c-format
msgid " \"%s\""
msgstr " \"%s\""
#: describe.c:1098
#: describe.c:1100
msgid " primary key,"
msgstr " llave primaria,"
#: describe.c:1100
#: describe.c:1102
msgid " unique,"
msgstr " <20>nico,"
#: describe.c:1118
#: describe.c:1120
msgid "Check constraints:"
msgstr "Restricciones CHECK:"
#: describe.c:1122
#, c-format
msgid " \"%s\" CHECK %s"
msgstr " \"%s\" CHECK %s"
#: describe.c:1133
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Restricciones de llave for<6F>nea:"
#: describe.c:1137
#: describe.c:1124 describe.c:1139
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " \"%s\" %s"
#: describe.c:1148
#: describe.c:1135
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Restricciones de llave for<6F>nea:"
#: describe.c:1150
msgid "Rules:"
msgstr "Reglas:"
#: describe.c:1167
#: describe.c:1169
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggers:"
#: describe.c:1189
#: describe.c:1191
msgid "Inherits"
msgstr "Hereda"
#: describe.c:1275
#: describe.c:1277
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"
#: describe.c:1275
#: describe.c:1277
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"
#: describe.c:1276
#: describe.c:1278
msgid "superuser, create database"
msgstr "superusuario, crea bases de datos"
#: describe.c:1277
#: describe.c:1279
msgid "superuser"
msgstr "superusuario"
#: describe.c:1277
#: describe.c:1279
msgid "create database"
msgstr "crea bases de datos"
#: describe.c:1278
#: describe.c:1280
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
#: describe.c:1291
#: describe.c:1293
msgid "List of database users"
msgstr "Listado de usuarios de la base de datos"
#: describe.c:1338
#: describe.c:1340
msgid "special"
msgstr "especial"
#: describe.c:1399
#: describe.c:1401
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "No se encontraron relaciones coincidentes.\n"
#: describe.c:1401
#: describe.c:1403
msgid "No relations found.\n"
msgstr "No se encontraron relaciones.\n"
#: describe.c:1406
#: describe.c:1408
msgid "List of relations"
msgstr "Listado de relaciones"
#: describe.c:1445
#: describe.c:1447
msgid "Modifier"
msgstr "Modificador"
#: describe.c:1459
#: describe.c:1461
msgid "List of domains"
msgstr "Listado de dominios"
#: describe.c:1492
#: describe.c:1494
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: describe.c:1493
#: describe.c:1495
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: describe.c:1494 describe.c:1551
#: describe.c:1496 describe.c:1553
msgid "yes"
msgstr "s<>"
#: describe.c:1495 describe.c:1549
#: describe.c:1497 describe.c:1551
msgid "no"
msgstr "no"
#: describe.c:1496
#: describe.c:1498
msgid "Default?"
msgstr "Por omisi<73>n?"
#: describe.c:1510
#: describe.c:1512
msgid "List of conversions"
msgstr "Listado de conversiones"
#: describe.c:1545
#: describe.c:1547
msgid "Source type"
msgstr "Tipo fuente"
#: describe.c:1546
#: describe.c:1548
msgid "Target type"
msgstr "Tipo destino"
#: describe.c:1547
#: describe.c:1549
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(binario-compatible)"
#: describe.c:1548
#: describe.c:1550
msgid "Function"
msgstr "Funci<63>n"
#: describe.c:1550
#: describe.c:1552
msgid "in assignment"
msgstr "en asignaci<63>n"
#: describe.c:1552
#: describe.c:1554
msgid "Implicit?"
msgstr "Impl<70>cito?"
#: describe.c:1560
#: describe.c:1562
msgid "List of casts"
msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)"
#: describe.c:1601
#: describe.c:1603
msgid "List of schemas"
msgstr "Listado de schemas"
@ -2202,7 +2197,7 @@ msgstr ""
#: sql_help.h:201
msgid "delete rows of a table"
msgstr "elimina registros de una tabla"
msgstr "elimina filas de una tabla"
#: sql_help.h:202
msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
@ -2386,7 +2381,7 @@ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
#: sql_help.h:293
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "recupera registros de una consulta usando un cursor"
msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor"
#: sql_help.h:294
msgid ""
@ -2486,7 +2481,7 @@ msgstr ""
#: sql_help.h:301
msgid "create new rows in a table"
msgstr "crea nuevos registros en una tabla"
msgstr "crea nuevas filas en una tabla"
#: sql_help.h:302
msgid ""
@ -2650,7 +2645,7 @@ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:345
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "recupera registros desde una tabla o vista"
msgstr "recupera filas desde una tabla o vista"
#: sql_help.h:346
msgid ""
@ -2750,8 +2745,9 @@ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
msgstr "define el identificador del usuario de sesi<73>n y el identificador del "
"usuario actual de la sesi<73>n en curso"
msgstr ""
"define el identificador del usuario de sesi<73>n y el identificador del usuario "
"actual de la sesi<73>n en curso"
#: sql_help.h:362
msgid ""
@ -2821,7 +2817,7 @@ msgstr "UNLISTEN { name | * }"
#: sql_help.h:385
msgid "update rows of a table"
msgstr "actualiza registros de una tabla"
msgstr "actualiza filas de una tabla"
#: sql_help.h:386
msgid ""
@ -2842,6 +2838,7 @@ msgid ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "
"[, ...] ) ] ]"
msgstr """VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
msgstr ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "
"[, ...] ) ] ]"

View File

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:14-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-20 00:51-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-05 20:10-0400\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-ayuda@tlali.iztacala.unam.mx>\n"
@ -34,12 +34,16 @@ msgstr "%s: \"%s\" no es un nombre de codificaci
#: createdb.c:170
#, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s: fall<6C> la creaci<63>n de la base de datos:\n%s"
msgstr ""
"%s: fall<6C> la creaci<63>n de la base de datos:\n"
"%s"
#: createdb.c:195
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: fall<6C> la creaci<63>n del comentario (la base de datos fue creada):\n%s"
msgstr ""
"%s: fall<6C> la creaci<63>n del comentario (la base de datos fue creada):\n"
"%s"
#: createdb.c:213
#, c-format
@ -71,13 +75,12 @@ msgstr ""
#: createdb.c:217
msgid " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n"
msgstr ""
" -D, --location=RUTA lugar donde ubicar la base de datos\n"
msgstr " -D, --location=RUTA lugar donde ubicar la base de datos\n"
#: createdb.c:218
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=CODIFICACI<43>N codificaci<63>n para la base de datos\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIFICACI<43>N\n"
" codificaci<63>n para la base de datos\n"
#: createdb.c:219
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
@ -86,8 +89,7 @@ msgstr ""
#: createdb.c:220
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr ""
" -T, --template=PATR<54>N base de datos patr<74>n a copiar\n"
msgstr " -T, --template=PATR<54>N base de datos patr<74>n a copiar\n"
#: createdb.c:221 createlang.c:276 createuser.c:247 dropdb.c:146
#: droplang.c:246 dropuser.c:146 clusterdb.c:238
@ -98,20 +100,17 @@ msgstr ""
#: createdb.c:222 createuser.c:248 dropdb.c:148 dropuser.c:148 clusterdb.c:239
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr ""
" -q, --quiet no escribir ning<6E>n mensaje\n"
msgstr " -q, --quiet no escribir ning<6E>n mensaje\n"
#: createdb.c:223 createlang.c:283 createuser.c:249 dropdb.c:153
#: droplang.c:252 dropuser.c:153 clusterdb.c:240
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr ""
" --help desplegar esta ayuda y salir\n"
msgstr " --help desplegar esta ayuda y salir\n"
#: createdb.c:224 createlang.c:284 createuser.c:250 dropdb.c:154
#: droplang.c:253 dropuser.c:154 clusterdb.c:241
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version desplegar informaci<63>n de versi<73>n y salir\n"
msgstr " --version desplegar informaci<63>n de versi<73>n y salir\n"
#: createdb.c:225 createuser.c:251 clusterdb.c:242 vacuumdb.c:269
msgid ""
@ -130,20 +129,17 @@ msgstr ""
#: createdb.c:227 createlang.c:280 createuser.c:253 dropdb.c:150
#: droplang.c:249 dropuser.c:150 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:271
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr ""
" -p, --port puerto del servidor\n"
msgstr " -p, --port puerto del servidor\n"
#: createdb.c:228 createlang.c:281 dropdb.c:151 droplang.c:250 clusterdb.c:245
#: vacuumdb.c:272
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexi<78>n\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexi<78>n\n"
#: createdb.c:229 createlang.c:282 dropdb.c:152 droplang.c:251 clusterdb.c:246
#: vacuumdb.c:273
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr ""
" -W, --password preguntar la contrase<73>a\n"
msgstr " -W, --password preguntar la contrase<73>a\n"
#: createdb.c:230
msgid ""
@ -198,8 +194,8 @@ msgid ""
"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
"plpythonu.\n"
msgstr ""
"Los lenguajes soportados son plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, "
"y plpythonu.\n"
"Los lenguajes soportados son plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, y "
"plpythonu.\n"
#: createlang.c:222
#, c-format
@ -209,7 +205,9 @@ msgstr "%s: el lenguaje \"%s\" ya est
#: createlang.c:256
#, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr "%s: fall<6C> la instalaci<63>n del lenguaje:\n%s"
msgstr ""
"%s: fall<6C> la instalaci<63>n del lenguaje:\n"
"%s"
#: createlang.c:271
#, c-format
@ -274,7 +272,9 @@ msgstr "
#: createuser.c:219
#, c-format
msgid "%s: creation of new user failed: %s"
msgstr "%s: fall<6C> la creaci<63>n del nuevo usuario:\n%s"
msgstr ""
"%s: fall<6C> la creaci<63>n del nuevo usuario:\n"
"%s"
#: createuser.c:235
#, c-format
@ -292,43 +292,35 @@ msgstr " %s [OPCI
#: createuser.c:239
msgid " -a, --adduser user can add new users\n"
msgstr ""
" -a, --adduser el usuario podr<64> crear otros usuarios\n"
msgstr " -a, --adduser el usuario podr<64> crear otros usuarios\n"
#: createuser.c:240
msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n"
msgstr ""
" -A, --no-adduser el usuario no podr<64> crear otros usuarios\n"
msgstr " -A, --no-adduser el usuario no podr<64> crear otros usuarios\n"
#: createuser.c:241
msgid " -d, --createdb user can create new databases\n"
msgstr ""
" -d, --createdb el usuario podr<64> crear bases de datos\n"
msgstr " -d, --createdb el usuario podr<64> crear bases de datos\n"
#: createuser.c:242
msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n"
msgstr ""
" -D, --no-createdb el usuario no podr<64> crear bases de datos\n"
msgstr " -D, --no-createdb el usuario no podr<64> crear bases de datos\n"
#: createuser.c:243
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n"
msgstr ""
" -P, --pwprompt asignar una contrase<73>a al nuevo usuario\n"
msgstr " -P, --pwprompt asignar una contrase<73>a al nuevo usuario\n"
#: createuser.c:244
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr ""
" -E, --encrypted almacenar la constrase<73>a cifrada\n"
msgstr " -E, --encrypted almacenar la constrase<73>a cifrada\n"
#: createuser.c:245
msgid " -N, --unencrypted do no encrypt stored password\n"
msgstr ""
" -N, --unencrypted almacenar la contrase<73>a sin cifrar\n"
msgstr " -N, --unencrypted almacenar la contrase<73>a sin cifrar\n"
#: createuser.c:246
msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
msgstr ""
" -i, --sysid=SYSID escoger un ID para el nuevo usuario\n"
msgstr " -i, --sysid=SYSID escoger un ID para el nuevo usuario\n"
#: createuser.c:254
msgid ""
@ -339,8 +331,7 @@ msgstr ""
#: createuser.c:255 dropuser.c:152
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
msgstr ""
" -W, --password pedir contrase<73>a para conectarse\n"
msgstr " -W, --password pedir contrase<73>a para conectarse\n"
#: createuser.c:256
msgid ""
@ -387,8 +378,7 @@ msgstr " %s [OPCI
#: dropdb.c:147 dropuser.c:147
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr ""
" -i, --interactive preguntar antes de eliminar\n"
msgstr " -i, --interactive preguntar antes de eliminar\n"
#: droplang.c:170
#, c-format
@ -436,7 +426,9 @@ msgstr "El usuario \"%s\" ser
#: dropuser.c:126
#, c-format
msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: fall<6C> la eliminaci<63>n del usuario \"%s\":\n%s"
msgstr ""
"%s: fall<6C> la eliminaci<63>n del usuario \"%s\":\n"
"%s"
#: dropuser.c:142
#, c-format
@ -464,19 +456,24 @@ msgstr ""
#: clusterdb.c:125
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
msgstr "%s: no se puede reordenar una tabla espec<65>fica en todas\n"
msgstr ""
"%s: no se puede reordenar una tabla espec<65>fica en todas\n"
"las bases de datos\n"
#: clusterdb.c:181
#, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: fall<6C> el reordenamiento de la tabla \"%s\" en\n"
"la base de datos \"%s\":\n%s"
msgstr ""
"%s: fall<6C> el reordenamiento de la tabla \"%s\" en\n"
"la base de datos \"%s\":\n"
"%s"
#: clusterdb.c:184
#, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: fall<6C> el reordenamiento de la base de datos \"%s\":\n%s"
msgstr ""
"%s: fall<6C> el reordenamiento de la base de datos \"%s\":\n"
"%s"
#: clusterdb.c:217
#, c-format
@ -516,7 +513,8 @@ msgid ""
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
msgstr ""
"\n"
"Lea la descripci<63>n del comando CLUSTER de SQL para obtener mayores detalles.\n"
"Lea la descripci<63>n del comando CLUSTER de SQL para obtener mayores "
"detalles.\n"
#: vacuumdb.c:135
#, c-format
@ -528,19 +526,23 @@ msgstr ""
#: vacuumdb.c:141
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
msgstr "%s: no se puede limpiar a una tabla espec<65>fica en todas\n"
msgstr ""
"%s: no se puede limpiar a una tabla espec<65>fica en todas\n"
"las bases de datos\n"
#: vacuumdb.c:204
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
"%s: fall<6C> la limpieza de la tabla \"%s\" en la base de datos \"%s\":\n%s"
"%s: fall<6C> la limpieza de la tabla \"%s\" en la base de datos \"%s\":\n"
"%s"
#: vacuumdb.c:207
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: fall<6C> la limpieza de la base de datos \"%s\":\n%s"
msgstr ""
"%s: fall<6C> la limpieza de la base de datos \"%s\":\n"
"%s"
#: vacuumdb.c:241
#, c-format
@ -552,8 +554,7 @@ msgstr "%s: limpiando la base de datos \"%s\"\n"
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s limpia (VACUUM) y analiza una base de datos PostgreSQL.\n"
msgstr "%s limpia (VACUUM) y analiza una base de datos PostgreSQL.\n"
#: vacuumdb.c:259
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
@ -569,13 +570,11 @@ msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' limpiar s
#: vacuumdb.c:262
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr ""
" -f, --full usar \"vacuum full\"\n"
msgstr " -f, --full usar \"vacuum full\"\n"
#: vacuumdb.c:263
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
msgstr ""
" -z, --analyze actualizar las estad<61>sticas\n"
msgstr " -z, --analyze actualizar las estad<61>sticas\n"
#: vacuumdb.c:264
msgid ""
@ -586,8 +585,7 @@ msgstr ""
#: vacuumdb.c:265
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr ""
" -q, --quiet no desplegar mensajes\n"
msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n"
#: vacuumdb.c:266
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
@ -596,8 +594,7 @@ msgstr ""
#: vacuumdb.c:267
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr ""
" --help mostrar esta ayuda y salir\n"
msgstr " --help mostrar esta ayuda y salir\n"
#: vacuumdb.c:268
msgid ""
@ -625,7 +622,9 @@ msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s\n"
#: common.c:131
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s:\n%s"
msgstr ""
"%s: no se pudo conectar a la base de datos %s:\n"
"%s"
#: common.c:155
#, c-format

View File

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-23 23:14-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-20 00:40-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-05 20:10-0400\n"
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-ayuda@tlali.iztacala.unam.mx>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "error de Kerberos 4: %s\n"
#: fe-auth.c:394
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "no se ha podido poner el socket en modo de bloqueo: %s\n"
msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %s\n"
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
#, c-format
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "autentificaci
#: fe-auth.c:441
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "no se ha podido restablecer el modo de no bloqueo en el socket: %s\n"
msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n"
#: fe-auth.c:509
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
@ -67,153 +67,150 @@ msgstr "nombre de servicio de autentificaci
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: sistema de autentificaci<63>n no v<>lido: %d\n"
#: fe-connect.c:451
#: fe-connect.c:452
#, c-format
msgid "unrecognized sslmode: \"%s\"\n"
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "modo ssl no reconocido: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:469
#: fe-connect.c:472
#, c-format
msgid "sslmode \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr ""
"modo ssl \"%s\" no es v<>lido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
"el modo ssl \"%s\" no es v<>lido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
#: fe-connect.c:781
#: fe-connect.c:783
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "no se ha podido establecer el socket en modo de no-bloqueo: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
#: fe-connect.c:808
#: fe-connect.c:810
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "no se ha podido establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
#: fe-connect.c:839
#: fe-connect.c:841
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"no se ha podido conectar con el servidor: %s\n"
"no se pudo conectar con el servidor: %s\n"
"\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n localmente y aceptando\n"
"\tconexiones en el socket de dominio Unix \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:851
#: fe-connect.c:853
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"no se ha podido conectar con el servidor: %s\n"
"no se pudo conectar con el servidor: %s\n"
"\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n en el servidor %s y aceptando\n"
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
#: fe-connect.c:935
#: fe-connect.c:937
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir el nombre \"%s\" a una direcci<63>n: %s\n"
#: fe-connect.c:939
#: fe-connect.c:941
#, c-format
msgid "could not translate local service to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir servicio local a direcci<63>n: %s\n"
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix \"%s\" a una direcci<63>n: %s\n"
#: fe-connect.c:1141
#: fe-connect.c:1144
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "estado de conexi<78>n no v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
msgstr ""
"el estado de conexi<78>n no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
#: fe-connect.c:1184
#: fe-connect.c:1187
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "no se ha podido crear el socket: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1290
#: fe-connect.c:1298
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "no se ha podido determinar el estado de error del socket: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1327
#: fe-connect.c:1337
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr ""
"no se ha podido determinar la direcci<63>n del cliente desde el socket: %s\n"
"no se pudo determinar la direcci<63>n del cliente desde el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1368
#: fe-connect.c:1382
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "no se ha podido enviar el paquete de negociaci<63>n SSL: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociaci<63>n SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1390 fe-connect.c:2551 fe-connect.c:2560 fe-connect.c:3127
#: fe-lobj.c:538
#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2538 fe-connect.c:2547 fe-connect.c:3114
#: fe-lobj.c:540
msgid "out of memory\n"
msgstr "sin memoria\n"
msgstr "memoria agotada\n"
#: fe-connect.c:1403
#: fe-connect.c:1417
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "no se ha podido enviar el paquete de inicio: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
#: fe-connect.c:1443
#: fe-connect.c:1457
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr ""
"no se ha podido recibir respuesta del servidor al paquete de negociaci<63>n SSL: "
"%s\n"
"no se pudo recibir la respuesta del servidor al paquete de negociaci<63>n "
"SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1462 fe-connect.c:1488
#: fe-connect.c:1476 fe-connect.c:1493
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
#: fe-connect.c:1470 fe-connect.c:1496
msgid "server does not support SSL, and previous non-SSL attempt failed\n"
msgstr "el servidor no soporta SSL, y el intento previo sin SSL fall<6C>\n"
#: fe-connect.c:1513
#: fe-connect.c:1509
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta no v<>lida en la negociaci<63>n SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:1569 fe-connect.c:1601
#: fe-connect.c:1566 fe-connect.c:1598
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"se esperaba petici<63>n de autentificaci<63>n desde servidor, pero se ha recibido "
"%c\n"
"se esperaba una petici<EFBFBD>n de autentificaci<63>n desde servidor, pero se ha recibido %"
"c\n"
#: fe-connect.c:1872
#: fe-connect.c:1834
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "mensaje del servidor no esperado durante el inicio\n"
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
#: fe-connect.c:1941
#: fe-connect.c:1904
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conexi<78>n no v<>lido %c, probablemente por corrupci<63>n de la memoria\n"
"el estado de conexi<78>n %c no v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
#: fe-connect.c:2599
#: fe-connect.c:2586
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr ""
"falta \"=\" despu<70>s de \"%s\" en la cadena de informaci<63>n de la conexi<78>n\n"
#: fe-connect.c:2648
#: fe-connect.c:2635
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"cadena de caracteres en comillas sin terminar en la cadena de informaci<EFBFBD>n de "
"conexi<78>n\n"
"hay cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de "
"informaci<EFBFBD>n de conexi<EFBFBD>n\n"
#: fe-connect.c:2682
#: fe-connect.c:2669
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opci<63>n de conexi<78>n no v<>lida \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2894
#: fe-connect.c:2881
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "el puntero de conexi<78>n es NULL\n"
#: fe-connect.c:3145
#: fe-connect.c:3132
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
@ -222,132 +219,136 @@ msgstr ""
"ATENCI<43>N: El archivo de claves %s tiene permiso de lectura para el grupo u "
"otros; los permisos deber<65>an ser u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:474
#: fe-exec.c:484
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
#: fe-exec.c:623 fe-exec.c:682
#: fe-exec.c:637 fe-exec.c:689
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la cadena de comando es un puntero nulo\n"
#: fe-exec.c:675 fe-exec.c:1310
msgid "function requires at least 3.0 protocol\n"
msgstr "la funci<63>n requiere protocolo 3.0 o superior\n"
#: fe-exec.c:724
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n"
#: fe-exec.c:821
#: fe-exec.c:755
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "no hay conexi<78>n con el servidor\n"
#: fe-exec.c:828
#: fe-exec.c:762
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "otro comando se est<73> ejecutando\n"
msgstr "hay otro comando en ejecuci<EFBFBD>n\n"
#: fe-exec.c:1013
#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la funci<63>n requiere protocolo 3.0 o superior\n"
#: fe-exec.c:1100
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n"
#: fe-exec.c:1092
#: fe-exec.c:1205
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
#: fe-exec.c:1104
#: fe-exec.c:1213
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n"
#: fe-exec.c:1125
#: fe-exec.c:1233
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
#: fe-exec.c:1225 fe-exec.c:1279 fe-exec.c:1352
#: fe-exec.c:1336 fe-exec.c:1390 fe-exec.c:1474
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "no hay ning<6E>n COPY en ejecuci<63>n\n"
#: fe-exec.c:1544
#: fe-exec.c:1666
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "la conexi<78>n est<73> en un estado incorrecto\n"
#: fe-exec.c:1575
#: fe-exec.c:1697
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "c<>digo de ExecStatusType no v<>lido"
msgstr "el c<EFBFBD>digo de ExecStatusType no es v<EFBFBD>lido"
#: fe-exec.c:1639 fe-exec.c:1662
#: fe-exec.c:1761 fe-exec.c:1784
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el n<>mero de columna %d est<73> fuera del rango 0..%d"
#: fe-exec.c:1655
#: fe-exec.c:1777
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el n<>mero de fila %d est<73> fuera del rango 0..%d"
#: fe-exec.c:1892
#: fe-exec.c:2062
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "no se ha podido interpretar el resultado del servidor: %s"
msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
#: fe-lobj.c:401 fe-lobj.c:485
#: fe-lobj.c:402 fe-lobj.c:487
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:413
#: fe-lobj.c:414
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "no se ha podido crear un objeto grande para el archivo \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo crear un objeto grande para el archivo \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:423 fe-lobj.c:473
#: fe-lobj.c:424 fe-lobj.c:474
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "no se ha podido abrir el objeto grande %u\n"
msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u\n"
#: fe-lobj.c:438
#: fe-lobj.c:439
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "error al leer del archivo \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:500
#: fe-lobj.c:502
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "error al escribir en el archivo \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:566
#: fe-lobj.c:568
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr ""
"la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve "
"datos\n"
#: fe-lobj.c:604
#: fe-lobj.c:606
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funci<63>n lo_open\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_open\n"
#: fe-lobj.c:611
#: fe-lobj.c:613
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funci<63>n lo_close\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_close\n"
#: fe-lobj.c:618
#: fe-lobj.c:620
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funci<63>n lo_creat\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:625
#: fe-lobj.c:627
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funci<63>n lo_unlink\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:632
#: fe-lobj.c:634
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funci<63>n lo_lseek\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:639
#: fe-lobj.c:641
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funci<63>n lo_tell\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:646
#: fe-lobj.c:648
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funci<63>n loread\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n loread\n"
#: fe-lobj.c:653
#: fe-lobj.c:655
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funci<63>n lowrite\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lowrite\n"
#: fe-misc.c:228
#, c-format
@ -359,16 +360,16 @@ msgstr "el entero de tama
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no est<73> soportado por pqPutInt"
#: fe-misc.c:540 fe-misc.c:732
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n"
msgstr "la conexi<78>n no est<73> abierta\n"
#: fe-misc.c:605 fe-misc.c:685
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "no se ha podido recibir datos del servidor: %s\n"
msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:702 fe-misc.c:770
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -378,20 +379,20 @@ msgstr ""
"\tprobablemente porque termin<69> de manera anormal\n"
"\tantes o durante el procesamiento de la petici<63>n.\n"
#: fe-misc.c:787
#: fe-misc.c:803
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "no se ha podido enviar datos al servidor: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:889
#: fe-misc.c:905
msgid "timeout expired\n"
msgstr "tiempo de espera agotado\n"
#: fe-misc.c:934
#: fe-misc.c:950
msgid "socket not open\n"
msgstr "el socket no est<73> abierto\n"
#: fe-misc.c:959
#: fe-misc.c:973
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fallida: %s\n"
@ -399,111 +400,111 @@ msgstr "select() fallida: %s\n"
#: fe-secure.c:246
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "no se ha podido establecer conexi<78>n SSL: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer conexi<78>n SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:306 fe-secure.c:373 fe-secure.c:881
#: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:913
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:310 fe-secure.c:377 fe-secure.c:885
#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:917
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
#: fe-secure.c:316 fe-secure.c:382 fe-secure.c:891
#: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:923
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "error de SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:325 fe-secure.c:391 fe-secure.c:897
msgid "Unknown SSL error code\n"
msgstr "C<EFBFBD>digo de error SSL desconocido\n"
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:929
msgid "unrecognized SSL error code\n"
msgstr "c<EFBFBD>digo de error SSL desconocido\n"
#: fe-secure.c:447
#: fe-secure.c:459
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "error consultado el socket: %s\n"
#: fe-secure.c:469
#: fe-secure.c:487
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "no se ha podido obtener informaci<63>n sobre el servidor (%s): %s\n"
msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n sobre el servidor (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:488
#: fe-secure.c:506
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocolo no soportado\n"
#: fe-secure.c:510
#: fe-secure.c:528
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "el nombre de servidor \"%s\" no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:517
#: fe-secure.c:535
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr ""
"el nombre de servidor \"%s\" no resuelve a la direcci<63>n del interlocutor\n"
#: fe-secure.c:692
#: fe-secure.c:718
msgid "could not get user information\n"
msgstr "no se ha podido obtener informaci<63>n del usuario\n"
msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n del usuario\n"
#: fe-secure.c:704
#: fe-secure.c:730
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "no se ha podido abrir el certificado (%s): %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el certificado (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:711
#: fe-secure.c:737
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "no se ha podido leer el certificado (%s): %s\n"
msgstr "no se pudo leer el certificado (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:724
#: fe-secure.c:750
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "certificado presente, pero sin llave privada (%s)\n"
msgstr "el certificado est<73> presente, pero sin la llave privada (%s)\n"
#: fe-secure.c:733
#: fe-secure.c:759
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "llave privada (%s) tiene permisos incorrectos\n"
msgstr "la llave privada (%s) tiene permisos incorrectos\n"
#: fe-secure.c:740
#: fe-secure.c:766
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "no se ha podido abrir llave privada (%s): %s\n"
msgstr "no se pudo abrir la llave privada (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:749
#: fe-secure.c:775
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "llave privada (%s) cambiada durante la ejecuci<63>n\n"
msgstr "la llave privada (%s) fue cambiada durante la ejecuci<63>n\n"
#: fe-secure.c:756
#: fe-secure.c:782
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "no se ha podido leer llave privada (%s): %s\n"
msgstr "no se pudo leer la llave privada (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:768
#: fe-secure.c:794
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "certificado y llave privada no coinciden (%s): %s\n"
msgstr "el certificado y la llave privada no coinciden (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:798
#: fe-secure.c:827
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "no se ha podido crear el contexto SSL: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:815 fe-secure.c:823
#: fe-secure.c:846 fe-secure.c:854
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "no se ha podido leer la lista de certificado ra<72>z (%s): %s\n"
msgstr "no se pudo leer la lista de certificado ra<72>z (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:915
#: fe-secure.c:948
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n"
#: fe-secure.c:927
#: fe-secure.c:960
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"